# Russian message translation file for psql # Copyright (C) 2001-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # Serguei A. Mokhov , 2001-2005. # Oleg Bartunov , 2004-2005. # Sergey Burladyan , 2012. # Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-08 11:42+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-05 21:27+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "не удалось определить текущий каталог: %s" #: ../../common/exec.c:146 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\"" #: ../../common/exec.c:195 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\"" #: ../../common/exec.c:202 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\"" #: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %s" msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %s" #: ../../common/exec.c:272 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\"" #: ../../common/exec.c:523 #, c-format msgid "pclose failed: %s" msgstr "ошибка pclose: %s" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 input.c:227 mainloop.c:82 mainloop.c:386 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "нехватка памяти\n" #: ../../common/fe_memutils.c:92 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" #: ../../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "выяснить эффективный идентификатор пользователя (%ld) не удалось: %s" #: ../../common/username.c:45 command.c:554 msgid "user does not exist" msgstr "пользователь не существует" #: ../../common/username.c:60 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "распознать имя пользователя не удалось (код ошибки: %lu)" #: ../../common/wait_error.c:45 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "неисполняемая команда" #: ../../common/wait_error.c:49 #, c-format msgid "command not found" msgstr "команда не найдена" #: ../../common/wait_error.c:54 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d" #: ../../common/wait_error.c:61 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X" #: ../../common/wait_error.c:71 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s" #: ../../common/wait_error.c:75 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d" #: ../../common/wait_error.c:80 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d" #: ../../fe_utils/print.c:353 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu строка)" msgstr[1] "(%lu строки)" msgstr[2] "(%lu строк)" #: ../../fe_utils/print.c:2939 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Прервано\n" #: ../../fe_utils/print.c:3003 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "" "Ошибка добавления заголовка таблицы: превышен предел числа столбцов (%d).\n" #: ../../fe_utils/print.c:3043 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "" "Ошибка добавления ячейки в таблицу: превышен предел числа ячеек (%d).\n" #: ../../fe_utils/print.c:3292 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "неверный формат вывода (внутренняя ошибка): %d" #: ../../fe_utils/psqlscan.l:725 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" msgstr "рекурсивное расширение переменной \"%s\" пропускается\n" #: command.c:220 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "Неверная команда \\%s. Справка по командам: \\?\n" #: command.c:222 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "неверная команда \\%s\n" #: command.c:240 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s: лишний аргумент \"%s\" пропущен\n" #: command.c:292 #, c-format msgid "" "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" msgstr "" "команда \\%s игнорируется; добавьте \\endif или нажмите Ctrl-C для " "завершения текущего блока \\if\n" #: command.c:552 #, c-format msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n" msgstr "не удалось получить домашний каталог пользователя c ид. %ld: %s\n" #: command.c:570 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: не удалось перейти в каталог \"%s\": %s\n" #: command.c:595 common.c:696 common.c:754 common.c:1337 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "В данный момент вы не подключены к базе данных.\n" #: command.c:602 #, c-format msgid "" "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at " "port \"%s\".\n" msgstr "" "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \"%s" "\", порт \"%s\".\n" #: command.c:605 #, c-format msgid "" "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port " "\"%s\".\n" msgstr "" "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\", " "порт \"%s\").\n" #: command.c:895 command.c:991 command.c:2376 #, c-format msgid "no query buffer\n" msgstr "нет буфера запросов\n" #: command.c:928 command.c:4648 #, c-format msgid "invalid line number: %s\n" msgstr "неверный номер строки: %s\n" #: command.c:982 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n" msgstr "" "Сервер (версия %s) не поддерживает редактирование исходного кода функции.\n" #: command.c:985 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n" msgstr "" "Сервер (версия %s) не поддерживает редактирование определения " "представления.\n" #: command.c:1067 msgid "No changes" msgstr "Изменений нет" #: command.c:1144 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "" "%s: неверное название кодировки символов или не найдена процедура " "перекодировки\n" #: command.c:1179 command.c:1818 command.c:3033 command.c:4750 common.c:174 #: common.c:245 common.c:542 common.c:1383 common.c:1411 common.c:1519 #: common.c:1622 common.c:1660 copy.c:492 copy.c:711 large_obj.c:156 #: large_obj.c:191 large_obj.c:253 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: command.c:1183 msgid "out of memory" msgstr "нехватка памяти" #: command.c:1186 msgid "There is no previous error." msgstr "Ошибки не было." #: command.c:1374 command.c:1679 command.c:1693 command.c:1710 command.c:1870 #: command.c:2107 command.c:2343 command.c:2383 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "отсутствует необходимый аргумент \\%s\n" #: command.c:1505 #, c-format msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n" msgstr "\\elif не может находиться после \\else\n" #: command.c:1510 #, c-format msgid "\\elif: no matching \\if\n" msgstr "\\elif без соответствующего \\if\n" #: command.c:1574 #, c-format msgid "\\else: cannot occur after \\else\n" msgstr "\\else не может находиться после \\else\n" #: command.c:1579 #, c-format msgid "\\else: no matching \\if\n" msgstr "\\else без соответствующего \\if\n" #: command.c:1619 #, c-format msgid "\\endif: no matching \\if\n" msgstr "\\endif без соответствующего \\if\n" #: command.c:1774 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Буфер запроса пуст." #: command.c:1796 msgid "Enter new password: " msgstr "Введите новый пароль: " #: command.c:1797 msgid "Enter it again: " msgstr "Повторите его: " #: command.c:1801 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Пароли не совпадают.\n" #: command.c:1900 #, c-format msgid "\\%s: could not read value for variable\n" msgstr "\\%s: не удалось прочитать значение переменной\n" #: command.c:2003 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Буфер запроса сброшен (очищен)." #: command.c:2025 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "История записана в файл \"%s\".\n" #: command.c:2112 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" msgstr "\\%s: имя переменной окружения не может содержать знак \"=\"\n" #: command.c:2173 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n" msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает вывод исходного кода функции.\n" #: command.c:2176 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n" msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает вывод определения представлений.\n" #: command.c:2183 #, c-format msgid "function name is required\n" msgstr "требуется имя функции\n" #: command.c:2185 #, c-format msgid "view name is required\n" msgstr "требуется имя представления\n" #: command.c:2315 msgid "Timing is on." msgstr "Секундомер включён." #: command.c:2317 msgid "Timing is off." msgstr "Секундомер выключен." #: command.c:2402 command.c:2430 command.c:3401 command.c:3404 command.c:3407 #: command.c:3413 command.c:3415 command.c:3423 command.c:3433 command.c:3442 #: command.c:3456 command.c:3473 command.c:3531 common.c:70 copy.c:332 #: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:783 psqlscanslash.l:794 #: psqlscanslash.l:804 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" #: command.c:2814 startup.c:214 startup.c:265 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " #: command.c:2819 startup.c:262 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Пароль пользователя %s: " #: command.c:2869 #, c-format msgid "" "All connection parameters must be supplied because no database connection " "exists\n" msgstr "" "Без подключения к базе данных необходимо указывать все параметры " "подключения\n" #: command.c:3037 #, c-format msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Сохранено предыдущее подключение\n" #: command.c:3041 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" #: command.c:3077 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" " "at port \"%s\".\n" msgstr "" "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \"%s" "\", порт \"%s\".\n" #: command.c:3080 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at " "port \"%s\".\n" msgstr "" "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\", " "порт \"%s\") .\n" #: command.c:3084 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\".\n" #: command.c:3117 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, сервер %s)\n" #: command.c:3125 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" " Some psql features might not work.\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s имеет базовую версию %s, а сервер - %s.\n" " Часть функций psql может не работать.\n" #: command.c:3162 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" msgstr "SSL-соединение (протокол: %s, шифр: %s, бит: %s, сжатие: %s)\n" #: command.c:3163 command.c:3164 command.c:3165 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" #: command.c:3166 help.c:45 msgid "off" msgstr "выкл." #: command.c:3166 help.c:45 msgid "on" msgstr "вкл." #: command.c:3186 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" " 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" " page \"Notes for Windows users\" for details.\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Кодовая страница консоли (%u) отличается от основной\n" " страницы Windows (%u).\n" " 8-битовые (русские) символы могут отображаться некорректно.\n" " Подробнее об этом смотрите документацию psql, раздел\n" " \"Notes for Windows users\".\n" #: command.c:3290 #, c-format msgid "" "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a " "line number\n" msgstr "" "в переменной окружения PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG должен быть указан номер " "строки\n" #: command.c:3319 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "не удалось запустить редактор \"%s\"\n" #: command.c:3321 #, c-format msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "не удалось запустить /bin/sh\n" #: command.c:3359 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s\n" msgstr "не удалось найти временный каталог: %s\n" #: command.c:3386 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть временный файл \"%s\": %s\n" #: command.c:3660 #, c-format msgid "" "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, " "latex, latex-longtable, troff-ms\n" msgstr "" "допустимые форматы \\pset: unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, " "latex, latex-longtable, troff-ms\n" #: command.c:3678 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" msgstr "допустимые стили линий для \\pset: ascii, old-ascii, unicode\n" #: command.c:3693 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n" msgstr "допустимые стили Unicode-линий границ для \\pset: single, double\n" #: command.c:3708 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n" msgstr "допустимые стили Unicode-линий столбцов для \\pset: single, double\n" #: command.c:3723 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n" msgstr "допустимые стили Unicode-линий заголовков для \\pset: single, double\n" #: command.c:3888 command.c:4067 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "неизвестный параметр \\pset: %s\n" #: command.c:3906 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Стиль границ: %d.\n" #: command.c:3912 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "Ширина вывода сброшена.\n" #: command.c:3914 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "Ширина вывода: %d.\n" #: command.c:3921 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Расширенный вывод включён.\n" #: command.c:3923 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "Расширенный вывод применяется автоматически.\n" #: command.c:3925 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Расширенный вывод выключен.\n" #: command.c:3932 command.c:3940 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Разделитель полей - нулевой байт.\n" #: command.c:3934 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Разделитель полей: \"%s\".\n" #: command.c:3947 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Строка итогов включена.\n" #: command.c:3949 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Строка итогов выключена.\n" #: command.c:3955 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Формат вывода: %s.\n" #: command.c:3961 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Установлен стиль линий: %s.\n" #: command.c:3968 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null выводится как: \"%s\".\n" #: command.c:3976 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "Локализованный вывод чисел включён.\n" #: command.c:3978 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "Локализованный вывод чисел выключен.\n" #: command.c:3985 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Постраничник используется для вывода длинного текста.\n" #: command.c:3987 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Постраничник используется всегда.\n" #: command.c:3989 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "Постраничник выключен.\n" #: command.c:3995 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n" msgstr[1] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n" msgstr[2] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n" #: command.c:4005 command.c:4015 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Разделитель записей - нулевой байт.\n" #: command.c:4007 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "Разделитель записей: <новая строка>.\n" #: command.c:4009 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Разделитель записей: \"%s\".\n" #: command.c:4022 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Атрибуты HTML-таблицы: \"%s\".\n" #: command.c:4025 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Атрибуты HTML-таблицы не заданы.\n" #: command.c:4032 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Заголовок: \"%s\".\n" #: command.c:4034 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Заголовок не задан.\n" #: command.c:4041 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "Режим вывода только кортежей включён.\n" #: command.c:4043 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "Режим вывода только кортежей выключен.\n" #: command.c:4049 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n" #: command.c:4055 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Стиль Unicode-линий столбцов: \"%s\".\n" #: command.c:4061 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n" #: command.c:4221 #, c-format msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: ошибка\n" #: command.c:4246 common.c:802 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" msgstr "\\watch нельзя использовать с пустым запросом\n" #: command.c:4287 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (обновление: %g с)\n" #: command.c:4290 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (обновление: %g с)\n" #: command.c:4344 command.c:4351 common.c:702 common.c:709 common.c:1366 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" "%s\n" "**************************\n" "\n" msgstr "" "********* ЗАПРОС *********\n" "%s\n" "**************************\n" "\n" #: command.c:4543 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view\n" msgstr "\"%s.%s\" - не представление\n" #: command.c:4559 #, c-format msgid "could not parse reloptions array\n" msgstr "не удалось разобрать массив reloptions\n" #: common.c:159 #, c-format msgid "cannot escape without active connection\n" msgstr "экранирование строк не работает без подключения к БД\n" #: common.c:200 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "" "аргумент команды оболочки содержит символ новой строки или перевода каретки: " "\"%s\"\n" #: common.c:416 #, c-format msgid "connection to server was lost\n" msgstr "подключение к серверу было потеряно\n" #: common.c:420 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "Подключение к серверу потеряно. Попытка восстановления " #: common.c:425 #, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "неудачна.\n" #: common.c:432 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "удачна.\n" #: common.c:532 common.c:1084 common.c:1301 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" msgstr "неожиданное значение PQresultStatus: %d\n" #: common.c:641 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Время: %.3f мс\n" #: common.c:656 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" msgstr "Время: %.3f мс (%02d:%06.3f)\n" #: common.c:665 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Время: %.3f мс (%02d:%02d:%06.3f)\n" #: common.c:672 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Время: %.3f мс (%.0f д. %02d:%02d:%06.3f)\n" #: common.c:809 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" msgstr "\\watch нельзя использовать с COPY\n" #: common.c:814 #, c-format msgid "unexpected result status for \\watch\n" msgstr "неожиданное состояние результата для \\watch\n" #: common.c:844 #, c-format msgid "" "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server " "process with PID %d.\n" msgstr "" "Получено асинхронное уведомление \"%s\" с сообщением-нагрузкой \"%s\" от " "серверного процесса с PID %d.\n" #: common.c:847 #, c-format msgid "" "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "" "Получено асинхронное уведомление \"%s\" от серверного процесса с PID %d.\n" #: common.c:910 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset\n" msgstr "сервер не возвратил строк для \\gset\n" #: common.c:915 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset\n" msgstr "сервер возвратил больше одной строки для \\gset\n" #: common.c:1346 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify " "command)*******************************************\n" "%s\n" "***(press return to proceed or enter x and return to " "cancel)********************\n" msgstr "" "***(Пошаговый режим: проверка " "команды)******************************************\n" "%s\n" "***(Enter - выполнение; x и Enter - отмена)**************\n" #: common.c:1401 #, c-format msgid "" "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" msgstr "" "Сервер (версия %s) не поддерживает точки сохранения для ON_ERROR_ROLLBACK.\n" #: common.c:1464 #, c-format msgid "STATEMENT: %s\n" msgstr "ОПЕРАТОР: %s\n" #: common.c:1507 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)\n" msgstr "неожиданное состояние транзакции (%d)\n" #: common.c:1644 describe.c:1941 msgid "Column" msgstr "Столбец" #: common.c:1645 describe.c:175 describe.c:390 describe.c:408 describe.c:453 #: describe.c:470 describe.c:959 describe.c:1123 describe.c:1664 #: describe.c:1688 describe.c:1942 describe.c:3529 describe.c:3734 #: describe.c:4925 msgid "Type" msgstr "Тип" #: common.c:1694 #, c-format msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" msgstr "Команда не выдала результат, либо в результате нет столбцов.