]> granicus.if.org Git - linux-pam/blobdiff - po/it.po
Relevant BUGIDs:
[linux-pam] / po / it.po
index d84029a9e160bfe020c4e15ddd072a22bf6c8c32..b3809dca620cf61be4502949045e7d5212e2cd43 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project
+# translation of Linux-PAM.tip.po to
+# Italian translation of Linux-PAM.
+# Copyright (C) 2007 Linux-PAM Project
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
+# TODO: uniformare la traduzione di alcune stringhe con shadow.
+# Novell Language <language@novell.com>, 2007.
+# Luca Bruno <luca.br@uno.it>, 2007.
+# mario_santagiuliana <mario at marionline.it>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
+"Project-Id-Version: Linux-PAM.tip\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-18 14:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-18 13:43-0000\n"
-"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
-"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-09 13:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-20 18:31+0200\n"
+"Last-Translator: mario_santagiuliana <mario at marionline.it>\n"
+"Language-Team: Italian <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
 
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Errore di autenticazione"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731
-msgid "Service error"
-msgstr "Errore servizio"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Utente sconosciuto"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:733
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Errore sconosciuto"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: Numero errato fornito a --reset=\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: Opzione non riconosciuta %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:763
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:836
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-"%s: Impossibile ripristinare tutti gli utenti a valori diversi da zero\n"
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:129
-#, c-format
-msgid "Your default context is %s. \n"
-msgstr "Il contesto di default è %s. \n"
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:132
-msgid "Do you want to choose a different one? [n]"
-msgstr "Sceglierne un altro? [n]"
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:139
-msgid "Enter number of choice: "
-msgstr "Immettere il numero di scelta:"
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191
-msgid "Would you like to enter a security context? [y] "
-msgstr "Immettere un contesto di sicurezza? [s]"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...Il tempo sta per scadere...\n"
 
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:208
-msgid "role: "
-msgstr "ruolo:"
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:216
-msgid "type: "
-msgstr "tipo:"
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:226
-msgid "level: "
-msgstr "livello:"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Tempo scaduto!\n"
 
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:240
-msgid "Not a valid security context"
-msgstr "Non è un contesto di sicurezza valido"
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:475
+#: libpam_misc/misc_conv.c:342
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Security Context %s Assigned"
-msgstr "Contesto di sicurezza %s assegnato"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "conversazione errata (%d)\n"
 
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:595
-#, c-format
-msgid "failed to initialize PAM\n"
-msgstr "impossibile inizializzare PAM\n"
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142
+#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63
+msgid "Password: "
+msgstr "Password: "
 
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:601
+#: libpam/pam_get_authtok.c:41 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "failed to pam_set_item()\n"
-msgstr "impossibile pam_set_item()\n"
+msgid "New %s%spassword: "
+msgstr "Nuova password%s%s: "
 
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:626
+#: libpam/pam_get_authtok.c:43 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "login: failure forking: %s"
-msgstr "login: errore forking: %s"
+msgid "Retype new %s%spassword: "
+msgstr "Reimmettere la nuova password%s%s: "
 
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:295
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
-msgstr "Account scaduto; contattare l'amministratore di sistema"
+#: libpam/pam_get_authtok.c:44 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:69
+msgid "Sorry, passwords do not match."
+msgstr "Le password non corrispondono."
 
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
-msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
-msgstr ""
-"È richiesta la modifica immediata della parola d'ordine (applicato da root)"
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:304
-msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
-msgstr ""
-"È richiesta la modifica immediata della parola d'ordine (parola d'ordine "
-"obsoleta)"
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:314
+#: libpam/pam_get_authtok.c:132 libpam/pam_get_authtok.c:208
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s"
-msgstr "Avviso: la parola d'ordine scadrà tra %d giorni%.2s"
+msgid "Retype %s"
+msgstr "Reimmettere %s"
 
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:818
-msgid "NIS password could not be changed."
-msgstr "[f1]Impossibile modificare parola d'ordine NIS."
+#: libpam/pam_get_authtok.c:152 libpam/pam_get_authtok.c:221
+msgid "Password change aborted."
+msgstr "Cambio della password abortito."
 
