]> granicus.if.org Git - sysstat/blobdiff - nls/pt_BR.po
Update NLS translations
[sysstat] / nls / pt_BR.po
index 138392da2ec87205d385ca4d55a3d174e81972ae..eca1541a29099ed20b33d34c18458453a305831d 100644 (file)
-# Brazilian Portuguese translations for sysstat package.
-# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation
+# Brazilian Portuguese translations for sysstat
+# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation
 # This file is distributed under the same license as the sysstat package.
 # João Victor Duarte Martins <jvdm@sdf.lonestar.org>, 2010.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2014-2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sysstat 9.1.3\n"
+"Project-Id-Version: sysstat 12.5.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: sysstat <at> orange.fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-26 09:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-29 12:51-0300\n"
-"Last-Translator: João Victor Duarte Martins <jvdm@sdf.lonestar.org>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-14 08:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-23 09:05-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 
-#: cifsiostat.c:69 iostat.c:79 mpstat.c:86 nfsiostat.c:68 pidstat.c:78
-#: sar.c:88
+#: cifsiostat.c:75 iostat.c:88 mpstat.c:134 sar.c:107 tapestat.c:104
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
-msgstr "Uso: %s [ opções ] [ <intervalo> [ <contagem> ]\n"
+msgstr "Uso: %s [ opções ] [ <intervalo> [ <contagem> ] ]\n"
 
-#: cifsiostat.c:72 nfsiostat.c:71
+#: cifsiostat.c:79
 #, c-format
 msgid ""
 "Options are:\n"
-"[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
+"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ]\n"
+"[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n"
 msgstr ""
+"As opções são:\n"
+"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ]\n"
+"[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n"
+
+#: cifsiostat.c:83
+#, c-format
+msgid ""
 "Options are:\n"
-"[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V]\n"
+"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ]\n"
+"[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
+msgstr ""
+"As opções são:\n"
+"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ]\n"
+"[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
 
-#: common.c:57
+#: common.c:80
 #, c-format
 msgid "sysstat version %s\n"
 msgstr "sysstat versão %s\n"
 
-#: ioconf.c:490 rd_stats.c:69 rd_stats.c:1842 sa_common.c:1052 sadc.c:586
-#: sadc.c:595 sadc.c:655
+#: count.c:118 ioconf.c:479 rd_stats.c:83 sa_common.c:1767 sadc.c:733
+#: sadc.c:796
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s: %s\n"
 msgstr "Não é possível abrir %s: %s\n"
 
-#: iostat.c:82
+#: count.c:169
+#, c-format
+msgid "Cannot handle so many processors!\n"
+msgstr "Não é possível lidar com tantos processadores!\n"
+
+#: iostat.c:91
 #, c-format
 msgid ""
 "Options are:\n"
-"[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
-"[ <device> [...] | ALL ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ] [ --debuginfo ]\n"
+"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
+"[ { -f | +f } <directory> ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
+"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ] [ -o JSON ]\n"
+"[ [ -H ] -g <group_name> ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
+"[ <device> [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n"
 msgstr ""
 "As opções são:\n"
-"[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
-"[ <dispositivo> [...] | ALL ] [ -p [ <dispositivo> [,...] | ALL ] ] [ --debuginfo ]\n"
+"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
+"[ { -f | +f } <diretório> ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
+"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ] [ -o JSON ]\n"
+"[ [ -H ] -g <nome_grupo> ] [ -p [ <dispositivo> [,...] | ALL ] ]\n"
+"[ <dispositivo> [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n"
 
-#: iostat.c:86
+#: iostat.c:98
 #, c-format
 msgid ""
 "Options are:\n"
-"[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
-"[ <device> [...] | ALL ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
+"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
+"[ { -f | +f } <directory> ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
+"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ] [ -o JSON ]\n"
+"[ [ -H ] -g <group_name> ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
+"[ <device> [...] | ALL ]\n"
 msgstr ""
 "As opções são:\n"
-"[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
-"[ <dispositivo> [...] | ALL ] [ -p [ <dispositivo> [,...] | ALL ] ]\n"
+"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
+"[ { -f | +f } <diretório> ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
+"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ] [ -o JSON ]\n"
+"[ [ -H ] -g <nome_grupo> ] [ -p [ <dispositivo> [,...] | ALL ] ]\n"
+"[ <dispositivo> [...] | ALL ]\n"
 