\n" #: copy.c:99 #, c-format msgid "\\copy: arguments required\n" msgstr "укажите аргументы \\copy\n" #: copy.c:254 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" msgstr "\\copy: ошибка разбора аргумента \"%s\"\n" #: copy.c:256 #, c-format msgid "\\copy: parse error at end of line\n" msgstr "\\copy: ошибка разбора в конце строки\n" #: copy.c:329 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %s\n" #: copy.c:345 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s\n" #: copy.c:349 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" msgstr "COPY FROM/TO не может работать с каталогом (%s)\n" #: copy.c:386 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %s\n" msgstr "не удалось закрыть канал сообщений с внешней командой: %s\n" #: copy.c:455 copy.c:466 #, c-format msgid "could not write COPY data: %s\n" msgstr "не удалось записать данные COPY: %s\n" #: copy.c:473 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "ошибка передачи данных COPY: %s" #: copy.c:534 msgid "canceled by user" msgstr "отменено пользователем" #: copy.c:545 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal." msgstr "" "Вводите данные для копирования, разделяя строки переводом строки.\n" "Закончите ввод строкой '\\.' или сигналом EOF." #: copy.c:673 msgid "aborted because of read failure" msgstr "прерывание из-за ошибки чтения" #: copy.c:707 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "попытка выйти из режима копирования" #: crosstabview.c:123 #, c-format msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set\n" msgstr "\\crosstabview: оператор не возвратил результирующий набор\n" #: crosstabview.c:129 #, c-format msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns\n" msgstr "\\crosstabview: запрос должен возвращать минимум три столбца\n" #: crosstabview.c:156 #, c-format msgid "" "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns\n" msgstr "" "\\crosstabview: для вертикальных и горизонтальных заголовков должны " "задаваться разные столбцы\n" #: crosstabview.c:172 #, c-format msgid "" "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than " "three columns\n" msgstr "" "\\crosstabview: когда запрос возвращает больше трёх столбцов, необходимо " "указать столбец данных\n" #: crosstabview.c:228 #, c-format msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded\n" msgstr "\\crosstabview: превышен максимум числа столбцов (%d)\n" #: crosstabview.c:397 #, c-format msgid "" "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", " "column \"%s\"\n" msgstr "" "\\crosstabview: в результатах запроса содержится несколько значений данных " "для строки \"%s\", столбца \"%s\"\n" #: crosstabview.c:645 #, c-format msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d\n" msgstr "\\crosstabview: номер столбца %d выходит за рамки диапазона 1..%d\n" #: crosstabview.c:670 #, c-format msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"\n" msgstr "\\crosstabview: неоднозначное имя столбца: \"%s\"\n" #: crosstabview.c:678 #, c-format msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n" msgstr "\\crosstabview: имя столбца не найдено: \"%s\"\n" #: describe.c:75 describe.c:370 describe.c:675 describe.c:807 describe.c:951 #: describe.c:1112 describe.c:1184 describe.c:3518 describe.c:3732 #: describe.c:3823 describe.c:4090 describe.c:4235 describe.c:4476 #: describe.c:4551 describe.c:4562 describe.c:4624 describe.c:5049 #: describe.c:5132 msgid "Schema" msgstr "Схема" #: describe.c:76 describe.c:173 describe.c:240 describe.c:248 describe.c:371 #: describe.c:676 describe.c:808 describe.c:869 describe.c:952 describe.c:1185 #: describe.c:3519 describe.c:3655 describe.c:3733 describe.c:3824 #: describe.c:3903 describe.c:4091 describe.c:4160 describe.c:4236 #: describe.c:4477 describe.c:4552 describe.c:4563 describe.c:4625 #: describe.c:4822 describe.c:4906 describe.c:5130 describe.c:5302 #: describe.c:5527 msgid "Name" msgstr "Имя" #: describe.c:77 describe.c:383 describe.c:401 describe.c:447 describe.c:464 msgid "Result data type" msgstr "Тип данных результата" #: describe.c:85 describe.c:98 describe.c:102 describe.c:384 describe.c:402 #: describe.c:448 describe.c:465 msgid "Argument data types" msgstr "Типы данных аргументов" #: describe.c:110 describe.c:117 describe.c:183 describe.c:271 describe.c:510 #: describe.c:724 describe.c:823 describe.c:894 describe.c:1187 describe.c:1960 #: describe.c:3307 describe.c:3554 describe.c:3686 describe.c:3760 #: describe.c:3833 describe.c:3916 describe.c:3999 describe.c:4103 #: describe.c:4169 describe.c:4237 describe.c:4378 describe.c:4420 #: describe.c:4493 describe.c:4555 describe.c:4564 describe.c:4626 #: describe.c:4848 describe.c:4928 describe.c:5063 describe.c:5133 #: large_obj.c:289 large_obj.c:299 msgid "Description" msgstr "Описание" #: describe.c:135 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Список агрегатных функций" #: describe.c:160 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n" msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает методы доступа.\n" #: describe.c:174 msgid "Index" msgstr "Индекс" #: describe.c:182 describe.c:4827 msgid "Handler" msgstr "Обработчик" #: describe.c:201 msgid "List of access methods" msgstr "Список методов доступа" #: describe.c:227 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n" msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает табличные пространства.\n" #: describe.c:241 describe.c:249 describe.c:498 describe.c:714 describe.c:870 #: describe.c:1111 describe.c:3530 describe.c:3659 describe.c:3905 #: describe.c:4161 describe.c:4823 describe.c:4907 describe.c:5303 #: describe.c:5429 describe.c:5528 large_obj.c:288 msgid "Owner" msgstr "Владелец" #: describe.c:242 describe.c:250 msgid "Location" msgstr "Расположение" #: describe.c:261 describe.c:3126 msgid "Options" msgstr "Параметры" #: describe.c:266 describe.c:687 describe.c:886 describe.c:3546 describe.c:3550 msgid "Size" msgstr "Размер" #: describe.c:288 msgid "List of tablespaces" msgstr "Список табличных пространств" #: describe.c:330 #, c-format msgid "\\df only takes [anptwS+] as options\n" msgstr "\\df принимает в качестве параметров только [anptwS+]\n" #: describe.c:338 describe.c:349 #, c-format msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s\n" msgstr "\\df не поддерживает параметр \"%c\" с сервером версии %s\n" # well-spelled: агр #. translator: "agg" is short for "aggregate" #: describe.c:386 describe.c:404 describe.c:450 describe.c:467 msgid "agg" msgstr "агр." #: describe.c:387 describe.c:405 msgid "window" msgstr "оконная" #: describe.c:388 msgid "proc" msgstr "проц." # well-spelled: функ #: describe.c:389 describe.c:407 describe.c:452 describe.c:469 msgid "func" msgstr "функ." #: describe.c:406 describe.c:451 describe.c:468 describe.c:1321 msgid "trigger" msgstr "триггерная" #: describe.c:480 msgid "immutable" msgstr "постоянная" #: describe.c:481 msgid "stable" msgstr "стабильная" #: describe.c:482 msgid "volatile" msgstr "изменчивая" #: describe.c:483 msgid "Volatility" msgstr "Изменчивость" #: describe.c:491 msgid "restricted" msgstr "ограниченная" #: describe.c:492 msgid "safe" msgstr "безопасная" #: describe.c:493 msgid "unsafe" msgstr "небезопасная" #: describe.c:494 msgid "Parallel" msgstr "Параллельность" #: describe.c:499 msgid "definer" msgstr "определившего" #: describe.c:500 msgid "invoker" msgstr "вызывающего" #: describe.c:501 msgid "Security" msgstr "Безопасность" #: describe.c:508 msgid "Language" msgstr "Язык" #: describe.c:509 msgid "Source code" msgstr "Исходный код" #: describe.c:638 msgid "List of functions" msgstr "Список функций" #: describe.c:686 msgid "Internal name" msgstr "Внутреннее имя" #: describe.c:708 msgid "Elements" msgstr "Элементы" #: describe.c:765 msgid "List of data types" msgstr "Список типов данных" #: describe.c:809 msgid "Left arg type" msgstr "Тип левого аргумента" #: describe.c:810 msgid "Right arg type" msgstr "Тип правого аргумента" #: describe.c:811 msgid "Result type" msgstr "Результирующий тип" #: describe.c:816 describe.c:3911 describe.c:3976 describe.c:3982 #: describe.c:4377 msgid "Function" msgstr "Функция" #: describe.c:841 msgid "List of operators" msgstr "Список операторов" #: describe.c:871 msgid "Encoding" msgstr "Кодировка" #: describe.c:876 describe.c:4092 msgid "Collate" msgstr "LC_COLLATE" #: describe.c:877 describe.c:4093 msgid "Ctype" msgstr "LC_CTYPE" #: describe.c:890 msgid "Tablespace" msgstr "Табл. пространство" #: describe.c:912 msgid "List of databases" msgstr "Список баз данных" #: describe.c:953 describe.c:958 describe.c:1114 describe.c:3520 #: describe.c:3527 msgid "table" msgstr "таблица" #: describe.c:954 describe.c:3521 msgid "view" msgstr "представление" #: describe.c:955 describe.c:3522 msgid "materialized view" msgstr "материализованное представление" #: describe.c:956 describe.c:1116 describe.c:3524 msgid "sequence" msgstr "последовательность" #: describe.c:957 describe.c:3526 msgid "foreign table" msgstr "сторонняя таблица" #: describe.c:970 msgid "Column privileges" msgstr "Права для столбцов" #: describe.c:1001 describe.c:1035 msgid "Policies" msgstr "Политики" #: describe.c:1067 describe.c:5584 describe.c:5588 msgid "Access privileges" msgstr "Права доступа" #: describe.c:1098 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n" msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает изменение прав по умолчанию.\n" #: describe.c:1118 msgid "function" msgstr "функция" #: describe.c:1120 msgid "type" msgstr "тип" #: describe.c:1122 msgid "schema" msgstr "схема" #: describe.c:1146 msgid "Default access privileges" msgstr "Права доступа по умолчанию" #: describe.c:1186 msgid "Object" msgstr "Объект" #: describe.c:1200 msgid "table constraint" msgstr "ограничение таблицы" #: describe.c:1222 msgid "domain constraint" msgstr "ограничение домена" #: describe.c:1250 msgid "operator class" msgstr "класс операторов" #: describe.c:1279 msgid "operator family" msgstr "семейство операторов" #: describe.c:1301 msgid "rule" msgstr "правило" #: describe.c:1343 msgid "Object descriptions" msgstr "Описание объекта" #: describe.c:1399 describe.c:3618 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "Отношение \"%s\" не найдено.\n" #: describe.c:1402 describe.c:3621 #, c-format msgid "Did not find any relations.\n" msgstr "Отношения не найдены.\n" #: describe.c:1619 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "Отношение с OID %s не найдено.\n" #: describe.c:1665 describe.c:1689 msgid "Start" msgstr "Начальное_значение" #: describe.c:1666 describe.c:1690 msgid "Minimum" msgstr "Минимум" #: describe.c:1667 describe.c:1691 msgid "Maximum" msgstr "Максимум" #: describe.c:1668 describe.c:1692 msgid "Increment" msgstr "Шаг" #: describe.c:1669 describe.c:1693 describe.c:1818 describe.c:3827 #: describe.c:3993 msgid "yes" msgstr "да" #: describe.c:1670 describe.c:1694 describe.c:1819 describe.c:3827 #: describe.c:3990 msgid "no" msgstr "нет" #: describe.c:1671 describe.c:1695 msgid "Cycles?" msgstr "Зацикливается?" #: describe.c:1672 describe.c:1696 msgid "Cache" msgstr "Кешируется" #: describe.c:1739 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Владелец: %s" #: describe.c:1743 #, c-format msgid "Sequence for identity column: %s" msgstr "Последовательность для столбца идентификации: %s" #: describe.c:1750 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Последовательность \"%s.%s\"" #: describe.c:1880 describe.c:1926 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "Нежурналируемая таблица \"%s.%s\"" #: describe.c:1883 describe.c:1929 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Таблица \"%s.%s\"" #: describe.c:1887 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Представление \"%s.%s\"" #: describe.c:1892 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Нежурналируемое материализованное представление \"%s.%s\"" #: describe.c:1895 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Материализованное представление \"%s.%s\"" #: describe.c:1901 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "Нежурналируемый индекс \"%s.%s\"" #: describe.c:1904 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Индекс \"%s.%s\"" #: describe.c:1909 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Специальное отношение \"%s.%s\"" #: describe.c:1913 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST-таблица \"%s.%s\"" #: describe.c:1917 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Составной тип \"%s.%s\"" #: describe.c:1921 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "Сторонняя таблица \"%s.%s\"" #: describe.c:1945 describe.c:3740 msgid "Collation" msgstr "Правило сортировки" #: describe.c:1946 describe.c:3747 msgid "Nullable" msgstr "Допустимость NULL" #: describe.c:1947 describe.c:3748 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #: describe.c:1950 msgid "Key?" msgstr "Ключевой?" #: describe.c:1952 msgid "Definition" msgstr "Определение" # well-spelled: ОСД #: describe.c:1954 describe.c:4843 describe.c:4927 describe.c:4998 #: describe.c:5062 msgid "FDW options" msgstr "Параметры ОСД" #: describe.c:1956 msgid "Storage" msgstr "Хранилище" #: describe.c:1958 msgid "Stats target" msgstr "Цель для статистики" #: describe.c:2072 #, c-format msgid "Partition of: %s %s" msgstr "Секция из: %s %s" #: describe.c:2080 msgid "No partition constraint" msgstr "Нет ограничения секции" #: describe.c:2082 #, c-format msgid "Partition constraint: %s" msgstr "Ограничение секции: %s" #: describe.c:2105 #, c-format msgid "Partition key: %s" msgstr "Ключ разбиения: %s" #: describe.c:2174 msgid "primary key, " msgstr "первичный ключ, " #: describe.c:2176 msgid "unique, " msgstr "уникальный, " #: describe.c:2182 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "для таблицы \"%s.%s\"" #: describe.c:2186 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", предикат (%s)" #: describe.c:2189 msgid ", clustered" msgstr ", кластеризованный" #: describe.c:2192 msgid ", invalid" msgstr ", нерабочий" #: describe.c:2195 msgid ", deferrable" msgstr ", откладываемый" #: describe.c:2198 msgid ", initially deferred" msgstr ", изначально отложенный" #: describe.c:2201 msgid ", replica identity" msgstr ", репликационный" #: describe.c:2260 msgid "Indexes:" msgstr "Индексы:" #: describe.c:2344 msgid "Check constraints:" msgstr "Ограничения-проверки:" # TO REWVIEW #: describe.c:2380 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Ограничения внешнего ключа:" #: describe.c:2411 msgid "Referenced by:" msgstr "Ссылки извне:" #: describe.c:2461 msgid "Policies:" msgstr "Политики:" #: describe.c:2464 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "Политики (усиленная защита строк включена):" #: describe.c:2467 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "Политики (защита строк включена): (Нет)" #: describe.c:2470 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "Политики (усиленная защита строк включена): (Нет)" #: describe.c:2473 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "Политики (защита строк выключена):" #: describe.c:2535 msgid "Statistics objects:" msgstr "Объекты статистики:" #: describe.c:2638 describe.c:2742 msgid "Rules:" msgstr "Правила:" #: describe.c:2641 msgid "Disabled rules:" msgstr "Отключённые правила:" #: describe.c:2644 msgid "Rules firing always:" msgstr "Правила, срабатывающие всегда:" #: describe.c:2647 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Правила, срабатывающие только в реплике:" #: describe.c:2687 msgid "Publications:" msgstr "Публикации:" #: describe.c:2725 msgid "View definition:" msgstr "Определение представления:" #: describe.c:2864 msgid "Triggers:" msgstr "Триггеры:" #: describe.c:2868 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Отключённые пользовательские триггеры:" #: describe.c:2870 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Отключённые триггеры:" #: describe.c:2873 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Отключённые внутренние триггеры:" #: describe.c:2876 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Триггеры, срабатывающие всегда:" #: describe.c:2879 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Триггеры, срабатывающие только в реплике:" #: describe.c:2938 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "Сервер: %s" # well-spelled: ОСД #: describe.c:2946 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "Параметр ОСД: (%s)" #: describe.c:2965 msgid "Inherits" msgstr "Наследует" #: describe.c:3024 #, c-format msgid "Number of partitions: %d" msgstr "Число секций: %d" #: describe.c:3033 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Дочерних таблиц: %d (чтобы просмотреть и их, воспользуйтесь \\d+)" #: describe.c:3035 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Число секций: %d (чтобы просмотреть их, введите \\d+)" #: describe.c:3043 msgid "Child tables" msgstr "Дочерние таблицы" #: describe.c:3043 msgid "Partitions" msgstr "Секции" #: describe.c:3086 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Типизированная таблица типа: %s" #: describe.c:3102 msgid "Replica Identity" msgstr "Идентификация реплики" #: describe.c:3115 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Содержит OID: да" #: describe.c:3195 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Табличное пространство: \"%s\"" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' #: describe.c:3207 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", табл. пространство \"%s\"" #: describe.c:3300 msgid "List of roles" msgstr "Список ролей" #: describe.c:3302 msgid "Role name" msgstr "Имя роли" #: describe.c:3303 msgid "Attributes" msgstr "Атрибуты" #: describe.c:3304 msgid "Member of" msgstr "Член ролей" #: describe.c:3315 msgid "Superuser" msgstr "Суперпользователь" #: describe.c:3318 msgid "No inheritance" msgstr "Не наследуется" #: describe.c:3321 msgid "Create role" msgstr "Создаёт роли" #: describe.c:3324 msgid "Create DB" msgstr "Создаёт БД" #: describe.c:3327 msgid "Cannot login" msgstr "Вход запрещён" #: describe.c:3331 msgid "Replication" msgstr "Репликация" #: describe.c:3335 msgid "Bypass RLS" msgstr "Пропускать RLS" #: describe.c:3344 msgid "No connections" msgstr "Нет подключений" #: describe.c:3346 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d подключение" msgstr[1] "%d подключения" msgstr[2] "%d подключений" #: describe.c:3356 msgid "Password valid until " msgstr "Пароль действует до " #: describe.c:3406 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n" msgstr "" "Сервер (версия %s) не поддерживает назначение параметров ролей для баз " "данных.\n" #: describe.c:3419 msgid "Role" msgstr "Роль" #: describe.c:3420 msgid "Database" msgstr "БД" #: describe.c:3421 msgid "Settings" msgstr "Параметры" #: describe.c:3442 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n" msgstr "Параметры для роли \"%s\" и базы данных \"%s\" не найдены.\n" #: describe.c:3445 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n" msgstr "Параметры для роли \"%s\" не найдены.\n" #: describe.c:3448 #, c-format msgid "Did not find any settings.\n" msgstr "Никакие параметры не найдены.