]> granicus.if.org Git - shadow/blobdiff - po/fr.po
* NEWS, configure.in: Prepare for the next release 4.1.4.2.
[shadow] / po / fr.po
index 70d31fac611ec6fcc2fde555d4ef2ded7be0cf18..009d113268bedc3a3a666a9630d9160374f5a1ab 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,34 +1,46 @@
+# translation of fr.po to French
 # shadow fr.po
 # shadow fr.po
-# Copyright (C) 1999, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999, 2004, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # Patches, suggestions, etc welcome.
 #
 # Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>, 1999, 2005.
 # Patches, suggestions, etc welcome.
 #
 # Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>, 1999, 2005.
-# Jean-Luc Coulon <jean.luc.coulon@wanadoo.fr>, 2005, 2006.
-# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2005, 2006, 2008.
+# Jean-Luc Coulon <jean.luc.coulon@wanadoo.fr>, 2005, 2006, 2008.
+# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2005, 2006, 2008, 2009.
+# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
+"Project-Id-Version: shadow\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-03 07:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-24 03:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-22 15:52+0200\n"
 "Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 "Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
+msgid ""
+"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Il existe plusieurs entrées nommées « %s » dans %s. Veuillez corriger cela "
+"avec pwck ou grpck.\n"
 
 #, c-format
 msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
 msgstr ""
+"la méthode de chiffrement n'est pas prise en compte par libcrypt ? (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
+msgstr ""
+"erreur de configuration - évaluation impossible de la valeur de %s : « %s »"
 
 msgid "Could not allocate space for config info.\n"
 
 msgid "Could not allocate space for config info.\n"
-msgstr "Impossible d'allouer l'espace pour l'information sur la configuration.\n"
+msgstr ""
+"Impossible d'allouer l'espace pour l'information sur la configuration.\n"
 
 #, c-format
 msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
 
 #, c-format
 msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
@@ -36,6 +48,13 @@ msgstr ""
 "erreur de configuration - élément « %s » inconnu (avertissez "
 "l'administrateur)\n"
 
 "erreur de configuration - élément « %s » inconnu (avertissez "
 "l'administrateur)\n"
 
+msgid "Password: "
+msgstr "Mot de passe : "
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "Mot de passe de %s : "
+
 #, c-format
 msgid "Warning: unknown group %s\n"
 msgstr "Attention : le groupe %s est inconnu\n"
 #, c-format
 msgid "Warning: unknown group %s\n"
 msgstr "Attention : le groupe %s est inconnu\n"
@@ -52,25 +71,36 @@ msgstr "Votre mot de passe est désactivé."
 msgid "Your login has expired."
 msgstr "Votre compte est arrivé en fin de validité."
 
 msgid "Your login has expired."
 msgstr "Votre compte est arrivé en fin de validité."
 
-msgid "  Contact the system administrator.\n"
-msgstr "  Contactez l'administrateur du système.\n"
+msgid "  Contact the system administrator."
+msgstr "  Contactez l'administrateur du système."
 
 
-msgid "  Choose a new password.\n"
-msgstr "  Choisissez un nouveau mot de passe.\n"
+msgid "  Choose a new password."
+msgstr "  Choisissez un nouveau mot de passe."
+
+msgid "You must change your password."
+msgstr "Vous devez changer votre mot de passe."
 
 #, c-format
 msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
 msgstr "Votre mot de passe arrivera en fin de validité dans %ld jours.\n"
 
 
 #, c-format
 msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
 msgstr "Votre mot de passe arrivera en fin de validité dans %ld jours.\n"
 
-msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
-msgstr "Votre mot de passe arrivera demain en fin de validité.\n"
+msgid "Your password will expire tomorrow."
+msgstr "Votre mot de passe arrivera demain en fin de validité."
+
+msgid "Your password will expire today."
+msgstr "Votre mot de passe arrive aujourd'hui en fin de validité."
 
 
-msgid "Your password will expire today.\n"
-msgstr "Votre mot de passe arrive aujourd'hui en fin de validité.\n"
+msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
+msgstr "Impossible de créer l'interface d'audit - abandon.\n"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "Unable to change tty %s"
-msgstr "Impossible de modifier le tty %s"
+msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
+msgstr ""
+"Impossible de modifier le propriétaire ou le tty d'entrée standard : %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: failed to unlock %s\n"
+msgstr "%s : échec du déverrouillage de %s\n"
 
 msgid "Environment overflow\n"
 msgstr "Débordement de l'environnement\n"
 
 msgid "Environment overflow\n"
 msgstr "Débordement de l'environnement\n"
@@ -93,6 +123,31 @@ msgstr[1] ""
 "%d échecs depuis la dernière connexion.\n"
 "Le dernier échec était le %s sur %s.\n"
 
 "%d échecs depuis la dernière connexion.\n"
 "Le dernier échec était le %s sur %s.\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
+msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
+msgstr ""
+"%s : impossible d'obtenir un identifiant d'utilisateur (UID) unique (plus "
+"d'UID disponible)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
+msgstr ""
+"%s : impossible d'obtenir un identifiant de groupe (GID) unique (plus de GID "
+"disponible)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
+msgstr ""
+"%s : impossible d'obtenir un identifiant d'utilisateur (UID) unique (plus "
+"d'UID disponible)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
+msgstr ""
+"%s : impossible d'obtenir un identifiant d'utilisateur (UID) unique (plus "
+"d'UID disponible)\n"
+
 msgid "Too many logins.\n"
 msgstr "Trop de connexions.\n"
 
 msgid "Too many logins.\n"
 msgstr "Trop de connexions.\n"
 
@@ -138,6 +193,10 @@ msgstr "passwd : échec de pam_start(), erreur %d\n"
 msgid "passwd: %s\n"
 msgstr "passwd : %s\n"
 
 msgid "passwd: %s\n"
 msgstr "passwd : %s\n"
 
+#
+msgid "passwd: password unchanged\n"
+msgstr "Mot de passe non changé\n"
+
 msgid "passwd: password updated successfully\n"
 msgstr "passwd : le mot de passe a été mis à jour avec succès\n"
 
 msgid "passwd: password updated successfully\n"
 msgstr "passwd : le mot de passe a été mis à jour avec succès\n"
 
@@ -150,6 +209,8 @@ msgid ""
 "Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
 "Defaulting to DES.\n"
 msgstr ""
 "Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
 "Defaulting to DES.\n"
 msgstr ""
+"Valeur d'ENCRYPT_METHOD non valable : « %s ».\n"
+"Utilisation de DES par défaut.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to cd to '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to cd to '%s'\n"
@@ -170,30 +231,27 @@ msgstr "Répertoire racine « %s » incorrect\n"
 msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
 msgstr "Impossible de changer le répertoire racine en « %s »\n"
 
 msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
 msgstr "Impossible de changer le répertoire racine en « %s »\n"
 
-msgid "No utmp entry.  You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
-msgstr ""
-"Pas d'entrée utmp. Vous devez exécuter « login » depuis l'interpréteur de "
-"commandes de plus bas niveau"
-
 msgid "Unable to determine your tty name."
 msgstr "Impossible de déterminer le nom de votre tty."
 
 msgid "Unable to determine your tty name."
 msgstr "Impossible de déterminer le nom de votre tty."
 
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s : plus de mémoire\n"
+
 #, c-format
 msgid "malloc(%d) failed\n"
 msgstr "échec de malloc(%d)\n"
 
 #, c-format
 msgid "malloc(%d) failed\n"
 msgstr "échec de malloc(%d)\n"
 
-msgid "Password: "
-msgstr "Mot de passe : "
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "Mot de passe de %s : "
+msgid "No"
+msgstr "Non"
 
 
+#
 msgid ""
 "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
 "\n"
 "Options:\n"
 msgid ""
 "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
 "\n"
 "Options:\n"
-"  -d, --lastday LAST_DAY        set last password change to LAST_DAY\n"
+"  -d, --lastday LAST_DAY        set date of last password change to "
+"LAST_DAY\n"
 "  -E, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
 "  -I, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
 "  -E, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
 "  -I, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
@@ -226,8 +284,9 @@ msgstr ""
 "                                de fin de validité à JOURS_AVERT\n"
 "\n"
 
 "                                de fin de validité à JOURS_AVERT\n"
 "\n"
 
-msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
-msgstr "Entrez la nouvelle valeur ou « Entrée » pour conserver la valeur proposée\n"
+msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
+msgstr ""
+"Entrez la nouvelle valeur ou « Entrée » pour conserver la valeur proposée"
 
 msgid "Minimum Password Age"
 msgstr "Durée minimale de validité du mot de passe"
 
 msgid "Minimum Password Age"
 msgstr "Durée minimale de validité du mot de passe"
@@ -248,30 +307,32 @@ msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
 msgstr "Date de fin de validité du compte (AAAA-MM-JJ)"
 
 msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
 msgstr "Date de fin de validité du compte (AAAA-MM-JJ)"
 
 msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
-msgstr "Dernier changement de mot de passe\t\t\t\t\t\t: "
+msgstr "Dernier changement de mot de passe\t\t\t\t\t: "
 
 
-msgid "never\n"
-msgstr "jamais\n"
+msgid "never"
+msgstr "jamais"
 
 
-msgid "password must be changed\n"
-msgstr "Le mot de passe doit être changé\n"
+msgid "password must be changed"
+msgstr "Le mot de passe doit être changé"
 
 msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
 
 msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
-msgstr "Fin de validité du mot de passe\t\t\t\t\t\t\t: "
+msgstr "Fin de validité du mot de passe\t\t\t\t\t: "
 
 msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: "
 
 msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: "
-msgstr "Mot de passe désactivé\t\t\t\t\t\t\t\t: "
+msgstr "Mot de passe désactivé\t\t\t\t\t: "
 
 msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: "
 
 msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: "
-msgstr "Fin de validité du compte\t\t\t\t\t\t\t: "
+msgstr "Fin de validité du compte\t\t\t\t\t\t: "
 
 #, c-format
 msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n"
 
 #, c-format
 msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n"
-msgstr "Nombre minimum de jours entre les changements de mot de passe\t\t\t: %ld\n"
+msgstr ""
+"Nombre minimum de jours entre les changements de mot de passe\t\t: %ld\n"
 
 #, c-format
 msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n"
 
 #, c-format
 msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n"
-msgstr "Nombre maximum de jours entre les changements de mot de passe\t\t\t: %ld\n"
+msgstr ""
+"Nombre maximum de jours entre les changements de mot de passe\t\t: %ld\n"
 
 #, c-format
 msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
 
 #, c-format
 msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
@@ -280,52 +341,44 @@ msgstr ""
 "ld\n"
 
 #, c-format
 "ld\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
-msgstr "%s : ne pas mélanger « l » avec les autres indicateurs\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Permission denied.\n"
-msgstr "%s : permission refusée.\n"
+msgid "%s: invalid date '%s'\n"
+msgstr "%s : date « %s » non valable\n"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "%s: PAM authentication failed\n"
-msgstr "%s : échec de la méthode d'authentification PAM\n"
+msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
+msgstr "%s : argument numérique « %s » incorrect\n"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "%s: can't lock password file\n"
-msgstr "%s : impossible de verrouiller le fichier des mots de passe /etc/passwd\n"
+msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
+msgstr "%s : ne pas mélanger « l » avec les autres indicateurs\n"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "%s: can't open password file\n"
-msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe /etc/passwd\n"
+msgid "%s: Permission denied.\n"
+msgstr "%s : permission refusée.\n"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
-msgstr ""
-"%s : impossible de verrouiller le fichier des mots de passe cachés /etc/"
-"shadow\n"
+msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
+msgstr "%s : Impossible de déterminer votre nom d'utilisateur.\n"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "%s: can't open shadow password file\n"
-msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n"
+msgid "%s: PAM authentication failed\n"
+msgstr "%s : échec de la méthode d'authentification PAM\n"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
-msgstr "%s : impossible de réécrire le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n"
+msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n"
+msgstr "%s : impossible de verrouiller %s ; veuillez réessayer plus tard.\n"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "%s: can't rewrite password file\n"
-msgstr "%s : impossible de réécrire le fichier des mots de passe /etc/passwd\n"
+msgid "%s: cannot open %s\n"
+msgstr "%s : impossible d'ouvrir %s\n"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "%s: can't update password file\n"
-msgstr "%s : impossible de mettre à jour le fichier des mots de passe /etc/passwd\n"
+msgid "%s: failure while writing changes to %s\n"
+msgstr "%s : échec lors de l'écriture des modifications vers %s\n"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "%s: can't update shadow password file\n"
-msgstr ""
-"%s : impossible de mettre à jour le fichier des mots de passe cachés /etc/"
-"shadow\n"
+msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
+msgstr "%s : échec lors de la préparation de la nouvelle entrée de %s « %s »\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
@@ -336,8 +389,8 @@ msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
 msgstr "%s : échec lors de l'abandon des privilèges (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgstr "%s : échec lors de l'abandon des privilèges (%s)\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: unknown user %s\n"
-msgstr "%s : utilisateur %s inconnu\n"
+msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n"
+msgstr "%s : l'utilisateur « %s » n'existe pas dans %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Changing the aging information for %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Changing the aging information for %s\n"
@@ -365,61 +418,36 @@ msgid "Full Name"
 msgstr "Nom complet"
 