-#: iostat.c:312
+#: iostat.c:2126 sa_common.c:2250
 #, c-format
-msgid "Cannot find disk data\n"
-msgstr "Não é possível dados do disco\n"
+msgid "Invalid type of persistent device name\n"
+msgstr "Tipo inválido de nome do dispositivo persistente\n"
 
-#: mpstat.c:89
+#: mpstat.c:137
 #, c-format
 msgid ""
 "Options are:\n"
-"[ -A ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -u ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ] [ -V ]\n"
+"[ -A ] [ -n ] [ -T ] [ -u ] [ -V ]\n"
+"[ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -N { <node_list> | ALL } ]\n"
+"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ -o JSON ] [ -P { <cpu_list> | ALL } ]\n"
 msgstr ""
 "As opções são:\n"
-"[ -A ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -u ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ] [ -V ]\n"
+"[ -A ] [ -n ] [ -T ] [ -u ] [ -V ]\n"
+"[ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -N { <lista_nó> | ALL } ]\n"
+"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ -o JSON ] [ -P { <lista_cpu> | ALL } ]\n"
 
-#: mpstat.c:530 pidstat.c:1806 sar.c:354
+#: mpstat.c:1736 pidstat.c:2288 sar.c:382
 msgid "Average:"
 msgstr "Média:"
 
-#: mpstat.c:873
+#: pidstat.c:89
 #, c-format
-msgid "Not that many processors!\n"
-msgstr "Não esse tanto de processadores!\n"
+msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ -e <program> <args> ]\n"
+msgstr "Uso: %s [ opções ] [ <intervalo> [ <contagem> ] ] [ -e <programa> <args> ]\n"
 
-#: pidstat.c:81
+#: pidstat.c:92
 #, c-format
 msgid ""
 "Options are:\n"
-"[ -C <command> ] [ -d ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -r ] [ -s ]\n"
-"[ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -w ]\n"
+"[ -d ] [ -H ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -R ] [ -r ] [ -s ] [ -t ] [ -U [ <username> ] ]\n"
+"[ -u ] [ -V ] [ -v ] [ -w ] [ -C <command> ] [ -G <process_name> ]\n"
 "[ -p { <pid> [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
+"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ]\n"
 msgstr ""
 "As opções são:\n"
-"[ -C <command> ] [ -d ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -r ] [ -s ]\n"
-"[ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -w ]\n"
+"[ -d ] [ -H ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -R ] [ -r ] [ -s ] [ -t ] [ -U [ <usuário> ] ]\n"
+"[ -u ] [ -V ] [ -v ] [ -w ] [ -C <comando> ] [ -G <nome_processo> ]\n"
 "[ -p { <pid> [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
+"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ]\n"
 
-#: pidstat.c:199 sar.c:972
+#: pidstat.c:207 sa_common.c:358
 #, c-format
 msgid "Requested activities not available\n"
 msgstr "As atividade requisitadas não estão disponíveis\n"
 
-#: rd_stats.c:1888
+#: pr_stats.c:2618 pr_stats.c:2625 pr_stats.c:2731 pr_stats.c:2778
+msgid "Summary:"
+msgstr "Sumário:"
+
+#: rd_stats.c:359
 #, c-format
-msgid "Cannot handle so many processors!\n"
-msgstr "Não é possível lidar com tantos processadores!\n"
+msgid "Cannot read %s\n"
+msgstr "Não foi possível ler %s\n"
+
+#: sa_common.c:302
+#, c-format
+msgid "File created by sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d"
+msgstr "Arquivo criado por sar/sadc da versão %d.%d.%d do sysstat"
+
+#: sa_common.c:333
+#, c-format
+msgid "Invalid system activity file: %s\n"
+msgstr "Arquivo de atividades do sistema inválido: %s\n"
 
-#: sa_common.c:866
+#: sa_common.c:341
+#, c-format
+msgid "Current sysstat version cannot read the format of this file (%#x)\n"
+msgstr "A versão atual do sysstat não consegue ler o formato deste arquivo (%#x)\n"
+
+#: sa_common.c:1361
 #, c-format
 msgid "Error while reading system activity file: %s\n"
 msgstr "Erro ao ler o arquivo de atividades do sistema: %s\n"
 