\n" #: describe.c:3453 msgid "List of settings" msgstr "Список параметров" #: describe.c:3523 describe.c:3528 msgid "index" msgstr "индекс" # skip-rule: capital-letter-first #: describe.c:3525 msgid "special" msgstr "спец. отношение" #: describe.c:3535 describe.c:5050 msgid "Table" msgstr "Таблица" #: describe.c:3626 msgid "List of relations" msgstr "Список отношений" #: describe.c:3663 msgid "Trusted" msgstr "Доверенный" #: describe.c:3671 msgid "Internal language" msgstr "Внутренний язык" #: describe.c:3672 msgid "Call handler" msgstr "Обработчик вызова" #: describe.c:3673 describe.c:4830 msgid "Validator" msgstr "Функция проверки" #: describe.c:3676 msgid "Inline handler" msgstr "Обработчик внедрённого кода" #: describe.c:3704 msgid "List of languages" msgstr "Список языков" #: describe.c:3749 msgid "Check" msgstr "Проверка" #: describe.c:3791 msgid "List of domains" msgstr "Список доменов" #: describe.c:3825 msgid "Source" msgstr "Источник" #: describe.c:3826 msgid "Destination" msgstr "Назначение" #: describe.c:3828 msgid "Default?" msgstr "По умолчанию?" #: describe.c:3865 msgid "List of conversions" msgstr "Список преобразований" #: describe.c:3904 msgid "Event" msgstr "Событие" #: describe.c:3906 msgid "enabled" msgstr "включён" #: describe.c:3907 msgid "replica" msgstr "реплика" #: describe.c:3908 msgid "always" msgstr "всегда" #: describe.c:3909 msgid "disabled" msgstr "отключён" #: describe.c:3910 describe.c:5529 msgid "Enabled" msgstr "Включён" #: describe.c:3912 msgid "Tags" msgstr "Теги" #: describe.c:3931 msgid "List of event triggers" msgstr "Список событийных триггеров" #: describe.c:3960 msgid "Source type" msgstr "Исходный тип" #: describe.c:3961 msgid "Target type" msgstr "Целевой тип" #: describe.c:3992 msgid "in assignment" msgstr "в присваивании" #: describe.c:3994 msgid "Implicit?" msgstr "Неявное?" #: describe.c:4049 msgid "List of casts" msgstr "Список приведений типов" #: describe.c:4077 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает правила сравнения.\n" #: describe.c:4098 msgid "Provider" msgstr "Поставщик" #: describe.c:4133 msgid "List of collations" msgstr "Список правил сортировки" #: describe.c:4192 msgid "List of schemas" msgstr "Список схем" #: describe.c:4217 describe.c:4464 describe.c:4535 describe.c:4606 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n" msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает полнотекстовый поиск.\n" #: describe.c:4252 msgid "List of text search parsers" msgstr "Список анализаторов текстового поиска" #: describe.c:4297 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s\" не найден.\n" #: describe.c:4300 #, c-format msgid "Did not find any text search parsers.\n" msgstr "Никакие анализаторы текстового поиска не найдены.\n" #: describe.c:4375 msgid "Start parse" msgstr "Начало разбора" #: describe.c:4376 msgid "Method" msgstr "Метод" #: describe.c:4380 msgid "Get next token" msgstr "Получение следующего фрагмента" #: describe.c:4382 msgid "End parse" msgstr "Окончание разбора" #: describe.c:4384 msgid "Get headline" msgstr "Получение выдержки" #: describe.c:4386 msgid "Get token types" msgstr "Получение типов фрагментов" #: describe.c:4397 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s.%s\"" #: describe.c:4400 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s\"" #: describe.c:4419 msgid "Token name" msgstr "Имя фрагмента" #: describe.c:4430 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Типы фрагментов для анализатора \"%s.%s\"" #: describe.c:4433 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Типы фрагментов для анализатора \"%s\"" #: describe.c:4487 msgid "Template" msgstr "Шаблон" #: describe.c:4488 msgid "Init options" msgstr "Параметры инициализации" #: describe.c:4510 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Список словарей текстового поиска" #: describe.c:4553 msgid "Init" msgstr "Инициализация" #: describe.c:4554 msgid "Lexize" msgstr "Выделение лексем" #: describe.c:4581 msgid "List of text search templates" msgstr "Список шаблонов текстового поиска" #: describe.c:4641 msgid "List of text search configurations" msgstr "Список конфигураций текстового поиска" #: describe.c:4687 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s\" не найдена.\n" #: describe.c:4690 #, c-format msgid "Did not find any text search configurations.\n" msgstr "Никакие конфигурации текстового поиска не найдены.\n" #: describe.c:4756 msgid "Token" msgstr "Фрагмент" #: describe.c:4757 msgid "Dictionaries" msgstr "Словари" #: describe.c:4768 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s.%s\"" #: describe.c:4771 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s\"" #: describe.c:4775 #, c-format msgid "" "\n" "Parser: \"%s.%s\"" msgstr "" "\n" "Анализатор: \"%s.%s\"" #: describe.c:4778 #, c-format msgid "" "\n" "Parser: \"%s\"" msgstr "" "\n" "Анализатор: \"%s\"" #: describe.c:4812 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n" msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает обёртки сторонних данных.\n" #: describe.c:4870 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Список обёрток сторонних данных" #: describe.c:4895 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n" msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает сторонние серверы.\n" #: describe.c:4908 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Обёртка сторонних данных" #: describe.c:4926 describe.c:5131 msgid "Version" msgstr "Версия" #: describe.c:4952 msgid "List of foreign servers" msgstr "Список сторонних серверов" #: describe.c:4977 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n" msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает сопоставления пользователей.\n" #: describe.c:4987 describe.c:5051 msgid "Server" msgstr "Сервер" #: describe.c:4988 msgid "User name" msgstr "Имя пользователя" #: describe.c:5013 msgid "List of user mappings" msgstr "Список сопоставлений пользователей" #: describe.c:5038 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n" msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает сторонние таблицы.\n" #: describe.c:5091 msgid "List of foreign tables" msgstr "Список сторонних таблиц" #: describe.c:5116 describe.c:5173 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n" msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает расширения.\n" #: describe.c:5148 msgid "List of installed extensions" msgstr "Список установленных расширений" #: describe.c:5201 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" msgstr "Расширение \"%s\" не найдено.\n" #: describe.c:5204 #, c-format msgid "Did not find any extensions.\n" msgstr "Расширения не найдены.\n" #: describe.c:5248 msgid "Object description" msgstr "Описание объекта" #: describe.c:5258 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Объекты в расширении \"%s\"" #: describe.c:5287 describe.c:5358 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications.\n" msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает публикации.\n" #: describe.c:5304 describe.c:5430 msgid "All tables" msgstr "Все таблицы" #: describe.c:5305 describe.c:5431 msgid "Inserts" msgstr "Добавления" #: describe.c:5306 describe.c:5432 msgid "Updates" msgstr "Изменения" #: describe.c:5307 describe.c:5433 msgid "Deletes" msgstr "Удаления" #: describe.c:5311 describe.c:5435 msgid "Truncates" msgstr "Опустошения" #: describe.c:5328 msgid "List of publications" msgstr "Список публикаций" #: describe.c:5396 #, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n" msgstr "Публикация \"%s\" не найдена.\n" #: describe.c:5399 #, c-format msgid "Did not find any publications.\n" msgstr "Никакие публикации не найдены.\n" #: describe.c:5426 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "Публикация %s" #: describe.c:5470 msgid "Tables:" msgstr "Таблицы:" #: describe.c:5514 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n" msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает подписки.\n" #: describe.c:5530 msgid "Publication" msgstr "Публикация" #: describe.c:5537 msgid "Synchronous commit" msgstr "Синхронная фиксация" #: describe.c:5538 msgid "Conninfo" msgstr "Строка подключения" #: describe.c:5560 msgid "List of subscriptions" msgstr "Список подписок" #: help.c:62 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" #: help.c:73 #, c-format msgid "" "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" msgstr "" "psql - это интерактивный терминал PostgreSQL.\n" "\n" #: help.c:74 help.c:345 help.c:419 help.c:462 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" #: help.c:75 #, c-format msgid "" " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" "\n" msgstr "" " psql [ПАРАМЕТР]... [БД [ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ]]\n" "\n" #: help.c:77 #, c-format msgid "General options:\n" msgstr "Общие параметры:\n" #: help.c:82 #, c-format msgid "" " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and " "exit\n" msgstr "" " -c, --command=КОМАНДА выполнить одну команду (SQL или внутреннюю) и " "выйти\n" #: help.c:83 #, c-format msgid "" " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -d, --dbname=БД имя подключаемой базы данных (по умолчанию \"%s" "\")\n" #: help.c:84 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" msgstr " -f, --file=ИМЯ_ФАЙЛА выполнить команды из файла и выйти\n" #: help.c:85 #, c-format msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" msgstr " -l, --list вывести список баз данных и выйти\n" #: help.c:86 #, c-format msgid "" " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" " set psql variable NAME to VALUE\n" " (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n" msgstr "" " -v, --set=, --variable=ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ\n" " присвоить переменной psql ИМЯ заданное ЗНАЧЕНИЕ\n" " (например: -v ON_ERROR_STOP=1)\n" #: help.c:89 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" #: help.c:90 #, c-format msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" msgstr "" " -X, --no-psqlrc игнорировать файл параметров запуска (~/.psqlrc)\n" #: help.c:91 #, c-format msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" " execute as a single transaction (if non-" "interactive)\n" msgstr "" " -1 (\"один\"), --single-transaction\n" " выполнить как одну транзакцию\n" " (в неинтерактивном режиме)\n" #: help.c:93 #, c-format msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help[=options] показать эту справку и выйти\n" #: help.c:94 #, c-format msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" msgstr " --help=commands перечислить команды с \\ и выйти\n" #: help.c:95 #, c-format msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" msgstr "" " --help=variables перечислить специальные переменные и выйти\n" #: help.c:97 #, c-format msgid "" "\n" "Input and output options:\n" msgstr "" "\n" "Параметры ввода/вывода:\n" #: help.c:98 #, c-format msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" msgstr " -a, --echo-all отображать все команды из скрипта\n" #: help.c:99 #, c-format msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" msgstr " -b, --echo-errors отображать команды с ошибками\n" #: help.c:100 #, c-format msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" msgstr " -e, --echo-queries отображать команды, отправляемые серверу\n" #: help.c:101 #, c-format msgid "" " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" msgstr "" " -E, --echo-hidden выводить запросы, порождённые внутренними " "командами\n" #: help.c:102 #, c-format msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" msgstr " -L, --log-file=ИМЯ_ФАЙЛА сохранять протокол работы в файл\n" #: help.c:103 #, c-format msgid "" " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" msgstr "" " -n, --no-readline отключить редактор командной строки readline\n" #: help.c:104 #, c-format msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" msgstr "" " -o, --output=ИМЯ_ФАЙЛА направить результаты запроса в файл (или канал " "|)\n" #: help.c:105 #, c-format msgid "" " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" msgstr "" " -q, --quiet показывать только результаты запросов, без " "сообщений\n" #: help.c:106 #, c-format msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" msgstr "" " -s, --single-step пошаговый режим (подтверждение каждого запроса)\n" #: help.c:107 #, c-format msgid "" " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL " "command)\n" msgstr "" " -S, --single-line однострочный режим (конец строки завершает " "команду)\n" #: help.c:109 #, c-format msgid "" "\n" "Output format options:\n" msgstr "" "\n" "Параметры вывода:\n" #: help.c:110 #, c-format msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" msgstr " -A, --no-align режим вывода невыровненной таблицы\n" #: help.c:111 #, c-format msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" " field separator for unaligned output (default: " "\"%s\")\n" msgstr "" " -F, --field-separator=СТРОКА\n" " разделителей полей при невыровненном выводе\n" " (по умолчанию: \"%s\")\n" #: help.c:114 #, c-format msgid " -H, --html HTML table output mode\n" msgstr " -H, --html вывод таблицы в формате HTML\n" #: help.c:115 #, c-format msgid "" " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset " "command)\n" msgstr "" " -P, --pset=ПАР[=ЗНАЧ] определить параметр печати ПАР (с заданным " "ЗНАЧЕНИЕМ)\n" " (см. описание \\pset)\n" #: help.c:116 #, c-format msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" " record separator for unaligned output (default: " "newline)\n" msgstr "" " -R, --record-separator=СТРОКА\n" " разделитель записей при невыровненном выводе\n" " (по умолчанию: новая строка)\n" #: help.c:118 #, c-format msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" msgstr " -t, --tuples-only выводить только кортежи\n" #: help.c:119 #, c-format msgid "" " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, " "border)\n" msgstr "" " -T, --table-attr=ТЕКСТ установить атрибуты HTML-таблицы (width, border)\n" #: help.c:120 #, c-format msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" msgstr " -x, --expanded включить развёрнутый вывод таблицы\n" #: help.c:121 #, c-format msgid "" " -z, --field-separator-zero\n" " set field separator for unaligned output to zero " "byte\n" msgstr "" " -z, --field-separator-zero\n" " сделать разделителем полей при невыровненном\n" " выводе нулевой байт\n" #: help.c:123 #, c-format msgid "" " -0, --record-separator-zero\n" " set record separator for unaligned output to zero " "byte\n" msgstr "" " -0, --record-separator-zero\n" " сделать разделителем записей при невыровненном\n" " нулевой байт\n" #: help.c:126 #, c-format msgid "" "\n" "Connection options:\n" msgstr "" "\n" "Параметры подключения:\n" #: help.c:129 #, c-format msgid "" " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory " "(default: \"%s\")\n" msgstr "" " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n" " (по умолчанию: \"%s\")\n" #: help.c:130 msgid "local socket" msgstr "локальный сокет" #: help.c:133 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных (по умолчанию: \"%s\")\n" #: help.c:139 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr " -U, --username=ИМЯ имя пользователя (по умолчанию: \"%s\")\n" #: help.c:140 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" #: help.c:141 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " "automatically)\n" msgstr "" " -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n" #: help.c:143 #, c-format msgid "" "\n" "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help" "\" (for SQL\n" "commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" "documentation.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Чтобы узнать больше, введите \"\\?\" (список внутренних команд) или \"\\help" "\"\n" "(справка по операторам SQL) в psql, либо обратитесь к разделу psql в\n" "документации PostgreSQL.\n" "\n" #: help.c:146 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу .\n" #: help.c:172 #, c-format msgid "General\n" msgstr "Общие\n" # skip-rule: copyright #: help.c:173 #, c-format msgid "" " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr "" " \\copyright условия использования и распространения " "PostgreSQL\n" #: help.c:174 #, c-format msgid "" " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" msgstr "" " \\crosstabview [СТОЛБЦЫ] выполнить запрос и вывести результат в " "перекрёстном виде\n" #: help.c:175 #, c-format msgid "" " \\errverbose show most recent error message at maximum " "verbosity\n" msgstr "" " \\errverbose вывести максимально подробное сообщение о " "последней ошибке\n" #: help.c:176 #, c-format msgid "" " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" msgstr "" " \\g [ФАЙЛ] или ; выполнить запрос\n" " (и направить результаты в файл или канал |)\n" #: help.c:177 #, c-format msgid "" " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" msgstr "" " \\gdesc описать результат запроса, но не выполнять его\n" #: help.c:178 #, c-format msgid "" " \\gexec execute query, then execute each value in its " "result\n" msgstr "" " \\gexec выполнить запрос, а затем выполнить каждую строку " "в результате\n" #: help.c:179 #, c-format msgid "" " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" msgstr "" " \\gset [ПРЕФИКС] выполнить запрос и сохранить результаты в " "переменных\n" " psql\n" #: help.c:180 #, c-format msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" msgstr "" " \\gx [ФАЙЛ] то же, что и \\g, но в режиме развёрнутого вывода\n" #: help.c:181 #, c-format msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q выйти из psql\n" #: help.c:182 #, c-format msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" msgstr "" " \\watch [СЕК] повторять запрос в цикле через заданное число " "секунд\n" #: help.c:185 #, c-format msgid "Help\n" msgstr "Справка\n" #: help.c:187 #, c-format msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" msgstr " \\? [commands] справка по командам psql c \\\n" #: help.c:188 #, c-format msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" msgstr "" " \\? options справка по параметрам командной строки psql\n" #: help.c:189 #, c-format msgid " \\? variables show help on special variables\n" msgstr " \\? variables справка по специальным переменным\n" #: help.c:190 #, c-format msgid "" " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all " "commands\n" msgstr "" " \\h [ИМЯ] справка по заданному SQL-оператору; * - по всем\n" #: help.c:193 #, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "Буфер запроса\n" #: help.c:194 #, c-format msgid "" " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external " "editor\n" msgstr "" " \\e [ФАЙЛ] [СТРОКА] править буфер запроса (или файл) во внешнем " "редакторе\n" #: help.c:195 #, c-format msgid "" " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" msgstr "" " \\ef [ФУНКЦИЯ [СТРОКА]] править определение функции во внешнем редакторе\n" #: help.c:196 #, c-format msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" msgstr "" " \\ev [VIEWNAME [LINE]] править определение представления во внешнем " "редакторе\n" #: help.c:197 #, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p вывести содержимое буфера запросов\n" #: help.c:198 #, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r очистить буфер запроса\n" #: help.c:200 #, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [ФАЙЛ] вывести историю или сохранить её в файл\n" #: help.c:202 #, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w ФАЙЛ записать буфер запроса в файл\n" #: help.c:205 #, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "Ввод/Вывод\n" #: help.c:206 #, c-format msgid "" " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client " "host\n" msgstr " \\copy ... выполнить SQL COPY на стороне клиента\n" #: help.c:207 #, c-format msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" msgstr " \\echo [СТРОКА] записать строку в стандартный вывод\n" #: help.c:208 #, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i ФАЙЛ выполнить команды из файла\n" #: help.c:209 #, c-format msgid "" " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current " "script\n" msgstr "" " \\ir ФАЙЛ подобно \\i, но путь задаётся относительно\n" " текущего скрипта\n" #: help.c:210 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr "" " \\o [ФАЙЛ] выводить все результаты запросов в файл или канал " "|\n" #: help.c:211 #, c-format msgid "" " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" msgstr "" " \\qecho [СТРОКА] записать строку в поток результатов запроса (см. " "\\o)\n" #: help.c:214 #, c-format msgid "Conditional\n" msgstr "Условия\n" #: help.c:215 #, c-format msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" msgstr " \\if ВЫРАЖЕНИЕ начало блока условия\n" #: help.c:216 #, c-format msgid "" " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" msgstr "" " \\elif ВЫРАЖЕНИЕ альтернативная ветвь в текущем блоке условия\n" #: help.c:217 #, c-format msgid "" " \\else final alternative within current conditional " "block\n" msgstr "" " \\else окончательная ветвь в текущем блоке условия\n" #: help.c:218 #, c-format msgid " \\endif end conditional block\n" msgstr " \\endif конец блока условия\n" #: help.c:221 #, c-format msgid "Informational\n" msgstr "Информационные\n" #: help.c:222 #, c-format msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgstr "" " (дополнения: S = показывать системные объекты, + = дополнительные " "подробности)\n" #: help.c:223 #, c-format msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" msgstr "" " \\d[S+] список таблиц, представлений и " "последовательностей\n" #: help.c:224 #, c-format msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr "" " \\d[S+] ИМЯ описание таблицы, представления, " "последовательности\n" " или индекса\n" #: help.c:225 #, c-format msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[S] [МАСКА] список агрегатных функций\n" #: help.c:226 #, c-format msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" msgstr " \\dA[+] [МАСКА] список методов доступа\n" #: help.c:227 #, c-format msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [МАСКА] список табличных пространств\n" #: help.c:228 #, c-format msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S+] [МАСКА] список преобразований\n" #: help.c:229 #, c-format msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC[+] [МАСКА] список приведений типов\n" #: help.c:230 #, c-format msgid "" " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgstr "" " \\dd[S] [МАСКА] описания объектов, не выводимые в других режимах\n" #: help.c:231 #, c-format msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S+] [МАСКА] список доменов\n" #: help.c:232 #, c-format msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp [МАСКА] список прав по умолчанию\n" #: help.c:233 #, c-format msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[S+] [МАСКА] список сторонних таблиц\n" #: help.c:234 #, c-format msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\det[+] [МАСКА] список сторонних таблиц\n" #: help.c:235 #, c-format msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [МАСКА] список сторонних серверов\n" #: help.c:236 #, c-format msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [МАСКА] список сопоставлений пользователей\n" #: help.c:237 #, c-format msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [МАСКА] список обёрток сторонних данных\n" #: help.c:238 #, c-format msgid "" " \\df[anptw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/procedures/trigger/window] " "functions\n" msgstr "" " \\df[anptw][S+] [МАСКА] список [только агрегатных/обычных/(процедур)/\n" " триггерных/оконных] функций\n" #: help.c:239 #, c-format msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr " \\dF[+] [МАСКА] список конфигураций текстового поиска\n" #: help.c:240 #, c-format msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [МАСКА] список словарей текстового поиска\n" #: help.c:241 #, c-format msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[+] [МАСКА] список анализаторов текстового поиска\n" #: help.c:242 #, c-format msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[+] [МАСКА] список шаблонов текстового поиска\n" #: help.c:243 #, c-format msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\dg[S+] [МАСКА] список ролей\n" #: help.c:244 #, c-format msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [МАСКА] список индексов\n" #: help.c:245 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr "" " \\dl список больших объектов (то же, что и \\lo_list)\n" #: help.c:246 #, c-format msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgstr " \\dL[S+] [МАСКА] список языков процедур\n" #: help.c:247 #, c-format msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" msgstr " \\dm[S+] [МАСКА] список материализованных представлений\n" #: help.c:248 #, c-format msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[S+] [МАСКА] список схем\n" #: help.c:249 #, c-format msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" msgstr " \\do[S] [МАСКА] список операторов\n" #: help.c:250 #, c-format msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[S+] [МАСКА] список правил сортировки\n" #: help.c:251 #, c-format msgid "" " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr "" " \\dp [МАСКА] список прав доступа к таблицам, представлениям и\n" " последовательностям\n" # well-spelled: МАСК #: help.c:252 #, c-format msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" msgstr " \\drds [МАСК1 [МАСК2]] список параметров роли на уровне БД\n" #: help.c:253 #, c-format msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" msgstr " \\dRp[+] [МАСКА] список публикаций для репликации\n" #: help.c:254 #, c-format msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" msgstr " \\dRs[+] [МАСКА] список подписок на репликацию\n" #: help.c:255 #, c-format msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [МАСКА] список последовательностей\n" #: help.c:256 #, c-format msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [МАСКА] список таблиц\n" #: help.c:257 #, c-format msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [МАСКА] список типов данных\n" #: help.c:258 #, c-format msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[S+] [МАСКА] список ролей\n" #: help.c:259 #, c-format msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [МАСКА] список представлений\n" #: help.c:260 #, c-format msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[+] [МАСКА] список расширений\n" #: help.c:261 #, c-format msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" msgstr " \\dy [МАСКА] список событийных триггеров\n" #: help.c:262 #, c-format msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" msgstr " \\l[+] [МАСКА] список баз данных\n" #: help.c:263 #, c-format msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgstr " \\sf[+] ИМЯ_ФУНКЦИИ показать определение функции\n" # well-spelled: ПРЕДСТ #: help.c:264 #, c-format msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" msgstr " \\sv[+] ИМЯ_ПРЕДСТ показать определение представления\n" #: help.c:265 #, c-format msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z [МАСКА] то же, что и \\dp\n" #: help.c:268 #, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "Форматирование\n" #: help.c:269 #, c-format msgid "" " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr "" " \\a переключение режимов вывода:\n" " неформатированный/выровненный\n" #: help.c:270 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr "" " \\C [СТРОКА] задать заголовок таблицы или убрать, если не " "задан\n" #: help.c:271 #, c-format msgid "" " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query " "output\n" msgstr "" " \\f [СТРОКА] показать или установить разделитель полей для\n" " неформатированного вывода\n" #: help.c:272 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr "" " \\H переключить режим вывода в HTML (текущий: %s)\n" #: help.c:274 #, c-format msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" " (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|" "fieldsep_zero|\n" " footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n" " pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|" "title|\n" " tuples_only|unicode_border_linestyle|\n" " unicode_column_linestyle|" "unicode_header_linestyle})\n" msgstr "" " \\pset [ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ]] установить параметр вывода таблицы, где\n" " (ИМЯ := {border|columns|expanded|fieldsep|" "fieldsep_zero|\n" " footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n" " pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|" "title|\n" " tuples_only|unicode_border_linestyle|\n" " unicode_column_linestyle|" "unicode_header_linestyle})\n" #: help.c:280 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] режим вывода только строк (сейчас: %s)\n" #: help.c:282 #, c-format msgid "" " \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" msgstr "" " \\T [СТРОКА] задать атрибуты для
или убрать, если не " "заданы\n" #: help.c:283 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr "" " \\x [on|off|auto] переключить режим расширенного вывода (сейчас: " "%s)\n" #: help.c:287 #, c-format msgid "Connection\n" msgstr "Соединение\n" #: help.c:289 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently \"%s\")\n" msgstr "" " \\c[onnect] {[БД|- ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ|- СЕРВЕР|- ПОРТ|-] | conninfo}\n" " подключиться к другой базе данных\n" " (текущая: \"%s\")\n" #: help.c:293 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently no connection)\n" msgstr "" " \\c[onnect] {[БД|- ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ|- СЕРВЕР|- ПОРТ|-] | conninfo}\n" " подключиться к другой базе данных\n" " (сейчас подключения нет)\n" #: help.c:295 #, c-format msgid "" " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo информация о текущем соединении\n" #: help.c:296 #, c-format msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [КОДИРОВКА] показать/установить клиентскую кодировку\n" #: help.c:297 #, c-format msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr " \\password [ИМЯ] безопасно сменить пароль пользователя\n" #: help.c:300 #, c-format msgid "Operating System\n" msgstr "Операционная система\n" #: help.c:301 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [ПУТЬ] сменить текущий каталог\n" #: help.c:302 #, c-format msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr "" " \\setenv ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ] установить или сбросить переменную окружения\n" #: help.c:303 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing [on|off] включить/выключить секундомер (сейчас: %s)\n" #: help.c:305 #, c-format msgid "" " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive " "shell\n" msgstr "" " \\! [КОМАНДА] выполнить команду в командной оболочке\n" " или запустить интерактивную оболочку\n" #: help.c:308 #, c-format msgid "Variables\n" msgstr "Переменные\n" #: help.c:309 #, c-format msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr "" " \\prompt [ТЕКСТ] ИМЯ предложить пользователю задать внутреннюю " "переменную\n" #: help.c:310 #, c-format msgid "" " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no " "parameters\n" msgstr "" " \\set [ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ]] установить внутреннюю переменную или вывести все,\n" " если имя не задано\n" #: help.c:311 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset ИМЯ сбросить (удалить) внутреннюю переменную\n" #: help.c:314 #, c-format msgid "Large Objects\n" msgstr "Большие объекты\n" #: help.c:315 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" msgstr "" " \\lo_export LOBOID ФАЙЛ\n" " \\lo_import ФАЙЛ [КОММЕНТАРИЙ]\n" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID операции с большими объектами\n" #: help.c:342 #, c-format msgid "" "List of specially treated variables\n" "\n" msgstr "" "Список специальных переменных\n" "\n" #: help.c:344 #, c-format msgid "psql variables:\n" msgstr "Переменные psql:\n" #: help.c:346 #, c-format msgid "" " psql --set=NAME=VALUE\n" " or \\set NAME VALUE inside psql\n" "\n" msgstr "" " psql --set=ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ\n" " или \\set ИМЯ ЗНАЧЕНИЕ в приглашении psql\n" "\n" #: help.c:348 #, c-format msgid "" " AUTOCOMMIT\n" " if set, successful SQL commands are automatically committed\n" msgstr "" " AUTOCOMMIT\n" " если установлен, успешные SQL-команды фиксируются автоматически\n" #: help.c:350 #, c-format msgid "" " COMP_KEYWORD_CASE\n" " determines the case used to complete SQL key words\n" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" msgstr "" " COMP_KEYWORD_CASE\n" " определяет регистр для автодополнения ключевых слов SQL\n" " [lower (нижний), upper (верхний),\n" " preserve-lower (сохранять нижний),\n" " preserve-upper (сохранять верхний)]\n" #: help.c:353 #, c-format msgid "" " DBNAME\n" " the currently connected database name\n" msgstr "" " DBNAME\n" " имя текущей подключённой базы данных\n" #: help.c:355 #, c-format msgid "" " ECHO\n" " controls what input is written to standard output\n" " [all, errors, none, queries]\n" msgstr "" " ECHO\n" " определяет, что выдаётся на стандартный вывод\n" " [all (всё), errors (ошибки), none (ничего),\n" " queries (запросы)]\n" #: help.c:358 #, c-format msgid "" " ECHO_HIDDEN\n" " if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" " if set to \"noexec\", just show them without execution\n" msgstr "" " ECHO_HIDDEN\n" " если включено, выводит внутренние запросы, порождаемые командами с \\;\n" " если установлено значение \"noexec\", они выводятся, но не выполняются\n" #: help.c:361 #, c-format msgid "" " ENCODING\n" " current client character set encoding\n" msgstr "" " ENCODING\n" " текущая кодировка клиентского набора символов\n" #: help.c:363 #, c-format msgid "" " ERROR\n" " true if last query failed, else false\n" msgstr "" " ERROR\n" " true в случае ошибки в последнем запросе, иначе — false\n" #: help.c:365 #, c-format msgid "" " FETCH_COUNT\n" " the number of result rows to fetch and display at a time (0 = " "unlimited)\n" msgstr "" " FETCH_COUNT\n" " число результирующих строк, извлекаемых и отображаемых за раз\n" " (0 = без ограничений)\n" #: help.c:367 #, c-format msgid "" " HISTCONTROL\n" " controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" msgstr "" " HISTCONTROL\n" " управляет историей команд [ignorespace (игнорировать пробелы),\n" " ignoredups (игнорировать дубли), ignoreboth (и то, и другое)]\n" #: help.c:369 #, c-format msgid "" " HISTFILE\n" " file name used to store the command history\n" msgstr "" " HISTFILE\n" " имя файла, в котором будет сохраняться история команд\n" #: help.c:371 #, c-format msgid "" " HISTSIZE\n" " maximum number of commands to store in the command history\n" msgstr "" " HISTSIZE\n" " максимальное число команд, сохраняемых в истории\n" #: help.c:373 #, c-format msgid "" " HOST\n" " the currently connected database server host\n" msgstr "" " HOST\n" " сервер баз данных, к которому установлено подключение\n" #: help.c:375 #, c-format msgid "" " IGNOREEOF\n" " number of EOFs needed to terminate an interactive session\n" msgstr "" " IGNOREEOF\n" " количество EOF для завершения интерактивного сеанса\n" #: help.c:377 #, c-format msgid "" " LASTOID\n" " value of the last affected OID\n" msgstr "" " LASTOID\n" " значение последнего задействованного OID\n" #: help.c:379 #, c-format msgid "" " LAST_ERROR_MESSAGE\n" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" " message and SQLSTATE of last error, or empty string and \"00000\" if " "none\n" msgstr "" " LAST_ERROR_MESSAGE\n" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" " сообщение и код SQLSTATE последней ошибки, либо пустая строка и " "\"00000\",\n" " если ошибки не было\n" #: help.c:382 #, c-format msgid "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" msgstr "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " если установлено, транзакция не прекращается при ошибке\n" " (используются неявные точки сохранения)\n" #: help.c:384 #, c-format msgid "" " ON_ERROR_STOP\n" " stop batch execution after error\n" msgstr "" " ON_ERROR_STOP\n" " останавливать выполнение пакета команд после ошибки\n" #: help.c:386 #, c-format msgid "" " PORT\n" " server port of the current connection\n" msgstr "" " PORT\n" " порт сервера для текущего соединения\n" #: help.c:388 #, c-format msgid "" " PROMPT1\n" " specifies the standard psql prompt\n" msgstr "" " PROMPT1\n" " устанавливает стандартное приглашение psql\n" #: help.c:390 #, c-format msgid "" " PROMPT2\n" " specifies the prompt used when a statement continues from a previous " "line\n" msgstr "" " PROMPT2\n" " устанавливает приглашение, которое выводится при переносе оператора\n" " на новую строку\n" #: help.c:392 #, c-format msgid "" " PROMPT3\n" " specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" msgstr "" " PROMPT3\n" " устанавливает приглашение для выполнения COPY ... FROM STDIN\n" #: help.c:394 #, c-format msgid "" " QUIET\n" " run quietly (same as -q option)\n" msgstr "" " QUIET\n" " выводить минимум сообщений (как и с параметром -q)\n" #: help.c:396 #, c-format msgid "" " ROW_COUNT\n" " number of rows returned or affected by last query, or 0\n" msgstr "" " ROW_COUNT\n" " число строк, возвращённых или обработанных последним SQL-запросом, либо " "0\n" #: help.c:398 #, c-format msgid "" " SERVER_VERSION_NAME\n" " SERVER_VERSION_NUM\n" " server's version (in short string or numeric format)\n" msgstr "" " SERVER_VERSION_NAME\n" " SERVER_VERSION_NUM\n" " версия сервера (в коротком текстовом и числовом формате)\n" #: help.c:401 #, c-format msgid "" " SHOW_CONTEXT\n" " controls display of message context fields [never, errors, always]\n" msgstr "" " SHOW_CONTEXT\n" " управляет отображением полей контекста сообщений\n" " [never (не отображать никогда), errors (ошибки), always (всегда]\n" #: help.c:403 #, c-format msgid "" " SINGLELINE\n" " if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n" msgstr "" " SINGLELINE\n" " если установлено, конец строки завершает режим ввода SQL-команды\n" " (как и с параметром -S)\n" #: help.c:405 #, c-format msgid "" " SINGLESTEP\n" " single-step mode (same as -s option)\n" msgstr "" " SINGLESTEP\n" " пошаговый режим (как и с параметром -s)\n" #: help.c:407 #, c-format msgid "" " SQLSTATE\n" " SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n" msgstr "" " SQLSTATE\n" " SQLSTATE последнего запроса или \"00000\", если он выполнился без " "ошибок\n" #: help.c:409 #, c-format msgid "" " USER\n" " the currently connected database user\n" msgstr "" " USER\n" " текущий пользователь, подключённый к БД\n" #: help.c:411 #, c-format msgid "" " VERBOSITY\n" " controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n" msgstr "" " VERBOSITY\n" " управляет детализацией отчётов об ошибках [default (по умолчанию),\n" " verbose (подробно), terse (кратко)]\n" #: help.c:413 #, c-format msgid "" " VERSION\n" " VERSION_NAME\n" " VERSION_NUM\n" " psql's version (in verbose string, short string, or numeric format)\n" msgstr "" " VERSION\n" " VERSION_NAME\n" " VERSION_NUM\n" " версия psql (в развёрнутом, в коротком текстовом и в числовом формате)\n" #: help.c:418 #, c-format msgid "" "\n" "Display settings:\n" msgstr "" "\n" "Параметры отображения:\n" #: help.c:420 #, c-format msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" " or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n" "\n" msgstr "" " psql --pset=ИМЯ[=ЗНАЧЕНИЕ]\n" " или \\pset ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ] в приглашении psql\n" "\n" #: help.c:422 #, c-format msgid "" " border\n" " border style (number)\n" msgstr "" " border\n" " стиль границы (число)\n" #: help.c:424 #, c-format msgid "" " columns\n" " target width for the wrapped format\n" msgstr "" " columns\n" " целевая ширина для формата с переносом\n" #: help.c:426 #, c-format msgid "" " expanded (or x)\n" " expanded output [on, off, auto]\n" msgstr "" " expanded (или x)\n" " расширенный вывод [on (вкл.), off (выкл.), auto (авто)]\n" #: help.c:428 #, c-format msgid "" " fieldsep\n" " field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" msgstr "" " fieldsep\n" " разделитель полей для неформатированного вывода (по умолчанию \"%s\")\n" #: help.c:431 #, c-format msgid "" " fieldsep_zero\n" " set field separator for unaligned output to a zero byte\n" msgstr "" " fieldsep_zero\n" " устанавливает ноль разделителем полей при неформатированном выводе\n" #: help.c:433 #, c-format msgid "" " footer\n" " enable or disable display of the table footer [on, off]\n" msgstr "" " footer\n" " включает или выключает вывод подписей таблицы [on (вкл.), off (выкл.)]