 #, c-format
 msgstr "Nom complet"
 
 #, c-format
-msgid "\tFull Name: %s\n"
-msgstr "\tNom complet : %s\n"
+msgid "\t%s: %s\n"
+msgstr "\t%s : %s\n"
 
 msgid "Room Number"
 msgstr "N° de bureau"
 
 
 msgid "Room Number"
 msgstr "N° de bureau"
 
-#, c-format
-msgid "\tRoom Number: %s\n"
-msgstr "\tN° de bureau : %s\n"
-
 msgid "Work Phone"
 msgstr "Téléphone professionnel"
 
 msgid "Work Phone"
 msgstr "Téléphone professionnel"
 
-#, c-format
-msgid "\tWork Phone: %s\n"
-msgstr "\tTéléphone professionnel : %s\n"
-
 msgid "Home Phone"
 msgstr "Téléphone personnel"
 
 msgid "Home Phone"
 msgstr "Téléphone personnel"
 
-#, c-format
-msgid "\tHome Phone: %s\n"
-msgstr "\tTéléphone personnel : %s\n"
-
 msgid "Other"
 msgstr "Autre"
 
 msgid "Cannot change ID to root.\n"
 msgstr "Impossible de devenir superutilisateur.\n"
 
 msgid "Other"
 msgstr "Autre"
 
 msgid "Cannot change ID to root.\n"
 msgstr "Impossible de devenir superutilisateur.\n"
 
-msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
-msgstr ""
-"Impossible de verrouiller le fichier des mots de passe /etc/passwd ; "
-"réessayez plus tard.\n"
-
-msgid "Cannot open the password file.\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe /etc/passwd.\n"
-
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
-msgstr "%s : %s non trouvé dans /etc/passwd\n"
-
-msgid "Error updating the password entry.\n"
-msgstr "Erreur lors de la mise à jour de l'entrée dans /etc/passwd.\n"
-
-msgid "Cannot commit password file changes.\n"
-msgstr "Impossible de valider le changement du mot de passe dans /etc/passwd.\n"
-
-msgid "Cannot unlock the password file.\n"
-msgstr "Impossible de déverrouiller le fichier des mots de passe /etc/passwd.\n"
+msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n"
+msgstr "%s : nom contenant des caractères non ASCII : %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid name: '%s'\n"
 msgstr "%s : nom incorrect : « %s »\n"
 
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid name: '%s'\n"
 msgstr "%s : nom incorrect : « %s »\n"
 
+#, c-format
+msgid "%s: room number with non-ASCII characters: '%s'\n"
+msgstr "%s : le bureau comporte des caractères non ASCII : %s\n"
+
 #, c-format
 msgid "%s: invalid room number: '%s'\n"
 msgstr "%s : numéro de bureau non valable : « %s »\n"
 #, c-format
 msgid "%s: invalid room number: '%s'\n"
 msgstr "%s : numéro de bureau non valable : « %s »\n"
@@ -432,13 +460,17 @@ msgstr "%s : téléphone professionnel non valable : « %s »\n"
 msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
 msgstr "%s : téléphone personnel non valable : « %s »\n"
 
 msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
 msgstr "%s : téléphone personnel non valable : « %s »\n"
 
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n"
+msgstr "%s : « %s » contient des caractères non ASCII\n"
+
 #, c-format
 msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
 msgstr "%s : « %s » contient des caractères incorrects\n"
 
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
 msgstr "%s : « %s » contient des caractères incorrects\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
-msgstr "%s : Impossible de déterminer votre nom d'utilisateur.\n"
+msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
+msgstr "%s : l'utilisateur %s n'existe pas\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
@@ -483,46 +515,20 @@ msgid ""
 "  -s, --sha-rounds              number of SHA rounds for the SHA*\n"
 "                                crypt algorithms\n"
 msgstr ""
 "  -s, --sha-rounds              number of SHA rounds for the SHA*\n"
 "                                crypt algorithms\n"
 msgstr ""
+"  -s, --sha-rounds              nombre de passes SHA pour les algorithmes \n"
+"                                de chiffrement SHA*\n"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
-msgstr "%s : argument numérique « %s » incorrect\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n"
-msgstr "%s : l'indicateur %s n'est autorisé QU'AVEC l'indicateur %s\n"
+msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
+msgstr "%s : l'indicateur %s n'est autorisé qu'avec l'indicateur %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s : les indicateurs -c, -e et -m s'excluent mutuellement\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: can't lock group file\n"
-msgstr "%s : impossible de verrouiller le fichier des groupes /etc/group\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: can't open group file\n"
-msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier des groupes /etc/group\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: can't lock gshadow file\n"
-msgstr "%s : impossible de verrouiller le fichier des groupes cachés /etc/gshadow\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: can't open shadow file\n"
-msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: error updating gshadow file\n"
-msgstr "%s : erreur lors de la mise à jour du fichier des mots de passe cachés de groupe\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: error updating group file\n"
-msgstr "%s : erreur lors de la mise à jour du fichier des groupes\n"
+msgstr "%s : méthode de chiffrement non gérée : %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: line too long\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: line too long\n"
@@ -533,40 +539,57 @@ msgid "%s: line %d: missing new password\n"
 msgstr "%s : ligne %d : nouveau mot de passe manquant\n"
 
 #, c-format
 msgstr "%s : ligne %d : nouveau mot de passe manquant\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: line %d: unknown group %s\n"
-msgstr "%s : ligne %d : groupe %s inconnu\n"
+msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n"
+msgstr "%s : ligne %d : le groupe %s n'existe pas\n"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n"
-msgstr "%s : ligne %d : impossible de mettre l'entrée de groupe à jour\n"
+msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
+msgstr ""
+"%s : ligne %d : impossible de préparer la nouvelle entrée de %s « %s »\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
 msgstr "%s : erreur détectée ; modifications ignorées\n"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
 msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
 msgstr "%s : erreur détectée ; modifications ignorées\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: can't lock shadow file\n"
+msgid ""
+"Usage: %s [options]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s : impossible de verrouiller le fichier des mots de passe cachés /etc/"
-"shadow\n"
+"Utilisation : %s [options]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "%s: error updating shadow file\n"
+msgid "  -c, --crypt-method            the crypt method (one of %s)\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s : erreur lors de la mise à jour du fichier des mots de passe cachés /etc/"
-"shadow\n"
+"  -c, --crypt-method            méthode de chiffrement\n"
+"                               (parmi %s)\n"
 
 
-#, c-format
-msgid "%s: error updating password file\n"
-msgstr "%s : erreur lors de la mise à jour du fichier des mots de passe /etc/passwd\n"
+msgid "  -e, --encrypted               supplied passwords are encrypted\n"
+msgstr ""
+"  -e, --encrypted               les mots de passe fournis sont chiffrés\n"
 
 
+msgid "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
+msgstr ""
+"  -h, --help                    afficher ce message d'aide et quitter\n"
+
+msgid ""
+"  -m, --md5                     encrypt the clear text password using\n"
+"                                the MD5 algorithm\n"
+msgstr ""
+"  -m, --md5                     utiliser le chiffrement MD5 pour les mots\n"
+"                                de passe\n"
+
+# , c-format
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
-msgstr "%s : ligne %d : utilisateur %s inconnu\n"
+msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
+msgstr "%s : (ligne %d, utilisateur %s) mot de passe non modifié\n"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
-msgstr "%s : ligne %d : impossible de mettre à jour l'entrée dans /etc/passwd\n"
+msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
+msgstr "%s : ligne %d : l'utilisateur « %s » n'existe pas\n"
 
 msgid ""
 "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n"
 
 msgid ""
 "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n"
@@ -588,7 +611,7 @@ msgid "Login Shell"
 msgstr "Interpréteur de commandes initial"
 
 #, c-format
 msgstr "Interpréteur de commandes initial"
 
 #, c-format
-msgid "You may not change the shell for %s.\n"
+msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
 msgstr "Vous ne pouvez pas changer l'interpréteur de commandes de %s.\n"
 
 #, c-format
 msgstr "Vous ne pouvez pas changer l'interpréteur de commandes de %s.\n"
 
 #, c-format
@@ -600,139 +623,149 @@ msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
 msgstr "%s : entrée non valable : %s\n"
 
 #, c-format
 msgstr "%s : entrée non valable : %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s is an invalid shell.\n"
-msgstr "%s n'est pas un interpréteur de commandes valable.\n"
+msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
+msgstr "%s : %s  n'est pas un interpréteur de commandes valable.\n"
 
 msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
 msgstr "Syntaxe : expiry {-f|-c}\n"
 
 
 msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
 msgstr "Syntaxe : expiry {-f|-c}\n"
 
-#, c-format
-msgid "%s: unknown user\n"
-msgstr "%s : utilisateur inconnu\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
+msgid "  -a, --all                     display faillog records for all users\n"
+msgstr ""
+"  -h, --help                    afficher ce message d'aide et quitter\n"
 
 msgid ""
 
 msgid ""
-"Usage: faillog [options]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -a, --all                     display faillog records for all users\n"
-"  -h, --help                    display this help message and exit\n"
-"  -l, --lock-time SEC           after failed login lock accout to SEC "
+"  -l, --lock-time SEC           after failed login lock account for SEC "
 "seconds\n"
 "seconds\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "  -m, --maximum MAX             set maximum failed login counters to MAX\n"
 "  -m, --maximum MAX             set maximum failed login counters to MAX\n"
-"  -r, --reset                   reset the counters of login failures\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "  -r, --system                  create system accounts\n"
+msgid "  -r, --reset                   reset the counters of login failures\n"
+msgstr "  -r, --system                  créer des comptes système\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
+msgid ""
 "  -t, --time DAYS               display faillog records more recent than "
 "DAYS\n"
 "  -t, --time DAYS               display faillog records more recent than "
 "DAYS\n"
-"  -u, --user LOGIN              display faillog record or maintains failure\n"
-"                                counters and limits (if used with -r, -m or -"
-"l\n"
-"                                options) only for user with LOGIN\n"
-"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Syntaxe : faillog [options]\n"
-"\n"
-"Options :\n"
-"  -a, --all                     afficher les enregistrements « faillog »\n"
-"                                pour tous les utilisateurs\n"
 "  -h, --help                    afficher ce message d'aide et quitter\n"
 "  -h, --help                    afficher ce message d'aide et quitter\n"
-"  -l, --lock-time SEC           après une connexion refusée, verrouiller le\n"
-"                                compte pendant SEC secondes\n"
-"  -m, --maximum MAX             positionner les compteurs de connexions\n"
-"                                refusées à MAX\n"
-"  -r, --reset                   remettre à zéro les compteurs de connexions\n"
-"                                refusées\n"
-"  -t, --time NB_JOURS           afficher les échecs de connexions datant de\n"
-"                                moins de NB_JOURS jours\n"
-"  -u, --user LOGIN              afficher l'enregistrement « faillog » ou\n"
-"                                gérer les compteurs et les limites (si\n"
-"                                utilisé conjointement aux options -r, -m ou\n"
-"                                -l) d'échecs uniquement pour l'utilisateur\n"
-"                                dont le compte est LOGIN\n"
-"\n"
+
+msgid ""
+"  -u, --user LOGIN/RANGE        display faillog record or maintains failure\n"
+"                                counters and limits (if used with -r, -m,\n"
+"                                or -l) only for the specified LOGIN(s)\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#, c-format
+msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
+msgstr ""
+"failog : impossible d'obtenir l'entrée pour l'identifiant d'utilisateur "
+"(UID) %lu\n"
 
 msgid "Login       Failures Maximum Latest                   On\n"
 msgstr "Identifiant Échecs   Maximum Dernier                 Sur\n"
 
 #, c-format
 
 msgid "Login       Failures Maximum Latest                   On\n"
 msgstr "Identifiant Échecs   Maximum Dernier                 Sur\n"
 
 #, c-format
-msgid " [%lds left]"
-msgstr " [%lds restants]"
+msgid " [%lus left]"
+msgstr " [%lus restants]"
 
 #, c-format
 msgid " [%lds lock]"
 msgstr " [%lds verrou]"
 
 
 #, c-format
 msgid " [%lds lock]"
 msgstr " [%lds verrou]"
 