-#: sa_common.c:876
+#: sa_common.c:1371
 #, c-format
 msgid "End of system activity file unexpected\n"
 msgstr "Fim inesperado do arquivo de atividades do sistema\n"
 
-#: sa_common.c:894
+#: sa_common.c:1770
 #, c-format
-msgid "File created using sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d"
-msgstr "Arquivo criado usando o sar/sadc da versão %d.%d.%d do sysstat"
+msgid "Please check if data collecting is enabled\n"
+msgstr "Por favor, verifique se a coleta de dados está habilitado\n"
 
-#: sa_common.c:925
+#: sa_common.c:2122
 #, c-format
-msgid "Invalid system activity file: %s\n"
-msgstr "Arquivo de atividades do sistema inválido: %s\n"
+msgid "Requested activities not available in file %s\n"
+msgstr "Atividades requisitadas não estão disponíveis no arquivo %s\n"
 
-#: sa_common.c:932
+#: sa_conv.c:99
 #, c-format
-msgid "Current sysstat version can no longer read the format of this file (%#x)\n"
-msgstr "A versão atual do sysstat não consegue mais ler o formato deste arquivo (%#x)\n"
+msgid "Cannot convert the format of this file\n"
+msgstr "Não foi possível converter o formato deste arquivo\n"
 
-#: sa_common.c:1135
+#: sa_conv.c:375
 #, c-format
-msgid "Requested activities not available in file %s\n"
-msgstr "Atividades requisitadas não estão disponíveis no arquivo %s\n"
+msgid ""
+"\n"
+"CPU activity not found in file. Aborting...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Atividade do CPU não foi encontrada no arquivo. Abortando...\n"
+
+#: sa_conv.c:398
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Invalid data found. Aborting...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dados inválidos encontrados. Abortando...\n"
+
+#: sa_conv.c:1871
+#, c-format
+msgid "Statistics:\n"
+msgstr "Estatísticas:\n"
+
+#: sa_conv.c:1972
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"File format already up-to-date\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Formato de arquivo já atualizado\n"
+
+#: sa_conv.c:1984
+#, c-format
+msgid "HZ: Using current value: %lu\n"
+msgstr "HZ: Usando valor atual: %lu\n"
+
+#: sa_conv.c:2015
+#, c-format
+msgid "File successfully converted to sysstat format version %s\n"
+msgstr "Arquivo convertido com sucesso para formato do sysstat versão %s\n"
 
-#: sadc.c:76
+#: sadc.c:98
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <outfile> ]\n"
-msgstr "Uso: %s [ opções ] [ <intervalo> [ <contagem> ] ] [ <arq_de_saida> ]\n"
+msgstr "Uso: %s [ opções ] [ <intervalo> [ <contagem> ] ] [ <arquivo_saída> ]\n"
 
-#: sadc.c:79
+#: sadc.c:101
 #, c-format
 msgid ""
 "Options are:\n"
-"[ -C <comment> ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n"
+"[ -C <comment> ] [ -D ] [ -F ] [ -f ] [ -L ] [ -V ]\n"
 "[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n"
 msgstr ""
 "As opções são:\n"
-"[ -C <comment> ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n"
+"[ -C <comentário> ] [ -D ] [ -F ] [ -f ] [ -L ] [ -V ]\n"
 "[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n"
 
-#: sadc.c:199
+#: sadc.c:272
 #, c-format
 msgid "Cannot write data to system activity file: %s\n"
 msgstr "Não é possível escrever dados no arquivo de atividades do sistema: %s\n"
 
-#: sadc.c:473
-#, c-format
-msgid "Cannot write system activity file header: %s\n"
-msgstr "Não é possível escrever o cabeçalho do arquivo de atividades do sistema: %s\n"
-
-#: sadc.c:749
+#: sadc.c:1020
 #, c-format
 msgid "Cannot append data to that file (%s)\n"
 msgstr "Não é possível inserir dados no final deste arquivo (%s)\n"
 
-#: sadf.c:85
+#: sadf.c:105
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <datafile> ]\n"
-msgstr "Uso: %s [ opções ] [ <intervalo> [ <contagem> ] ] [ <arq_de_dados> ]\n"
+msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <datafile> | -[0-9]+ ]\n"
+msgstr "Uso: %s [ opções ] [ <intervalo> [ <contagem> ] ] [ <arquivo_dados> | -[0-9]+ ]\n"
 
