]> granicus.if.org Git - linux-pam/blobdiff - po/hu.po
Relevant BUGIDs:
[linux-pam] / po / hu.po
index a780642c0950e4270a2718aa6bb39f1cf4a42ddb..5db1ea0cefe9638fce5b61e99f87e94038743605 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,4 +1,5 @@
-# translation of Linux-PAM.hu.po to Hungarian
+# translation of Linux-pam.po to
+# translation of hu.po to
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project.
 # Papp Zsolt <zpapp@novell.com>, 2006.
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project.
 # Papp Zsolt <zpapp@novell.com>, 2006.
@@ -7,99 +8,84 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Linux-PAM.hu\n"
+"Project-Id-Version: Linux-pam\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-13 11:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-10 12:08+0100\n"
-"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>\n"
-"Language-Team: Hungarian <en@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-31 16:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-06 13:54+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team:  <hu@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
 
 "Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:118
-#, c-format
-msgid "%s failed: exit code %d"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:126
-#, c-format
-msgid "%s failed: caught signal %d%s"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
-#, c-format
-msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:738
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741
 msgid "Authentication error"
 msgstr "Hitelesítési hiba"
 
 msgid "Authentication error"
 msgstr "Hitelesítési hiba"
 
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:739
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:742
 msgid "Service error"
 msgstr "Szolgáltatási hiba"
 
 msgid "Service error"
 msgstr "Szolgáltatási hiba"
 
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:740
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:743
 msgid "Unknown user"
 msgstr "Ismeretlen felhasználó"
 
 msgid "Unknown user"
 msgstr "Ismeretlen felhasználó"
 
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:744
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ismeretlen hiba"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ismeretlen hiba"
 
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:757
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:760
 #, c-format
 msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
 msgstr "%s: Rossz szám lett megadva: --reset=\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
 msgstr "%s: Rossz szám lett megadva: --reset=\n"
 
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:761
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:764
 #, c-format
 msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
 msgstr "%s: Fel nem ismert paraméter (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
 msgstr "%s: Fel nem ismert paraméter (%s)\n"
 
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:773
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:776
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
 msgstr ""
 "%s: [--file rooted-fájlnév] [--user felhasználónév] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
 msgstr ""
 "%s: [--file rooted-fájlnév] [--user felhasználónév] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
 
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:846
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:850
 #, c-format
 msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
 msgstr "%s: Nem állítható vissza minden felhasználó nem nullára\n"
 
 #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
 #, c-format
 msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
 msgstr "%s: Nem állítható vissza minden felhasználó nem nullára\n"
 
 #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:187
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190
 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%Y. %b %e, %a  %H:%M:%S %Z "
 
 #. TRANSLATORS: " from <host>"
 
 #. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:196
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199
 #, c-format
 msgid " from %.*s"
 msgstr " innen: %.*s"
 
 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
 #, c-format
 msgid " from %.*s"
 msgstr " innen: %.*s"
 
 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:208
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211
 #, c-format
 msgid " on %.*s"
 #, c-format
 msgid " on %.*s"
-msgstr "itt: %.*s"
+msgstr " itt: %.*s"
 
 #. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
 
 #. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:217
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220
 #, c-format
 msgid "Last login:%s%s%s"
 #, c-format
 msgid "Last login:%s%s%s"
-msgstr "Utolsó belépés: %s%s%s"
+msgstr "Utolsó belépés:%s%s%s"
 
 
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:223
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226
 msgid "Welcome to your new account!"
 msgstr "Üdvözöljük az új fiókjában!"
 
 msgid "Welcome to your new account!"
 msgstr "Üdvözöljük az új fiókjában!"
 
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:658
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:647
 #, c-format
 msgid "Too many logins for '%s'."
 msgstr "Túl sok belépés '%s' részéről."
 #, c-format
 msgid "Too many logins for '%s'."
 msgstr "Túl sok belépés '%s' részéről."
@@ -130,7 +116,7 @@ msgstr "Kíván másikat választani? [n]"
 
 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:112
 msgid "Enter number of choice: "
 
 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:112
 msgid "Enter number of choice: "
-msgstr "Adja meg a kívánt lehetőség számát:"
+msgstr "Adja meg a kívánt lehetőség számát: "
 
 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:152
 msgid "Would you like to enter a security context? [y] "
 
 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:152
 msgid "Would you like to enter a security context? [y] "
@@ -138,57 +124,72 @@ msgstr "Kíván megadni egy biztonsági kontextust? [y] "
 
 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:169
 msgid "role: "
 
 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:169
 msgid "role: "
-msgstr "szerep:"
+msgstr "szerep: "
 
 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:177
 msgid "type: "
 
 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:177
 msgid "type: "
-msgstr "típus:"
+msgstr "típus: "
 
 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:187
 msgid "level: "
 
 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:187
 msgid "level: "
-msgstr "szint:"
+msgstr "szint: "
 
