]> granicus.if.org Git - postgresql/blob - src/pl/plpython/po/zh_TW.po
Update "Using EXPLAIN" documentation examples using current code.
[postgresql] / src / pl / plpython / po / zh_TW.po
1 # Traditional Chinese message translation file for plpython
2 # Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
3 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
4 # Zhenbang Wei <znbang@gmail.com>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-13 20:38+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-05-12 16:09+0800\n"
12 "Last-Translator: Zhenbang Wei <znbang@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Traditional Chinese\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
20 #: plpython.c:475
21 #, c-format
22 msgid "PL/Python function \"%s\""
23 msgstr "PL/Python 函式 \"%s\""
24
25 #: plpython.c:482
26 msgid "PL/Python anonymous code block"
27 msgstr "PL/Python 匿名程式塊"
28
29 #: plpython.c:489
30 msgid "while modifying trigger row"
31 msgstr "修改觸發程序行時"
32
33 #: plpython.c:496
34 msgid "while creating return value"
35 msgstr "建立傳回值時"
36
37 #: plpython.c:707 plpython.c:733
38 msgid "unexpected return value from trigger procedure"
39 msgstr "非預期的觸發程序傳回值"
40
41 #: plpython.c:708
42 msgid "Expected None or a string."
43 msgstr "預期 None 或字串"
44
45 #: plpython.c:723
46 msgid ""
47 "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
48 msgstr "DELETE 觸發的 PL/Python 觸發函式傳回 \"MODIFY\" -- 已忽略"
49
50 #: plpython.c:734
51 msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
52 msgstr "預期 None, \"OK\", \"SKIP\", 或 \"MODIFY\"。"
53
54 #: plpython.c:786
55 msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
56 msgstr "TD[\"new\"] 已刪除,無法修改資料行"
57
58 #: plpython.c:789
59 msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
60 msgstr "TD[\"new\"] 不是字典"
61
62 #: plpython.c:813
63 #, c-format
64 msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
65 msgstr "位置 %d 的 TD[\"new\"] 字典鍵值不是字串"
66
67 #: plpython.c:819
68 #, c-format
69 msgid ""
70 "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering "
71 "row"
72 msgstr "TD[\"new\"] 中的鍵值 \"%s\" 不在觸發資料行的欄位中"
73
74 #: plpython.c:915
75 msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
76 msgstr "建立觸發程序參數時無法建立新字典"
77
78 #: plpython.c:1122
79 msgid "unsupported set function return mode"
80 msgstr "不支援設定函式回傳模式"
81
82 #: plpython.c:1123
83 msgid ""
84 "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
85 msgstr ""
86
87 #: plpython.c:1135
88 msgid "returned object cannot be iterated"
89 msgstr "不能 iterate 傳回的物件"
90
91 #: plpython.c:1136
92 msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
93 msgstr ""
94
95 #: plpython.c:1161
96 msgid "error fetching next item from iterator"
97 msgstr "從迭代器取下一個項目時發生錯誤"
98
99 #: plpython.c:1196
100 msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
101 msgstr "傳回型別是 \"void\" 的 PL/Python 函式沒有傳回 None"
102
103 #: plpython.c:1287
104 msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
105 msgstr ""
106
107 #: plpython.c:1403
108 msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
109 msgstr "設定 PyList_SetItem() 的參數時失敗"
110
111 #: plpython.c:1407
112 msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
113 msgstr "設定 PyDict_SetItemString() 的參數時失敗"
114
115 #: plpython.c:1419
116 msgid ""
117 "function returning record called in context that cannot accept type record"
118 msgstr "在不接受型別紀錄的 context 中呼叫傳回紀錄的函式"
119
120 #: plpython.c:1633
121 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
122 msgstr "觸發函式只能當做觸發程序呼叫"
123
124 #: plpython.c:1638 plpython.c:2089
125 #, c-format
126 msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
127 msgstr "PL/Python 函式不能傳回型別 %s"
128
129 #: plpython.c:1721
130 #, c-format
131 msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
132 msgstr "PL/Python 函式不能接受型別 %s"
133
134 #: plpython.c:1817
135 #, c-format
136 msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
137 msgstr "無法編譯 PL/Python 函式 \"%s\""
138
139 #: plpython.c:1820
140 msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
141 msgstr "無法編譯 PL/Python 匿名程式塊"
142
143 #: plpython.c:2091
144 msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
145 msgstr ""
146
147 #: plpython.c:2300
148 msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
149 msgstr "無法將多維陣列轉成 Python list"
150
151 #: plpython.c:2301
152 msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
153 msgstr "PL/Python 只支援一維陣列"
154
155 #: plpython.c:2340
156 msgid "could not create new dictionary"
157 msgstr "無法建立新字典"
158
159 #: plpython.c:2435
160 msgid "could not create bytes representation of Python object"
161 msgstr "無法建立 Python 物件的二進位表達格式"
162
163 #: plpython.c:2533
164 msgid "could not create string representation of Python object"
165 msgstr "無法建立 Python 物件的字串表達格式"
166
167 #: plpython.c:2544
168 msgid ""
169 "could not convert Python object into cstring: Python string representation "
170 "appears to contain null bytes"
171 msgstr ""
172
173 #: plpython.c:2578
174 msgid ""
175 "return value of function with array return type is not a Python sequence"
176 msgstr "傳回型別是陣列函式的傳回值不是 Python sequence"
177
178 #: plpython.c:2654
179 #, c-format
180 msgid "key \"%s\" not found in mapping"
181 msgstr "對照表中找不到鍵值 \"%s\""
182
183 #: plpython.c:2655
184 msgid ""
185 "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
186 "named after the column."