\n" #: help.c:435 #, c-format msgid "" " format\n" " set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" msgstr "" " format\n" " устанавливает формат вывода [unaligned (неформатированный),\n" "\n" " aligned (выровненный), wrapped (с переносом), html, asciidoc, ...]\n" #: help.c:437 #, c-format msgid "" " linestyle\n" " set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" msgstr "" " linestyle\n" " задаёт стиль рисования линий границы [ascii, old-ascii, unicode]\n" #: help.c:439 #, c-format msgid "" " null\n" " set the string to be printed in place of a null value\n" msgstr "" " null\n" " устанавливает строку, выводимую вместо значения NULL\n" #: help.c:441 #, c-format msgid "" " numericlocale\n" " enable display of a locale-specific character to separate groups of " "digits\n" msgstr "" " numericlocale\n" " отключает вывод заданного локалью разделителя группы цифр\n" #: help.c:443 #, c-format msgid "" " pager\n" " control when an external pager is used [yes, no, always]\n" msgstr "" " pager\n" " определяет, используется ли внешний постраничник\n" " [yes (да), no (нет), always (всегда)]\n" #: help.c:445 #, c-format msgid "" " recordsep\n" " record (line) separator for unaligned output\n" msgstr "" " recordsep\n" " разделитель записей (строк) при неформатированном выводе\n" #: help.c:447 #, c-format msgid "" " recordsep_zero\n" " set record separator for unaligned output to a zero byte\n" msgstr "" " recordsep_zero\n" " устанавливает ноль разделителем записей при неформатированном выводе\n" #: help.c:449 #, c-format msgid "" " tableattr (or T)\n" " specify attributes for table tag in html format, or proportional\n" " column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n" msgstr "" " tableattr (или T)\n" " задаёт атрибуты для тега table в формате html или пропорциональные\n" " ширины столбцов для выровненных влево данных, в формате latex-longtable\n" #: help.c:452 #, c-format msgid "" " title\n" " set the table title for subsequently printed tables\n" msgstr "" " title\n" " задаёт заголовок таблицы для последовательно печатаемых таблиц\n" #: help.c:454 #, c-format msgid "" " tuples_only\n" " if set, only actual table data is shown\n" msgstr "" " tuples_only\n" " если установлено, выводятся только непосредственно табличные данные\n" #: help.c:456 #, c-format msgid "" " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" " unicode_header_linestyle\n" " set the style of Unicode line drawing [single, double]\n" msgstr "" " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" " unicode_header_linestyle\n" " задаёт стиль рисуемых линий Unicode [single (одинарные), double " "(двойные)]\n" #: help.c:461 #, c-format msgid "" "\n" "Environment variables:\n" msgstr "" "\n" "Переменные окружения:\n" #: help.c:465 #, c-format msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" " or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" "\n" msgstr "" " ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ [ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ] psql ...\n" " или \\setenv ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ] в приглашении psql\n" "\n" #: help.c:467 #, c-format msgid "" " set NAME=VALUE\n" " psql ...\n" " or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" "\n" msgstr "" " set ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ\n" " psql ...\n" " или \\setenv ИМЯ ЗНАЧЕНИЕ в приглашении psql\n" "\n" #: help.c:470 #, c-format msgid "" " COLUMNS\n" " number of columns for wrapped format\n" msgstr "" " COLUMNS\n" " число столбцов для форматирования с переносом\n" #: help.c:472 #, c-format msgid "" " PGAPPNAME\n" " same as the application_name connection parameter\n" msgstr "" " PGAPPNAME\n" " синоним параметра подключения application_name\n" #: help.c:474 #, c-format msgid "" " PGDATABASE\n" " same as the dbname connection parameter\n" msgstr "" " PGDATABASE\n" " синоним параметра подключения dbname\n" #: help.c:476 #, c-format msgid "" " PGHOST\n" " same as the host connection parameter\n" msgstr "" " PGHOST\n" " синоним параметра подключения host\n" #: help.c:478 #, c-format msgid "" " PGPASSWORD\n" " connection password (not recommended)\n" msgstr "" " PGPASSWORD\n" " пароль для подключения (использовать не рекомендуется)\n" #: help.c:480 #, c-format msgid "" " PGPASSFILE\n" " password file name\n" msgstr "" " PGPASSFILE\n" " имя файла с паролем\n" #: help.c:482 #, c-format msgid "" " PGPORT\n" " same as the port connection parameter\n" msgstr "" " PGPORT\n" " синоним параметра подключения port\n" #: help.c:484 #, c-format msgid "" " PGUSER\n" " same as the user connection parameter\n" msgstr "" " PGUSER\n" " синоним параметра подключения user\n" #: help.c:486 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " редактор, вызываемый командами \\e, \\ef и \\ev\n" #: help.c:488 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " how to specify a line number when invoking the editor\n" msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " определяет способ передачи номера строки при вызове редактора\n" #: help.c:490 #, c-format msgid "" " PSQL_HISTORY\n" " alternative location for the command history file\n" msgstr "" " PSQL_HISTORY\n" " альтернативное размещение файла с историей команд\n" #: help.c:492 #, c-format msgid "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " name of external pager program\n" msgstr "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " имя программы внешнего постраничника\n" #: help.c:494 #, c-format msgid "" " PSQLRC\n" " alternative location for the user's .psqlrc file\n" msgstr "" " PSQLRC\n" " альтернативное размещение пользовательского файла .psqlrc\n" #: help.c:496 #, c-format msgid "" " SHELL\n" " shell used by the \\! command\n" msgstr "" " SHELL\n" " оболочка, вызываемая командой \\!\n" #: help.c:498 #, c-format msgid "" " TMPDIR\n" " directory for temporary files\n" msgstr "" " TMPDIR\n" " каталог для временных файлов\n" #: help.c:542 msgid "Available help:\n" msgstr "Имеющаяся справка:\n" #: help.c:626 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" "Description: %s\n" "Syntax:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Команда: %s\n" "Описание: %s\n" "Синтаксис:\n" "%s\n" "\n" #: help.c:642 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" "Try \\h with no arguments to see available help.\n" msgstr "" "Нет справки по команде \"%s\".\n" "Попробуйте \\h без аргументов и посмотрите, что есть.\n" #: input.c:216 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n" #: input.c:471 input.c:510 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось сохранить историю в файле \"%s\": %s\n" #: input.c:530 #, c-format msgid "history is not supported by this installation\n" msgstr "в данной среде история не поддерживается\n" #: large_obj.c:64 #, c-format msgid "%s: not connected to a database\n" msgstr "%s: нет соединения с базой данных\n" #: large_obj.c:83 #, c-format msgid "%s: current transaction is aborted\n" msgstr "%s: текущая транзакция прервана\n" #: large_obj.c:86 #, c-format msgid "%s: unknown transaction status\n" msgstr "%s: неизвестное состояние транзакции\n" #: large_obj.c:287 large_obj.c:298 msgid "ID" msgstr "ID" #: large_obj.c:308 msgid "Large objects" msgstr "Большие объекты" #: mainloop.c:136 #, c-format msgid "\\if: escaped\n" msgstr "выход из блока \\if\n" #: mainloop.c:183 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "Чтобы выйти из %s, введите \"\\q\".\n" #: mainloop.c:205 msgid "" "The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n" "Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n" msgstr "" "Результат выдаётся в специальном формате выгрузки PostgreSQL.\n" "Чтобы восстановить базу данных из этого формата, воспользуйтесь программой " "командной строки pg_restore.\n" #: mainloop.c:282 msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer." msgstr "" "Введите \\? для получения справки или нажмите Control-C для очистки буфера " "ввода." #: mainloop.c:284 msgid "Use \\? for help." msgstr "Введите \\? для получения справки." #: mainloop.c:288 msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." msgstr "Вы используете psql - интерфейс командной строки к PostgreSQL." # skip-rule: copyright #: mainloop.c:289 #, c-format msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" " \\h for help with SQL commands\n" " \\? for help with psql commands\n" " \\g or terminate with semicolon to execute query\n" " \\q to quit\n" msgstr "" "Азы: \\copyright - условия распространения\n" " \\h - справка по операторам SQL\n" " \\? - справка по командам psql\n" " \\g или ; в конце строки - выполнение запроса\n" " \\q - выход\n" #: mainloop.c:313 msgid "Use \\q to quit." msgstr "Введите \\q для выхода." #: mainloop.c:316 mainloop.c:340 msgid "Use control-D to quit." msgstr "Нажмите Control-D для выхода." #: mainloop.c:318 mainloop.c:342 msgid "Use control-C to quit." msgstr "Нажмите Control-C для выхода." #: mainloop.c:449 mainloop.c:591 #, c-format msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" msgstr "" "запрос игнорируется; добавьте \\endif или нажмите Ctrl-C для завершения " "текущего блока \\if\n" #: mainloop.c:609 #, c-format msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)\n" msgstr "в закончившемся потоке команд не хватает \\endif\n" #: psqlscanslash.l:637 #, c-format msgid "unterminated quoted string\n" msgstr "незавершённая строка в кавычках\n" #: psqlscanslash.l:810 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: нехватка памяти\n" #: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66 #: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85 #: sql_help.c:111 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123 #: sql_help.c:126 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:235 sql_help.c:237 #: sql_help.c:238 sql_help.c:240 sql_help.c:242 sql_help.c:245 sql_help.c:247 #: sql_help.c:249 sql_help.c:251 sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265 #: sql_help.c:267 sql_help.c:316 sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:322 #: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:441 sql_help.c:443 #: sql_help.c:446 sql_help.c:448 sql_help.c:515 sql_help.c:520 sql_help.c:525 #: sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:587 sql_help.c:589 sql_help.c:591 #: sql_help.c:593 sql_help.c:595 sql_help.c:598 sql_help.c:600 sql_help.c:603 #: sql_help.c:614 sql_help.c:616 sql_help.c:657 sql_help.c:659 sql_help.c:661 #: sql_help.c:664 sql_help.c:666 sql_help.c:668 sql_help.c:701 sql_help.c:705 #: sql_help.c:709 sql_help.c:728 sql_help.c:731 sql_help.c:734 sql_help.c:763 #: sql_help.c:775 sql_help.c:783 sql_help.c:786 sql_help.c:789 sql_help.c:804 #: sql_help.c:807 sql_help.c:836 sql_help.c:841 sql_help.c:846 sql_help.c:851 #: sql_help.c:856 sql_help.c:878 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884 #: sql_help.c:887 sql_help.c:889 sql_help.c:930 sql_help.c:974 sql_help.c:979 #: sql_help.c:984 sql_help.c:989 sql_help.c:994 sql_help.c:1013 sql_help.c:1024 #: sql_help.c:1026 sql_help.c:1045 sql_help.c:1055 sql_help.c:1057 #: sql_help.c:1059 sql_help.c:1071 sql_help.c:1075 sql_help.c:1077 #: sql_help.c:1088 sql_help.c:1090 sql_help.c:1092 sql_help.c:1108 #: sql_help.c:1110 sql_help.c:1114 sql_help.c:1117 sql_help.c:1118 #: sql_help.c:1119 sql_help.c:1122 sql_help.c:1124 sql_help.c:1257 #: sql_help.c:1259 sql_help.c:1262 sql_help.c:1265 sql_help.c:1267 #: sql_help.c:1269 sql_help.c:1272 sql_help.c:1275 sql_help.c:1387 #: sql_help.c:1389 sql_help.c:1391 sql_help.c:1394 sql_help.c:1415 #: sql_help.c:1418 sql_help.c:1421 sql_help.c:1424 sql_help.c:1428 #: sql_help.c:1430 sql_help.c:1432 sql_help.c:1434 sql_help.c:1448 #: sql_help.c:1451 sql_help.c:1453 sql_help.c:1455 sql_help.c:1465 #: sql_help.c:1467 sql_help.c:1477 sql_help.c:1479 sql_help.c:1489 #: sql_help.c:1492 sql_help.c:1514 sql_help.c:1516 sql_help.c:1518 #: sql_help.c:1521 sql_help.c:1523 sql_help.c:1525 sql_help.c:1528 #: sql_help.c:1578 sql_help.c:1620 sql_help.c:1623 sql_help.c:1625 #: sql_help.c:1627 sql_help.c:1629 sql_help.c:1631 sql_help.c:1634 #: sql_help.c:1681 sql_help.c:1697 sql_help.c:1918 sql_help.c:1987 #: sql_help.c:2006 sql_help.c:2019 sql_help.c:2075 sql_help.c:2081 #: sql_help.c:2091 sql_help.c:2111 sql_help.c:2136 sql_help.c:2154 #: sql_help.c:2183 sql_help.c:2275 sql_help.c:2316 sql_help.c:2339 #: sql_help.c:2360 sql_help.c:2361 sql_help.c:2396 sql_help.c:2416 #: sql_help.c:2438 sql_help.c:2452 sql_help.c:2472 sql_help.c:2495 #: sql_help.c:2525 sql_help.c:2550 sql_help.c:2596 sql_help.c:2867 #: sql_help.c:2880 sql_help.c:2897 sql_help.c:2913 sql_help.c:2953 #: sql_help.c:3005 sql_help.c:3009 sql_help.c:3011 sql_help.c:3017 #: sql_help.c:3035 sql_help.c:3062 sql_help.c:3097 sql_help.c:3109 #: sql_help.c:3118 sql_help.c:3162 sql_help.c:3176 sql_help.c:3204 #: sql_help.c:3212 sql_help.c:3220 sql_help.c:3228 sql_help.c:3236 #: sql_help.c:3244 sql_help.c:3252 sql_help.c:3260 sql_help.c:3269 #: sql_help.c:3280 sql_help.c:3288 sql_help.c:3296 sql_help.c:3304 #: sql_help.c:3312 sql_help.c:3322 sql_help.c:3331 sql_help.c:3340 #: sql_help.c:3348 sql_help.c:3358 sql_help.c:3369 sql_help.c:3377 #: sql_help.c:3386 sql_help.c:3397 sql_help.c:3406 sql_help.c:3414 #: sql_help.c:3422 sql_help.c:3430 sql_help.c:3438 sql_help.c:3446 #: sql_help.c:3454 sql_help.c:3462 sql_help.c:3470 sql_help.c:3478 #: sql_help.c:3486 sql_help.c:3503 sql_help.c:3512 sql_help.c:3520 #: sql_help.c:3537 sql_help.c:3552 sql_help.c:3820 sql_help.c:3871 #: sql_help.c:3900 sql_help.c:3908 sql_help.c:4341 sql_help.c:4389 #: sql_help.c:4530 msgid "name" msgstr "имя" #: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1768 #: sql_help.c:3177 sql_help.c:4127 msgid "aggregate_signature" msgstr "сигнатура_агр_функции" #: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:250 #: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:447 sql_help.c:524 sql_help.c:570 #: sql_help.c:588 sql_help.c:615 sql_help.c:665 sql_help.c:730 sql_help.c:785 #: sql_help.c:806 sql_help.c:845 sql_help.c:890 sql_help.c:931 sql_help.c:983 #: sql_help.c:1015 sql_help.c:1025 sql_help.c:1058 sql_help.c:1078 #: sql_help.c:1091 sql_help.c:1125 sql_help.c:1266 sql_help.c:1388 #: sql_help.c:1431 sql_help.c:1452 sql_help.c:1466 sql_help.c:1478 #: sql_help.c:1491 sql_help.c:1522 sql_help.c:1579 sql_help.c:1628 msgid "new_name" msgstr "новое_имя" #: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:248 #: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:483 sql_help.c:529 sql_help.c:617 #: sql_help.c:626 sql_help.c:684 sql_help.c:704 sql_help.c:733 sql_help.c:788 #: sql_help.c:850 sql_help.c:888 sql_help.c:988 sql_help.c:1027 sql_help.c:1056 #: sql_help.c:1076 sql_help.c:1089 sql_help.c:1123 sql_help.c:1326 #: sql_help.c:1390 sql_help.c:1433 sql_help.c:1454 sql_help.c:1517 #: sql_help.c:1626 sql_help.c:2853 msgid "new_owner" msgstr "новый_владелец" #: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319 #: sql_help.c:449 sql_help.c:534 sql_help.c:667 sql_help.c:708 sql_help.c:736 #: sql_help.c:791 sql_help.c:855 sql_help.c:993 sql_help.c:1060 sql_help.c:1093 #: sql_help.c:1268 sql_help.c:1435 sql_help.c:1456 sql_help.c:1468 #: sql_help.c:1480 sql_help.c:1524 sql_help.c:1630 msgid "new_schema" msgstr "новая_схема" #: sql_help.c:44 sql_help.c:1832 sql_help.c:3178 sql_help.c:4156 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "где сигнатура_агр_функции:" #: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:337 sql_help.c:350 #: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:516 #: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:837 #: sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 sql_help.c:857 sql_help.c:975 #: sql_help.c:980 sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1786 #: sql_help.c:1803 sql_help.c:1809 sql_help.c:1833 sql_help.c:1836 #: sql_help.c:1839 sql_help.c:1988 sql_help.c:2007 sql_help.c:2010 #: sql_help.c:2276 sql_help.c:2473 sql_help.c:3179 sql_help.c:3182 #: sql_help.c:3185 sql_help.c:3270 sql_help.c:3359 sql_help.c:3387 #: sql_help.c:3705 sql_help.c:4038 sql_help.c:4133 sql_help.c:4140 #: sql_help.c:4146 sql_help.c:4157 sql_help.c:4160 sql_help.c:4163 msgid "argmode" msgstr "режим_аргумента" #: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:338 sql_help.c:351 #: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:517 #: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:838 #: sql_help.c:843 sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:976 #: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1787 #: sql_help.c:1804 sql_help.c:1810 sql_help.c:1834 sql_help.c:1837 #: sql_help.c:1840 sql_help.c:1989 sql_help.c:2008 sql_help.c:2011 #: sql_help.c:2277 sql_help.c:2474 sql_help.c:3180 sql_help.c:3183 #: sql_help.c:3186 sql_help.c:3271 sql_help.c:3360 sql_help.c:3388 #: sql_help.c:4134 sql_help.c:4141 sql_help.c:4147 sql_help.c:4158 #: sql_help.c:4161 sql_help.c:4164 msgid "argname" msgstr "имя_аргумента" #: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:339 sql_help.c:352 #: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:518 #: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:839 #: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:977 #: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1788 #: sql_help.c:1805 sql_help.c:1811 sql_help.c:1835 sql_help.c:1838 #: sql_help.c:1841 sql_help.c:2278 sql_help.c:2475 sql_help.c:3181 #: sql_help.c:3184 sql_help.c:3187 sql_help.c:3272 sql_help.c:3361 #: sql_help.c:3389 sql_help.c:4135 sql_help.c:4142 sql_help.c:4148 #: sql_help.c:4159 sql_help.c:4162 sql_help.c:4165 msgid "argtype" msgstr "тип_аргумента" #: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:472 sql_help.c:484 sql_help.c:925 #: sql_help.c:1073 sql_help.c:1449 sql_help.c:1573 sql_help.c:1605 #: sql_help.c:1652 sql_help.c:1889 sql_help.c:1895 sql_help.c:2186 #: sql_help.c:2227 sql_help.c:2234 sql_help.c:2243 sql_help.c:2317 #: sql_help.c:2526 sql_help.c:2618 sql_help.c:2882 sql_help.c:3063 #: sql_help.c:3085 sql_help.c:3572 sql_help.c:3739 sql_help.c:4588 msgid "option" msgstr "параметр" #: sql_help.c:113 sql_help.c:926 sql_help.c:1574 sql_help.c:2318 #: sql_help.c:2527 sql_help.c:3064 msgid "where option can be:" msgstr "где допустимые параметры:" #: sql_help.c:114 sql_help.c:2118 msgid "allowconn" msgstr "разр_подключения" #: sql_help.c:115 sql_help.c:927 sql_help.c:1575 sql_help.c:2119 #: sql_help.c:2528 sql_help.c:3065 msgid "connlimit" msgstr "предел_подключений" #: sql_help.c:116 sql_help.c:2120 msgid "istemplate" msgstr "это_шаблон" #: sql_help.c:122 sql_help.c:605 sql_help.c:670 sql_help.c:1271 sql_help.c:1319 msgid "new_tablespace" msgstr "новое_табл_пространство" #: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:543 sql_help.c:545 #: sql_help.c:546 sql_help.c:862 sql_help.c:864 sql_help.c:865 sql_help.c:934 #: sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:1002 sql_help.c:1004 #: sql_help.c:1005 sql_help.c:1136 sql_help.c:1139 sql_help.c:1582 #: sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2287 sql_help.c:2479 #: sql_help.c:3925 sql_help.c:4330 msgid "configuration_parameter" msgstr "параметр_конфигурации" #: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:467 sql_help.c:473 sql_help.c:485 #: sql_help.c:544 sql_help.c:597 sql_help.c:676 sql_help.c:682 sql_help.c:863 #: sql_help.c:886 sql_help.c:935 sql_help.c:1003 sql_help.c:1074 #: sql_help.c:1113 sql_help.c:1116 sql_help.c:1121 sql_help.c:1137 #: sql_help.c:1138 sql_help.c:1301 sql_help.c:1321 sql_help.c:1371 #: sql_help.c:1393 sql_help.c:1450 sql_help.c:1583 sql_help.c:1606 #: sql_help.c:2187 sql_help.c:2228 sql_help.c:2235 sql_help.c:2244 #: sql_help.c:2288 sql_help.c:2289 sql_help.c:2348 sql_help.c:2380 #: sql_help.c:2480 sql_help.c:2481 sql_help.c:2498 sql_help.c:2619 #: sql_help.c:2649 sql_help.c:2749 sql_help.c:2761 sql_help.c:2774 #: sql_help.c:2817 sql_help.c:2839 sql_help.c:2856 sql_help.c:2883 #: sql_help.c:3086 sql_help.c:3740 sql_help.c:4331 sql_help.c:4332 