 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:203
 msgid "Not a valid security context"
 msgstr "Nem érvényes biztonsági kontextus"
 
 
 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:203
 msgid "Not a valid security context"
 msgstr "Nem érvényes biztonsági kontextus"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:416
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:417
 #, c-format
 msgid "Security Context %s Assigned"
 msgstr "%s biztonsági kontextus hozzárendelve"
 
 #, c-format
 msgid "Security Context %s Assigned"
 msgstr "%s biztonsági kontextus hozzárendelve"
 
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:307
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:118
+#, c-format
+msgid "%s failed: exit code %d"
+msgstr "%s hiba: kimeneti érték %d"
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:126
+#, c-format
+msgid "%s failed: caught signal %d%s"
+msgstr "%s hiba: kimeneti signal %d%s"
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
+#, c-format
+msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
+msgstr "%s hiba: ismeretlen állapot 0x%x"
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
 msgid "No mail."
 msgid "No mail."
-msgstr "Nincs levél"
+msgstr "Nincs levél."
 
 
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
 msgid "You have new mail."
 msgstr "Új levele érkezett."
 
 msgid "You have new mail."
 msgstr "Új levele érkezett."
 
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
 msgid "You have old mail."
 msgstr "Régebbi levelei vannak."
 
 msgid "You have old mail."
 msgstr "Régebbi levelei vannak."
 
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:317
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323
 msgid "You have mail."
 msgstr "Önnek levele van."
 
 msgid "You have mail."
 msgstr "Önnek levele van."
 
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330
 #, c-format
 msgid "You have no mail in folder %s."
 msgstr "%s könyvtárban nincs levél."
 
 #, c-format
 msgid "You have no mail in folder %s."
 msgstr "%s könyvtárban nincs levél."
 
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334
 #, c-format
 msgid "You have new mail in folder %s."
 msgstr "%s könyvtárban új levél van."
 
 #, c-format
 msgid "You have new mail in folder %s."
 msgstr "%s könyvtárban új levél van."
 
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:332
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338
 #, c-format
 msgid "You have old mail in folder %s."
 msgstr "%s könyvtárban régi levél van."
 
 #, c-format
 msgid "You have old mail in folder %s."
 msgstr "%s könyvtárban régi levél van."
 
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:337
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343
 #, c-format
 msgid "You have mail in folder %s."
 msgstr "%s könyvtárban levelek vannak."
 #, c-format
 msgid "You have mail in folder %s."
 msgstr "%s könyvtárban levelek vannak."
@@ -205,52 +206,60 @@ msgstr "Azonnal meg kell változtatnia a jelszavát (a root írta elő)"
 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
 msgstr "Azonnal meg kell változtatnia a jelszavát (a jelszó elévült)"
 
 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
 msgstr "Azonnal meg kell változtatnia a jelszavát (a jelszó elévült)"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:320
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:323 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:330
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s"
-msgstr "Figyelmeztetés: a jelszava lejár %d nap múlva%.2s"
+msgid "Warning: your password will expire in %d day"
+msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
+msgstr[0] "Figyelmeztetés: a jelszava lejár %d nap múlva"
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not support
+#. ed
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:336
+#, c-format
+msgid "Warning: your password will expire in %d days"
+msgstr "Figyelmeztetés: a jelszava lejár %d nap múlva"
 
 #: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61
 msgid "Password: "
 
 #: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61
 msgid "Password: "
-msgstr "Jelszó:"
+msgstr "Jelszó: "
 
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:820
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:819
 msgid "NIS password could not be changed."
 msgstr "A NIS-jelszó nem módosítható."
 
 msgid "NIS password could not be changed."
 msgstr "A NIS-jelszó nem módosítható."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:976
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:975
 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464
 msgid "No password supplied"
 msgstr "Nem lett megadva jelszó"
 
 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464
 msgid "No password supplied"
 msgstr "Nem lett megadva jelszó"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:976
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:975
 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464
 msgid "Password unchanged"
 msgstr "A jelszó nem változott"
 
 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464
 msgid "Password unchanged"
 msgstr "A jelszó nem változott"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:997
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:996
 msgid "You must choose a longer password"
 msgstr "Hosszabb jelszót kell választania"
 
 msgid "You must choose a longer password"
 msgstr "Hosszabb jelszót kell választania"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1002
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1001
 msgid "Password has been already used. Choose another."
 msgstr "A jelszót már használta. Válasszon egy másikat."
 
 msgid "Password has been already used. Choose another."
 msgstr "A jelszót már használta. Válasszon egy másikat."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1126
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1125
 msgid "(current) UNIX password: "
 msgid "(current) UNIX password: "
-msgstr "A (jelenlegi) UNIX jelszó:"
+msgstr "A (jelenlegi) UNIX jelszó: "
 