+# , c-format
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown User: %s\n"
-msgstr "Utilisateur %s inconnu\n"
-
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n"
-msgstr "Syntaxe : %s [-r|-R] groupe\n"
-
-#, c-format
-msgid "       %s [-a user] group\n"
-msgstr "       %s [-a utilisateur] groupe\n"
-
-#, c-format
-msgid "       %s [-d user] group\n"
-msgstr "       %s [-d utilisateur] groupe\n"
-
-#, c-format
-msgid "       %s [-A user,...] [-M user,...] group\n"
-msgstr "       %s [-A utilisateur,...] [-M utilisateur,...] groupe\n"
-
-#, c-format
-msgid "       %s [-M user,...] group\n"
-msgstr "       %s [-M utilisateur,...] groupe\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
-msgstr "%s : mots de passe cachés dans /etc/gshadow nécessaires avec l'option -A\n"
+msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
+msgstr ""
+"faillog : impossible de réinitialiser le compteur d'échecs de l'identifiant "
+"d'utilisateur (UID) %lu\n"
 
 
+# , c-format
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: can't get lock\n"
-msgstr "%s : impossible d'obtenir le verrou\n"
+msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n"
+msgstr ""
+"faillog : impossible de définir la valeur maximum pour l'identifiant "
+"d'utilisateur (UID) %lu\n"
 
 
+# , c-format
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: can't get shadow lock\n"
+msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s : impossible d'obtenir le verrou sur le fichier des mots de passe cachés /"
-"etc/shadow\n"
+"faillog : échec de positionnement de locktime pour l'identifiant "
+"d'utilisateur %lu\n"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "%s: can't open file\n"
-msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier\n"
+msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n"
+msgstr "lastlog : utilisateur inconnu ou plage inconnue : %s\n"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "%s: can't re-write file\n"
-msgstr "%s : impossible de réécrire le fichier\n"
+msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "failog : impossible d'ouvrir le %s : %s\n"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
-msgstr "%s : impossible de réécrire le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n"
+msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n"
+msgstr "faillog : impossible d'obtenir la taille de %s : %s\n"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "%s: can't unlock file\n"
-msgstr "%s : impossible de déverrouiller le fichier\n"
+msgid ""
+"Usage: %s [option] GROUP\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -a, --add USER                add USER to GROUP\n"
+"  -d, --delete USER             remove USER from GROUP\n"
+"  -r, --remove-password         remove the GROUP's password\n"
+"  -R, --restrict                restrict access to GROUP to its members\n"
+"  -M, --members USER,...        set the list of members of GROUP\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Syntaxe : %s [option] GROUPE\n"
+"\n"
+"Options :\n"
+"  -a, --add UTILISATEUR           ajouter l'UTILISATEUR au GROUPE\n"
+"  -d, --delete UTILISATEUR        supprimer l'UTILISATEUR du GROUPE\n"
+"  -r, --remove-password           supprimer le mot de passe du GROUPE\n"
+"  -R, --restrict                  restreindre à ses membres l'accès au\n"
+"                                  GROUPE\n"
+"  -M, --members UTILISATEUR, ...  définir la liste des membres du GROUPE\n"
+"%s\n"
+"\n"
 
 
-#, c-format
-msgid "%s: can't update entry\n"
-msgstr "%s : impossible de mettre à jour l'entrée\n"
+msgid ""
+"  -A, --administrators ADMIN,...\n"
+"                                set the list of administrators for GROUP\n"
+"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
+msgstr ""
+"  -A, --administrators ADMIN,...\n"
+"                                définir la liste des administrateurs "
+"du                                 GROUPE\n"
+"À l'exception des options A et M, les options ne peuvent pas être "
+"combinées.\n"
 
 
-#, c-format
-msgid "%s: can't update shadow entry\n"
-msgstr "%s : impossible de mettre à jour l'entrée dans le fichier /etc/shadow\n"
+#
+msgid "The options cannot be combined.\n"
+msgstr "Les options ne peuvent pas être combinées.\n"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "unknown group: %s\n"
-msgstr "groupe inconnu : %s\n"
+msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
+msgstr ""
+"%s : mots de passe cachés dans /etc/gshadow nécessaires avec l'option -A\n"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "%s: can't close file\n"
-msgstr "%s : impossible de fermer le fichier\n"
+msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n"
+msgstr "%s : le groupe %s n'existe pas dans %s\n"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "%s: can't close shadow file\n"
-msgstr "%s : impossible de fermer le fichier des mots de passe cachés\n"
+msgid "%s: failure while closing read-only %s\n"
+msgstr "%s : échec lors de la fermeture de %s qui est en lecture seule\n"
 
 #, c-format
 msgid "Changing the password for group %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Changing the password for group %s\n"
@@ -751,9 +784,6 @@ msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Essayez à nouveau"
 msgid "%s: Try again later\n"
 msgstr "%s : réessayez plus tard\n"
 
 msgid "%s: Try again later\n"
 msgstr "%s : réessayez plus tard\n"
 
-msgid "Who are you?\n"
-msgstr "Qui êtes-vous ?\n"
-
 #, c-format
 msgid "Adding user %s to group %s\n"
 msgstr "Ajout de l'utilisateur %s au groupe %s\n"
 #, c-format
 msgid "Adding user %s to group %s\n"
 msgstr "Ajout de l'utilisateur %s au groupe %s\n"
@@ -763,190 +793,188 @@ msgid "Removing user %s from group %s\n"
 msgstr "Retrait de l'utilisateur %s du groupe %s\n"
 
 #, c-format
 msgstr "Retrait de l'utilisateur %s du groupe %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: unknown member %s\n"
-msgstr "%s : membre %s inconnu\n"
+msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n"
+msgstr "%s : l'utilisateur %s n'est pas membre de %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Not a tty\n"
 msgstr "%s : n'est pas un tty\n"
 
 
 #, c-format
 msgid "%s: Not a tty\n"
 msgstr "%s : n'est pas un tty\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: %s [options]\n"
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: groupadd [options] GROUP\n"
+"Usage: %s [options] GROUP\n"
 "\n"
 "Options:\n"
 "\n"
 "Options:\n"
-"  -f, --force                   force exit with success status if the\n"
-"                                specified group already exists\n"
-"  -g, --gid GID                 use GID for the new group\n"
-"  -h, --help                    display this help message and exit\n"
-"  -K, --key KEY=VALUE           overrides /etc/login.defs defaults\n"
-"  -o, --non-unique              allow create group with duplicate\n"
-"                                (non-unique) GID\n"
-"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Syntaxe : groupadd [option] GROUPE\n"
+"Utilisation : %s [options]\n"
 "\n"
 "\n"
-"Options :\n"
-"  -f, --force                   forcer la sortie avec un code de retour de\n"
-"                                succès si le groupe indiqué existe déjà\n"
-"  -g, --gid GID                 utiliser GID pour le nouveau groupe\n"
-"  -h, --help                    afficher ce message d'aide et quitter\n"
-"  -K, --key CLÉ=VALEUR          remplacer les valeurs par défaut de\n"
-"                                /etc/login.defs\n"
-"  -o, --non-unique              permettre de créer un groupe avec un GID\n"
-"                                dupliqué (non unique)\n"
-"\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: error adding new group entry\n"
-msgstr "%s : erreur lors de l'ajout du nouveau groupe\n"
+"Options:\n"
 
 
-#, c-format
-msgid "%s: can't get unique GID\n"
-msgstr "%s : impossible d'obtenir un identifiant de groupe (GID) unique\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "  -m, --md5                     encrypt the clear text password using\n"
+#| "                                the MD5 algorithm\n"
+msgid ""
+"  -f, --force                   exit successfully if the group already "
+"exists,\n"
+"                                and cancel -g if the GID is already used\n"
+msgstr ""
+"  -m, --md5                     utiliser le chiffrement MD5 pour les mots\n"
+"                                de passe\n"
 
 
-#, c-format
-msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
-msgstr "%s : %s n'est pas un nom de groupe valable\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "  -r, --system                  create system accounts\n"
+msgid "  -g, --gid GID                 use GID for the new group\n"
+msgstr "  -r, --system                  créer des comptes système\n"
 
 
-#, c-format
-msgid "%s: cannot rewrite group file\n"
-msgstr "%s : impossible de réécrire le fichier des mots de passe /etc/group\n"
+msgid "  -K, --key KEY=VALUE           override /etc/login.defs defaults\n"
+msgstr ""
 
 
-#, c-format
-msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "  -s, --sha-rounds              number of SHA rounds for the SHA*\n"
+#| "                                crypt algorithms\n"
+msgid ""
+"  -o, --non-unique              allow to create groups with duplicate\n"
+"                                (non-unique) GID\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s : impossible de réécrire le fichier des mots de passe cachés /etc/"
-"gshadow\n"
+"  -s, --sha-rounds              nombre de passes SHA pour les algorithmes \n"
+"                                de chiffrement SHA*\n"
 
 
-#, c-format
-msgid "%s: unable to lock group file\n"
-msgstr "%s : impossible de verrouiller le fichier des mots de passe /etc/group\n"
+msgid ""
+"  -p, --password PASSWORD       use this encrypted password for the new "
+"group\n"
+msgstr ""
 
 
-#, c-format
-msgid "%s: unable to open group file\n"
-msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe /etc/group\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "  -r, --system                  create system accounts\n"
+msgid "  -r, --system                  create a system account\n"
+msgstr "  -r, --system                  créer des comptes système\n"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "%s: unable to lock shadow group file\n"
-msgstr ""
-"%s : impossible de verrouiller le fichier des mots de passe cachés /etc/"
-"gshadow\n"
+msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
+msgstr "%s : %s n'est pas un nom de groupe valable\n"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "%s: unable to open shadow group file\n"
-msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe cachés /etc/gshadow\n"
+msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
+msgstr "%s : identifiant de groupe « %s » non valable\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
 msgstr "%s : -K exige CLÉ=VALEUR\n"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
 msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
 msgstr "%s : -K exige CLÉ=VALEUR\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: group %s exists\n"
-msgstr "%s : le groupe %s existe\n"
+msgid "%s: group '%s' already exists\n"
+msgstr "%s : le groupe « %s » existe déjà\n"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "%s: GID %u is not unique\n"
-msgstr "%s : l'identifiant de groupe (GID) %u n'est pas unique\n"
+msgid "%s: GID '%lu' already exists\n"
+msgstr "%s : l'identifiant de groupe (GID) « %lu » existe déjà\n"
 
 msgid "Usage: groupdel group\n"
 msgstr "Syntaxe : groupdel groupe\n"
 
 #, c-format
 
 msgid "Usage: groupdel group\n"
 msgstr "Syntaxe : groupdel groupe\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: error removing group entry\n"
-msgstr "%s : erreur lors de la suppression de l'entrée dans /etc/group\n"
+msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
+msgstr "%s : impossible de supprimer l'entrée « %s » de %s\n"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "%s: error removing shadow group entry\n"
-msgstr "%s : erreur lors de la suppression de l'entrée dans /etc/gshadow\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n"
-msgstr "%s : impossible d'enlever le groupe primaire de l'utilisateur.\n"
+msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n"
+msgstr ""
+"%s : impossible de supprimer le groupe primaire de l'utilisateur « %s »\n"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "%s: group %s does not exist\n"
-msgstr "%s : le groupe %s n'existe pas\n"
+msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
+msgstr "%s : le groupe « %s » n'existe pas\n"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
-msgstr "%s : le groupe %s est un groupe NIS\n"
+msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
+msgstr "%s : le groupe « %s » est un groupe NIS\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s is the NIS master\n"
 msgstr "%s : %s est le maître NIS\n"
 
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s is the NIS master\n"
 msgstr "%s : %s est le maître NIS\n"
 
-msgid "Member already exists\n"
-msgstr "Ce membre existe déjà\n"
-
-msgid "Member to remove could not be found\n"
-msgstr "Le membre à supprimer est introuvable\n"
+#, c-format
+msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
+msgstr "%s : l'utilisateur « %s » est déjà memebre de « %s »\n"
 
 
-msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n"
-msgstr ""
-"Syntaxe : groupmems -a nom_utilisateur | -d nom_utilisateur | -D | -l [-g "
-"nom_groupe]\n"
+#, c-format
+msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
+msgstr "%s : mémoire insuffisante. Impossible de mettre à jour %s.\n"
 
 
-msgid "Only root can add members to different groups\n"
+msgid ""
+"Usage: groupmems [options] [action]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -g, --group groupname         change groupname instead of the user's "
+"group\n"
+"                                (root only)\n"
+"\n"
+"Actions:\n"
+"  -a, --add username            add username to the members of the group\n"
+"  -d, --delete username         remove username from the members of the "
+"group\n"
+"  -p, --purge                   purge all members from the group\n"
+"  -l, --list                    list the members of the group\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Seul le superutilisateur (root) peut ajouter des membres à différents "
-"groupes\n"
-
-msgid "Group access is required\n"
-msgstr "L'accès de groupe est nécessaire\n"
+"Syntaxe : groupmems [options] [action]\n"
+"\n"
+"Options :\n"
+"  -g, --group nom-du-groupe     modifier le nom-du-groupe plutôt que les\n"
+"                                utilisateurs du groupe\n"
+"                                (administrateur uniquement)\n"
+"\n"
+"Actions :\n"
+"  -a, --add username            ajouter un nom d'utilisateur aux membres\n"
+"                                du groupe\n"
+"  -d, --delete username         supprimer un nom d'utilisateur aux membres\n"
+"                                du groupe\n"
+"  -p, --purge                   purger tous les membres du groupe\n"
+"  -l, --list                    afficher la liste des membres du groupe\n"
+"\n"
 