187 msgstr "要傳回 null 欄位,以欄位名稱為鍵值將 None 加入對照表"
188
189 #: plpython.c:2703
190 msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
191 msgstr "傳回的 sequence 長度和資料行欄位數量不符"
192
193 #: plpython.c:2803
194 #, c-format
195 msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
196 msgstr "屬性 \"%s\" 不存在於 Python 物件"
197
198 #: plpython.c:2804
199 msgid ""
200 "To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
201 "after column with value None."
202 msgstr "要傳回 null 欄位,以欄位名稱為被傳回物件的屬性並以 None 為值"
203
204 #: plpython.c:3123
205 msgid "plan.status takes no arguments"
206 msgstr "plan.status 不接受參數"
207
208 #: plpython.c:3247
209 msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
210 msgstr "plpy.prepare 第二個參數必須是 sequence"
211
212 #: plpython.c:3297
213 #, c-format
214 msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
215 msgstr "plpy.prepare: 位置 %d 的型別名稱不是字串"
216
217 #: plpython.c:3329
218 msgid "plpy.prepare does not support composite types"
219 msgstr "plpy.prepare 不支援複合型別"
220
221 #: plpython.c:3419
222 msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
223 msgstr "plpy.execute 預期一個查詢或計畫"
224
225 #: plpython.c:3438
226 msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
227 msgstr "plpy.execute 接受 sequence 做為第二個參數"
228
229 #: plpython.c:3454
230 msgid "could not execute plan"
231 msgstr "無法執行計畫"
232
233 #: plpython.c:3457
234 #, c-format
235 msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
236 msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
237 msgstr[0] "預期 %d 個參數,收到 %d 個: %s"
238
239 #: plpython.c:3599
240 #, c-format
241 msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
242 msgstr "SPI_execute_plan 失敗: %s"
243
244 #: plpython.c:3677
245 #, c-format
246 msgid "SPI_execute failed: %s"
247 msgstr "SPI_execute 失敗: %s"
248
249 #: plpython.c:3732
250 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
251 msgstr "PLy_spi_execute_fetch_result 有非預期錯誤"
252
253 #: plpython.c:3794
254 msgid "this subtransaction has already been entered"
255 msgstr ""
256
257 #: plpython.c:3800 plpython.c:3852
258 msgid "this subtransaction has already been exited"
259 msgstr ""
260
261 #: plpython.c:3846
262 msgid "this subtransaction has not been entered"
263 msgstr ""
264
265 #: plpython.c:3858
266 msgid "there is no subtransaction to exit from"
267 msgstr ""
268
269 #: plpython.c:3940
270 msgid "failed to add the spiexceptions module"
271 msgstr "新增 spiexceptions 模式失敗"
272
273 #: plpython.c:4017
274 msgid "Python major version mismatch in session"
275 msgstr "Python 主版號和 session 不符"
276
277 #: plpython.c:4018
278 #, c-format
279 msgid ""
280 "This session has previously used Python major version %d, and it is now "
281 "attempting to use Python major version %d."
282 msgstr "session 原來用 Python 主版號 %d,現在嘗試用 Python 主版號 %d。"
283
284 #: plpython.c:4020
285 msgid "Start a new session to use a different Python major version."
286 msgstr "用不同 Python 主版號開始新 session"
287
288 #: plpython.c:4035
289 msgid "untrapped error in initialization"
290 msgstr "初始化時有錯誤未被補捉"
291
292 #: plpython.c:4063
293 msgid "could not import \"__main__\" module"
294 msgstr "無法匯入 \"__main__\" 模組"
295
296 #: plpython.c:4070
297 msgid "could not initialize globals"
298 msgstr "無法初始化全域變數"
299
300 #: plpython.c:4183
301 msgid "could not parse error message in plpy.elog"
302 msgstr "無法解讀 plpy.elog 中的錯誤訊息"
303
304 # commands/vacuum.c:2258 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770
305 # nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3285
306 #: plpython.c:4207 plpython.c:4437 plpython.c:4438 plpython.c:4439
307 #: plpython.c:4440
308 #, c-format
309 msgid "%s"
310 msgstr "%s"
311
312 #: plpython.c:4791
313 msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding"
314 msgstr "無法將 Python Unicode 物件轉成 PostgreSQL 伺服器編碼"