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962
-msgid "No password supplied"
-msgstr "Nessuna parola d'ordine fornita"
+#: libpam/pam_item.c:310
+msgid "login:"
+msgstr "login:"
 
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962
-msgid "Password unchanged"
-msgstr "Parola d'ordine non modificata"
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:983
-msgid "You must choose a longer password"
-msgstr "Scegliere una parola d'ordine più lunga"
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:988
-msgid "Password has been already used. Choose another."
-msgstr "Parola d'ordine già utilizzata. Sceglierne un'altra."
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1147
-msgid "You must wait longer to change your password"
-msgstr "Attendere ancora per cambiare la parola d'ordine "
-
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:481
-msgid "Changing STRESS password for "
-msgstr "Cambio parola d'ordine STRESS per"
-
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:495
-msgid "Enter new STRESS password: "
-msgstr "Immettere nuova parola d'ordine STRESS:"
-
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:498
-msgid "Retype new STRESS password: "
-msgstr "Ridigitare nuova parola d'ordine STRESS:"
-
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:526
-msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
-msgstr "Errore digitazione verifica; parola d'ordine non cambiata"
-
-#: libpam/pam_strerror.c:13
+#: libpam/pam_strerror.c:40
 msgid "Success"
 msgstr "Successo"
 
 msgid "Success"
 msgstr "Successo"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:15
+#: libpam/pam_strerror.c:42
 msgid "Critical error - immediate abort"
 msgstr "Errore critico - interruzione immediata"
 
 msgid "Critical error - immediate abort"
 msgstr "Errore critico - interruzione immediata"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:17
-msgid "dlopen() failure"
-msgstr "errore dlopen()"
+#: libpam/pam_strerror.c:44
+msgid "Failed to load module"
+msgstr "Caricamento del modulo fallito"
 
 
-#: libpam/pam_strerror.c:19
+#: libpam/pam_strerror.c:46
 msgid "Symbol not found"
 msgstr "Simbolo non trovato"
 
 msgid "Symbol not found"
 msgstr "Simbolo non trovato"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:21
+#: libpam/pam_strerror.c:48
 msgid "Error in service module"
 msgid "Error in service module"
-msgstr "Errore in modulo di servizio"
+msgstr "Errore nel modulo di servizio"
 
 
-#: libpam/pam_strerror.c:23
+#: libpam/pam_strerror.c:50
 msgid "System error"
 msgstr "Errore di sistema"
 
 msgid "System error"
 msgstr "Errore di sistema"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:25
+#: libpam/pam_strerror.c:52
 msgid "Memory buffer error"
 msgstr "Errore buffer memoria"
 
 msgid "Memory buffer error"
 msgstr "Errore buffer memoria"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:27
+#: libpam/pam_strerror.c:54
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Permesso negato"
 
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Permesso negato"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:29
+#: libpam/pam_strerror.c:56
 msgid "Authentication failure"
 msgid "Authentication failure"
-msgstr "Errore di autenticazione"
+msgstr "Autenticazione fallita"
 
 
-#: libpam/pam_strerror.c:31
+#: libpam/pam_strerror.c:58
 msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
 msgstr "Credenziali insufficienti per accedere ai dati di autenticazione"
 
 msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
 msgstr "Credenziali insufficienti per accedere ai dati di autenticazione"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:33
-msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info."
+#: libpam/pam_strerror.c:60
+msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
 msgstr ""
 "Il servizio di autenticazione non è in grado di recuperare le informazioni "
 msgstr ""
 "Il servizio di autenticazione non è in grado di recuperare le informazioni "
-"di autenticazione."
+"di autenticazione"
 
 
-#: libpam/pam_strerror.c:35
+#: libpam/pam_strerror.c:62
 msgid "User not known to the underlying authentication module"
 msgid "User not known to the underlying authentication module"
-msgstr "Utente sconosciuto nel modulo di autenticazione sottostante"
+msgstr "Utente sconosciuto al modulo di autenticazione sottostante"
 
 
-#: libpam/pam_strerror.c:37
-msgid "Have exhausted maximum number of retries for service."
-msgstr "Numero massimo di tentativi per il servizio superato."
+#: libpam/pam_strerror.c:64
+msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
+msgstr "Superato il numero massimo di tentativi per il servizio"
 
 
-#: libpam/pam_strerror.c:39
-msgid "Authentication token is no longer valid; new one required."
-msgstr "Token di autenticazione non più valido; richiesto uno nuovo."
+#: libpam/pam_strerror.c:66
+msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
+msgstr "Token di autenticazione non più valido; ne è richiesto uno nuovo"
 
 
-#: libpam/pam_strerror.c:41
+#: libpam/pam_strerror.c:68
 msgid "User account has expired"
 msgstr "Account utente scaduto"
 
 msgid "User account has expired"
 msgstr "Account utente scaduto"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:43
+#: libpam/pam_strerror.c:70
 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
-msgstr ""
-"Impossibile creare/rimuovere una registrazione per la sessione specificata"
+msgstr "Impossibile creare/rimuovere una voce per la sessione specificata"
 