 
-msgid "Not primary owner of current group\n"
-msgstr "Ce n'est pas le propriétaire principal du group actuel\n"
+#, c-format
+msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
+msgstr "%s : votre nom de groupe ne correspond pas à votre nom d'utilisateur\n"
 
 
-msgid "PAM authentication failed for\n"
-msgstr "Échec de la méthode d'authentification PAM pour\n"
+#, c-format
+msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
+msgstr "%s : seul l'administrateur peut utiliser l'option -g/--group\n"
 
 
-msgid "Unable to lock group file\n"
-msgstr "Impossible de verrouiller le fichier des groupes /etc/group\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "  -r, --system                  create system accounts\n"
+msgid "  -g, --gid GID                 change the group ID to GID\n"
+msgstr "  -r, --system                  créer des comptes système\n"
 
 
-msgid "Unable to open group file\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des groupes /etc/group\n"
+msgid "  -n, --new-name NEW_GROUP      change the name to NEW_GROUP\n"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Cannot close group file\n"
-msgstr "Impossible de fermer le fichier des groupes /etc/group\n"
+msgid ""
+"  -o, --non-unique              allow to use a duplicate (non-unique) GID\n"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 
 msgid ""
-"Usage: groupmod [options] GROUP\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -g, --gid GID                 force use new GID by GROUP\n"
-"  -h, --help                    display this help message and exit\n"
-"  -n, --new-name NEW_GROUP      force use NEW_GROUP name by GROUP\n"
-"  -o, --non-unique              allow using duplicate (non-unique) GID by "
-"GROUP\n"
-"  -p, --password PASSWORD       use encrypted password for the new password\n"
-"\n"
+"  -p, --password PASSWORD       change the password to this (encrypted)\n"
+"                                PASSWORD\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Syntaxe : groupmod [option] GROUPE\n"
-"\n"
-"Options :\n"
-"  -g, --gid GID                 forcer l'utilisation par le GROUPE du\n"
-"                                nouveau GID\n"
-"  -h, --help                    afficher ce message d'aide et quitter\n"
-"  -n, --new-name NOUVEAU_GROUPE forcer l'utilisation par le GROUPE du\n"
-"                                NOUVEAU_GROUPE\n"
-"  -o, --non-unique              permettre l'utilisation par le GROUPE\n"
-"                                d'un groupe avec un GID dupliqué\n"
-"                                (non unique)\n"
-"  -p, --password MOT DE PASSE   utiliser un mot de passe chiffré comme nouveau\n"
-"                                mot de passe\n"
-"\n"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "%s: %s not found in /etc/group\n"
-msgstr "%s : %s non trouvé dans /etc/group\n"
+msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
+msgstr "%s : nom de groupe « %s » non valable\n"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "%s: %u is not a unique GID\n"
-msgstr "%s : %u n'est pas un identifiant de groupe (GID) unique\n"
+msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
+msgstr "%s : le groupe %s est un groupe NIS\n"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "%s: %s is not a unique name\n"
-msgstr "%s : %s n'est pas un nom unique\n"
+msgid "%s: unknown user %s\n"
+msgstr "%s : utilisateur %s inconnu\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
@@ -960,32 +988,24 @@ msgstr "Syntaxe : %s [-r] [-s] [groupe]\n"
 msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
 msgstr "%s : -s et -r sont incompatibles\n"
 
 msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
 msgstr "%s : -s et -r sont incompatibles\n"
 
-#, c-format
-msgid "%s: cannot lock file %s\n"
-msgstr "%s : impossible de verrouiller le fichier %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: cannot open file %s\n"
-msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: cannot update file %s\n"
-msgstr "%s : impossible de mettre à jour le fichier %s\n"
-
-msgid "invalid group file entry\n"
-msgstr "entrée non valable dans le fichier /etc/group\n"
+msgid "invalid group file entry"
+msgstr "entrée non valable dans le fichier /etc/group"
 
 #, c-format
 msgid "delete line '%s'? "
 msgstr "effacer la ligne « %s » ? "
 
 
 #, c-format
 msgid "delete line '%s'? "
 msgstr "effacer la ligne « %s » ? "
 
-msgid "duplicate group entry\n"
-msgstr "entrée de groupe dupliquée\n"
+msgid "duplicate group entry"
+msgstr "entrée de groupe dupliquée"
 
 #, c-format
 msgid "invalid group name '%s'\n"
 msgstr "nom de groupe « %s » non valable\n"
 
 
 #, c-format
 msgid "invalid group name '%s'\n"
 msgstr "nom de groupe « %s » non valable\n"
 
+#, c-format
+msgid "invalid group ID '%lu'\n"
+msgstr "identifiant de groupe « %lu » non valable\n"
+
 #, c-format
 msgid "group %s: no user %s\n"
 msgstr "groupe %s : pas d'utilisateur %s\n"
 #, c-format
 msgid "group %s: no user %s\n"
 msgstr "groupe %s : pas d'utilisateur %s\n"
@@ -999,22 +1019,22 @@ msgid "no matching group file entry in %s\n"
 msgstr "aucune entrée correspondante dans le fichier de groupe %s\n"
 
 #, c-format
 msgstr "aucune entrée correspondante dans le fichier de groupe %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "add group '%s' in %s ?"
-msgstr "ajouter le groupe « %s » dans %s "
-
-#, c-format
-msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
-msgstr "%s : impossible de mettre à jour l'entrée %s dans /etc/shadow\n"
+msgid "add group '%s' in %s? "
+msgstr "Faut-il ajouter le groupe « %s » dans %s ? "
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
-msgstr "%s : impossible de mettre à jour l'entrée %s dans /etc/group\n"
+msgid ""
+"group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
+msgstr ""
+"le groupe %s a une entrée dans %s, mais le champ du mot de passe dans %s ne "
+"contient pas « x »\n"
 
 
-msgid "invalid shadow group file entry\n"
-msgstr "entrée non valable dans le fichier des mots de passe cachés /etc/gshadow\n"
+msgid "invalid shadow group file entry"
+msgstr ""
+"entrée non valable dans le fichier des mots de passe cachés /etc/gshadow"
 
 
-msgid "duplicate shadow group entry\n"
-msgstr "entrée dupliquée dans le fichier des mots de passe cachés /etc/gshadow\n"
+msgid "duplicate shadow group entry"
+msgstr "entrée dupliquée dans le fichier des mots de passe cachés /etc/gshadow"
 
 #, c-format
 msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
@@ -1029,42 +1049,24 @@ msgid "shadow group %s: no user %s\n"
 msgstr "%s dans /etc/gshadow : aucun utilisateur %s\n"
 
 #, c-format
 msgstr "%s dans /etc/gshadow : aucun utilisateur %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: the files have been updated\n"
-msgstr "%s : les fichiers ont été mis à jour\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: no changes\n"
-msgstr "%s : aucun changement\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: can't lock shadow group file\n"
-msgstr ""
-"%s : impossible de verrouiller le fichier des mots de passe cachés /etc/"
-"gshadow\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: can't open shadow group file\n"
-msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe cachés /etc/gshadow\n"
+msgid "%s: the files have been updated\n"
+msgstr "%s : les fichiers ont été mis à jour\n"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "%s: can't remove shadow group %s\n"
-msgstr "%s : impossible de supprimer %s dans /etc/gshadow\n"
+msgid "%s: no changes\n"
+msgstr "%s : aucun changement\n"
 
 
-#, c-format
-msgid "%s: can't update shadow group file\n"
-msgstr ""
-"%s : impossible de mettre à jour le fichier des mots de passe cachés /etc/"
-"gshadow\n"
+#
+msgid "Usage: grpconv\n"
+msgstr "Syntaxe : grpconv\n"
 
 
-#, c-format
-msgid "%s: can't update group file\n"
-msgstr "%s : impossible de mettre à jour le fichier des mots de passe /etc/group\n"
+#
+msgid "Usage: grpunconv\n"
+msgstr "Syntaxe : grpunconv\n"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "%s: can't delete shadow group file\n"
-msgstr ""
-"%s : impossible de supprimer le fichier des mots de passe cachés /etc/"
-"gshadow\n"
+msgid "%s: cannot delete %s\n"
+msgstr "%s : impossible de supprimer %s\n"
 
 msgid "Usage: id [-a]\n"
 msgstr "Syntaxe : id [-a]\n"
 
 msgid "Usage: id [-a]\n"
 msgstr "Syntaxe : id [-a]\n"
@@ -1098,23 +1100,30 @@ msgstr ""
 "                                l'utilisateur dont le compte est LOGIN\n"
 "\n"
 
 "                                l'utilisateur dont le compte est LOGIN\n"
 "\n"
 
-msgid "Username         Port     From             Latest\n"
-msgstr "Utilisateur      Port     Venant de        Dernière\n"
+# , c-format
+#, c-format
+msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
+msgstr ""
+"lastlog : échec de l'obtention de l'entrée pour l'identifiant d'utilisateur "
+"(UID) %lu\n"
+
+msgid "Username         Port     From             Latest"
+msgstr "Utilisateur      Port     Venant de        Dernière"
 
 
-msgid "Username                Port     Latest\n"
-msgstr "Utilisateur             Port     Dernière\n"
+msgid "Username                Port     Latest"
+msgstr "Utilisateur             Port     Dernière"
 
 msgid "**Never logged in**"
 msgstr "**Jamais connecté**"
 
 
 msgid "**Never logged in**"
 msgstr "**Jamais connecté**"
 
-#, c-format
-msgid "Unknown user or range: %s\n"
-msgstr "Utilisateur inconnu ou plage inconnue : %s\n"
-
 #, c-format
 msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n"
 msgstr "lastlog : paramètre inattendu : %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n"
 msgstr "lastlog : paramètre inattendu : %s\n"
 
+#, c-format
+msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
+msgstr "lastlog : impossible d'obtenir la talle de %s : %s\n"
+
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-p] [name]\n"
 msgstr "Syntaxe : %s [-p] [nom]\n"
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-p] [name]\n"
 msgstr "Syntaxe : %s [-p] [nom]\n"
@@ -1127,38 +1136,47 @@ msgstr "       %s [-p] [-h hôte] [-f nom]\n"
 msgid "       %s [-p] -r host\n"
 msgstr "       %s [-p] -r hôte\n"
 
 msgid "       %s [-p] -r host\n"
 msgstr "       %s [-p] -r hôte\n"
 
-msgid "Invalid login time\n"
-msgstr "Heure de connexion non valable\n"
+# , c-format
+#, c-format
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
+msgstr ""
+"erreur de configuration - évaluation impossible de la valeur de %s : « %d »"
+
+msgid "Invalid login time"
+msgstr "Heure de connexion non valable"
 
 msgid ""
 "\n"
 
 msgid ""
 "\n"
-"System closed for routine maintenance\n"
+"System closed for routine maintenance"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Système fermé pour maintenance\n"
+"Système fermé pour maintenance"
 
 msgid ""
 "\n"
 
 msgid ""
 "\n"
-"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
+"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"[Déconnexion court-circuitée -- accès superutilisateur autorisé].\n"
+"[Déconnexion court-circuitée -- accès superutilisateur autorisé]."
 
 
+# , c-format
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Login timed out after %d seconds.\n"
+"Login timed out after %u seconds.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Tentative de connexion : délai de %d secondes dépassé.\n"
+"Tentative de connexion : délai de %u secondes dépassé.\n"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid " on '%.100s' from '%.200s'"
-msgstr " sur « %.100s » à partir de « %.200s »"
+msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
+msgstr ""
+"%s : fonctionnement impossible sans être réellement le superutilisateur\n"
 
 
-#, c-format
-msgid " on '%.100s'"
-msgstr " sur « %.100s »"
+msgid "No utmp entry.  You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
+msgstr ""
+"Pas d'entrée utmp. Vous devez exécuter « login » depuis l'interpréteur de "
+"commandes de plus bas niveau (« sh »)"
 
 #, c-format
 msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
@@ -1168,17 +1186,20 @@ msgstr "login : échec de PAM, abandon : %s\n"
 msgid "%s login: "
 msgstr "%s login : "
 
 msgid "%s login: "
 msgstr "%s login : "
 
-#, c-format
 msgid "login: "
 msgstr "login : "
 
 msgid "login: "
 msgstr "login : "
 
+# , c-format
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
-msgstr "Dépassement du nombre maximum de tentatives (%d)\n"
+msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
+msgstr "Dépassement du nombre maximum de tentatives (%u)\n"
 
 msgid "login: abort requested by PAM\n"
 msgstr "login : interruption requise par PAM\n"
 
 
 msgid "login: abort requested by PAM\n"
 msgstr "login : interruption requise par PAM\n"
 
+msgid "Login incorrect"
+msgstr "Identifiant de connexion incorrect"
+
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1187,21 +1208,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s login : "
 
 "\n"
 "%s login : "
 
-msgid "Login incorrect"
-msgstr "Identifiant de connexion incorrect"
-
 #, c-format
 msgid "%s: failure forking: %s"
 #, c-format
 msgid "%s: failure forking: %s"
-msgstr "%s : échec lors du clonage (« forking » : %s"
+msgstr "%s : échec lors du clonage (« forking ») : %s"
 
 #, c-format
 msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
 msgstr "échec de TIOCSCTTY sur %s"
 
 
 #, c-format
 msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
 msgstr "échec de TIOCSCTTY sur %s"
 
-msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
+msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
 msgstr ""
 "Attention : identifiant de connexion réactivé après une désactivation "
 msgstr ""
 "Attention : identifiant de connexion réactivé après une désactivation "
-"temporaire.\n"
+"temporaire."
 