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1161
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1160
 msgid "You must wait longer to change your password"
 msgstr "Tovább kell várnia a jelszó módosítására"
 
 msgid "You must wait longer to change your password"
 msgstr "Tovább kell várnia a jelszó módosítására"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1221
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1220
 msgid "Enter new UNIX password: "
 msgid "Enter new UNIX password: "
-msgstr "Adja meg az új UNIX jelszót:"
+msgstr "Adja meg az új UNIX jelszót: "
 
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1222
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1221
 msgid "Retype new UNIX password: "
 msgid "Retype new UNIX password: "
-msgstr "Írja be újra a UNIX jelszót:"
+msgstr "Írja be újra a UNIX jelszót: "
 
 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:477
 msgid "Changing STRESS password for "
 
 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:477
 msgid "Changing STRESS password for "
@@ -262,7 +271,7 @@ msgstr "Új STRESS jelszó: "
 
 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:494
 msgid "Retype new STRESS password: "
 
 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:494
 msgid "Retype new STRESS password: "
-msgstr "Írja be mégegyszer az új STRESS jelszót:"
+msgstr "Írja be mégegyszer az új STRESS jelszót: "
 
 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:523
 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
 
 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:523
 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
@@ -271,12 +280,12 @@ msgstr "Az ellenőrző jelszó nem egyezik; a jelszó nem került módosításra
 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:60
 #, c-format
 msgid "New %s%spassword: "
 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:60
 #, c-format
 msgid "New %s%spassword: "
-msgstr "Az új %s%sjelszó:"
+msgstr "Az új %s%sjelszó: "
 
 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:62
 #, c-format
 msgid "Retype new %s%spassword: "
 
 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:62
 #, c-format
 msgid "Retype new %s%spassword: "
-msgstr "Írja be újra az új %s%sjelszót:"
+msgstr "Írja be újra az új %s%sjelszót: "
 
 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63
 msgid "Sorry, passwords do not match."
 
 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63
 msgid "Sorry, passwords do not match."
@@ -310,8 +319,8 @@ msgstr "A jelszó át lett forgatva"
 msgid "has been already used"
 msgstr "A jelszót már használta. Válasszon egy másikat."
 
 msgid "has been already used"
 msgstr "A jelszót már használta. Válasszon egy másikat."
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:488
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:616
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:487
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:615
 #, c-format
 msgid "BAD PASSWORD: %s"
 msgstr "ROSSZ JELSZÓ: %s"
 #, c-format
 msgid "BAD PASSWORD: %s"
 msgstr "ROSSZ JELSZÓ: %s"
@@ -329,8 +338,8 @@ msgid "Critical error - immediate abort"
 msgstr "Kritikus hiba - azonnali leállás"
 
 #: libpam/pam_strerror.c:44
 msgstr "Kritikus hiba - azonnali leállás"
 
 #: libpam/pam_strerror.c:44
-msgid "dlopen() failure"
-msgstr "dlopen() hiba"
+msgid "Failed to load module"
+msgstr "A modul betöltése sikertelen"
 
 #: libpam/pam_strerror.c:46
 msgid "Symbol not found"
 
 #: libpam/pam_strerror.c:46
 msgid "Symbol not found"
@@ -361,21 +370,21 @@ msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
 msgstr "Nem elegendő azonosítási adat a hitelesítési adatok eléréséhez"
 
 #: libpam/pam_strerror.c:60
 msgstr "Nem elegendő azonosítási adat a hitelesítési adatok eléréséhez"
 
 #: libpam/pam_strerror.c:60
-msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info."
-msgstr "A hitelesítési szolgáltatás nem tudja lekérni a hitelesítési adatokat."
+msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
+msgstr "A hitelesítési szolgáltatás nem tudja lekérni a hitelesítési adatokat"
 
 #: libpam/pam_strerror.c:62
 msgid "User not known to the underlying authentication module"
 msgstr "Az alsóbb szintű hitelesítési modul nem ismeri a felhasználót"
 
 #: libpam/pam_strerror.c:64
 
 #: libpam/pam_strerror.c:62
 msgid "User not known to the underlying authentication module"
 msgstr "Az alsóbb szintű hitelesítési modul nem ismeri a felhasználót"
 
 #: libpam/pam_strerror.c:64
-msgid "Have exhausted maximum number of retries for service."
+msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Elérte a szolgáltatás által engedélyezett újrapróbálkozások maximális számát."
+"Elérte a szolgáltatás által engedélyezett újrapróbálkozások maximális számát"
 
 #: libpam/pam_strerror.c:66
 
 #: libpam/pam_strerror.c:66
-msgid "Authentication token is no longer valid; new one required."
-msgstr "A hitelesítési token már nem érvényes; újra van szükség."
+msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
+msgstr "A hitelesítési token már nem érvényes; újra van szükség"
 
 #: libpam/pam_strerror.c:68
 msgid "User account has expired"
 
 #: libpam/pam_strerror.c:68
 msgid "User account has expired"