 
-#: libpam/pam_strerror.c:45
+#: libpam/pam_strerror.c:72
 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
 msgstr ""
 "Il servizio di autenticazione non è in grado di recuperare le credenziali "
 "utente"
 
 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
 msgstr ""
 "Il servizio di autenticazione non è in grado di recuperare le credenziali "
 "utente"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:47
+#: libpam/pam_strerror.c:74
 msgid "User credentials expired"
 msgstr "Credenziali utente scadute"
 
 msgid "User credentials expired"
 msgstr "Credenziali utente scadute"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:49
+#: libpam/pam_strerror.c:76
 msgid "Failure setting user credentials"
 msgid "Failure setting user credentials"
-msgstr "Errore impostazione credenziali utente"
+msgstr "Impostazione delle credenziali utente fallita"
 
 
-#: libpam/pam_strerror.c:51
+#: libpam/pam_strerror.c:78
 msgid "No module specific data is present"
 msgstr "Dati specifici del modulo non presenti"
 
 msgid "No module specific data is present"
 msgstr "Dati specifici del modulo non presenti"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:53
+#: libpam/pam_strerror.c:80
 msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
 msgstr "Elemento errato passato a pam_*_item()"
 
 msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
 msgstr "Elemento errato passato a pam_*_item()"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:55
+#: libpam/pam_strerror.c:82
 msgid "Conversation error"
 msgid "Conversation error"
-msgstr "Errore conversazione"
+msgstr "Errore di conversazione"
 
 
-#: libpam/pam_strerror.c:57
+#: libpam/pam_strerror.c:84
 msgid "Authentication token manipulation error"
 msgid "Authentication token manipulation error"
-msgstr "Errore manipolazione token autenticazione"
+msgstr "Errore manipolazione token di autenticazione"
 
 
-#: libpam/pam_strerror.c:59
+#: libpam/pam_strerror.c:86
 msgid "Authentication information cannot be recovered"
 msgid "Authentication information cannot be recovered"
-msgstr "Impossibile ripristinare informazioni autenticazione"
+msgstr "Impossibile ripristinare informazioni di autenticazione"
 
 
-#: libpam/pam_strerror.c:61
+#: libpam/pam_strerror.c:88
 msgid "Authentication token lock busy"
 msgid "Authentication token lock busy"
-msgstr "Blocco token autenticazione occupato"
+msgstr "Blocco token di autenticazione occupato"
 
 
-#: libpam/pam_strerror.c:63
+#: libpam/pam_strerror.c:90
 msgid "Authentication token aging disabled"
 msgid "Authentication token aging disabled"
-msgstr "Aging token autenticazione disabilitato"
+msgstr "Invecchiamento del token di autenticazione disabilitato"
 
 
-#: libpam/pam_strerror.c:65
+#: libpam/pam_strerror.c:92
 msgid "Failed preliminary check by password service"
 msgid "Failed preliminary check by password service"
-msgstr "Errore controllo preliminare per servizio parola d'ordine"
+msgstr "Controllo preliminare del servizio password fallito"
 
 
-#: libpam/pam_strerror.c:67
+#: libpam/pam_strerror.c:94
 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
-msgstr "Il valore restituito deve essere ignorato da dispatch PAM"
+msgstr "Il valore restituito dovrebbe essere ignorato dal dispatch PAM"
 
 
-#: libpam/pam_strerror.c:69
+#: libpam/pam_strerror.c:96
 msgid "Module is unknown"
 msgstr "Modulo sconosciuto"
 
 msgid "Module is unknown"
 msgstr "Modulo sconosciuto"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:71
+#: libpam/pam_strerror.c:98
 msgid "Authentication token expired"
 msgid "Authentication token expired"
-msgstr "Token autenticazione scaduto"
+msgstr "Token di autenticazione scaduto"
 
 
-#: libpam/pam_strerror.c:73
+#: libpam/pam_strerror.c:100
 msgid "Conversation is waiting for event"
 msgid "Conversation is waiting for event"
-msgstr "Conversazione in attesa di evento"
+msgstr "Conversazione in attesa di un evento"
 
 
-#: libpam/pam_strerror.c:75
+#: libpam/pam_strerror.c:102
 msgid "Application needs to call libpam again"
 msgid "Application needs to call libpam again"
-msgstr "L'applicazione richiede chiamata a libpam"
+msgstr "L'applicazione richiede una nuova chiamata a libpam"
 
 
-#: libpam/pam_strerror.c:78
+#: libpam/pam_strerror.c:105
 msgid "Unknown PAM error"
 msgstr "Errore PAM sconosciuto"
 
 msgid "Unknown PAM error"
 msgstr "Errore PAM sconosciuto"
 