-# TODO verificar o que é <sar_options>
-#: sadf.c:88
+#: sadf.c:108
 #, c-format
 msgid ""
 "Options are:\n"
-"[ -d | -D | -H | -p | -x ] [ -C ] [ -h ] [ -t ] [ -V ]\n"
-"[ -P { <cpu> [,...] | ALL } ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
+"[ -C ] [ -c | -d | -g | -j | -l | -p | -r | -x ] [ -H ] [ -h ] [ -T | -t | -U ] [ -V ]\n"
+"[ -O <opts> [,...] ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ]\n"
+"[ --dev=<dev_list> ] [ --fs=<fs_list> ] [ --iface=<iface_list> ]\n"
+"[ -s [ <hh:mm[:ss]> ] ] [ -e [ <hh:mm[:ss]> ] ]\n"
 "[ -- <sar_options> ]\n"
 msgstr ""
 "As opções são:\n"
-"[ -d | -D | -H | -p | -x ] [ -C ] [ -h ] [ -t ] [ -V ]\n"
-"[ -P { <cpu> [,...] | ALL } ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
-"[ -- <sar_options> ]\n"
+"[ -C ] [ -c | -d | -g | -j | -l | -p | -r | -x ] [ -H ] [ -h ] [ -T | -t | -U ] [ -V ]\n"
+"[ -O <opções> [,...] ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ]\n"
+"[ --dev=<lista_disp> ] [ --fs=<lista_fs> ] [ --iface=<lista_iface> ]\n"
+"[ -s [ <hh:mm[:ss]> ] ] [ -e [ <hh:mm[:ss]> ] ]\n"
+"[ -- <opções_sar> ]\n"
 
-#: sadf.c:609
+#: sadf.c:1860
+#, c-format
+msgid "PCP support not compiled in\n"
+msgstr "Suporte a PCP não compilado\n"
+
+#: sadf_misc.c:1215
 #, c-format
 msgid "System activity data file: %s (%#x)\n"
 msgstr "Arquivo de dados das atividades do sistema: %s (%#x)\n"
 
-#: sadf.c:618
+#: sadf_misc.c:1224
+#, c-format
+msgid "Genuine sa datafile: %s (%x)\n"
+msgstr "Arquivo de dados sa genuíno: %s (%x)\n"
+
+#: sadf_misc.c:1225
+msgid "no"
+msgstr "não"
+
+#: sadf_misc.c:1225
+msgid "yes"
+msgstr "sim"
+
+#: sadf_misc.c:1228
 #, c-format
 msgid "Host: "
 msgstr "Computador: "
 
-#: sadf.c:624
+#: sadf_misc.c:1238
+#, c-format
+msgid "File date: %s\n"
+msgstr "Data do arquivo: %s\n"
+
+#: sadf_misc.c:1241
+#, c-format
+msgid "File time: "
+msgstr "Tempo do arquivo: "
+
+#: sadf_misc.c:1246
+#, c-format
+msgid "Timezone: %s\n"
+msgstr "Fuso horário: %s\n"
+
+#: sadf_misc.c:1249
+#, c-format
+msgid "File composition: (%d,%d,%d),(%d,%d,%d),(%d,%d,%d)\n"
+msgstr "Composição de arquivo: (%d,%d,%d),(%d,%d,%d),(%d,%d,%d)\n"
+
+#: sadf_misc.c:1254
 #, c-format
 msgid "Size of a long int: %d\n"
-msgstr "Tamanho de um 'long int': %d\n"
+msgstr "Tamanho de um \"long int\": %d\n"
+
+#: sadf_misc.c:1256
+#, c-format
+msgid "Number of activities in file: %u\n"
+msgstr "Número de atividades no arquivo: %u\n"
+
+#: sadf_misc.c:1258
+#, c-format
+msgid "Extra structures available: %c\n"
+msgstr "Estruturas extras disponíveis: %c\n"
 
-#: sadf.c:626
+#: sadf_misc.c:1261
 #, c-format
 msgid "List of activities:\n"
 msgstr "Lista de atividades:\n"
 