 #, c-format
 msgid "Last login: %s on %s"
 
 #, c-format
 msgid "Last login: %s on %s"
@@ -1222,6 +1240,10 @@ msgstr ""
 "Dépassement de temps lors de la connexion\n"
 "\n"
 
 "Dépassement de temps lors de la connexion\n"
 "\n"
 
+#
+msgid "Usage: logoutd\n"
+msgstr "Syntaxe : logoutd\n"
+
 msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
 msgstr "Syntaxe : newgrp [-] [groupe]\n"
 
 msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
 msgstr "Syntaxe : newgrp [-] [groupe]\n"
 
@@ -1232,82 +1254,72 @@ msgid "Invalid password.\n"
 msgstr "Mot de passe non valable.\n"
 
 #, c-format
 msgstr "Mot de passe non valable.\n"
 
 #, c-format
-msgid "unknown UID: %u\n"
-msgstr "L'identifiant d'utilisateur (UID) %u est inconnu\n"
+msgid "%s: failure forking: %s\n"
+msgstr "%s : échec lors du clonage (« forking ») : %s\n"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "unknown GID: %lu\n"
-msgstr "L'identifiant de groupe (GID) %lu est inconnu\n"
+msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n"
+msgstr "%s : l'identifiant de groupe (GID) « %lu » n'existe pas\n"
 
 msgid "too many groups\n"
 msgstr "trop de groupes\n"
 
 
 msgid "too many groups\n"
 msgstr "trop de groupes\n"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [input]\n"
-"\n"
-"  -c, --crypt-method            the crypt method (one of %s)\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
-msgstr "%s : le groupe %s n'existe pas\n"
+msgid "  -r, --system                  create system accounts\n"
+msgstr "  -r, --system                  créer des comptes système\n"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding "
-"gshadow group\n"
+msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"%s : le groupe « %s » est un groupe caché, mais il n'existe pas dans /etc/"
+"group\n"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n"
-msgstr "%s : impossible de verrouiller /etc/passwd.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
-msgstr "%s : impossible de verrouiller les fichiers, réessayez plus tard\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: can't open files\n"
-msgstr "%s : impossible d'ouvrir les fichiers\n"
+msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
+msgstr "%s : identifiant d'utilisateur « %s » non valable\n"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "%s: error updating files\n"
-msgstr "%s : erreur lors de la mise à jour des fichiers\n"
+msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgstr "%s : nom d'utilisateur « %s » non valable\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: invalid line\n"
 msgstr "%s : ligne %d : ligne non valable\n"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: invalid line\n"
 msgstr "%s : ligne %d : ligne non valable\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: line %d: can't create GID\n"
-msgstr "%s : ligne %d : impossible de créer l'identifiant de groupe (GID)\n"
+msgid "%s: cannot update the entry of user %s (not in the passwd database)\n"
+msgstr ""
+"%s : impossible de mettre à jour l'entrée pour l'utilisateur %s\n"
+"(il ne se trouve pas dans la base de données des mots de passe)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: can't create user\n"
+msgstr "%s : ligne %d : impossible de créer l'utilisateur\n"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "%s: line %d: can't create UID\n"
-msgstr "%s : ligne %d : impossible de créer l'identifiant d'utilisateur (UID)\n"
+msgid "%s: line %d: can't create group\n"
+msgstr "%s : ligne %d : impossible de créer le groupe\n"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
-msgstr "%s : ligne %d : impossible de trouver l'utilisateur %s\n"
+msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
+msgstr "%s : ligne %d : l'utilisateur « %s » n'existe pas dans %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: can't update password\n"
 msgstr "%s : ligne %d : impossible de mettre le mot de passe à jour\n"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: can't update password\n"
 msgstr "%s : ligne %d : impossible de mettre le mot de passe à jour\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
-msgstr "%s : ligne %d : échec de mkdir\n"
+msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
+msgstr "%s : ligne %d : échec de mkdir %s : %s\n"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "%s: line %d: chown failed\n"
-msgstr "%s : ligne %d : échec de chown\n"
+msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
+msgstr "%s : ligne %d : échec de chown %s : %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
 msgstr "%s : ligne %d : impossible de mettre l'entrée à jour\n"
 
 
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
 msgstr "%s : ligne %d : impossible de mettre l'entrée à jour\n"
 
+#
 msgid ""
 "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n"
 "\n"
@@ -1320,15 +1332,15 @@ msgid ""
 "  -k, --keep-tokens             change password only if expired\n"
 "  -i, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
 "                                to INACTIVE\n"
 "  -k, --keep-tokens             change password only if expired\n"
 "  -i, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
 "                                to INACTIVE\n"
-"  -l, --lock                    lock the named account\n"
+"  -l, --lock                    lock the password of the named account\n"
 "  -n, --mindays MIN_DAYS        set minimum number of days before password\n"
 "                                change to MIN_DAYS\n"
 "  -q, --quiet                   quiet mode\n"
 "  -r, --repository REPOSITORY   change password in REPOSITORY repository\n"
 "  -S, --status                  report password status on the named account\n"
 "  -n, --mindays MIN_DAYS        set minimum number of days before password\n"
 "                                change to MIN_DAYS\n"
 "  -q, --quiet                   quiet mode\n"
 "  -r, --repository REPOSITORY   change password in REPOSITORY repository\n"
 "  -S, --status                  report password status on the named account\n"
-"  -u, --unlock                  unlock the named account\n"
+"  -u, --unlock                  unlock the password of the named account\n"
 "  -w, --warndays WARN_DAYS      set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
 "  -w, --warndays WARN_DAYS      set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
-"  -x, --maxdays MAX_DAYS        set maximim number of days before password\n"
+"  -x, --maxdays MAX_DAYS        set maximum number of days before password\n"
 "                                change to MAX_DAYS\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "                                change to MAX_DAYS\n"
 "\n"
 msgstr ""
@@ -1381,42 +1393,47 @@ msgstr ""
 msgid "New password: "
 msgstr "Nouveau mot de passe : "
 
 msgid "New password: "
 msgstr "Nouveau mot de passe : "
 
-msgid "Try again.\n"
-msgstr "Réessayez...\n"
+msgid "Try again."
+msgstr "Réessayez..."
 
 msgid ""
 "\n"
 
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
+"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
 msgstr ""
 "\n"
 "Attention : mot de passe trop simple (entrez-le à nouveau pour l'utiliser\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Attention : mot de passe trop simple (entrez-le à nouveau pour l'utiliser\n"
-"quand même).\n"
+"quand même)."
 
 msgid "They don't match; try again.\n"
 msgstr "Mots de passe différents, recommencez...\n"
 
 #, c-format
 msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
 
 msgid "They don't match; try again.\n"
 msgstr "Mots de passe différents, recommencez...\n"
 
 #, c-format
 msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
-msgstr "Le mot de passe pour %s ne peut être changé.\n"
+msgstr "Le mot de passe de %s ne peut être changé.\n"
 
 #, c-format
 msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
 msgstr "Le mot de passe de %s ne peut être changé maintenant.\n"
 
 
 #, c-format
 msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
 msgstr "Le mot de passe de %s ne peut être changé maintenant.\n"
 
-#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s : plus de mémoire\n"
-
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n"
-"You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n"
+"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
+"You should set a password with usermod -p to unlock the password of this "
+"account.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"%s : le déverrouillage du mot de passe produirait un compte sans mot de "
+"passe.\n"
+"Vous devriez définir un mot de passe avec usermod -p pour déverrouiller le "
+"mot de passe de ce compte utilisateur.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: repository %s not supported\n"
 msgstr "%s : le dépôt %s n'est pas géré\n"
 
 
 #, c-format
 msgid "%s: repository %s not supported\n"
 msgstr "%s : le dépôt %s n'est pas géré\n"
 
+#, c-format
+msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
+msgstr "%s : %s n'est pas autorisé à modifier le mot de passe de %s\n"
+
 #, c-format
 msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n"
 msgstr ""
@@ -1431,37 +1448,50 @@ msgstr "Changement du mot de passe de %s\n"
 msgid "The password for %s is unchanged.\n"
 msgstr "Le mot de passe pour %s est inchangé.\n"
 
 msgid "The password for %s is unchanged.\n"
 msgstr "Le mot de passe pour %s est inchangé.\n"
 
-msgid "Password changed.\n"
-msgstr "Mot de passe changé.\n"
+# , c-format
+#, c-format
+msgid "%s: password changed.\n"
+msgstr "%s : mot de passe changé.\n"
 
 
-msgid "Password set to expire.\n"
-msgstr "Le mot de passe est configuré pour une validité limitée.\n"
+# , c-format
+#, c-format
+msgid "%s: password expiry information changed.\n"
+msgstr "%s : expiration du mot de passe modifiée.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
 msgstr "Syntaxe : %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
 
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
 msgstr "Syntaxe : %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
 
-msgid "invalid password file entry\n"
-msgstr "entrée non valable dans le fichier des mots de passe\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
+msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
+msgstr "%s : -s et -r sont incompatibles\n"
+
+msgid "invalid password file entry"
+msgstr "entrée non valable dans le fichier des mots de passe"
 
 
-msgid "duplicate password entry\n"
-msgstr "entrée dupliquée dans le fichier des mots de passe\n"
+msgid "duplicate password entry"
+msgstr "entrée dupliquée dans le fichier des mots de passe"
 
 #, c-format
 msgid "invalid user name '%s'\n"
 msgstr "nom d'utilisateur « %s » non valable\n"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
 msgid "invalid user name '%s'\n"
 msgstr "nom d'utilisateur « %s » non valable\n"
 
 #, c-format
-msgid "user %s: no group %u\n"
-msgstr "utilisateur %s : aucun groupe %u\n"
+msgid "invalid user ID '%lu'\n"
+msgstr "identifiant d'utilisateur « %lu » non valable\n"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "user %s: directory %s does not exist\n"
-msgstr "utilisateur %s : le répertoire %s n'existe pas\n"
+msgid "user '%s': no group %lu\n"
+msgstr "utilisateur %s : aucun groupe %lu\n"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "user %s: program %s does not exist\n"
-msgstr "utilisateur %s : le programme %s n'existe pas\n"
+msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n"
+msgstr "utilisateur %s : le répertoire « %s » n'existe pas\n"
+
+#, c-format
+msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
+msgstr "utilisateur %s : le programme « %s » n'existe pas\n"
 
 #, c-format
 msgid "no matching password file entry in %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "no matching password file entry in %s\n"
@@ -1472,48 +1502,38 @@ msgid "add user '%s' in %s? "
 msgstr "ajouter l'utilisateur « %s » dans %s ? "
 
 #, c-format
 msgstr "ajouter l'utilisateur « %s » dans %s ? "
 
 #, c-format
-msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
-msgstr "%s : impossible de mettre à jour l'entrée %s dans /etc/shadow\n"
+msgid ""
+"user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
+msgstr ""
+"l'utilisateur %s a une entrée dans %s, mais le champ du mot de passe dans %s "
+"ne contient pas « x »\n"
 
 
-msgid "invalid shadow password file entry\n"
-msgstr "entrée non valable dans le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n"
+msgid "invalid shadow password file entry"
+msgstr ""
+"entrée non valable dans le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow"
 
 
-msgid "duplicate shadow password entry\n"
-msgstr "entrée dupliquée dans le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n"
+msgid "duplicate shadow password entry"
+msgstr "entrée dupliquée dans le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow"
 