-#: libpam_misc/misc_conv.c:35
-#, fuzzy
-msgid "..\a.Time is running out...\n"
-msgstr ".._.Il tempo sta per scadere...\n"
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490
+msgid "is the same as the old one"
+msgstr "è la stessa di quella precedente"
 
 
-#: libpam_misc/misc_conv.c:36
-#, fuzzy
-msgid "..\a.Sorry, your time is up!\n"
-msgstr ".._.Tempo scaduto!\n"
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504
+msgid "is a palindrome"
+msgstr "è un palindromo"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507
+msgid "case changes only"
+msgstr "cambiano solo le maiuscole/minuscole"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510
+msgid "is too similar to the old one"
+msgstr "è troppo simile alla precedente"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+msgid "is too simple"
+msgstr "è troppo semplice"
 
 
-#: libpam_misc/misc_conv.c:334
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516
+msgid "is rotated"
+msgstr "è una rotazione della precedente"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519
+msgid "not enough character classes"
+msgstr "non ha abbastanza classi di caratteri"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522
+msgid "contains too many same characters consecutively"
+msgstr "contiene troppi caratteri simili consecutivi"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525
+msgid "contains the user name in some form"
+msgstr "contiene il nome utente in alcune forme"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475
+msgid "No password supplied"
+msgstr "Nessuna password fornita"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475
+msgid "Password unchanged"
+msgstr "Password non modificata"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "conversazione errata (%d)\n"
+msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgstr "PASSWORD ERRATA: %s"
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:215
+#, c-format
+msgid "%s failed: exit code %d"
+msgstr "%s fallita: codice d'uscita %d"
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:224
+#, c-format
+msgid "%s failed: caught signal %d%s"
+msgstr "%s fallita: intercettato il segnale %d%s"
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:233
+#, c-format
+msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
+msgstr "%s fallita: stato sconosciuto 0x%x"
+
+#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
+msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
+msgstr " %a %b %e %H.%M.%S %Z %Y"
+
+#. TRANSLATORS: " from <host>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
+#, c-format
+msgid " from %.*s"
+msgstr " da %.*s"
+
+#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
+#, c-format
+msgid " on %.*s"
+msgstr " su %.*s"
+
+#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232
+#, c-format
+msgid "Last login:%s%s%s"
+msgstr "Ultimo accesso:%s%s%s"
+
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238
+msgid "Welcome to your new account!"
+msgstr "Benvenuti nel nuovo account!"
+
+#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460
+#, c-format
+msgid "Last failed login:%s%s%s"
+msgstr "Ultimo accesso fallito:%s%s%s"
+
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
+#, c-format
+msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
+msgid_plural ""
+"There were %d failed login attempts since the last successful login."
+msgstr[0] ""
+"Si è verificato un tentativo di login %d fallito dall'ultimo tentativo di "
+"login con successo."
+msgstr[1] ""
+"Si è verificato un tentativo di login %d fallito dall'ultimo tentativo di "
+"login con successo."
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481
+#, c-format
+msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
+msgstr ""
+"Si sono verificati alcuni tentativi di login %d falliti dall'ultimo "
+"tentativo di login con successo."
+
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786
+#, c-format
+msgid "Too many logins for '%s'."
+msgstr "Ci sono troppi accessi per \"%s\"."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318
+msgid "No mail."
+msgstr "Nessuna email."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321
+msgid "You have new mail."
+msgstr "Nuove email."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+msgid "You have old mail."
+msgstr "Email vecchie."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328
+msgid "You have mail."
+msgstr "Email esistenti."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335
+#, c-format
+msgid "You have no mail in folder %s."
+msgstr "La cartella %s non contiene alcuna email."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339
+#, c-format
+msgid "You have new mail in folder %s."
+msgstr "La cartella %s contiene nuove email."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343
+#, c-format
+msgid "You have old mail in folder %s."
+msgstr "La cartella %s contiene vecchie email."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348
+#, c-format
+msgid "You have mail in folder %s."
+msgstr "La cartella %s contiene email."
+
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:113
+#, c-format
+msgid "Creating directory '%s'."
+msgstr "Creazione della directory \"%s\"."
+
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#, c-format
+msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
+msgstr "Impossibile creare e inizializzare la directory '%s'"
+
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496
+msgid "Password has been already used. Choose another."
+msgstr "Password già utilizzata. Sceglierne un'altra."
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
+msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
+msgstr "Attivare un contesto di sicurezza? [N] "
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
+msgid "role:"
+msgstr "ruolo:"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
+msgid "level:"
+msgstr "livello:"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
+msgid "Not a valid security context"
+msgstr "Non è un contesto di sicurezza valido"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
+#, c-format
+msgid "Default Security Context %s\n"
+msgstr "Contesto di sicurezza predefinito %s\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
