]> granicus.if.org Git - postgresql/blob - src/interfaces/ecpg/preproc/po/de.po
Translation updates
[postgresql] / src / interfaces / ecpg / preproc / po / de.po
1 # German message translation file for ecpg
2 # Copyright (C) 2009-2018 PostgreSQL Global Development Group
3 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
4 # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009-2018.
5 #
6 # Use these quotes: »%s«
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2018-05-07 00:38+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2018-05-06 21:09-0400\n"
14 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
15 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
16 "Language: de\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
22 #: descriptor.c:64
23 #, c-format
24 msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
25 msgstr "Variable »%s« muss einen numerischen Typ haben"
26
27 #: descriptor.c:124 descriptor.c:146
28 #, c-format
29 msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
30 msgstr "Deskriptor »%s« existiert nicht"
31
32 #: descriptor.c:161 descriptor.c:213
33 #, c-format
34 msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
35 msgstr "Deskriptorkopfelement »%d« existiert nicht"
36
37 #: descriptor.c:183
38 #, c-format
39 msgid "nullable is always 1"
40 msgstr "nullable ist immer 1"
41
42 #: descriptor.c:186
43 #, c-format
44 msgid "key_member is always 0"
45 msgstr "key_member ist immer 0"
46
47 #: descriptor.c:280
48 #, c-format
49 msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
50 msgstr "Deskriptorelement »%s« ist nicht implementiert"
51
52 #: descriptor.c:290
53 #, c-format
54 msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
55 msgstr "Deskriptorelement »%s« kann nicht gesetzt werden"
56
57 #: ecpg.c:35
58 #, c-format
59 msgid ""
60 "%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n"
61 "\n"
62 msgstr ""
63 "%s ist der Embedded-SQL-Präprozessor von PostgreSQL für C-Programme.\n"
64 "\n"
65
66 #: ecpg.c:37
67 #, c-format
68 msgid ""
69 "Usage:\n"
70 "  %s [OPTION]... FILE...\n"
71 "\n"
72 msgstr ""
73 "Aufruf:\n"
74 "  %s [OPTION]... DATEI...\n"
75 "\n"
76
77 #: ecpg.c:40
78 #, c-format
79 msgid "Options:\n"
80 msgstr "Optionen:\n"
81
82 #: ecpg.c:41
83 #, c-format
84 msgid ""
85 "  -c             automatically generate C code from embedded SQL code;\n"
86 "                 this affects EXEC SQL TYPE\n"
87 msgstr ""
88 "  -c             automatisch C-Code aus eingebettetem SQL-Code erzeugen;\n"
89 "                 betrifft EXEC SQL TYPE\n"
90
91 #: ecpg.c:43
92 #, c-format
93 msgid ""
94 "  -C MODE        set compatibility mode; MODE can be one of\n"
95 "                 \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n"
96 msgstr ""
97 "  -C MODUS       Kompatibilitätsmodus setzen; MODUS kann sein:\n"
98 "                 »INFORMIX«, »INFORMIX_SE«, »ORACLE«\n"
99
100 #: ecpg.c:46
101 #, c-format
102 msgid "  -d             generate parser debug output\n"
103 msgstr "  -d             Parser-Debug-Ausgabe erzeugen\n"
104
105 #: ecpg.c:48
106 #, c-format
107 msgid "  -D SYMBOL      define SYMBOL\n"
108 msgstr "  -D SYMBOL      SYMBOL definieren\n"
109
110 #: ecpg.c:49
111 #, c-format
112 msgid "  -h             parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
113 msgstr "  -h             eine Headerdatei parsen, schließt Option »-c« ein\n"
114
115 #: ecpg.c:50
116 #, c-format
117 msgid "  -i             parse system include files as well\n"
118 msgstr "  -i             Systemheaderdateien ebenfalls parsen\n"
119
120 #: ecpg.c:51
121 #, c-format
122 msgid "  -I DIRECTORY   search DIRECTORY for include files\n"
123 msgstr "  -I VERZ        VERZ nach Include-Dateien durchsuchen\n"
124
125 #: ecpg.c:52
126 #, c-format
127 msgid "  -o OUTFILE     write result to OUTFILE\n"
128 msgstr "  -o DATEI       Ausgabe in DATEI schreiben\n"
129
130 #: ecpg.c:53