 #, c-format
 msgid "user %s: last password change in the future\n"
 msgstr "utilisateur %s : changement du dernier mot de passe à venir\n"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
 msgid "user %s: last password change in the future\n"
 msgstr "utilisateur %s : changement du dernier mot de passe à venir\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: can't lock passwd file\n"
-msgstr "%s : impossible de verrouiller le fichier des mots de passe /etc/passwd\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: can't open passwd file\n"
-msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe /etc/passwd\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
-msgstr "%s : impossible d'enlever l'entrée %s dans /etc/shadow\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: can't update shadow file\n"
-msgstr ""
-"%s : impossible de mettre à jour le fichier des mots de passe cachés /etc/"
-"shadow\n"
+msgid "%s: cannot sort entries in %s\n"
+msgstr "%s : impossible de trier les entrées de %s\n"
 
 
-#, c-format
-msgid "%s: can't update passwd file\n"
-msgstr "%s : impossible de mettre à jour le fichier des mots de passe /etc/passwd\n"
+#
+msgid "Usage: pwconv\n"
+msgstr "Syntaxe : pwconv\n"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "%s: can't update entry for user %s\n"
-msgstr "%s : impossible de mettre à jour l'entrée pour l'utilisateur %s\n"
+msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
+msgstr "%s : impossible de changer le mode de %s en 0600\n"
 
 
-#, c-format
-msgid "%s: can't delete shadow password file\n"
-msgstr "%s : impossible d'effacer le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n"
+#
+msgid "Usage: pwunconv\n"
+msgstr "Syntaxe : pwunconv\n"
 
 msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
 msgstr "Accès à « su » à partir de ce compte REFUSÉ.\n"
 
 msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
 msgstr "Accès à « su » à partir de ce compte REFUSÉ.\n"
@@ -1585,17 +1605,25 @@ msgstr ""
 "%s : %s\n"
 "(Ignoré)\n"
 
 "%s : %s\n"
 "(Ignoré)\n"
 
+#, c-format
+msgid "%s: Authentication failure\n"
+msgstr "%s : échec de l'authentification\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n"
+msgstr "%s : vous n'êtes pas autorisé à utiliser « su » cet instant\n"
+
 msgid "No shell\n"
 msgstr "Pas d'interpréteur de commandes\n"
 
 msgid "No shell\n"
 msgstr "Pas d'interpréteur de commandes\n"
 
-msgid "No password file\n"
-msgstr "Pas de fichier des mots de passe\n"
+msgid "No password file"
+msgstr "Pas de fichier des mots de passe"
 
 msgid "TIOCSCTTY failed"
 msgstr "échec de TIOCSCTTY"
 
 
 msgid "TIOCSCTTY failed"
 msgstr "échec de TIOCSCTTY"
 
-msgid "No password entry for 'root'\n"
-msgstr "Pas de mot de passe pour « root »\n"
+msgid "No password entry for 'root'"
+msgstr "Pas de mot de passe pour « root »"
 
 msgid ""
 "\n"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -1607,16 +1635,12 @@ msgstr ""
 "(ou donnez le mot de passe du superutilisateur pour la maintenance du "
 "système) :"
 
 "(ou donnez le mot de passe du superutilisateur pour la maintenance du "
 "système) :"
 
-msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
-msgstr "Entrée dans le mode de maintenance du système\n"
+msgid "Entering System Maintenance Mode"
+msgstr "Entrée dans le mode de maintenance du système"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "%s: unknown GID %s\n"
-msgstr "%s : l'identifiant de groupe (GID) %s est inconnu\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: unknown group %s\n"
-msgstr "%s : groupe %s inconnu\n"
+msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
+msgstr "%s : la configuration %s dans %s sera ignorée\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
@@ -1626,9 +1650,15 @@ msgstr "%s : impossible de créer le nouveau fichier des valeurs par défaut\n"
 msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
 msgstr "%s : impossible d'ouvrir le nouveau fichier des valeurs par défaut\n"
 
 msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
 msgstr "%s : impossible d'ouvrir le nouveau fichier des valeurs par défaut\n"
 
+# , c-format
+#, c-format
+msgid "%s: line too long in %s: %s..."
+msgstr "%s : ligne trop longue dans %s : %s..."
+
+# , c-format
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: rename: %s"
-msgstr "%s : renomme : %s"
+msgid "%s: rename: %s: %s"
+msgstr "%s : renomme : %s : %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
@@ -1638,97 +1668,143 @@ msgstr "%s : le groupe « %s » est un groupe NIS.\n"
 msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
 msgstr "%s : trop de groupes spécifiés (max %d).\n"
 
 msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
 msgstr "%s : trop de groupes spécifiés (max %d).\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: %s [options]\n"
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
 msgid ""
 "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
 "\n"
 "Options:\n"
 msgid ""
 "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
 "\n"
 "Options:\n"
-"  -b, --base-dir BASE_DIR       base directory for the new user account\n"
-"                                home directory\n"
-"  -c, --comment COMMENT         set the GECOS field for the new user "
+msgstr ""
+"Utilisation : %s [options]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "  -s, --sha-rounds              number of SHA rounds for the SHA*\n"
+#| "                                crypt algorithms\n"
+msgid ""
+"  -b, --base-dir BASE_DIR       base directory for the home directory of "
+"the\n"
+"                                new account\n"
+msgstr ""
+"  -s, --sha-rounds              nombre de passes SHA pour les algorithmes \n"
+"                                de chiffrement SHA*\n"
+
+msgid "  -c, --comment COMMENT         GECOS field of the new account\n"
+msgstr ""
+
+msgid "  -d, --home-dir HOME_DIR       home directory of the new account\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"  -D, --defaults                print or change default useradd "
+"configuration\n"
+msgstr ""
+
+msgid "  -e, --expiredate EXPIRE_DATE  expiration date of the new account\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"  -f, --inactive INACTIVE       password inactivity period of the new "
 "account\n"
 "account\n"
-"  -d, --home-dir HOME_DIR       home directory for the new user account\n"
-"  -D, --defaults                print or save modified default useradd\n"
-"                                configuration\n"
-"  -e, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
-"  -f, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
-"                                to INACTIVE\n"
-"  -g, --gid GROUP               force use GROUP for the new user account\n"
-"  -G, --groups GROUPS           list of supplementary groups for the new\n"
-"                                user account\n"
-"  -h, --help                    display this help message and exit\n"
-"  -k, --skel SKEL_DIR           specify an alternative skel directory\n"
-"  -K, --key KEY=VALUE           overrides /etc/login.defs defaults\n"
-"  -l,                           do not add the user to the lastlog and\n"
-"                                faillog databases\n"
-"  -m, --create-home             create home directory for the new user\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "  -s, --sha-rounds              number of SHA rounds for the SHA*\n"
+#| "                                crypt algorithms\n"
+msgid ""
+"  -g, --gid GROUP               name or ID of the primary group of the new\n"
 "                                account\n"
 "                                account\n"
-"  -o, --non-unique              allow create user with duplicate\n"
-"                                (non-unique) UID\n"
-"  -p, --password PASSWORD       use encrypted password for the new user\n"
+msgstr ""
+"  -s, --sha-rounds              nombre de passes SHA pour les algorithmes \n"
+"                                de chiffrement SHA*\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "  -s, --sha-rounds              number of SHA rounds for the SHA*\n"
+#| "                                crypt algorithms\n"
+msgid ""
+"  -G, --groups GROUPS           list of supplementary groups of the new\n"
 "                                account\n"
 "                                account\n"
-"  -s, --shell SHELL             the login shell for the new user account\n"
-"  -u, --uid UID                 force use the UID for the new user account\n"
-"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Syntaxe : useradd [options] IDENTIFIANT\n"
-"\n"
-"Options :\n"
-"  -b, --base-dir REP_BASE       répertoire de base pour le répertoire\n"
-"                                personnel du compte du nouvel utilisateur\n"
-"  -c, --comment COMMENT         définir le champ « GECOS » du compte du\n"
-"                                nouvel utilisateur\n"
-"  -d, --home-dir REP_PERS       répertoire personnel pour le compte du\n"
-"                                nouvel utilisateur\n"
-"  -D, --defaults                afficher ou enregistrer la configuration\n"
-"                                par défaut modifiée de « useradd »\n"
-"  -e, --expiredate DATE_EXPIR   fixer la date de fin de validité du\n"
-"                                compte à DATE_EXPIR\n"
-"  -f, --inactive INACTIF        fixer la durée d'inactivité du mot de passe\n"
-"                                après sa fin de validité à INACTIF\n"
-"  -g, --gid GROUPE              forcer l'utilisation de GROUPE pour le\n"
-"                                compte du nouvel utilisateur\n"
-"  -G, --groups GROUPS           liste des groupes supplémentaires pour le\n"
-"                                compte du nouvel utilisateur\n"
-"  -h, --help                    afficher ce message d'aide et quitter\n"
-"  -k, --skel REP_SQEL           définir un autre répertoire « skel »\n"
-"  -K, --key CLÉ=VALEUR          remplacer les valeurs par défaut de\n"
-"                                /etc/login.defs\n"
-"  -m, --create-home             créer le répertoire personnel pour le\n"
-"                                compte du nouvel utilisateur\n"
-"  -o, --non-unique              autoriser la création d'un utilisateur\n"
-"                                avec un identifiant d'utilisateur (UID)\n"
-"                                dupliqué (non unique)\n"
-"  -p, --password MOT_DE_PASSE   utiliser un mot de passe chiffré pour le\n"
-"                                compte du nouvel utilisateur\n"
-"  -s, --shell INTERPRÉTEUR      interpréteur de commandes initial pour le\n"
-"                                compte du nouvel utilisateur\n"
-"  -u, --uid UID                 forcer l'utilisation de l'identifiant\n"
-"                                « UID » pour le compte du nouvel utilisateur\n"
-"\n"
+"  -s, --sha-rounds              nombre de passes SHA pour les algorithmes \n"
+"                                de chiffrement SHA*\n"
 
 
-#, c-format
-msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n"
+msgid ""
+"  -k, --skel SKEL_DIR           use this alternative skeleton directory\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s : mémoire insuffisante. Impossible de mettre à jour la base\n"
-"de données des groupes.\n"
 
 
-#, c-format
-msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "  -s, --sha-rounds              number of SHA rounds for the SHA*\n"
+#| "                                crypt algorithms\n"
+msgid ""
+"  -l, --no-log-init             do not add the user to the lastlog and\n"
+"                                faillog databases\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s : mémoire insuffisante. Impossible de mettre à jour la base\n"
-"de données des mots de passe cachés des groupes.\n"
+"  -s, --sha-rounds              nombre de passes SHA pour les algorithmes \n"
+"                                de chiffrement SHA*\n"
 
 
-#, c-format
-msgid "%s: can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "  -r, --system                  create system accounts\n"
+msgid "  -m, --create-home             create the user's home directory\n"
+msgstr "  -r, --system                  créer des comptes système\n"
+
+msgid ""
+"  -M, --no-create-home          do not create the user's home directory\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s : impossible d'obtenir un identifiant d'utilisateur (UID) unique\n"
-"(plus d'UIDs disponibles)\n"
 
 
-#, c-format
-msgid "%s: can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "  -s, --sha-rounds              number of SHA rounds for the SHA*\n"
+#| "                                crypt algorithms\n"
+msgid ""
+"  -N, --no-user-group           do not create a group with the same name as\n"
+"                                the user\n"
+msgstr ""
+"  -s, --sha-rounds              nombre de passes SHA pour les algorithmes \n"
+"                                de chiffrement SHA*\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "  -m, --md5                     encrypt the clear text password using\n"
+#| "                                the MD5 algorithm\n"
+msgid ""
+"  -o, --non-unique              allow to create users with duplicate\n"
+"                                (non-unique) UID\n"
+msgstr ""
+"  -m, --md5                     utiliser le chiffrement MD5 pour les mots\n"
+"                                de passe\n"
+
+msgid "  -p, --password PASSWORD       encrypted password of the new account\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "  -r, --system                  create system accounts\n"
+msgid "  -s, --shell SHELL             login shell of the new account\n"
+msgstr "  -r, --system                  créer des comptes système\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "  -r, --system                  create system accounts\n"
+msgid "  -u, --uid UID                 user ID of the new account\n"
+msgstr "  -r, --system                  créer des comptes système\n"
+
+msgid ""
+"  -U, --user-group              create a group with the same name as the "
+"user\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"  -Z, --selinux-user SEUSER     use a specific SEUSER for the SELinux user "
+"mapping\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s : impossible d'obtenir un identifiant de groupe (GID) unique\n"
-"(plus de GIDs disponibles)\n"
+"  -Z, --selinux-user SEUSER     utiliser un SEUSER particulier pour la\n"
+"                                correspondance de l'utilisateur SELinux\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
@@ -1742,10 +1818,6 @@ msgstr "%s : commentaire « %s » non valable\n"
 msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
 msgstr "%s : répertoire personnel « %s » non valable\n"
 
 msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
 msgstr "%s : répertoire personnel « %s » non valable\n"
 