+msgid "Would you like to enter a different role or level?"
+msgstr "Immettere un ruolo o livello differente?"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285
+#, c-format
+msgid "No default type for role %s\n"
+msgstr "Nessun tipo predefinito per il ruolo %s\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:677
+#, c-format
+msgid "Unable to get valid context for %s"
+msgstr "Impossibile ottenere un contesto valido per %s"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:728
+#, c-format
+msgid "Security Context %s Assigned"
+msgstr "Contesto di sicurezza %s assegnato"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:749
+#, c-format
+msgid "Key Creation Context %s Assigned"
+msgstr "Contesto di creazione chiave %s assegnato"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
+#, c-format
+msgid "failed to initialize PAM\n"
+msgstr "impossibile inizializzare PAM\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
+#, c-format
+msgid "failed to pam_set_item()\n"
+msgstr "Impossibile eseguire pam_set_item()\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
+#, c-format
+msgid "login: failure forking: %m"
+msgstr "login: forking fallito: %m"
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475
+#, c-format
+msgid "Changing STRESS password for %s."
+msgstr "Cambio password STRESS per %s."
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489
+msgid "Enter new STRESS password: "
+msgstr "Immettere nuova password STRESS: "
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492
+msgid "Retype new STRESS password: "
+msgstr "Reimmettere la nuova password STRESS: "
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521
+msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
+msgstr "Errore di digitazione per verifica; password non cambiata"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:596
+#, c-format
+msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)"
+msgstr "Account momentaneamente bloccato (%ld secondi rimanenti)"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:575
+#, c-format
+msgid "Account locked due to %u failed logins"
+msgstr "Account bloccato a causa di %u login falliti"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:884
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Errore di autenticazione"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:885
+msgid "Service error"
+msgstr "Errore del servizio"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
+msgid "Unknown user"
+msgstr "Utente sconosciuto"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:887
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Errore sconosciuto"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:906
+#, c-format
+msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+msgstr "%s: Numero errato fornito a --reset=\n"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:910
+#, c-format
+msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+msgstr "%s: Opzione non riconosciuta %s\n"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s: [--file NOMEFILE] [--user NOMEUTENTE] [--reset[=N]] [--quiet]\n"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1036
+#, c-format
+msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+msgstr ""
+"%s: Impossibile ripristinare tutti gli utenti a valori diversi da zero\n"
+
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:937
+#, c-format
+msgid "Login           Failures Latest failure     From\n"
+msgstr "Login           Ultimi Fallimenti             Da\n"
+
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:953
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+"   [-u username] [--user username]\n"
+"   [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr ""
+"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+"   [-u username] [--user username]\n"
+"   [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339
+#, c-format
+msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)."
+msgstr "Accesso permesso (ultimo accesso risale a %ld secondi fa)."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:258
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
+msgstr "Account scaduto; contattare l'amministratore di sistema"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
+msgstr ""
+"È richiesta la modifica immediata della password (imposto "
+"dall'amministratore)"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
+msgstr ""
+"È richiesta la modifica immediata della password (password troppo vecchia)"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:271 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:278
+#, c-format
+msgid "Warning: your password will expire in %d day"
+msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
+msgstr[0] "Avviso: la password scadrà tra %d giorno"
+msgstr[1] "Avviso: la password scadrà tra %d giorni"
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
+#, c-format
+msgid "Warning: your password will expire in %d days"
+msgstr "Avviso: la password scadrà tra %d giorni"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385
+msgid "NIS password could not be changed."
+msgstr "Impossibile modificare la password NIS."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:492
+msgid "You must choose a longer password"
+msgstr "Scegliere una password più lunga"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:597
+#, c-format
+msgid "Changing password for %s."
+msgstr "Cambio password per %s."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:608
+msgid "(current) UNIX password: "
+msgstr "Password UNIX (corrente): "
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:643
+msgid "You must wait longer to change your password"
+msgstr "Attendere ancora per cambiare la password"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:703
+msgid "Enter new UNIX password: "
+msgstr "Immettere nuova password UNIX: "
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:704
+msgid "Retype new UNIX password: "
+msgstr "Reimmettere la nuova password UNIX: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Account locked due to %hu failed logins"
+#~ msgstr "Account bloccato a causa di %u login falliti"