131 #, c-format
132 msgid ""
133 "  -r OPTION      specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
134 "                 \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
135 msgstr ""
136 "  -r OPTION      Laufzeitverhalten bestimmen; OPTION kann sein:\n"
137 "                 »no_indicator«, »prepare«, »questionmarks«\n"
138
139 #: ecpg.c:55
140 #, c-format
141 msgid "  --regression   run in regression testing mode\n"
142 msgstr "  --regression   Regressiontestmodus verwenden\n"
143
144 #: ecpg.c:56
145 #, c-format
146 msgid "  -t             turn on autocommit of transactions\n"
147 msgstr "  -t             Autocommit von Transaktionen anschalten\n"
148
149 #: ecpg.c:57
150 #, c-format
151 msgid "  -V, --version  output version information, then exit\n"
152 msgstr "  -V, --version  Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
153
154 #: ecpg.c:58
155 #, c-format
156 msgid "  -?, --help     show this help, then exit\n"
157 msgstr "  -?, --help     diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
158
159 #: ecpg.c:59
160 #, c-format
161 msgid ""
162 "\n"
163 "If no output file is specified, the name is formed by adding .c to the\n"
164 "input file name, after stripping off .pgc if present.\n"
165 msgstr ""
166 "\n"
167 "Wenn keine Ausgabedatei angegeben ist, dann wird .c an den Namen der\n"
168 "Eingabedatei angehängt und vorher .pgc, falls vorhanden, entfernt.\n"
169
170 #: ecpg.c:61
171 #, c-format
172 msgid ""
173 "\n"
174 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
175 msgstr ""
176 "\n"
177 "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
178
179 #: ecpg.c:139
180 #, c-format
181 msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
182 msgstr "%s: konnte Pfad des eigenen Programs nicht finden\n"
183
184 #: ecpg.c:174 ecpg.c:331 ecpg.c:342
185 #, c-format
186 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
187 msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
188
189 #: ecpg.c:217 ecpg.c:230 ecpg.c:246 ecpg.c:272
190 #, c-format
191 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
192 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
193
194 #: ecpg.c:241
195 #, c-format
196 msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
197 msgstr "%s: Unterstützung für Parserdebugging (-d) nicht verfügbar\n"
198
199 #: ecpg.c:260
200 #, c-format
201 msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n"
202 msgstr "%s, der PostgreSQL-Embedded-C-Präprozessor, Version %s\n"
203
204 #: ecpg.c:262
205 #, c-format
206 msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
207 msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... Suche beginnt hier:\n"
208
209 #: ecpg.c:265
210 #, c-format
211 msgid "end of search list\n"
212 msgstr "Ende der Suchliste\n"
213
214 #: ecpg.c:271
215 #, c-format
216 msgid "%s: no input files specified\n"
217 msgstr "%s: keine Eingabedateien angegeben\n"
218
219 #: ecpg.c:465
220 #, c-format
221 msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
222 msgstr "Cursor »%s« wurde deklariert aber nicht geöffnet"
223
224 #: ecpg.c:478 preproc.y:127
225 #, c-format
226 msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
227 msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht entfernen\n"
228
229 #: pgc.l:435
230 #, c-format
231 msgid "unterminated /* comment"
232 msgstr "/*-Kommentar nicht abgeschlossen"
233
234 #: pgc.l:448
235 #, c-format
236 msgid "invalid bit string literal"
237 msgstr "ungültige Bitkettenkonstante"
238
239 #: pgc.l:457
240 #, c-format
241 msgid "unterminated bit string literal"
242 msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen"
243
244 #: pgc.l:473
245 #, c-format
246 msgid "unterminated hexadecimal string literal"
247 msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen"
248
249 #: pgc.l:551
250 #, c-format
251 msgid "unterminated quoted string"
252 msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