-#, c-format
-msgid "%s: invalid date '%s'\n"
-msgstr "%s : date « %s » non valable\n"
-
 #, c-format
 msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
 msgstr "%s : mots de passe cachés nécessaires avec -e\n"
 #, c-format
 msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
 msgstr "%s : mots de passe cachés nécessaires avec -e\n"
@@ -1763,62 +1835,30 @@ msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
 msgstr "%s : interpréteur de commandes « %s » non valable\n"
 
 #, c-format
 msgstr "%s : interpréteur de commandes « %s » non valable\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
-msgstr "%s : nom d'utilisateur « %s » non valable\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: cannot rewrite password file\n"
-msgstr "%s : impossible de réécrire le fichier des mots de passe /etc/passwd\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n"
-msgstr "%s : impossible de réécrire le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: unable to lock password file\n"
-msgstr "%s : impossible de verrouiller le fichier des mots de passe /etc/passwd\n"
+msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
+msgstr "%s : -Z nécessite un noyau avec l'option SELinux active\n"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "%s: unable to open password file\n"
-msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe /etc/passwd\n"
+msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
+msgstr "%s : les options %s et %s sont en conflit\n"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "%s: cannot lock shadow password file\n"
+msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s : impossible de verrouiller le fichier des mots de passe cachés /etc/"
-"shadow\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
-msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: error locking group file\n"
-msgstr "%s : erreur lors du verrouillage du fichier /etc/group\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: error opening group file\n"
-msgstr "%s : erreur lors d'ouverture du fichier /etc/group\n"
+"%s : impossible de réinitialiser l'entrée faillog de l'identifiant "
+"d'utilisateur (UID) %lu : %s\n"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "%s: error locking shadow group file\n"
+msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s : erreur lors du verrouillage du fichier des mots de passe cachés /etc/"
-"gshadow\n"
+"%s : impossible de réinitialiser l'entrée lastlog de l'identifiant "
+"d'utilisateur (UID) %lu : %s\n"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "%s: error opening shadow group file\n"
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s : erreur lors de l'ouverture du fichier des mots de passe cachés /etc/"
-"gshadow\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: error adding new password entry\n"
-msgstr "%s : erreur lors de l'ajout de la nouvelle entrée dans /etc/passwd\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: error adding new shadow password entry\n"
-msgstr "%s : erreur lors de l'ajout de la nouvelle entrée dans /etc/shadow\n"
+"%s : attention, la correspondance (mapping) du nom d'utilisateur %s avec %s "
+"l'utilisateur SELinux a échoué.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: cannot create directory %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: cannot create directory %s\n"
@@ -1827,7 +1867,8 @@ msgstr "%s : impossible de créer le répertoire %s\n"
 msgid "Creating mailbox file"
 msgstr "Création de la boîte à lettres"
 
 msgid "Creating mailbox file"
 msgstr "Création de la boîte à lettres"
 
-msgid "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
+msgid ""
+"Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
 msgstr ""
 "Le groupe « mail » est introuvable. Création de la boîte à lettre avec le "
 "mode 0600.\n"
 msgstr ""
 "Le groupe « mail » est introuvable. Création de la boîte à lettre avec le "
 "mode 0600.\n"
@@ -1836,18 +1877,27 @@ msgid "Setting mailbox file permissions"
 msgstr "Définition des permissions de la boîte à lettres"
 
 #, c-format
 msgstr "Définition des permissions de la boîte à lettres"
 
 #, c-format
-msgid "%s: user %s exists\n"
-msgstr "%s : l'utilisateur %s existe\n"
+msgid "%s: user '%s' already exists\n"
+msgstr "%s : l'utilisateur « %s » existe déjà\n"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
+msgid ""
+"%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
 msgstr ""
 "%s : le groupe %s existe - si vous voulez ajouter cet utilisateur à ce "
 "groupe, utilisez -g.\n"
 
 #, c-format
 msgstr ""
 "%s : le groupe %s existe - si vous voulez ajouter cet utilisateur à ce "
 "groupe, utilisez -g.\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: UID %u is not unique\n"
-msgstr "%s : l'identifiant d'utilisateur (UID) %u n'est pas unique\n"
+msgid "%s: can't create user\n"
+msgstr "%s : impossible de créer l'utilisateur\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
+msgstr "%s : l'identifiant d'utilisateur (UID) %lu n'est pas unique\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: can't create group\n"
+msgstr "%s : impossible de créer le groupe\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1857,12 +1907,6 @@ msgstr ""
 "%s : attention, le répertoire personnel existe déjà.\n"
 "Aucun fichier du répertoire « skels » n'y sera copié.\n"
 
 "%s : attention, le répertoire personnel existe déjà.\n"
 "Aucun fichier du répertoire « skels » n'y sera copié.\n"
 
-#, c-format
-msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
-msgstr ""
-"%s : attention : CREATE_HOME n'est pas pris en charge, veuillez utiliser -"
-"m.\n"
-
 msgid ""
 "Usage: userdel [options] LOGIN\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Usage: userdel [options] LOGIN\n"
 "\n"
@@ -1884,56 +1928,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #, c-format
 "\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: error updating group entry\n"
-msgstr "%s : erreur lors de la mise à jour de l'entrée dans /etc/group\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
-msgstr ""
-"%s : impossible d'enlever le groupe %s qui est un groupe primaire pour un "
-"autre utilisateur.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: error updating shadow group entry\n"
+msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s : erreur lors de la mise à jour de l'entrée de mots de passe cachés\n"
-"de groupes\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: cannot open group file\n"
-msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier des groupes /etc/group\n"
+"%s : le groupe %s est le groupe primaire d'un autre utilisateur et il ne "
+"sera pas supprimé.\n"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "%s: cannot open shadow group file\n"
-msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe cachés /etc/gshadow\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: error deleting password entry\n"
-msgstr "%s : erreur lors de la suppression de l'entrée dans /etc/passwd\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
-msgstr "%s : erreur lors de la suppression de l'entrée dans /etc/shadow\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
-msgstr "%s : l'utilisateur %s est connecté\n"
+msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
+msgstr "%s : attention : impossible de supprimer %s : %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
 msgstr "%s : %s n'appartient pas à %s, non supprimé\n"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
 msgstr "%s : %s n'appartient pas à %s, non supprimé\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: warning: can't remove "
-msgstr "%s : attention : suppression impossible "
+msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
+msgstr "%s : le compte %s est un compte NIS\n"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "%s: user %s does not exist\n"
-msgstr "%s : l'utilisateur %s n'existe pas\n"
+msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
+msgstr "%s : l'utilisateur %s est connecté\n"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
-msgstr "%s : le compte %s est un compte NIS\n"
+msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
+msgstr "%s : le répertoire personnel de %s (%s) n'a pas été trouvé\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
@@ -1945,7 +1963,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: error removing directory %s\n"
 msgstr "%s : erreur lors de l'effacement du répertoire %s\n"
 
 msgid "%s: error removing directory %s\n"
 msgstr "%s : erreur lors de l'effacement du répertoire %s\n"
 
-#, fuzzy
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
 "\n"
@@ -1970,23 +1988,27 @@ msgid ""
 "  -s, --shell SHELL             new login shell for the user account\n"
 "  -u, --uid UID                 new UID for the user account\n"
 "  -U, --unlock                  unlock the user account\n"
 "  -s, --shell SHELL             new login shell for the user account\n"
 "  -u, --uid UID                 new UID for the user account\n"
 "  -U, --unlock                  unlock the user account\n"
-"\n"
+"%s\n"
 msgstr ""
 "Syntaxe : usermod [options] IDENTIFIANT\n"
 "\n"
 "Options :\n"
 msgstr ""
 "Syntaxe : usermod [options] IDENTIFIANT\n"
 "\n"
 "Options :\n"
-"  -a, --append GROUPE           ajouter l'utilisateur au groupe GROUPE\n"
-"                                supplémentaire (à n'utiliser qu'avec -G)\n"
 "  -c, --comment COMMENT         définir une nouvelle valeur pour le champ\n"
 "                                « GECOS »\n"
 "  -d, --home REP_PERS           définir un nouveau répertoire personnel\n"
 "                                pour le compte de l'utilisateur\n"
 "  -e, --expiredate DATE_EXPIR   fixer la date de fin de validité du compte\n"
 "                                à DATE_EXPIR\n"
 "  -c, --comment COMMENT         définir une nouvelle valeur pour le champ\n"
 "                                « GECOS »\n"
 "  -d, --home REP_PERS           définir un nouveau répertoire personnel\n"
 "                                pour le compte de l'utilisateur\n"
 "  -e, --expiredate DATE_EXPIR   fixer la date de fin de validité du compte\n"
 "                                à DATE_EXPIR\n"
-"  -f, --inactive INACTIF        fixer la durée d'inactivité du mot de masse\n"
+"  -f, --inactive INACTIF        fixer la durée d'inactivité du mot de passe\n"
 "                                après sa fin de validité à INACTIF\n"
 "                                après sa fin de validité à INACTIF\n"
-"  -g, --gid GROUPE              forcer l'utilisation de GROUPE comme groupe primaire\n"
-"  -G, --groups GROUPES          définir la liste des groupes supplémentaires\n"
+"  -g, --gid GROUPE              forcer l'utilisation de GROUPE comme\n"
+"                                 nouveau groupe primaire\n"
+"  -G, --groups GROUPES          définir une nouvelle liste de groupes\n"
+"                                supplémentaires\n"
+"  -a, --append                  ajouter l'utilisateur aux GROUPES\n"
+"                                supplémentaires mentionnés par l'option -G\n"
+"                                sans supprimer l 'utilisateur des autres\n"
+"                                groupes\n"
 "  -h, --help                    afficher ce message d'aide et quitter\n"
 "  -l, --login IDENTIFIANT       définir un nouveau nom pour le compte\n"
 "  -L, --lock                    bloquer le compte de l'utilisateur\n"
 "  -h, --help                    afficher ce message d'aide et quitter\n"
 "  -l, --login IDENTIFIANT       définir un nouveau nom pour le compte\n"
 "  -L, --lock                    bloquer le compte de l'utilisateur\n"
@@ -2002,11 +2024,28 @@ msgstr ""
 "  -u, --uid UID                 définir un nouvel identifiant (UID) pour le\n"
 "                                compte de l'utilisateur\n"
 "  -U, --unlock                  déverrouiller le compte de l'utilisateur\n"
 "  -u, --uid UID                 définir un nouvel identifiant (UID) pour le\n"
 "                                compte de l'utilisateur\n"
 "  -U, --unlock                  déverrouiller le compte de l'utilisateur\n"
-"\n"
+"%s\n"
+
+msgid ""
+"  -Z, --selinux-user            new SELinux user mapping for the user "
+"account\n"
+msgstr ""
+"  -Z, --selinux-user            nouvelle corespondance de l'utilisateur "
+"SELinux pour le compte d'utilisateur\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
+"You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n"
+msgstr ""
+"%s : le déverrouillage du mot de passe de l'utilisateur produirait un compte "
+"sans mot de passe.\n"
+"Vous devriez définir un mot de passe avec usermod -p pour déverrouiller le "
+"mot de passe de cet utilisateur.\n"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
-msgstr "%s : erreur lors de l'ajout de la nouvelle entrée cachée de groupe\n"
+msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
+msgstr "%s : l'utilisateur « %s » existe déjà dans %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no flags given\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no flags given\n"
@@ -2014,27 +2053,15 @@ msgstr "%s : aucun indicateur n'a été précisé\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
-msgstr "%s : les mots de passe cachés sont nécessaires pour avec -e ou -f\n"
+msgstr "%s : les mots de passe cachés sont nécessaires avec -e ou -f\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
-msgstr "%s : l'identifiant d'utilisateur (UID) %lu n'est pas unique\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: error changing password entry\n"
-msgstr "%s : erreur lors du changement de l'entrée dans /etc/passwd\n"
+msgstr "%s : les indicateurs -L, -p et -U s'excluent mutuellement\n"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "%s: error removing password entry\n"
-msgstr "%s : erreur lors de l'effacement du mot de passe\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: error removing shadow password entry\n"
-msgstr "%s : erreur lors de la suppression de l'entrée dans /etc/shadow\n"
+msgid "%s: UID '%lu' already exists\n"
+msgstr "%s : l'identifiant d'utilisateur (UID) « %lu » existe déjà\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: directory %s exists\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: directory %s exists\n"
@@ -2050,12 +2077,25 @@ msgstr "%s : impossible de changer le propriétaire de %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
-msgstr "%s : attention, échec de la suppression totale du répertoire personnel %s"
+msgstr ""
+"%s : attention, échec de la suppression totale du répertoire personnel %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
 msgstr "%s : impossible de renommer le répertoire %s en %s\n"
 
 
 #, c-format
 msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
 msgstr "%s : impossible de renommer le répertoire %s en %s\n"
 