-#: sar.c:104
+#: sadf_misc.c:1272
+msgid "Unknown activity"
+msgstr "Atividade desconhecida"
+
+#: sadf_misc.c:1280
+#, c-format
+msgid " \t[Unknown format]"
+msgstr " \t[Formato desconhecido]"
+
+#: sar.c:122
 #, c-format
 msgid ""
 "Options are:\n"
-"[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -C ] [ -d ] [ -h ] [ -m ] [ -p ] [ -q ] [ -r ]\n"
-"[ -R ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -v ] [ -V ] [ -w ] [ -W ] [ -y ]\n"
-"[ -I { <int> [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ]\n"
-"[ -n { <keyword> [,...] | ALL } ]\n"
-"[ -o [ <filename> ] | -f [ <filename> ] ]\n"
-"[ -i <interval> ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
+"[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNT ] ] [ -H ] [ -h ]\n"
+"[ -p ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
+"[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ -z ]\n"
+"[ -I { <int_list> | SUM | ALL } ] [ -P { <cpu_list> | ALL } ]\n"
+"[ -m { <keyword> [,...] | ALL } ] [ -n { <keyword> [,...] | ALL } ]\n"
+"[ -q [ <keyword> [,...] | ALL ] ]\n"
+"[ --dev=<dev_list> ] [ --fs=<fs_list> ] [ --iface=<iface_list> ]\n"
+"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --help ] [ --human ] [ --pretty ] [ --sadc ]\n"
+"[ -j { SID | ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
+"[ -f [ <filename> ] | -o [ <filename> ] | -[0-9]+ ]\n"
+"[ -i <interval> ] [ -s [ <hh:mm[:ss]> ] ] [ -e [ <hh:mm[:ss]> ] ]\n"
 msgstr ""
 "As opções são:\n"
-"[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -C ] [ -d ] [ -h ] [ -m ] [ -p ] [ -q ] [ -r ]\n"
-"[ -R ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -v ] [ -V ] [ -w ] [ -W ] [ -y ]\n"
-"[ -I { <int> [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ]\n"
-"[ -n { <keyword> [,...] | ALL } ]\n"
-"[ -o [ <arquivo> ] | -f [ <arquivo> ] ]\n"
-"[ -i <intervalo> ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
+"[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MONTAGEM ] ] [ -H ] [ -h ]\n"
+"[ -p ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
+"[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ -z ]\n"
+"[ -I { <list_int> | SUM | ALL } ] [ -P { <lista_cpu> | ALL } ]\n"
+"[ -m { <palavra> [,...] | ALL } ] [ -n { <palavra> [,...] | ALL } ]\n"
+"[ -q [ <palavra> [,...] | ALL ] ]\n"
+"[ --dev=<lista_dev> ] [ --fs=<lista_fs> ] [ --iface=<lista_iface> ]\n"
+"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --help ] [ --human ] [ --pretty ] [ --sadc ]\n"
+"[ -j { SID | ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
+"[ -f [ <arquivo> ] | -o [ <arquivo> ] | -[0-9]+ ]\n"
+"[ -i <intervalo> ] [ -s [ <hh:mm[:ss]> ] ] [ -e [ <hh:mm[:ss]> ] ]\n"
+
+#: sar.c:148
+#, c-format
+msgid "Main options and reports (report name between square brackets):\n"
+msgstr "Relatórios e opções principais (nome do relatório entre colchetes):\n"
+
+#: sar.c:149
+#, c-format
+msgid "\t-B\tPaging statistics [A_PAGE]\n"
+msgstr "\t-B\tEstatísticas de paginação [A_PAGE]\n"
+
+#: sar.c:150
+#, c-format
+msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics [A_IO]\n"
+msgstr "\t-b\tEstatísticas de E/S e de taxa de transferência [A_IO]\n"
 
-#: sar.c:126
+#: sar.c:151
 #, c-format
-msgid "Main options and reports:\n"
-msgstr "Opções principais e relatórios:\n"
+msgid "\t-d\tBlock devices statistics [A_DISK]\n"
+msgstr "\t-d\tEstatísticas de dispositivos de bloco [A_DISK]\n"
 