msgid "value" msgstr "значение" #: sql_help.c:197 msgid "target_role" msgstr "целевая_роль" #: sql_help.c:198 sql_help.c:2170 sql_help.c:2574 sql_help.c:2579 #: sql_help.c:3687 sql_help.c:3694 sql_help.c:3708 sql_help.c:3714 #: sql_help.c:4020 sql_help.c:4027 sql_help.c:4041 sql_help.c:4047 msgid "schema_name" msgstr "имя_схемы" #: sql_help.c:199 msgid "abbreviated_grant_or_revoke" msgstr "предложение_GRANT_или_REVOKE" #: sql_help.c:200 msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" msgstr "где допустимое предложение_GRANT_или_REVOKE:" #: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 #: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 #: sql_help.c:568 sql_help.c:604 sql_help.c:669 sql_help.c:809 sql_help.c:945 #: sql_help.c:1270 sql_help.c:1593 sql_help.c:2321 sql_help.c:2322 #: sql_help.c:2323 sql_help.c:2324 sql_help.c:2325 sql_help.c:2454 #: sql_help.c:2531 sql_help.c:2532 sql_help.c:2533 sql_help.c:2534 #: sql_help.c:2535 sql_help.c:3068 sql_help.c:3069 sql_help.c:3070 #: sql_help.c:3071 sql_help.c:3072 sql_help.c:3721 sql_help.c:3722 #: sql_help.c:3723 sql_help.c:4021 sql_help.c:4025 sql_help.c:4028 #: sql_help.c:4030 sql_help.c:4032 sql_help.c:4034 sql_help.c:4036 #: sql_help.c:4042 sql_help.c:4044 sql_help.c:4046 sql_help.c:4048 #: sql_help.c:4050 sql_help.c:4052 sql_help.c:4053 sql_help.c:4054 #: sql_help.c:4351 msgid "role_name" msgstr "имя_роли" #: sql_help.c:236 sql_help.c:460 sql_help.c:1286 sql_help.c:1288 #: sql_help.c:1339 sql_help.c:1350 sql_help.c:1375 sql_help.c:1622 #: sql_help.c:2139 sql_help.c:2143 sql_help.c:2247 sql_help.c:2251 #: sql_help.c:2343 sql_help.c:2745 sql_help.c:2757 sql_help.c:2770 #: sql_help.c:2778 sql_help.c:2789 sql_help.c:2821 sql_help.c:3771 #: sql_help.c:3786 sql_help.c:3788 sql_help.c:4216 sql_help.c:4217 #: sql_help.c:4226 sql_help.c:4267 sql_help.c:4268 sql_help.c:4269 #: sql_help.c:4270 sql_help.c:4271 sql_help.c:4272 sql_help.c:4305 #: sql_help.c:4306 sql_help.c:4311 sql_help.c:4316 sql_help.c:4455 #: sql_help.c:4456 sql_help.c:4465 sql_help.c:4506 sql_help.c:4507 #: sql_help.c:4508 sql_help.c:4509 sql_help.c:4510 sql_help.c:4511 #: sql_help.c:4558 sql_help.c:4560 sql_help.c:4606 sql_help.c:4662 #: sql_help.c:4663 sql_help.c:4672 sql_help.c:4713 sql_help.c:4714 #: sql_help.c:4715 sql_help.c:4716 sql_help.c:4717 sql_help.c:4718 msgid "expression" msgstr "выражение" #: sql_help.c:239 msgid "domain_constraint" msgstr "ограничение_домена" #: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:475 sql_help.c:476 #: sql_help.c:1263 sql_help.c:1307 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 #: sql_help.c:1338 sql_help.c:1349 sql_help.c:1366 sql_help.c:1774 #: sql_help.c:1776 sql_help.c:2142 sql_help.c:2246 sql_help.c:2250 #: sql_help.c:2777 sql_help.c:2788 sql_help.c:3783 msgid "constraint_name" msgstr "имя_ограничения" #: sql_help.c:244 sql_help.c:1264 msgid "new_constraint_name" msgstr "имя_нового_ограничения" #: sql_help.c:317 sql_help.c:1072 msgid "new_version" msgstr "новая_версия" #: sql_help.c:321 sql_help.c:323 msgid "member_object" msgstr "элемент_объект" #: sql_help.c:324 msgid "where member_object is:" msgstr "где элемент_объект:" #: sql_help.c:325 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332 sql_help.c:333 #: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346 #: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360 #: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367 #: sql_help.c:368 sql_help.c:1766 sql_help.c:1771 sql_help.c:1778 #: sql_help.c:1779 sql_help.c:1780 sql_help.c:1781 sql_help.c:1782 #: sql_help.c:1783 sql_help.c:1784 sql_help.c:1789 sql_help.c:1791 #: sql_help.c:1795 sql_help.c:1797 sql_help.c:1801 sql_help.c:1806 #: sql_help.c:1807 sql_help.c:1814 sql_help.c:1815 sql_help.c:1816 #: sql_help.c:1817 sql_help.c:1818 sql_help.c:1819 sql_help.c:1820 #: sql_help.c:1821 sql_help.c:1822 sql_help.c:1823 sql_help.c:1824 #: sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:4123 sql_help.c:4128 #: sql_help.c:4129 sql_help.c:4130 sql_help.c:4131 sql_help.c:4137 #: sql_help.c:4138 sql_help.c:4143 sql_help.c:4144 sql_help.c:4149 #: sql_help.c:4150 sql_help.c:4151 sql_help.c:4152 sql_help.c:4153 #: sql_help.c:4154 msgid "object_name" msgstr "имя_объекта" # well-spelled: агр #: sql_help.c:326 sql_help.c:1767 sql_help.c:4126 msgid "aggregate_name" msgstr "имя_агр_функции" #: sql_help.c:328 sql_help.c:1769 sql_help.c:2053 sql_help.c:2057 #: sql_help.c:2059 sql_help.c:3195 msgid "source_type" msgstr "исходный_тип" #: sql_help.c:329 sql_help.c:1770 sql_help.c:2054 sql_help.c:2058 #: sql_help.c:2060 sql_help.c:3196 msgid "target_type" msgstr "целевой_тип" #: sql_help.c:336 sql_help.c:773 sql_help.c:1785 sql_help.c:2055 #: sql_help.c:2094 sql_help.c:2157 sql_help.c:2397 sql_help.c:2428 #: sql_help.c:2959 sql_help.c:4037 sql_help.c:4132 sql_help.c:4245 #: sql_help.c:4249 sql_help.c:4253 sql_help.c:4256 sql_help.c:4484 #: sql_help.c:4488 sql_help.c:4492 sql_help.c:4495 sql_help.c:4691 #: sql_help.c:4695 sql_help.c:4699 sql_help.c:4702 msgid "function_name" msgstr "имя_функции" #: sql_help.c:341 sql_help.c:766 sql_help.c:1792 sql_help.c:2421 msgid "operator_name" msgstr "имя_оператора" #: sql_help.c:342 sql_help.c:702 sql_help.c:706 sql_help.c:710 sql_help.c:1793 #: sql_help.c:2398 sql_help.c:3313 msgid "left_type" msgstr "тип_слева" #: sql_help.c:343 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1794 #: sql_help.c:2399 sql_help.c:3314 msgid "right_type" msgstr "тип_справа" #: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:729 sql_help.c:732 sql_help.c:735 #: sql_help.c:764 sql_help.c:776 sql_help.c:784 sql_help.c:787 sql_help.c:790 #: sql_help.c:1355 sql_help.c:1796 sql_help.c:1798 sql_help.c:2418 #: sql_help.c:2439 sql_help.c:2794 sql_help.c:3323 sql_help.c:3332 msgid "index_method" msgstr "метод_индекса" #: sql_help.c:349 sql_help.c:1802 sql_help.c:4139 msgid "procedure_name" msgstr "имя_процедуры" #: sql_help.c:353 sql_help.c:1808 sql_help.c:3704 sql_help.c:4145 msgid "routine_name" msgstr "имя_подпрограммы" #: sql_help.c:365 sql_help.c:1325 sql_help.c:1825 sql_help.c:2284 #: sql_help.c:2478 sql_help.c:2752 sql_help.c:2926 sql_help.c:3494 #: sql_help.c:3718 sql_help.c:4051 msgid "type_name" msgstr "имя_типа" #: sql_help.c:366 sql_help.c:1826 sql_help.c:2283 sql_help.c:2477 #: sql_help.c:2927 sql_help.c:3153 sql_help.c:3495 sql_help.c:3710 #: sql_help.c:4043 msgid "lang_name" msgstr "имя_языка" #: sql_help.c:369 msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "и сигнатура_агр_функции:" #: sql_help.c:392 sql_help.c:1920 sql_help.c:2184 msgid "handler_function" msgstr "функция_обработчик" #: sql_help.c:393 sql_help.c:2185 msgid "validator_function" msgstr "функция_проверки" #: sql_help.c:442 sql_help.c:519 sql_help.c:658 sql_help.c:840 sql_help.c:978 #: sql_help.c:1258 sql_help.c:1346 sql_help.c:1347 sql_help.c:1363 #: sql_help.c:1364 sql_help.c:1515 sql_help.c:2785 sql_help.c:2786 #: sql_help.c:2802 sql_help.c:2803 msgid "action" msgstr "действие" #: sql_help.c:444 sql_help.c:451 sql_help.c:455 sql_help.c:456 sql_help.c:459 #: sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:463 sql_help.c:465 sql_help.c:468 #: sql_help.c:470 sql_help.c:471 sql_help.c:662 sql_help.c:672 sql_help.c:674 #: sql_help.c:677 sql_help.c:679 sql_help.c:1054 sql_help.c:1260 #: sql_help.c:1278 sql_help.c:1282 sql_help.c:1283 sql_help.c:1287 #: sql_help.c:1289 sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1293 #: sql_help.c:1296 sql_help.c:1297 sql_help.c:1299 sql_help.c:1302 #: sql_help.c:1304 sql_help.c:1351 sql_help.c:1353 sql_help.c:1360 #: sql_help.c:1369 sql_help.c:1374 sql_help.c:1621 sql_help.c:1624 #: sql_help.c:1658 sql_help.c:1773 sql_help.c:1886 sql_help.c:1891 #: sql_help.c:1905 sql_help.c:1906 sql_help.c:1907 sql_help.c:2225 #: sql_help.c:2238 sql_help.c:2281 sql_help.c:2342 sql_help.c:2346 #: sql_help.c:2378 sql_help.c:2604 sql_help.c:2632 sql_help.c:2633 #: sql_help.c:2736 sql_help.c:2744 sql_help.c:2753 sql_help.c:2756 #: sql_help.c:2765 sql_help.c:2769 sql_help.c:2790 sql_help.c:2792 #: sql_help.c:2799 sql_help.c:2815 sql_help.c:2820 sql_help.c:2837 #: sql_help.c:2962 sql_help.c:3098 sql_help.c:3689 sql_help.c:3690 #: sql_help.c:3770 sql_help.c:3785 sql_help.c:3787 sql_help.c:3789 #: sql_help.c:4022 sql_help.c:4023 sql_help.c:4125 sql_help.c:4276 #: sql_help.c:4515 sql_help.c:4557 sql_help.c:4559 sql_help.c:4561 #: sql_help.c:4594 sql_help.c:4722 msgid "column_name" msgstr "имя_столбца" #: sql_help.c:445 sql_help.c:663 sql_help.c:1261 msgid "new_column_name" msgstr "новое_имя_столбца" #: sql_help.c:450 sql_help.c:540 sql_help.c:671 sql_help.c:861 sql_help.c:999 #: sql_help.c:1277 sql_help.c:1531 msgid "where action is one of:" msgstr "где допустимое действие:" #: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1046 sql_help.c:1279 #: sql_help.c:1284 sql_help.c:1533 sql_help.c:1537 sql_help.c:2137 #: sql_help.c:2226 sql_help.c:2417 sql_help.c:2597 sql_help.c:2737 #: sql_help.c:3007 sql_help.c:3872 msgid "data_type" msgstr "тип_данных" #: sql_help.c:453 sql_help.c:458 sql_help.c:1280 sql_help.c:1285 #: sql_help.c:1534 sql_help.c:1538 sql_help.c:2138 sql_help.c:2229 #: sql_help.c:2344 sql_help.c:2738 sql_help.c:2746 sql_help.c:2758 #: sql_help.c:2771 sql_help.c:3008 sql_help.c:3014 sql_help.c:3780 msgid "collation" msgstr "правило_сортировки" #: sql_help.c:454 sql_help.c:1281 sql_help.c:2230 sql_help.c:2239 #: sql_help.c:2739 sql_help.c:2754 sql_help.c:2766 msgid "column_constraint" msgstr "ограничение_столбца" #: sql_help.c:464 sql_help.c:602 sql_help.c:673 sql_help.c:1298 msgid "integer" msgstr "целое" #: sql_help.c:466 sql_help.c:469 sql_help.c:675 sql_help.c:678 sql_help.c:1300 #: sql_help.c:1303 msgid "attribute_option" msgstr "атрибут" #: sql_help.c:474 sql_help.c:1305 sql_help.c:2231 sql_help.c:2240 #: sql_help.c:2740 sql_help.c:2755 sql_help.c:2767 msgid "table_constraint" msgstr "ограничение_таблицы" #: sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:1310 #: sql_help.c:1311 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1827 msgid "trigger_name" msgstr "имя_триггера" #: sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:1323 sql_help.c:1324 #: sql_help.c:2232 sql_help.c:2237 sql_help.c:2743 sql_help.c:2764 msgid "parent_table" msgstr "таблица_родитель" #: sql_help.c:539 sql_help.c:594 sql_help.c:660 sql_help.c:860 sql_help.c:998 #: sql_help.c:1494 sql_help.c:2169 msgid "extension_name" msgstr "имя_расширения" #: sql_help.c:541 sql_help.c:1000 sql_help.c:2285 msgid "execution_cost" msgstr "стоимость_выполнения" #: sql_help.c:542 sql_help.c:1001 sql_help.c:2286 msgid "result_rows" msgstr "строк_в_результате" #: sql_help.c:563 sql_help.c:565 sql_help.c:924 sql_help.c:932 sql_help.c:936 #: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1572 sql_help.c:1580 #: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1590 sql_help.c:2575 #: sql_help.c:2577 sql_help.c:2580 sql_help.c:2581 sql_help.c:3688 #: sql_help.c:3692 sql_help.c:3695 sql_help.c:3697 sql_help.c:3699 #: sql_help.c:3701 sql_help.c:3703 sql_help.c:3709 sql_help.c:3711 #: sql_help.c:3713 sql_help.c:3715 sql_help.c:3717 sql_help.c:3719 msgid "role_specification" msgstr "указание_роли" #: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:1603 sql_help.c:2112 #: sql_help.c:2583 sql_help.c:3083 sql_help.c:3528 sql_help.c:4361 msgid "user_name" msgstr "имя_пользователя" #: sql_help.c:567 sql_help.c:944 sql_help.c:1592 sql_help.c:2582 #: sql_help.c:3720 msgid "where role_specification can be:" msgstr "где допустимое указание_роли:" #: sql_help.c:569 msgid "group_name" msgstr "имя_группы" #: sql_help.c:590 sql_help.c:1372 sql_help.c:2117 sql_help.c:2349 #: sql_help.c:2381 sql_help.c:2750 sql_help.c:2762 sql_help.c:2775 #: sql_help.c:2818 sql_help.c:2840 sql_help.c:2852 sql_help.c:3716 #: sql_help.c:4049 msgid "tablespace_name" msgstr "табл_пространство" #: sql_help.c:592 sql_help.c:680 sql_help.c:1318 sql_help.c:1327 #: sql_help.c:1367 sql_help.c:1707 msgid "index_name" msgstr "имя_индекса" #: sql_help.c:596 sql_help.c:599 sql_help.c:681 sql_help.c:683 sql_help.c:1320 #: sql_help.c:1322 sql_help.c:1370 sql_help.c:2347 sql_help.c:2379 #: sql_help.c:2748 sql_help.c:2760 sql_help.c:2773 sql_help.c:2816 #: sql_help.c:2838 msgid "storage_parameter" msgstr "параметр_хранения" #: sql_help.c:601 msgid "column_number" msgstr "номер_столбца" #: sql_help.c:625 sql_help.c:1790 sql_help.c:4136 msgid "large_object_oid" msgstr "oid_большого_объекта" #: sql_help.c:712 sql_help.c:2402 msgid "res_proc" msgstr "процедура_ограничения" #: sql_help.c:713 sql_help.c:2403 msgid "join_proc" msgstr "процедура_соединения" #: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:2420 msgid "strategy_number" msgstr "номер_стратегии" #: sql_help.c:767 sql_help.c:768 sql_help.c:771 sql_help.c:772 sql_help.c:778 #: sql_help.c:779 sql_help.c:781 sql_help.c:782 sql_help.c:2422 sql_help.c:2423 #: sql_help.c:2426 sql_help.c:2427 msgid "op_type" msgstr "тип_операции" #: sql_help.c:769 sql_help.c:2424 msgid "sort_family_name" msgstr "семейство_сортировки" #: sql_help.c:770 sql_help.c:780 sql_help.c:2425 msgid "support_number" msgstr "номер_опорной_процедуры" #: sql_help.c:774 sql_help.c:2056 sql_help.c:2429 sql_help.c:2929 #: sql_help.c:2931 msgid "argument_type" msgstr "тип_аргумента" #: sql_help.c:805 sql_help.c:808 sql_help.c:879 sql_help.c:881 sql_help.c:883 #: sql_help.c:1014 sql_help.c:1053 sql_help.c:1490 sql_help.c:1493 #: sql_help.c:1657 sql_help.c:1706 sql_help.c:1775 sql_help.c:1800 #: sql_help.c:1813 sql_help.c:1828 sql_help.c:1885 sql_help.c:1890 #: sql_help.c:2224 sql_help.c:2236 sql_help.c:2340 sql_help.c:2377 #: sql_help.c:2453 sql_help.c:2496 sql_help.c:2552 sql_help.c:2603 #: sql_help.c:2634 sql_help.c:2735 sql_help.c:2751 sql_help.c:2763 #: sql_help.c:2836 sql_help.c:2955 sql_help.c:3132 sql_help.c:3349 #: sql_help.c:3398 sql_help.c:3504 sql_help.c:3686 sql_help.c:3691 #: sql_help.c:3736 sql_help.c:3768 sql_help.c:4019 sql_help.c:4024 #: sql_help.c:4124 sql_help.c:4231 sql_help.c:4233 sql_help.c:4282 #: sql_help.c:4321 sql_help.c:4470 sql_help.c:4472 sql_help.c:4521 #: sql_help.c:4555 sql_help.c:4593 sql_help.c:4677 sql_help.c:4679 #: sql_help.c:4728 msgid "table_name" msgstr "имя_таблицы" #: sql_help.c:810 sql_help.c:2455 msgid "using_expression" msgstr "выражение_использования" #: sql_help.c:811 sql_help.c:2456 msgid "check_expression" msgstr "выражение_проверки" #: sql_help.c:885 sql_help.c:2497 msgid "publication_parameter" msgstr "параметр_публикации" #: sql_help.c:928 sql_help.c:1576 sql_help.c:2319 sql_help.c:2529 #: sql_help.c:3066 msgid "password" msgstr "пароль" #: sql_help.c:929 sql_help.c:1577 sql_help.c:2320 sql_help.c:2530 #: sql_help.c:3067 msgid "timestamp" msgstr "timestamp" #: sql_help.c:933 sql_help.c:937 sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1581 #: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:1591 sql_help.c:3696 #: sql_help.c:4029 msgid "database_name" msgstr "имя_БД" #: sql_help.c:1047 sql_help.c:2598 msgid "increment" msgstr "шаг" #: sql_help.c:1048 sql_help.c:2599 msgid "minvalue" msgstr "мин_значение" #: sql_help.c:1049 sql_help.c:2600 msgid "maxvalue" msgstr "макс_значение" #: sql_help.c:1050 sql_help.c:2601 sql_help.c:4229 sql_help.c:4319 #: sql_help.c:4468 sql_help.c:4610 sql_help.c:4675 msgid "start" msgstr "начальное_значение" #: sql_help.c:1051 sql_help.c:1295 msgid "restart" msgstr "значение_перезапуска" #: sql_help.c:1052 sql_help.c:2602 msgid "cache" msgstr "кеш" #: sql_help.c:1109 sql_help.c:2646 msgid "conninfo" msgstr "строка_подключения" #: sql_help.c:1111 sql_help.c:2647 msgid "publication_name" msgstr "имя_публикации" #: sql_help.c:1112 msgid "set_publication_option" msgstr "параметр_set_publication" #: sql_help.c:1115 msgid "refresh_option" msgstr "параметр_обновления" #: sql_help.c:1120 sql_help.c:2648 msgid "subscription_parameter" msgstr "параметр_подписки" #: sql_help.c:1273 sql_help.c:1276 msgid "partition_name" msgstr "имя_секции" #: sql_help.c:1274 sql_help.c:2241 sql_help.c:2768 msgid "partition_bound_spec" msgstr "указание_границ_секции" #: sql_help.c:1292 sql_help.c:1341 sql_help.c:2780 msgid "sequence_options" msgstr "параметры_последовательности" #: sql_help.c:1294 msgid "sequence_option" msgstr "параметр_последовательности" #: sql_help.c:1306 msgid "table_constraint_using_index" msgstr "ограничение_таблицы_с_индексом" #: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "имя_правила_перезаписи" #: sql_help.c:1328 sql_help.c:2805 msgid "and partition_bound_spec is:" msgstr "и указание_границ_секции:" #: sql_help.c:1329 sql_help.c:1331 sql_help.c:1333 sql_help.c:1335 #: sql_help.c:1336 sql_help.c:2806 sql_help.c:2808 sql_help.c:2810 #: sql_help.c:2812 sql_help.c:2813 msgid "numeric_literal" msgstr "числовая_константа" #: sql_help.c:1330 sql_help.c:1332 sql_help.c:1334 sql_help.c:2807 #: sql_help.c:2809 sql_help.c:2811 msgid "string_literal" msgstr "строковая_константа" #: sql_help.c:1337 msgid "and column_constraint is:" msgstr "и ограничение_столбца:" #: sql_help.c:1340 sql_help.c:2248 sql_help.c:2279 sql_help.c:2476 #: sql_help.c:2779 msgid "default_expr" msgstr "выражение_по_умолчанию" #: sql_help.c:1342 sql_help.c:1343 sql_help.c:1352 sql_help.c:1354 #: sql_help.c:1358 sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:2791 #: sql_help.c:2793 sql_help.c:2797 msgid "index_parameters" msgstr "параметры_индекса" #: sql_help.c:1344 sql_help.c:1361 sql_help.c:2783 sql_help.c:2800 msgid "reftable" msgstr "целевая_таблица" #: sql_help.c:1345 sql_help.c:1362 sql_help.c:2784 sql_help.c:2801 msgid "refcolumn" msgstr "целевой_столбец" #: sql_help.c:1348 sql_help.c:2249 sql_help.c:2787 msgid "and table_constraint is:" msgstr "и ограничение_таблицы:" #: sql_help.c:1356 sql_help.c:2795 msgid "exclude_element" msgstr "объект_исключения" #: sql_help.c:1357 sql_help.c:2796 sql_help.c:4227 sql_help.c:4317 #: sql_help.c:4466 sql_help.c:4608 sql_help.c:4673 msgid "operator" msgstr "оператор" #: sql_help.c:1359 sql_help.c:2350 sql_help.c:2798 msgid "predicate" msgstr "предикат" #: sql_help.c:1365 msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "и ограничение_таблицы_с_индексом:" #: sql_help.c:1368 sql_help.c:2814 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "параметры_индекса в ограничениях UNIQUE, PRIMARY KEY и EXCLUDE:" #: sql_help.c:1373 sql_help.c:2819 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "объект_исключения в ограничении EXCLUDE:" #: sql_help.c:1376 sql_help.c:2345 sql_help.c:2747 sql_help.c:2759 #: sql_help.c:2772 sql_help.c:2822 sql_help.c:3781 msgid "opclass" msgstr "класс_оператора" #: sql_help.c:1392 sql_help.c:1395 sql_help.c:2855 msgid "tablespace_option" msgstr "параметр_табл_пространства" #: sql_help.c:1416 sql_help.c:1419 sql_help.c:1425 sql_help.c:1429 msgid "token_type" msgstr "тип_фрагмента" #: sql_help.c:1417 sql_help.c:1420 msgid "dictionary_name" msgstr "имя_словаря" #: sql_help.c:1422 sql_help.c:1426 msgid "old_dictionary" msgstr "старый_словарь" #: sql_help.c:1423 sql_help.c:1427 msgid "new_dictionary" msgstr "новый_словарь" #: sql_help.c:1519 sql_help.c:1532 sql_help.c:1535 sql_help.c:1536 #: sql_help.c:3006 msgid "attribute_name" msgstr "имя_атрибута" #: sql_help.c:1520 msgid "new_attribute_name" msgstr "новое_имя_атрибута" #: sql_help.c:1526 sql_help.c:1530 msgid "new_enum_value" msgstr "новое_значение_перечисления" #: sql_help.c:1527 msgid "neighbor_enum_value" msgstr "соседнее_значение_перечисления" #: sql_help.c:1529 msgid "existing_enum_value" msgstr "существующее_значение_перечисления" #: sql_help.c:1604 sql_help.c:2233 sql_help.c:2242 sql_help.c:2614 #: sql_help.c:3084 sql_help.c:3529 sql_help.c:3702 sql_help.c:3737 #: sql_help.c:4035 msgid "server_name" msgstr "имя_сервера" #: sql_help.c:1632 sql_help.c:1635 sql_help.c:3099 msgid "view_option_name" msgstr "имя_параметра_представления" #: sql_help.c:1633 sql_help.c:3100 msgid "view_option_value" msgstr "значение_параметра_представления" #: sql_help.c:1653 sql_help.c:1654 sql_help.c:4589 sql_help.c:4590 msgid "table_and_columns" msgstr "таблица_и_столбцы" #: sql_help.c:1655 sql_help.c:1896 sql_help.c:3575 sql_help.c:4591 msgid "where option can be one of:" msgstr "где допустимый параметр:" #: sql_help.c:1656 sql_help.c:4592 msgid "and table_and_columns is:" msgstr "и таблица_и_столбцы:" #: sql_help.c:1672 sql_help.c:4377 sql_help.c:4379 sql_help.c:4403 msgid "transaction_mode" msgstr "режим_транзакции" #: sql_help.c:1673 sql_help.c:4380 sql_help.c:4404 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "где допустимый режим_транзакции:" #: sql_help.c:1682 sql_help.c:4237 sql_help.c:4246 sql_help.c:4250 #: sql_help.c:4254 sql_help.c:4257 sql_help.c:4476 sql_help.c:4485 #: sql_help.c:4489 sql_help.c:4493 sql_help.c:4496 sql_help.c:4683 #: sql_help.c:4692 sql_help.c:4696 sql_help.c:4700 sql_help.c:4703 msgid "argument" msgstr "аргумент" #: sql_help.c:1772 msgid "relation_name" msgstr "имя_отношения" #: sql_help.c:1777 sql_help.c:3698 sql_help.c:4031 msgid "domain_name" msgstr "имя_домена" #: sql_help.c:1799 msgid "policy_name" msgstr "имя_политики" #: sql_help.c:1812 msgid "rule_name" msgstr "имя_правила" #: sql_help.c:1831 msgid "text" msgstr "текст" #: sql_help.c:1856 sql_help.c:3881 sql_help.c:4069 msgid "transaction_id" msgstr "код_транзакции" #: sql_help.c:1887 sql_help.c:1893 sql_help.c:3807 msgid "filename" msgstr "имя_файла" #: sql_help.c:1888 sql_help.c:1894 sql_help.c:2554 sql_help.c:2555 #: sql_help.c:2556 msgid "command" msgstr "команда" #: sql_help.c:1892 sql_help.c:2382 sql_help.c:2841 sql_help.c:3101 #: sql_help.c:3119 sql_help.c:3772 msgid "query" msgstr "запрос" #: sql_help.c:1897 msgid "format_name" msgstr "имя_формата" #: sql_help.c:1898 sql_help.c:1899 sql_help.c:1902 sql_help.c:3576 #: sql_help.c:3577 sql_help.c:3578 sql_help.c:3579 sql_help.c:3580 #: sql_help.c:3581 msgid "boolean" msgstr "логическое_значение" #: sql_help.c:1900 msgid "delimiter_character" msgstr "символ_разделитель" #: sql_help.c:1901 msgid "null_string" msgstr "представление_NULL" #: sql_help.c:1903 msgid "quote_character" msgstr "символ_кавычек" #: sql_help.c:1904 msgid "escape_character" msgstr "спецсимвол" #: sql_help.c:1908 msgid "encoding_name" msgstr "имя_кодировки" #: sql_help.c:1919 msgid "access_method_type" msgstr "тип_метода_доступа" #: sql_help.c:1990 sql_help.c:2009 sql_help.c:2012 msgid "arg_data_type" msgstr "тип_данных_аргумента" #: sql_help.c:1991 sql_help.c:2013 sql_help.c:2021 msgid "sfunc" msgstr "функция_состояния" #: sql_help.c:1992 sql_help.c:2014 sql_help.c:2022 msgid "state_data_type" msgstr "тип_данных_состояния" #: sql_help.c:1993 sql_help.c:2015 sql_help.c:2023 msgid "state_data_size" msgstr "размер_данных_состояния" #: sql_help.c:1994 sql_help.c:2016 sql_help.c:2024 msgid "ffunc" msgstr "функция_завершения" #: sql_help.c:1995 sql_help.c:2025 msgid "combinefunc" msgstr "комбинирующая_функция" #: sql_help.c:1996 sql_help.c:2026 msgid "serialfunc" msgstr "функция_сериализации" #: sql_help.c:1997 sql_help.c:2027 msgid "deserialfunc" msgstr "функция_десериализации" #: sql_help.c:1998 sql_help.c:2017 sql_help.c:2028 msgid "initial_condition" msgstr "начальное_условие" #: sql_help.c:1999 sql_help.c:2029 msgid "msfunc" msgstr "функция_состояния_движ" #: sql_help.c:2000 sql_help.c:2030 msgid "minvfunc" msgstr "обратная_функция_движ" #: sql_help.c:2001 sql_help.c:2031 msgid "mstate_data_type" msgstr "тип_данных_состояния_движ" #: sql_help.c:2002 sql_help.c:2032 msgid "mstate_data_size" msgstr "размер_данных_состояния_движ" #: sql_help.c:2003 sql_help.c:2033 msgid "mffunc" msgstr "функция_завершения_движ" #: sql_help.c:2004 sql_help.c:2034 msgid "minitial_condition" msgstr "начальное_условие_движ" #: sql_help.c:2005 sql_help.c:2035 msgid "sort_operator" msgstr "оператор_сортировки" #: sql_help.c:2018 msgid "or the old syntax" msgstr "или старый синтаксис" #: sql_help.c:2020 msgid "base_type" msgstr "базовый_тип" #: sql_help.c:2076 msgid "locale" msgstr "код_локали" #: sql_help.c:2077 sql_help.c:2115 msgid "lc_collate" msgstr "код_правила_сортировки" #: sql_help.c:2078 sql_help.c:2116 msgid "lc_ctype" msgstr "код_классификации_символов" #: sql_help.c:2079 sql_help.c:4122 msgid "provider" msgstr "поставщик" #: sql_help.c:2080 sql_help.c:2171 msgid "version" msgstr "версия" #: sql_help.c:2082 msgid "existing_collation" msgstr "существующее_правило_сортировки" #: sql_help.c:2092 msgid "source_encoding" msgstr "исходная_кодировка" #: sql_help.c:2093 msgid "dest_encoding" msgstr "целевая_кодировка" #: sql_help.c:2113 sql_help.c:2881 msgid "template" msgstr "шаблон" #: sql_help.c:2114 msgid "encoding" msgstr "кодировка" #: sql_help.c:2140 msgid "constraint" msgstr "ограничение" #: sql_help.c:2141 msgid "where constraint is:" msgstr "где ограничение:" #: sql_help.c:2155 sql_help.c:2551 sql_help.c:2954 msgid "event" msgstr "событие" #: sql_help.c:2156 msgid "filter_variable" msgstr "переменная_фильтра" #: sql_help.c:2172 msgid "old_version" msgstr "старая_версия" #: sql_help.c:2245 sql_help.c:2776 msgid "where column_constraint is:" msgstr "где ограничение_столбца:" #: sql_help.c:2280 msgid "rettype" msgstr "тип_возврата" #: sql_help.c:2282 msgid "column_type" msgstr "тип_столбца" #: sql_help.c:2290 sql_help.c:2482 msgid "definition" msgstr "определение" #: sql_help.c:2291 sql_help.c:2483 msgid "obj_file" msgstr "объектный_файл" #: sql_help.c:2292 sql_help.c:2484 msgid "link_symbol" msgstr "символ_в_экспорте" #: sql_help.c:2326 sql_help.c:2536 sql_help.c:3073 msgid "uid" msgstr "uid" #: sql_help.c:2341 msgid "method" msgstr "метод" #: sql_help.c:2362 msgid "call_handler" msgstr "обработчик_вызова" #: sql_help.c:2363 msgid "inline_handler" msgstr "обработчик_внедрённого_кода" #: sql_help.c:2364 msgid "valfunction" msgstr "функция_проверки" #: sql_help.c:2400 msgid "com_op" msgstr "коммут_оператор" #: sql_help.c:2401 msgid "neg_op" msgstr "обратный_оператор" #: sql_help.c:2419 msgid "family_name" msgstr "имя_семейства" #: sql_help.c:2430 msgid "storage_type" msgstr "тип_хранения" #: sql_help.c:2553 sql_help.c:2958 sql_help.c:3135 sql_help.c:3791 #: sql_help.c:4220 sql_help.c:4222 sql_help.c:4310 sql_help.c:4312 #: sql_help.c:4459 sql_help.c:4461 sql_help.c:4564 sql_help.c:4666 #: sql_help.c:4668 msgid "condition" msgstr "условие" #: sql_help.c:2557 sql_help.c:2961 msgid "where event can be one of:" msgstr "где допустимое событие:" #: sql_help.c:2576 sql_help.c:2578 msgid "schema_element" msgstr "элемент_схемы" #: sql_help.c:2615 msgid "server_type" msgstr "тип_сервера" #: sql_help.c:2616 msgid "server_version" msgstr "версия_сервера" #: sql_help.c:2617 sql_help.c:3700 sql_help.c:4033 msgid "fdw_name" msgstr "имя_обёртки_сторонних_данных" #: sql_help.c:2630 msgid "statistics_name" msgstr "имя_статистики" #: sql_help.c:2631 msgid "statistics_kind" msgstr "вид_статистики" #: sql_help.c:2645 msgid "subscription_name" msgstr "имя_подписки" #: sql_help.c:2741 msgid "source_table" msgstr "исходная_таблица" #: sql_help.c:2742 msgid "like_option" msgstr "параметр_порождения" #: sql_help.c:2804 msgid "and like_option is:" msgstr "и параметр_порождения:" #: sql_help.c:2854 msgid "directory" msgstr "каталог" #: sql_help.c:2868 msgid "parser_name" msgstr "имя_анализатора" #: sql_help.c:2869 msgid "source_config" msgstr "исходная_конфигурация" #: sql_help.c:2898 msgid "start_function" msgstr "функция_начала" #: sql_help.c:2899 msgid "gettoken_function" msgstr "функция_выдачи_фрагмента" #: sql_help.c:2900 msgid "end_function" msgstr "функция_окончания" #: sql_help.c:2901 msgid "lextypes_function" msgstr "функция_лекс_типов" #: sql_help.c:2902 msgid "headline_function" msgstr "функция_создания_выдержек" #: sql_help.c:2914 msgid "init_function" msgstr "функция_инициализации" #: sql_help.c:2915 msgid "lexize_function" msgstr "функция_выделения_лексем" #: sql_help.c:2928 msgid "from_sql_function_name" msgstr "имя_функции_из_sql" #: sql_help.c:2930 msgid "to_sql_function_name" msgstr "имя_функции_в_sql" #: sql_help.c:2956 msgid "referenced_table_name" msgstr "ссылающаяся_таблица" #: sql_help.c:2957 msgid "transition_relation_name" msgstr "имя_переходного_отношения" #: sql_help.c:2960 msgid "arguments" msgstr "аргументы" #: sql_help.c:3010 sql_help.c:4155 msgid "label" msgstr "метка" #: sql_help.c:3012 msgid "subtype" msgstr "подтип" #: sql_help.c:3013 msgid "subtype_operator_class" msgstr "класс_оператора_подтипа" #: sql_help.c:3015 msgid "canonical_function" msgstr "каноническая_функция" #: sql_help.c:3016 msgid "subtype_diff_function" msgstr "функция_различий_подтипа" #: sql_help.c:3018 msgid "input_function" msgstr "функция_ввода" #: sql_help.c:3019 msgid "output_function" msgstr "функция_вывода" #: sql_help.c:3020 msgid "receive_function" msgstr "функция_получения" #: sql_help.c:3021 msgid "send_function" msgstr "функция_отправки" #: sql_help.c:3022 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "функция_ввода_модификатора_типа" #: sql_help.c:3023 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "функция_вывода_модификатора_типа" #: sql_help.c:3024 msgid "analyze_function" msgstr "функция_анализа" #: sql_help.c:3025 msgid "internallength" msgstr "внутр_длина" #: sql_help.c:3026 msgid "alignment" msgstr "выравнивание" #: sql_help.c:3027 msgid "storage" msgstr "хранение" #: sql_help.c:3028 msgid "like_type" msgstr "тип_образец" #: sql_help.c:3029 msgid "category" msgstr "категория" #: sql_help.c:3030 msgid "preferred" msgstr "предпочитаемый" #: sql_help.c:3031 msgid "default" msgstr "по_умолчанию" #: sql_help.c:3032 msgid "element" msgstr "элемент" #: sql_help.c:3033 msgid "delimiter" msgstr "разделитель" #: sql_help.c:3034 msgid "collatable" msgstr "сортируемый" #: sql_help.c:3131 sql_help.c:3767 sql_help.c:4215 sql_help.c:4304 #: sql_help.c:4454 sql_help.c:4554 sql_help.c:4661 msgid "with_query" msgstr "запрос_WITH" #: sql_help.c:3133 sql_help.c:3769 sql_help.c:4234 sql_help.c:4240 #: sql_help.c:4243 sql_help.c:4247 sql_help.c:4251 sql_help.c:4259 #: sql_help.c:4473 sql_help.c:4479 sql_help.c:4482 sql_help.c:4486 #: sql_help.c:4490 sql_help.c:4498 sql_help.c:4556 sql_help.c:4680 #: sql_help.c:4686 sql_help.c:4689 sql_help.c:4693 sql_help.c:4697 #: sql_help.c:4705 msgid "alias" msgstr "псевдоним" #: sql_help.c:3134 msgid "using_list" msgstr "список_USING" #: sql_help.c:3136 sql_help.c:3607 sql_help.c:3848 sql_help.c:4565 msgid "cursor_name" msgstr "имя_курсора" #: sql_help.c:3137 sql_help.c:3775 sql_help.c:4566 msgid "output_expression" msgstr "выражение_результата" #: sql_help.c:3138 sql_help.c:3776 sql_help.c:4218 sql_help.c:4307 #: sql_help.c:4457 sql_help.c:4567 sql_help.c:4664 msgid "output_name" msgstr "имя_результата" #: sql_help.c:3154 msgid "code" msgstr "внедрённый_код" #: sql_help.c:3553 msgid "parameter" msgstr "параметр" #: sql_help.c:3573 sql_help.c:3574 sql_help.c:3873 msgid "statement" msgstr "оператор" #: sql_help.c:3606 sql_help.c:3847 msgid "direction" msgstr "направление" #: sql_help.c:3608 sql_help.c:3849 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "где допустимое направление пустое или:" #: sql_help.c:3609 sql_help.c:3610 sql_help.c:3611 sql_help.c:3612 #: sql_help.c:3613 sql_help.c:3850 sql_help.c:3851 sql_help.c:3852 #: sql_help.c:3853 sql_help.c:3854 sql_help.c:4228 sql_help.c:4230 #: sql_help.c:4318 sql_help.c:4320 sql_help.c:4467 sql_help.c:4469 #: sql_help.c:4609 sql_help.c:4611 sql_help.c:4674 sql_help.c:4676 msgid "count" msgstr "число" #: sql_help.c:3693 sql_help.c:4026 msgid "sequence_name" msgstr "имя_последовательности" #: sql_help.c:3706 sql_help.c:4039 msgid "arg_name" msgstr "имя_аргумента" #: sql_help.c:3707 sql_help.c:4040 msgid "arg_type" msgstr "тип_аргумента" #: sql_help.c:3712 sql_help.c:4045 msgid "loid" msgstr "код_БО" #: sql_help.c:3735 msgid "remote_schema" msgstr "удалённая_схема" #: sql_help.c:3738 msgid "local_schema" msgstr "локальная_схема" #: sql_help.c:3773 msgid "conflict_target" msgstr "объект_конфликта" #: sql_help.c:3774 msgid "conflict_action" msgstr "действие_при_конфликте" #: sql_help.c:3777 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "где допустимый объект_конфликта:" #: sql_help.c:3778 msgid "index_column_name" msgstr "имя_столбца_индекса" #: sql_help.c:3779 msgid "index_expression" msgstr "выражение_индекса" #: sql_help.c:3782 msgid "index_predicate" msgstr "предикат_индекса" #: sql_help.c:3784 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "а допустимое действие_при_конфликте:" #: sql_help.c:3790 sql_help.c:4562 msgid "sub-SELECT" msgstr "вложенный_SELECT" #: sql_help.c:3799 sql_help.c:3862 sql_help.c:4538 msgid "channel" msgstr "канал" #: sql_help.c:3821 msgid "lockmode" msgstr "режим_блокировки" #: sql_help.c:3822 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "где допустимый режим_блокировки:" #: sql_help.c:3863 msgid "payload" msgstr "сообщение_нагрузка" #: sql_help.c:3890 msgid "old_role" msgstr "старая_роль" #: sql_help.c:3891 msgid "new_role" msgstr "новая_роль" #: sql_help.c:3916 sql_help.c:4077 sql_help.c:4085 msgid "savepoint_name" msgstr "имя_точки_сохранения" #: sql_help.c:4219 sql_help.c:4261 sql_help.c:4263 sql_help.c:4309 #: sql_help.c:4458 sql_help.c:4500 sql_help.c:4502 sql_help.c:4665 #: sql_help.c:4707 sql_help.c:4709 msgid "from_item" msgstr "источник_данных" #: sql_help.c:4221 sql_help.c:4273 sql_help.c:4460 sql_help.c:4512 #: sql_help.c:4667 sql_help.c:4719 msgid "grouping_element" msgstr "элемент_группирования" #: sql_help.c:4223 sql_help.c:4313 sql_help.c:4462 sql_help.c:4669 msgid "window_name" msgstr "имя_окна" #: sql_help.c:4224 sql_help.c:4314 sql_help.c:4463 sql_help.c:4670 msgid "window_definition" msgstr "определение_окна" #: sql_help.c:4225 sql_help.c:4239 sql_help.c:4277 sql_help.c:4315 #: sql_help.c:4464 sql_help.c:4478 sql_help.c:4516 sql_help.c:4671 #: sql_help.c:4685 sql_help.c:4723 msgid "select" msgstr "select" #: sql_help.c:4232 sql_help.c:4471 sql_help.c:4678 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "где допустимый источник_данных:" #: sql_help.c:4235 sql_help.c:4241 sql_help.c:4244 sql_help.c:4248 #: sql_help.c:4260 sql_help.c:4474 sql_help.c:4480 sql_help.c:4483 #: sql_help.c:4487 sql_help.c:4499 sql_help.c:4681 sql_help.c:4687 #: sql_help.c:4690 sql_help.c:4694 sql_help.c:4706 msgid "column_alias" msgstr "псевдоним_столбца" #: sql_help.c:4236 sql_help.c:4475 sql_help.c:4682 msgid "sampling_method" msgstr "метод_выборки" #: sql_help.c:4238 sql_help.c:4477 sql_help.c:4684 msgid "seed" msgstr "начальное_число" #: sql_help.c:4242 sql_help.c:4275 sql_help.c:4481 sql_help.c:4514 #: sql_help.c:4688 sql_help.c:4721 msgid "with_query_name" msgstr "имя_запроса_WITH" #: sql_help.c:4252 sql_help.c:4255 sql_help.c:4258 sql_help.c:4491 #: sql_help.c:4494 sql_help.c:4497 sql_help.c:4698 sql_help.c:4701 #: sql_help.c:4704 msgid "column_definition" msgstr "определение_столбца" #: sql_help.c:4262 sql_help.c:4501 sql_help.c:4708 msgid "join_type" msgstr "тип_соединения" #: sql_help.c:4264 sql_help.c:4503 sql_help.c:4710 msgid "join_condition" msgstr "условие_соединения" #: sql_help.c:4265 sql_help.c:4504 sql_help.c:4711 msgid "join_column" msgstr "столбец_соединения" #: sql_help.c:4266 sql_help.c:4505 sql_help.c:4712 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "где допустимый элемент_группирования:" #: sql_help.c:4274 sql_help.c:4513 sql_help.c:4720 msgid "and with_query is:" msgstr "и запрос_WITH:" #: sql_help.c:4278 sql_help.c:4517 sql_help.c:4724 msgid "values" msgstr "значения" #: sql_help.c:4279 sql_help.c:4518 sql_help.c:4725 msgid "insert" msgstr "insert" #: sql_help.c:4280 sql_help.c:4519 sql_help.c:4726 msgid "update" msgstr "update" #: sql_help.c:4281 sql_help.c:4520 sql_help.c:4727 msgid "delete" msgstr "delete" #: sql_help.c:4308 msgid "new_table" msgstr "новая_таблица" #: sql_help.c:4333 msgid "timezone" msgstr "часовой_пояс" #: sql_help.c:4378 msgid "snapshot_id" msgstr "код_снимка" #: sql_help.c:4563 msgid "from_list" msgstr "список_FROM" #: sql_help.c:4607 msgid "sort_expression" msgstr "выражение_сортировки" #: sql_help.c:4734 sql_help.c:5549 msgid "abort the current transaction" msgstr "прервать текущую транзакцию" #: sql_help.c:4739 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "изменить определение агрегатной функции" #: sql_help.c:4744 msgid "change the definition of a collation" msgstr "изменить определение правила сортировки" #: sql_help.c:4749 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "изменить определение преобразования" #: sql_help.c:4754 msgid "change a database" msgstr "изменить атрибуты базы данных" #: sql_help.c:4759 msgid "define default access privileges" msgstr "определить права доступа по умолчанию" #: sql_help.c:4764 msgid "change the definition of a domain" msgstr "изменить определение домена" #: sql_help.c:4769 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "изменить определение событийного триггера" #: sql_help.c:4774 msgid "change the definition of an extension" msgstr "изменить определение расширения" #: sql_help.c:4779 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "изменить определение обёртки сторонних данных" #: sql_help.c:4784 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "изменить определение сторонней таблицы" #: sql_help.c:4789 msgid "change the definition of a function" msgstr "изменить определение функции" #: sql_help.c:4794 msgid "change role name or membership" msgstr "изменить имя роли или членство" #: sql_help.c:4799 msgid "change the definition of an index" msgstr "изменить определение индекса" #: sql_help.c:4804 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "изменить определение процедурного языка" #: sql_help.c:4809 msgid "change the definition of a large object" msgstr "изменить определение большого объекта" #: sql_help.c:4814 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "изменить определение материализованного представления" #: sql_help.c:4819 msgid "change the definition of an operator" msgstr "изменить определение оператора" #: sql_help.c:4824 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "изменить определение класса операторов" #: sql_help.c:4829 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "изменить определение семейства операторов" #: sql_help.c:4834 msgid "change the definition of a row level security policy" msgstr "изменить определение политики безопасности на уровне строк" #: sql_help.c:4839 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "изменить определение процедуры" #: sql_help.c:4844 msgid "change the definition of a publication" msgstr "изменить определение публикации" #: sql_help.c:4849 sql_help.c:4934 msgid "change a database role" msgstr "изменить роль пользователя БД" #: sql_help.c:4854 msgid "change the definition of a routine" msgstr "изменить определение подпрограммы" #: sql_help.c:4859 msgid "change the definition of a rule" msgstr "изменить определение правила" #: sql_help.c:4864 msgid "change the definition of a schema" msgstr "изменить определение схемы" #: sql_help.c:4869 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "изменить определение генератора последовательности" #: sql_help.c:4874 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "изменить определение стороннего сервера" #: sql_help.c:4879 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "изменить определение объекта расширенной статистики" #: sql_help.c:4884 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "изменить определение подписки" #: sql_help.c:4889 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "изменить параметр конфигурации сервера" #: sql_help.c:4894 msgid "change the definition of a table" msgstr "изменить определение таблицы" #: sql_help.c:4899 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "изменить определение табличного пространства" #: sql_help.c:4904 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "изменить определение конфигурации текстового поиска" #: sql_help.c:4909 