+msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgstr "PASSWORD ERRATA: %s"
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:215
+#, c-format
+msgid "%s failed: exit code %d"
+msgstr "%s fallita: codice d'uscita %d"
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:224
+#, c-format
+msgid "%s failed: caught signal %d%s"
+msgstr "%s fallita: intercettato il segnale %d%s"
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:233
+#, c-format
+msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
+msgstr "%s fallita: stato sconosciuto 0x%x"
+
+#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
+msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
+msgstr " %a %b %e %H.%M.%S %Z %Y"
+
+#. TRANSLATORS: " from <host>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
+#, c-format
+msgid " from %.*s"
+msgstr " da %.*s"
+
+#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
+#, c-format
+msgid " on %.*s"
+msgstr " su %.*s"
+
+#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232
+#, c-format
+msgid "Last login:%s%s%s"
+msgstr "Ultimo accesso:%s%s%s"
+
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238
+msgid "Welcome to your new account!"
+msgstr "Benvenuti nel nuovo account!"
+
+#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460
+#, c-format
+msgid "Last failed login:%s%s%s"
+msgstr "Ultimo accesso fallito:%s%s%s"
+
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
+#, c-format
+msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
+msgid_plural ""
+"There were %d failed login attempts since the last successful login."
+msgstr[0] ""
+"Si è verificato un tentativo di login %d fallito dall'ultimo tentativo di "
+"login con successo."
+msgstr[1] ""
+"Si è verificato un tentativo di login %d fallito dall'ultimo tentativo di "
+"login con successo."
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481
+#, c-format
+msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
+msgstr ""
+"Si sono verificati alcuni tentativi di login %d falliti dall'ultimo "
+"tentativo di login con successo."
+
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786
+#, c-format
+msgid "Too many logins for '%s'."
+msgstr "Ci sono troppi accessi per \"%s\"."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318
+msgid "No mail."
+msgstr "Nessuna email."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321
+msgid "You have new mail."
+msgstr "Nuove email."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+msgid "You have old mail."
+msgstr "Email vecchie."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328
+msgid "You have mail."
+msgstr "Email esistenti."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335
+#, c-format
+msgid "You have no mail in folder %s."
+msgstr "La cartella %s non contiene alcuna email."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339
+#, c-format
+msgid "You have new mail in folder %s."
+msgstr "La cartella %s contiene nuove email."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343
+#, c-format
+msgid "You have old mail in folder %s."
+msgstr "La cartella %s contiene vecchie email."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348
+#, c-format
+msgid "You have mail in folder %s."
+msgstr "La cartella %s contiene email."
+
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:113
+#, c-format
+msgid "Creating directory '%s'."
+msgstr "Creazione della directory \"%s\"."
+
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#, c-format
+msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
+msgstr "Impossibile creare e inizializzare la directory '%s'"
+
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496
+msgid "Password has been already used. Choose another."
+msgstr "Password già utilizzata. Sceglierne un'altra."
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
+msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
+msgstr "Attivare un contesto di sicurezza? [N] "
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
+msgid "role:"
+msgstr "ruolo:"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
+msgid "level:"
+msgstr "livello:"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
+msgid "Not a valid security context"
+msgstr "Non è un contesto di sicurezza valido"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
+#, c-format
+msgid "Default Security Context %s\n"
+msgstr "Contesto di sicurezza predefinito %s\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
+msgid "Would you like to enter a different role or level?"
+msgstr "Immettere un ruolo o livello differente?"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285
+#, c-format
+msgid "No default type for role %s\n"
+msgstr "Nessun tipo predefinito per il ruolo %s\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:677
+#, c-format
+msgid "Unable to get valid context for %s"
+msgstr "Impossibile ottenere un contesto valido per %s"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:728
+#, c-format
+msgid "Security Context %s Assigned"
+msgstr "Contesto di sicurezza %s assegnato"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:749
+#, c-format
+msgid "Key Creation Context %s Assigned"
+msgstr "Contesto di creazione chiave %s assegnato"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
+#, c-format
+msgid "failed to initialize PAM\n"
+msgstr "impossibile inizializzare PAM\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
+#, c-format
+msgid "failed to pam_set_item()\n"
+msgstr "Impossibile eseguire pam_set_item()\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
+#, c-format
+msgid "login: failure forking: %m"
+msgstr "login: forking fallito: %m"
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475
+#, c-format
+msgid "Changing STRESS password for %s."
+msgstr "Cambio password STRESS per %s."
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489
+msgid "Enter new STRESS password: "
+msgstr "Immettere nuova password STRESS: "
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492
+msgid "Retype new STRESS password: "
+msgstr "Reimmettere la nuova password STRESS: "
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521
+msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
+msgstr "Errore di digitazione per verifica; password non cambiata"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:596
+#, c-format
+msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)"
+msgstr "Account momentaneamente bloccato (%ld secondi rimanenti)"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:575
+#, c-format
+msgid "Account locked due to %u failed logins"
+msgstr "Account bloccato a causa di %u login falliti"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:884
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Errore di autenticazione"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:885
+msgid "Service error"
+msgstr "Errore del servizio"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
+msgid "Unknown user"
+msgstr "Utente sconosciuto"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:887
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Errore sconosciuto"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:906
+#, c-format
+msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+msgstr "%s: Numero errato fornito a --reset=\n"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:910
+#, c-format
+msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+msgstr "%s: Opzione non riconosciuta %s\n"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s: [--file NOMEFILE] [--user NOMEUTENTE] [--reset[=N]] [--quiet]\n"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1036
+#, c-format
+msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+msgstr ""
+"%s: Impossibile ripristinare tutti gli utenti a valori diversi da zero\n"
+
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:937
+#, c-format
+msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+msgstr "Login Ultimi Fallimenti Da\n"
+
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:953
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+" [-u username] [--user username]\n"
+" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr ""
+"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+" [-u username] [--user username]\n"
+" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339
+#, c-format
+msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)."
+msgstr "Accesso permesso (ultimo accesso risale a %ld secondi fa)."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:258
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
+msgstr "Account scaduto; contattare l'amministratore di sistema"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
+msgstr ""
+"È richiesta la modifica immediata della password (imposto "
+"dall'amministratore)"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
+msgstr ""
+"È richiesta la modifica immediata della password (password troppo vecchia)"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:271 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:278
+#, c-format
+msgid "Warning: your password will expire in %d day"
+msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
+msgstr[0] "Avviso: la password scadrà tra %d giorno"
+msgstr[1] "Avviso: la password scadrà tra %d giorni"
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
+#, c-format
+msgid "Warning: your password will expire in %d days"
+msgstr "Avviso: la password scadrà tra %d giorni"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385
+msgid "NIS password could not be changed."
+msgstr "Impossibile modificare la password NIS."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:492
+msgid "You must choose a longer password"
+msgstr "Scegliere una password più lunga"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:597
+#, c-format
+msgid "Changing password for %s."
+msgstr "Cambio password per %s."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:608
+msgid "(current) UNIX password: "
+msgstr "Password UNIX (corrente): "
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:643
+msgid "You must wait longer to change your password"
+msgstr "Attendere ancora per cambiare la password"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:703
+msgid "Enter new UNIX password: "
+msgstr "Immettere nuova password UNIX: "
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:704
+msgid "Retype new UNIX password: "
+msgstr "Reimmettere la nuova password UNIX: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Account locked due to %hu failed logins"
+#~ msgstr "Account bloccato a causa di %u login falliti"