-#: sar.c:127
+#: sar.c:152
 #, c-format
-msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics\n"
-msgstr "\t-b\tE/S e estatísticas de taxa de transferência\n"
+msgid "\t-F [ MOUNT ]\n"
+msgstr "\t-F [ MONTAGEM ]\n"
 
-#: sar.c:128
+#: sar.c:153
 #, c-format
-msgid "\t-B\tPaging statistics\n"
-msgstr "\t-B\tEstatísticas de paginação\n"
+msgid "\t\tFilesystems statistics [A_FS]\n"
+msgstr "\t\tEstatísticas de sistema de arquivos [A_FS]\n"
 
-#: sar.c:129
+#: sar.c:154
 #, c-format
-msgid "\t-d\tBlock device statistics\n"
-msgstr "\t-d\tEstatísticas de dispositivos de bloco\n"
+msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics [A_HUGE]\n"
+msgstr "\t-S\tEstatísticas de utilização de hugepages [A_HUGE]\n"
 
-#: sar.c:130
+#: sar.c:155
 #, c-format
 msgid ""
-"\t-I { <int> | SUM | ALL | XALL }\n"
-"\t\tInterrupts statistics\n"
+"\t-I { <int_list> | SUM | ALL }\n"
+"\t\tInterrupts statistics [A_IRQ]\n"
 msgstr ""
-"\t-I { <int> | SUM | ALL | XALL }\n"
-"\t\tEstatísticas de Interrupção\n"
+"\t-I { <lista_int> | SUM | ALL }\n"
+"\t\tEstatísticas de Interrupção [A_IRQ]\n"
 
-#: sar.c:132
+#: sar.c:157
 #, c-format
-msgid "\t-m\tPower management statistics\n"
-msgstr "\t-B\tEstatísticas de gerencia de energia\n"
-
-#: sar.c:133
+msgid ""
+"\t-m { <keyword> [,...] | ALL }\n"
+"\t\tPower management statistics [A_PWR_...]\n"
+"\t\tKeywords are:\n"
+"\t\tCPU\tCPU instantaneous clock frequency\n"
+"\t\tFAN\tFans speed\n"
+"\t\tFREQ\tCPU average clock frequency\n"
+"\t\tIN\tVoltage inputs\n"
+"\t\tTEMP\tDevices temperature\n"
+"\t\tUSB\tUSB devices plugged into the system\n"
+msgstr ""
+"\t-m { <palavra_chave> [,...] | ALL }\n"
+"\t\tEstatísticas de gerenciamento de energia [A_PWR_...]\n"
+"\t\tPalavras-chave são:\n"
+"\t\tCPU\tFrequência instância do relógio do CPU\n"
+"\t\tFAN\tVelocidade dos ventiladores\n"
+"\t\tFREQ\tFrequência média do relógio do CPU\n"
+"\t\tIN\tEntradas de voltagem\n"
+"\t\tTEMP\tTemperatura de dispositivos\n"
+"\t\tUSB\tDispositivos USB conectados no sistema\n"
+
+#: sar.c:166
 #, c-format
 msgid ""
 "\t-n { <keyword> [,...] | ALL }\n"
-"\t\tNetwork statistics\n"
+"\t\tNetwork statistics [A_NET_...]\n"
 "\t\tKeywords are:\n"
 "\t\tDEV\tNetwork interfaces\n"
 "\t\tEDEV\tNetwork interfaces (errors)\n"
@@ -287,12 +480,14 @@ msgid ""
 "\t\tICMP6\tICMP traffic\t(v6)\n"
 "\t\tEICMP6\tICMP traffic\t(v6) (errors)\n"
 "\t\tUDP6\tUDP traffic\t(v6)\n"
+"\t\tFC\tFibre channel HBAs\n"
+"\t\tSOFT\tSoftware-based network processing\n"
 msgstr ""
 "\t-n { <palavra_chave> [,...] | ALL }\n"
-"\t\tEstatísticas de Rede\n"
-"\t\tPalavras chave são:\n"
-"\t\tDEV\tInterfaces de Rede\n"
-"\t\tEDEV\tInterfaces de Rede (erros)\n"
+"\t\tEstatísticas de rede [A_NET_...]\n"
+"\t\tPalavras-chave são:\n"
+"\t\tDEV\tInterfaces de rede\n"
+"\t\tEDEV\tInterfaces de rede (erros)\n"
 "\t\tNFS\tCliente NFS\n"
 "\t\tNFSD\tServidor NFS\n"
 "\t\tSOCK\tSockets\t(v4)\n"
@@ -309,87 +504,148 @@ msgstr ""
 "\t\tICMP6\tTráfico ICMP\t(v6)\n"
 "\t\tEICMP6\tTráfico ICMP\t(v6) (erros)\n"
 "\t\tUDP6\tTráfico UDP\t(v6)\n"
+"\t\tFC\tHBAs de canal de fibra\n"
+"\t\tSOFT\tProcessamento de rede por software\n"
 