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "изменить определение словаря текстового поиска" #: sql_help.c:4914 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "изменить определение анализатора текстового поиска" #: sql_help.c:4919 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "изменить определение шаблона текстового поиска" #: sql_help.c:4924 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "изменить определение триггера" #: sql_help.c:4929 msgid "change the definition of a type" msgstr "изменить определение типа" #: sql_help.c:4939 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "изменить сопоставление пользователей" #: sql_help.c:4944 msgid "change the definition of a view" msgstr "изменить определение представления" #: sql_help.c:4949 msgid "collect statistics about a database" msgstr "собрать статистику о базе данных" #: sql_help.c:4954 sql_help.c:5614 msgid "start a transaction block" msgstr "начать транзакцию" #: sql_help.c:4959 msgid "invoke a procedure" msgstr "вызвать процедуру" #: sql_help.c:4964 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "произвести контрольную точку в журнале предзаписи" #: sql_help.c:4969 msgid "close a cursor" msgstr "закрыть курсор" #: sql_help.c:4974 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "перегруппировать таблицу по индексу" #: sql_help.c:4979 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "задать или изменить комментарий объекта" #: sql_help.c:4984 sql_help.c:5449 msgid "commit the current transaction" msgstr "зафиксировать текущую транзакцию" #: sql_help.c:4989 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "зафиксировать транзакцию, ранее подготовленную для двухфазной фиксации" #: sql_help.c:4994 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "импорт/экспорт данных в файл" #: sql_help.c:4999 msgid "define a new access method" msgstr "создать новый метод доступа" #: sql_help.c:5004 msgid "define a new aggregate function" msgstr "создать агрегатную функцию" #: sql_help.c:5009 msgid "define a new cast" msgstr "создать приведение типов" #: sql_help.c:5014 msgid "define a new collation" msgstr "создать правило сортировки" #: sql_help.c:5019 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "создать преобразование кодировки" #: sql_help.c:5024 msgid "create a new database" msgstr "создать базу данных" #: sql_help.c:5029 msgid "define a new domain" msgstr "создать домен" #: sql_help.c:5034 msgid "define a new event trigger" msgstr "создать событийный триггер" #: sql_help.c:5039 msgid "install an extension" msgstr "установить расширение" #: sql_help.c:5044 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "создать обёртку сторонних данных" #: sql_help.c:5049 msgid "define a new foreign table" msgstr "создать стороннюю таблицу" #: sql_help.c:5054 msgid "define a new function" msgstr "создать функцию" #: sql_help.c:5059 sql_help.c:5109 sql_help.c:5194 msgid "define a new database role" msgstr "создать роль пользователя БД" #: sql_help.c:5064 msgid "define a new index" msgstr "создать индекс" #: sql_help.c:5069 msgid "define a new procedural language" msgstr "создать процедурный язык" #: sql_help.c:5074 msgid "define a new materialized view" msgstr "создать материализованное представление" #: sql_help.c:5079 msgid "define a new operator" msgstr "создать оператор" #: sql_help.c:5084 msgid "define a new operator class" msgstr "создать класс операторов" #: sql_help.c:5089 msgid "define a new operator family" msgstr "создать семейство операторов" #: sql_help.c:5094 msgid "define a new row level security policy for a table" msgstr "создать новую политику безопасности на уровне строк для таблицы" #: sql_help.c:5099 msgid "define a new procedure" msgstr "создать процедуру" #: sql_help.c:5104 msgid "define a new publication" msgstr "создать публикацию" #: sql_help.c:5114 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "создать правило перезаписи" #: sql_help.c:5119 msgid "define a new schema" msgstr "создать схему" #: sql_help.c:5124 msgid "define a new sequence generator" msgstr "создать генератор последовательностей" #: sql_help.c:5129 msgid "define a new foreign server" msgstr "создать сторонний сервер" #: sql_help.c:5134 msgid "define extended statistics" msgstr "создать расширенную статистику" #: sql_help.c:5139 msgid "define a new subscription" msgstr "создать подписку" #: sql_help.c:5144 msgid "define a new table" msgstr "создать таблицу" #: sql_help.c:5149 sql_help.c:5579 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "создать таблицу из результатов запроса" #: sql_help.c:5154 msgid "define a new tablespace" msgstr "создать табличное пространство" #: sql_help.c:5159 msgid "define a new text search configuration" msgstr "создать конфигурацию текстового поиска" #: sql_help.c:5164 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "создать словарь текстового поиска" #: sql_help.c:5169 msgid "define a new text search parser" msgstr "создать анализатор текстового поиска" #: sql_help.c:5174 msgid "define a new text search template" msgstr "создать шаблон текстового поиска" #: sql_help.c:5179 msgid "define a new transform" msgstr "создать преобразование" #: sql_help.c:5184 msgid "define a new trigger" msgstr "создать триггер" #: sql_help.c:5189 msgid "define a new data type" msgstr "создать тип данных" #: sql_help.c:5199 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "создать сопоставление пользователя для стороннего сервера" #: sql_help.c:5204 msgid "define a new view" msgstr "создать представление" #: sql_help.c:5209 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "освободить подготовленный оператор" #: sql_help.c:5214 msgid "define a cursor" msgstr "создать курсор" #: sql_help.c:5219 msgid "delete rows of a table" msgstr "удалить записи таблицы" #: sql_help.c:5224 msgid "discard session state" msgstr "очистить состояние сеанса" #: sql_help.c:5229 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "выполнить анонимный блок кода" #: sql_help.c:5234 msgid "remove an access method" msgstr "удалить метод доступа" #: sql_help.c:5239 msgid "remove an aggregate function" msgstr "удалить агрегатную функцию" #: sql_help.c:5244 msgid "remove a cast" msgstr "удалить приведение типа" #: sql_help.c:5249 msgid "remove a collation" msgstr "удалить правило сортировки" #: sql_help.c:5254 msgid "remove a conversion" msgstr "удалить преобразование" #: sql_help.c:5259 msgid "remove a database" msgstr "удалить базу данных" #: sql_help.c:5264 msgid "remove a domain" msgstr "удалить домен" #: sql_help.c:5269 msgid "remove an event trigger" msgstr "удалить событийный триггер" #: sql_help.c:5274 msgid "remove an extension" msgstr "удалить расширение" #: sql_help.c:5279 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "удалить обёртку сторонних данных" #: sql_help.c:5284 msgid "remove a foreign table" msgstr "удалить стороннюю таблицу" #: sql_help.c:5289 msgid "remove a function" msgstr "удалить функцию" #: sql_help.c:5294 sql_help.c:5349 sql_help.c:5434 msgid "remove a database role" msgstr "удалить роль пользователя БД" #: sql_help.c:5299 msgid "remove an index" msgstr "удалить индекс" #: sql_help.c:5304 msgid "remove a procedural language" msgstr "удалить процедурный язык" #: sql_help.c:5309 msgid "remove a materialized view" msgstr "удалить материализованное представление" #: sql_help.c:5314 msgid "remove an operator" msgstr "удалить оператор" #: sql_help.c:5319 msgid "remove an operator class" msgstr "удалить класс операторов" #: sql_help.c:5324 msgid "remove an operator family" msgstr "удалить семейство операторов" #: sql_help.c:5329 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "удалить объекты базы данных, принадлежащие роли" #: sql_help.c:5334 msgid "remove a row level security policy from a table" msgstr "удалить политику безопасности на уровне строк из таблицы" #: sql_help.c:5339 msgid "remove a procedure" msgstr "удалить процедуру" #: sql_help.c:5344 msgid "remove a publication" msgstr "удалить публикацию" #: sql_help.c:5354 msgid "remove a routine" msgstr "удалить подпрограмму" #: sql_help.c:5359 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "удалить правило перезаписи" #: sql_help.c:5364 msgid "remove a schema" msgstr "удалить схему" #: sql_help.c:5369 msgid "remove a sequence" msgstr "удалить последовательность" #: sql_help.c:5374 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "удалить описание стороннего сервера" #: sql_help.c:5379 msgid "remove extended statistics" msgstr "удалить расширенную статистику" #: sql_help.c:5384 msgid "remove a subscription" msgstr "удалить подписку" #: sql_help.c:5389 msgid "remove a table" msgstr "удалить таблицу" #: sql_help.c:5394 msgid "remove a tablespace" msgstr "удалить табличное пространство" #: sql_help.c:5399 msgid "remove a text search configuration" msgstr "удалить конфигурацию текстового поиска" #: sql_help.c:5404 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "удалить словарь текстового поиска" #: sql_help.c:5409 msgid "remove a text search parser" msgstr "удалить анализатор текстового поиска" #: sql_help.c:5414 msgid "remove a text search template" msgstr "удалить шаблон текстового поиска" #: sql_help.c:5419 msgid "remove a transform" msgstr "удалить преобразование" #: sql_help.c:5424 msgid "remove a trigger" msgstr "удалить триггер" #: sql_help.c:5429 msgid "remove a data type" msgstr "удалить тип данных" #: sql_help.c:5439 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "удалить сопоставление пользователя для стороннего сервера" #: sql_help.c:5444 msgid "remove a view" msgstr "удалить представление" #: sql_help.c:5454 msgid "execute a prepared statement" msgstr "выполнить подготовленный оператор" #: sql_help.c:5459 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "показать план выполнения оператора" #: sql_help.c:5464 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "получить результат запроса через курсор" #: sql_help.c:5469 msgid "define access privileges" msgstr "определить права доступа" #: sql_help.c:5474 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "импортировать определения таблиц со стороннего сервера" #: sql_help.c:5479 msgid "create new rows in a table" msgstr "добавить строки в таблицу" #: sql_help.c:5484 msgid "listen for a notification" msgstr "ожидать уведомления" #: sql_help.c:5489 msgid "load a shared library file" msgstr "загрузить файл разделяемой библиотеки" #: sql_help.c:5494 msgid "lock a table" msgstr "заблокировать таблицу" #: sql_help.c:5499 msgid "position a cursor" msgstr "установить курсор" #: sql_help.c:5504 msgid "generate a notification" msgstr "сгенерировать уведомление" #: sql_help.c:5509 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "подготовить оператор для выполнения" #: sql_help.c:5514 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "подготовить текущую транзакцию для двухфазной фиксации" #: sql_help.c:5519 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "изменить владельца объектов БД, принадлежащих заданной роли" #: sql_help.c:5524 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "заменить содержимое материализованного представления" #: sql_help.c:5529 msgid "rebuild indexes" msgstr "перестроить индексы" #: sql_help.c:5534 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "удалить ранее определённую точку сохранения" #: sql_help.c:5539 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "восстановить исходное значение параметра выполнения" #: sql_help.c:5544 msgid "remove access privileges" msgstr "удалить права доступа" #: sql_help.c:5554 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "отменить транзакцию, подготовленную ранее для двухфазной фиксации" #: sql_help.c:5559 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "откатиться к точке сохранения" #: sql_help.c:5564 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "определить новую точку сохранения в текущей транзакции" #: sql_help.c:5569 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "задать или изменить метку безопасности, применённую к объекту" #: sql_help.c:5574 sql_help.c:5619 sql_help.c:5649 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "выбрать строки из таблицы или представления" #: sql_help.c:5584 msgid "change a run-time parameter" msgstr "изменить параметр выполнения" #: sql_help.c:5589 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "установить время проверки ограничений для текущей транзакции" #: sql_help.c:5594 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "задать идентификатор текущего пользователя в текущем сеансе" #: sql_help.c:5599 msgid "" "set the session user identifier and the current user identifier of the " "current session" msgstr "" "задать идентификатор пользователя сеанса и идентификатор текущего " "пользователя в текущем сеансе" #: sql_help.c:5604 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "задать свойства текущей транзакции" #: sql_help.c:5609 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "показать значение параметра выполнения" #: sql_help.c:5624 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "опустошить таблицу или набор таблиц" #: sql_help.c:5629 msgid "stop listening for a notification" msgstr "прекратить ожидание уведомлений" #: sql_help.c:5634 msgid "update rows of a table" msgstr "изменить строки таблицы" #: sql_help.c:5639 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "произвести сборку мусора и проанализировать базу данных" #: sql_help.c:5644 msgid "compute a set of rows" msgstr "получить набор строк" #: startup.c:190 #, c-format msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n" msgstr "%s: -1 можно использовать только в неинтерактивном режиме\n" #: startup.c:305 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл протокола \"%s\": %s\n" #: startup.c:412 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" "\n" msgstr "" "Введите \"help\", чтобы получить справку.\n" "\n" #: startup.c:561 #, c-format msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось установить параметр печати \"%s\"\n" #: startup.c:663 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" #: startup.c:680 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: предупреждение: лишний аргумент \"%s\" проигнорирован\n" #: startup.c:729 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый файл\n" #: tab-complete.c:4543 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" "Query was:\n" "%s\n" msgstr "" "ошибка запроса Tab-дополнения: %s\n" "Запрос:\n" "%s\n" #: variables.c:139 #, c-format msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected\n" msgstr "" "нераспознанное значение \"%s\" для \"%s\": ожидалось булевское значение\n" #: variables.c:176 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected\n" msgstr "неправильное значение \"%s\" для \"%s\": ожидалось целое\n" #: variables.c:224 #, c-format msgid "invalid variable name: \"%s\"\n" msgstr "неправильное имя переменной: \"%s\"\n" #: variables.c:393 #, c-format msgid "" "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" "Available values are: %s.\n" msgstr "" "нераспознанное значение \"%s\" для \"%s\"\n" "Допустимые значения: %s.\n" #~ msgid "normal" #~ msgstr "обычная" #~ msgid "Procedure" #~ msgstr "Процедура" #~ msgid " SERVER_VERSION_NAME server's version (short string)\n" #~ msgstr " SERVER_VERSION_NAME версия сервера (короткая строка)\n" #~ msgid " VERSION psql's version (verbose string)\n" #~ msgstr " VERSION версия psql (развёрнутая строка)\n" #~ msgid " VERSION_NAME psql's version (short string)\n" #~ msgstr " VERSION_NAME версия psql (короткая строка)\n" #~ msgid " VERSION_NUM psql's version (numeric format)\n" #~ msgstr " VERSION_NUM версия psql (в числовом формате)\n" #~ msgid "attribute" #~ msgstr "атрибут" #~ msgid "Value" #~ msgstr "Значение" #~ msgid "statistic_type" #~ msgstr "тип_статистики" #~ msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" #~ msgstr "" #~ "Это версия сервера не поддерживает параметры ролей на уровне базы " #~ "данных.\n" #~ msgid "No matching settings found.\n" #~ msgstr "Соответствующие параметры не найдены.\n" #~ msgid "No settings found.\n" #~ msgstr "Параметры не найдены.\n" #~ msgid "No matching relations found.\n" #~ msgstr "Соответствующие отношения не найдены.\n" #~ msgid "No relations found.\n" #~ msgstr "Отношения не найдены.\n" #~ msgid "Object Description" #~ msgstr "Описание объекта" #~ msgid "Password encryption failed.\n" #~ msgstr "Ошибка при шифровании пароля.\n" #~ msgid "suboption" #~ msgstr "подпараметр" #~ msgid "where suboption can be:" #~ msgstr "где допустимые подпараметры:" #~ msgid "slot_name" #~ msgstr "имя_слота" #~ msgid "puboption" #~ msgstr "параметр_публикации" #~ msgid "where puboption can be:" #~ msgstr "где допустимый параметр_публикации:" #~ msgid "+ opt(%d) = |%s|\n" #~ msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n" #~ msgid "\\%s: error while setting variable\n" #~ msgstr "\\%s: не удалось установить переменную\n" #~ msgid "could not set variable \"%s\"\n" #~ msgstr "не удалось установить переменную \"%s\"\n" #~ msgid "Modifiers" #~ msgstr "Модификаторы" #~ msgid "collate %s" #~ msgstr "правило сортировки %s" #~ msgid "not null" #~ msgstr "NOT NULL" #~ msgid "default %s" #~ msgstr "DEFAULT %s" #~ msgid "Modifier" #~ msgstr "Модификатор" #~ msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" #~ msgstr "%s: не удалось установить переменную \"%s\"\n" #~ msgid "\\crosstabview: query must return results to be shown in crosstab\n" #~ msgstr "" #~ "\\crosstabview: запрос должен возвращать результаты для вывода в " #~ "перекрёстном виде\n" #~ msgid "\\crosstabview: invalid column number: \"%s\"\n" #~ msgstr "\\crosstabview: неверный номер столбца: \"%s\"\n" #~ msgid "serialtype" #~ msgstr "сериализованный_тип" #~ msgid "Watch every %lds\t%s" #~ msgstr "Повтор запрос через %ld сек.\t%s" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Display influencing variables:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Рабочие параметры:\n" #~ msgid " unicode_border_linestyle\n" #~ msgstr " unicode_border_linestyle\n" #~ msgid " unicode_column_linestyle\n" #~ msgstr " unicode_column_linestyle\n" #~ msgid "column_name_index" #~ msgstr "индекс_по_имени_столбца" #~ msgid "expression_index" #~ msgstr "индекс_по_выражению" #~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" #~ msgstr "SSL-соединение (шифр неизвестен)\n" #~ msgid "(No rows)\n" #~ msgstr "(Нет записей)\n" #~ msgid "where view_option_name can be one of:" #~ msgstr "где допустимое имя_параметра_представления:" #~ msgid "local" #~ msgstr "local" #~ msgid "cascaded" #~ msgstr "cascaded" #~ msgid "Border style (%s) unset.\n" #~ msgstr "Стиль границ (%s) сброшен.\n" #~ msgid "Output format (%s) is aligned.\n" #~ msgstr "Формат вывода (%s): выровненный.\n" #~ msgid "invfunc" #~ msgstr "обр_функция" #~ msgid "" #~ "change the definition of a tablespace or affect objects of a tablespace" #~ msgstr "изменить определение или содержимое табличного пространства" #~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output." #~ msgstr "Числа выводятся в локализованном формате." #~ msgid "Showing only tuples." #~ msgstr "Выводятся только кортежи." #~ msgid "could not get current user name: %s\n" #~ msgstr "не удалось узнать имя текущего пользователя: %s\n" #~ msgid "agg_name" #~ msgstr "агр_функция" #~ msgid "agg_type" #~ msgstr "агр_тип" #~ msgid "input_data_type" #~ msgstr "тип_входных_данных" #~ msgid "%s: -1 is incompatible with -c and -l\n" #~ msgstr "%s: -1 несовместимо с -c и -l\n" #~ msgid " \\l[+] list all databases\n" #~ msgstr " \\l[+] список всех баз данных\n" #~ msgid "column" #~ msgstr "столбец" #~ msgid "new_column" #~ msgstr "новая_столбец" #~ msgid "tablespace" #~ msgstr "табл_пространство" #~ msgid "\\%s: error\n" #~ msgstr "ошибка \\%s\n" #~ msgid "\\copy: %s" #~ msgstr "\\copy: %s" #~ msgid "contains support for command-line editing" #~ msgstr "включает поддержку редактирования командной строки" #~ msgid "data type" #~ msgstr "тип данных"