+#, c-format
+msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
+msgstr ""
+"%s : impossible de copier l'entrée lastlog de l'utilisateur %lu vers "
+"l'utilisateur %lu : %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
+msgstr ""
+"%s : impossible de copier l'entrée faillog de l'utilisateur %lu vers "
+"l'utilisateur %lu : %s\n"
+
 #, c-format
 msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
 msgstr "%s : attention : %s n'appartient pas à %s\n"
 #, c-format
 msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
 msgstr "%s : attention : %s n'appartient pas à %s\n"
@@ -2070,8 +2110,11 @@ msgstr "échec du changement de nom de la boîte à lettres"
 msgid ""
 "You have modified %s.\n"
 "You may need to modify %s for consistency.\n"
 msgid ""
 "You have modified %s.\n"
 "You may need to modify %s for consistency.\n"
-"Please use the command `%s' to do so.\n"
+"Please use the command '%s' to do so.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vous avez modifié %s.\n"
+"Pour des raisons de cohérence, vous devriez modifier %s.\n"
+"Veuillez utiliser la commande « %s » pour le faire.\n"
 
 msgid ""
 "Usage: vipw [options]\n"
 
 msgid ""
 "Usage: vipw [options]\n"
@@ -2092,19 +2135,25 @@ msgstr ""
 "  -h, --help                    afficher ce message d'aide et quitter\n"
 "  -p, --passwd                  modifier la base de données des comptes\n"
 "                                (/etc/passwd)\n"
 "  -h, --help                    afficher ce message d'aide et quitter\n"
 "  -p, --passwd                  modifier la base de données des comptes\n"
 "                                (/etc/passwd)\n"
-"  -p, --quiet                   mode silencieux\n"
+"  -q, --quiet                   mode silencieux\n"
 "  -s, --shadow                  modifier la base de données des mots de\n"
 "                                passe cachés (« shadow passwords ») :\n"
 "                                shadow ou gshadow\n"
 "\n"
 
 #, c-format
 "  -s, --shadow                  modifier la base de données des mots de\n"
 "                                passe cachés (« shadow passwords ») :\n"
 "                                shadow ou gshadow\n"
 "\n"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s: %s is unchanged\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s : %s est inchangé\n"
+msgid "%s: failed to remove %s\n"
+msgstr "%s : échec lors de la suppression de %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s is unchanged\n"
+msgstr "%s : %s est inchangé\n"
+
+msgid "Couldn't get file context"
+msgstr "Impossible d'obtenir le contexte du fichier"
+
+msgid "setfscreatecon () failed"
+msgstr "échec de setfscreatecon ()"
 
 msgid "Couldn't lock file"
 msgstr "Impossible de verrouiller le fichier"
 
 msgid "Couldn't lock file"
 msgstr "Impossible de verrouiller le fichier"
@@ -2114,5 +2163,222 @@ msgstr "Impossible d'effectuer une sauvegarde"
 
 #, c-format
 msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
-msgstr "%s : impossible de restaurer %s : %s (vos modifications sont dans %s)\n"
+msgstr ""
+"%s : impossible de restaurer %s : %s (vos modifications sont dans %s)\n"
 
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: faillog [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -a, --all                     display faillog records for all users\n"
+#~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
+#~ "  -l, --lock-time SEC           after failed login lock account to SEC "
+#~ "seconds\n"
+#~ "  -m, --maximum MAX             set maximum failed login counters to MAX\n"
+#~ "  -r, --reset                   reset the counters of login failures\n"
+#~ "  -t, --time DAYS               display faillog records more recent than "
+#~ "DAYS\n"
+#~ "  -u, --user LOGIN              display faillog record or maintains "
+#~ "failure\n"
+#~ "                                counters and limits (if used with -r, -m "
+#~ "or -l\n"
+#~ "                                options) only for user with LOGIN\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : faillog [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options :\n"
+#~ "  -a, --all                     afficher les enregistrements « faillog »\n"
+#~ "                                pour tous les utilisateurs\n"
+#~ "  -h, --help                    afficher ce message d'aide et quitter\n"
+#~ "  -l, --lock-time SEC           après une connexion refusée, verrouiller "
+#~ "le\n"
+#~ "                                compte pendant SEC secondes\n"
+#~ "  -m, --maximum MAX             positionner les compteurs de connexions\n"
+#~ "                                refusées à MAX\n"
+#~ "  -r, --reset                   remettre à zéro les compteurs de "
+#~ "connexions\n"
+#~ "                                refusées\n"
+#~ "  -t, --time NB_JOURS           afficher les échecs de connexions datant "
+#~ "de\n"
+#~ "                                moins de NB_JOURS jours\n"
+#~ "  -u, --user LOGIN              afficher l'enregistrement « faillog » ou\n"
+#~ "                                gérer les compteurs et les limites (si\n"
+#~ "                                utilisé conjointement avec les options -"
+#~ "r,\n"
+#~ "                                -m ou -l) d'échecs uniquement pour\n"
+#~ "                                l'utilisateur dont le compte est LOGIN\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: groupadd [options] GROUP\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -f, --force                   force exit with success status if the\n"
+#~ "                                specified group already exists\n"
+#~ "  -g, --gid GID                 use GID for the new group\n"
+#~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
+#~ "  -K, --key KEY=VALUE           overrides /etc/login.defs defaults\n"
+#~ "  -o, --non-unique              allow create group with duplicate\n"
+#~ "                                (non-unique) GID\n"
+#~ "  -p, --password PASSWORD       use encrypted password for the new group\n"
+#~ "  -r, --system                  create a system account\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : groupadd [option] GROUPE\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options :\n"
+#~ "  -f, --force                   forcer la sortie avec un code de retour "
+#~ "de\n"
+#~ "                                succès si le groupe indiqué existe déjà\n"
+#~ "  -g, --gid GID                 utiliser GID pour le nouveau groupe\n"
+#~ "  -h, --help                    afficher ce message d'aide et quitter\n"
+#~ "  -K, --key CLÉ=VALEUR          remplacer les valeurs par défaut de\n"
+#~ "                                /etc/login.defs\n"
+#~ "  -o, --non-unique              permettre de créer un groupe avec un GID\n"
+#~ "                                dupliqué (non unique)\n"
+#~ "  -p, --password MOT_DE_PASSE   utiliser un mot de passe chiffré pour le\n"
+#~ "                                nouveau groupe\n"
+#~ "  -r, --system                  créer un compte système\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: groupmod [options] GROUP\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -g, --gid GID                 force use new GID by GROUP\n"
+#~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
+#~ "  -n, --new-name NEW_GROUP      force use NEW_GROUP name by GROUP\n"
+#~ "  -o, --non-unique              allow using duplicate (non-unique) GID by "
+#~ "GROUP\n"
+#~ "  -p, --password PASSWORD       use encrypted password for the new "
+#~ "password\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : groupmod [option] GROUPE\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options :\n"
+#~ "  -g, --gid GID                 forcer l'utilisation par le GROUPE du\n"
+#~ "                                nouveau GID\n"
+#~ "  -h, --help                    afficher ce message d'aide et quitter\n"
+#~ "  -n, --new-name NOUVEAU_GROUPE forcer l'utilisation par le GROUPE du\n"
+#~ "                                NOUVEAU_GROUPE\n"
+#~ "  -o, --non-unique              permettre l'utilisation par le GROUPE\n"
+#~ "                                d'un groupe avec un GID dupliqué\n"
+#~ "                                (non unique)\n"
+#~ "  -p, --password MOT_DE_PASSE   utiliser un mot de passe chiffré comme\n"
+#~ "                                nouveau mot de passe\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -b, --base-dir BASE_DIR       base directory for the new user account\n"
+#~ "                                home directory\n"
+#~ "  -c, --comment COMMENT         set the GECOS field for the new user "
+#~ "account\n"
+#~ "  -d, --home-dir HOME_DIR       home directory for the new user account\n"
+#~ "  -D, --defaults                print or save modified default useradd\n"
+#~ "                                configuration\n"
+#~ "  -e, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to "
+#~ "EXPIRE_DATE\n"
+#~ "  -f, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
+#~ "                                to INACTIVE\n"
+#~ "  -g, --gid GROUP               force use GROUP for the new user account\n"
+#~ "  -G, --groups GROUPS           list of supplementary groups for the new\n"
+#~ "                                user account\n"
+#~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
+#~ "  -k, --skel SKEL_DIR           specify an alternative skel directory\n"
+#~ "  -K, --key KEY=VALUE           overrides /etc/login.defs defaults\n"
+#~ "  -l, --no-log-init             do not add the user to the lastlog and\n"
+#~ "                                faillog databases\n"
+#~ "  -m, --create-home             create home directory for the new user\n"
+#~ "                                account\n"
+#~ "  -M, --no-create-home          do not create user's home directory\n"
+#~ "                                (overrides /etc/login.defs)\n"
+#~ "  -N, --no-user-group           do not create a group with the same name "
+#~ "as\n"
+#~ "                                the user\n"
+#~ "  -o, --non-unique              allow create user with duplicate\n"
+#~ "                                (non-unique) UID\n"
+#~ "  -p, --password PASSWORD       use encrypted password for the new user\n"
+#~ "                                account\n"
+#~ "  -r, --system                  create a system account\n"
+#~ "  -s, --shell SHELL             the login shell for the new user account\n"
+#~ "  -u, --uid UID                 force use the UID for the new user "
+#~ "account\n"
+#~ "  -U, --user-group              create a group with the same name as the "
+#~ "user\n"
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : useradd [options] IDENTIFIANT\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options :\n"
+#~ "  -b, --base-dir REP_BASE       répertoire de base pour le répertoire\n"
+#~ "                                personnel du compte du nouvel "
+#~ "utilisateur\n"
+#~ "  -c, --comment COMMENT         définir le champ « GECOS » du compte du\n"
+#~ "                                nouvel utilisateur\n"
+#~ "  -d, --home-dir REP_PERS       répertoire personnel pour le compte du\n"
+#~ "                                nouvel utilisateur\n"
+#~ "  -D, --defaults                afficher ou enregistrer la configuration\n"
+#~ "                                par défaut modifiée de « useradd »\n"
+#~ "  -e, --expiredate DATE_EXPIR   fixer la date de fin de validité du\n"
+#~ "                                compte à DATE_EXPIR\n"
+#~ "  -f, --inactive INACTIF        fixer la durée d'inactivité du mot de "
+#~ "passe\n"
+#~ "                                après sa fin de validité à INACTIF\n"
+#~ "  -g, --gid GROUPE              forcer l'utilisation de GROUPE pour le\n"
+#~ "                                compte du nouvel utilisateur\n"
+#~ "  -G, --groups GROUPES          liste des GROUPES supplémentaires pour "
+#~ "le\n"
+#~ "                                compte du nouvel utilisateur\n"
+#~ "  -h, --help                    afficher ce message d'aide et quitter\n"
+#~ "  -k, --skel REP_SQEL           définir un autre répertoire « skel »\n"
+#~ "  -K, --key CLÉ=VALEUR          remplacer les valeurs par défaut de\n"
+#~ "                                /etc/login.defs\n"
+#~ "  -l, --no-log-init             ne pas ajouter l'utilisateur aux bases "
+#~ "de\n"
+#~ "                                données lastlog et faillog\n"
+#~ "  -m, --create-home             créer le répertoire personnel pour le\n"
+#~ "                                compte du nouvel utilisateur\n"
+#~ "  -M, --no-create-home          ne pas créer de répertoire personnel "
+#~ "pour\n"
+#~ "                                le compte du nouvel utilisateur "
+#~ "(remplace\n"
+#~ "                                /etc/login.defs)\n"
+#~ "  -N, --no-user-group           ne pas créer de groupe de même nom que\n"
+#~ "                                l'utilisateur\n"
+#~ "  -o, --non-unique              autoriser la création d'un utilisateur\n"
+#~ "                                avec un identifiant d'utilisateur (UID)\n"
+#~ "                                dupliqué (non unique)\n"
+#~ "  -p, --password MOT_DE_PASSE   utiliser un mot de passe chiffré pour le\n"
+#~ "                                compte du nouvel utilisateur\n"
+#~ "  -r, --system                  créer un nouveau compte système\n"
+#~ "  -s, --shell INTERPRÉTEUR      interpréteur de commandes initial pour "
+#~ "le\n"
+#~ "                                compte du nouvel utilisateur\n"
+#~ "  -u, --uid UID                 forcer l'utilisation de l'identifiant\n"
+#~ "                                « UID » pour le compte du nouvel "
+#~ "utilisateur\n"
+#~ "  -U, --user-group              créer un groupe ayant le même nom que\n"
+#~ "                                l'utilisateur\n"
+#~ "%s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] [input]\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --crypt-method            the crypt method (one of %s)\n"
+#~ "  -r, --system                  create system accounts\n"
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : %s [options] [entrée]\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --crypt-method            méthode de chiffrement (parmi %s)\n"
+#~ "  -r, --system                  créer des comptes système\n"
+#~ "%s\n"
+
+#~ msgid "Password set to expire."
+#~ msgstr "Le mot de passe est configuré pour une validité limitée."