-#: sar.c:154
-#, c-format
-msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics\n"
-msgstr "\t-q\tTamanho da fila e estatísticas da média de carga\n"
-
-#: sar.c:155
+#: sar.c:189
 #, c-format
-msgid "\t-r\tMemory utilization statistics\n"
-msgstr "\t-r\tEstatísticas de utilização de memória\n"
+msgid ""
+"\t-q [ <keyword> [,...] | PSI | ALL ]\n"
+"\t\tSystem load and pressure-stall statistics\n"
+"\t\tKeywords are:\n"
+"\t\tLOAD\tQueue length and load average statistics [A_QUEUE]\n"
+"\t\tCPU\tPressure-stall CPU statistics [A_PSI_CPU]\n"
+"\t\tIO\tPressure-stall I/O statistics [A_PSI_IO]\n"
+"\t\tMEM\tPressure-stall memory statistics [A_PSI_MEM]\n"
+msgstr ""
+"\t-q [ <palavra> [,...] | PSI | ALL ]\n"
+"\t\tEstatísticas de carga e estagnação por pressão do sistema\n"
+"\t\tPalavras-chave são:\n"
+"\t\tLOAD\tEstatísticas de tamanho e de média de carga da fila [A_QUEUE]\n"
+"\t\tCPU\tEstatísticas de estagnação por pressão da CPU [A_PSI_CPU]\n"
+"\t\tIO\tEstatísticas de estagnação por pressão de E/S [A_PSI_IO]\n"
+"\t\tMEM\tEstatísticas de estagnação por pressão da memória [A_PSI_MEM]\n"
 
-#: sar.c:156
+#: sar.c:196
 #, c-format
-msgid "\t-R\tMemory statistics\n"
-msgstr "\t-R\tEstatísticas de memória\n"
+msgid ""
+"\t-r [ ALL ]\n"
+"\t\tMemory utilization statistics [A_MEMORY]\n"
+msgstr ""
+"\t-r [ ALL ]\n"
+"\t\tEstatísticas de utilização da memória [A_MEMORY]\n"
 
-#: sar.c:157
+#: sar.c:198
 #, c-format
-msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics\n"
-msgstr "\t-S\tEstatísticas de utilização de espaço de permuta (Swap)\n"
+msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics [A_MEMORY]\n"
+msgstr "\t-S\tEstatísticas de utilização do espaço swap [A_MEMORY]\n"
 
-#: sar.c:158
+#: sar.c:199
 #, c-format
 msgid ""
 "\t-u [ ALL ]\n"
-"\t\tCPU utilization statistics\n"
+"\t\tCPU utilization statistics [A_CPU]\n"
 msgstr ""
 "\t-u [ ALL ]\n"
-"\t\tEstatística de utilização da UCP\n"
+"\t\tEstatísticas de utilização da CPU [A_CPU]\n"
 
-#: sar.c:160
+#: sar.c:201
 #, c-format
-msgid "\t-v\tKernel table statistics\n"
-msgstr "\t-v\tEstatísticas da tabela do Núcleo (Kernel)\n"
+msgid "\t-v\tKernel tables statistics [A_KTABLES]\n"
+msgstr "\t-v\tEstatísticas de tabelas do núcleo (kernel) [A_KTABLES]\n"
 
-#: sar.c:161
+#: sar.c:202
 #, c-format
-msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics\n"
-msgstr "\t-w\tEstatísticas de criação de tarefas e trocas de contexto\n"
+msgid "\t-W\tSwapping statistics [A_SWAP]\n"
+msgstr "\t-W\tEstatísticas de swap [A_SWAP]\n"
 
-#: sar.c:162
+#: sar.c:203
 #, c-format
-msgid "\t-W\tSwapping statistics\n"
-msgstr "\t-W\tEstatísticas de Permutação de Memória (Swapping)\n"
+msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics [A_PCSW]\n"
+msgstr "\t-w\tEstatísticas de criação de tarefas e trocas de contexto [A_PCSW]\n"
 
-#: sar.c:163
+#: sar.c:204
 #, c-format
-msgid "\t-y\tTTY device statistics\n"
-msgstr "\t-y\tEstatísticas de dispositivos TTY\n"
+msgid "\t-y\tTTY devices statistics [A_SERIAL]\n"
+msgstr "\t-y\tEstatísticas de dispositivos TTY [A_SERIAL]\n"
 
-#: sar.c:206
+#: sar.c:218
 #, c-format
-msgid "End of data collecting unexpected\n"
-msgstr "Fim inesperado da coleta de dados\n"
+msgid "Data collector will be sought in PATH\n"
+msgstr "Coletor de dados procurado em PATH\n"
 
-#: sar.c:774
+#: sar.c:221
 #, c-format
-msgid "Invalid data format\n"
-msgstr "Formato de dados inválido\n"
+msgid "Data collector found: %s\n"
+msgstr "Coletor de dados encontrou: %s\n"
 
-#: sar.c:778
+#: sar.c:286
 #, c-format
-msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n"
-msgstr "Usando um coletador de dados errado de uma versão diferente do sysstat\n"
+msgid "End of data collecting unexpected\n"
+msgstr "Fim inesperado da coleta de dados\n"
 
-#: sar.c:798
+#: sar.c:291
 #, c-format
 msgid "Inconsistent input data\n"
 msgstr "Dados de entrada inconsistentes\n"
 
-#: sar.c:1207
+#: sar.c:897
+#, c-format
+msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n"
+msgstr "Usando um coletador de dados errado de uma versão diferente do sysstat\n"
+
+#: sar.c:1548
 #, c-format
 msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n"
 msgstr "As opções -f e -o são mutuamente exclusivas\n"
 
-#: sar.c:1213
+#: sar.c:1558
 #, c-format
 msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n"
-msgstr "Não está sendo lido de um arquivo de atividade do sistema (utilize a opção -f)\n"
+msgstr "Não está sendo lido de um arquivo de atividade do sistema (use a opção -f)\n"
 
-#: sar.c:1314
+#: sar.c:1707
 #, c-format
 msgid "Cannot find the data collector (%s)\n"
 msgstr "Não é possível encontrar o coletor de dados (%s)\n"
+
+#: tapestat.c:106
+#, c-format
+msgid ""
+"Options are:\n"
+"[ --human ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -y ] [ -z ]\n"
+msgstr ""
+"As opções são:\n"
+"[ --human ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -y ] [ -z ]\n"
+
+#: tapestat.c:272
+#, c-format
+msgid "No tape drives with statistics found\n"
+msgstr "Nenhuma unidade de fita com estatísticas encontrada\n"
+
+#~ msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics [A_QUEUE]\n"
+#~ msgstr "\t-q\tTamanho da fila e estatísticas da média de carga [A_QUEUE]\n"
+
+#~ msgid "Cannot find disk data\n"
+#~ msgstr "Não é possível dados do disco\n"
+
+#~ msgid "Cannot write system activity file header: %s\n"
+#~ msgstr "Não é possível escrever o cabeçalho do arquivo de atividades do sistema: %s\n"
+
+#~ msgid "Main options and reports:\n"
+#~ msgstr "Opções principais e relatórios:\n"
+
+#~ msgid "Other devices not listed here"
+#~ msgstr "Outros dispositivos não estão listados aqui"
+
+#~ msgid "Endian format mismatch\n"
+#~ msgstr "Formato endian incompatível\n"
+
+#~ msgid "\t-R\tMemory statistics\n"
+#~ msgstr "\t-R\tEstatísticas de memória\n"
+
+#~ msgid "Not that many processors!\n"
+#~ msgstr "Não esse tanto de processadores!\n"
+
+#~ msgid "\t-m\tPower management statistics\n"
+#~ msgstr "\t-B\tEstatísticas de gerencia de energia\n"