253
254 #: pgc.l:609 pgc.l:622
255 #, c-format
256 msgid "zero-length delimited identifier"
257 msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null"
258
259 #: pgc.l:630
260 #, c-format
261 msgid "unterminated quoted identifier"
262 msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
263
264 #: pgc.l:880
265 #, c-format
266 msgid "nested /* ... */ comments"
267 msgstr "geschachtelte /* ... */-Kommentare"
268
269 #: pgc.l:973
270 #, c-format
271 msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
272 msgstr "fehlender Bezeichner im Befehl EXEC SQL UNDEF"
273
274 #: pgc.l:1019 pgc.l:1033
275 #, c-format
276 msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
277 msgstr "passendes »EXEC SQL IFDEF« / »EXEC SQL IFNDEF« fehlt"
278
279 #: pgc.l:1022 pgc.l:1035 pgc.l:1211
280 #, c-format
281 msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
282 msgstr "»EXEC SQL ENDIF;« fehlt"
283
284 #: pgc.l:1051 pgc.l:1070
285 #, c-format
286 msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
287 msgstr "mehr als ein EXEC SQL ENDIF"
288
289 #: pgc.l:1092 pgc.l:1106
290 #, c-format
291 msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
292 msgstr "unzusammenhängendes EXEC SQL ENDIF"
293
294 #: pgc.l:1126
295 #, c-format
296 msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
297 msgstr "zu viele verschachtelte EXEC SQL IFDEF-Bedingungen"
298
299 #: pgc.l:1159
300 #, c-format
301 msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
302 msgstr "fehlender Bezeichner im Befehl EXEC SQL IFDEF"
303
304 #: pgc.l:1168
305 #, c-format
306 msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
307 msgstr "fehlender Bezeichner im Befehl EXEC SQL DEFINE"
308
309 #: pgc.l:1201
310 #, c-format
311 msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
312 msgstr "Syntaxfehler im Befehl EXEC SQL INCLUDE"
313
314 #: pgc.l:1250
315 #, c-format
316 msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>"
317 msgstr "interner Fehler: unerreichbarer Zustand; bitte an <pgsql-bugs@postgresql.org> berichten"
318
319 #: pgc.l:1379
320 #, c-format
321 msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
322 msgstr "Fehler: Include-Pfad »%s/%s« ist zu lang auf Zeile %d, wird übersprungen\n"
323
324 #: pgc.l:1402
325 #, c-format
326 msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
327 msgstr "konnte Include-Datei »%s« nicht öffnen auf Zeile %d"
328
329 #: preproc.y:31
330 msgid "syntax error"
331 msgstr "Syntaxfehler"
332
333 #: preproc.y:81
334 #, c-format
335 msgid "WARNING: "
336 msgstr "WARNUNG: "
337
338 #: preproc.y:84
339 #, c-format
340 msgid "ERROR: "
341 msgstr "FEHLER: "
342
343 #: preproc.y:508
344 #, c-format
345 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
346 msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
347
348 #: preproc.y:537
349 #, c-format
350 msgid "initializer not allowed in type definition"
351 msgstr "Initialisierungswert nicht erlaubt in Typdefinition"
352
353 #: preproc.y:539
354 #, c-format
355 msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
356 msgstr "Typname »string« ist im Informix-Modus reserviert"
357
358 #: preproc.y:546 preproc.y:15722
359 #, c-format
360 msgid "type \"%s\" is already defined"
361 msgstr "Typ »%s« ist bereits definiert"
362
363 #: preproc.y:570 preproc.y:16380 preproc.y:16705 variable.c:620
364 #, c-format
365 msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
366 msgstr "mehrdimensionale Arrays für einfache Datentypen werden nicht unterstützt"
367
368 #: preproc.y:1693
369 #, c-format
370 msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
371 msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl CLOSE DATABASE"
372
373 #: preproc.y:1902
374 #, c-format
375 msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
376 msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl CONNECT"
377
378 #: preproc.y:1936
379 #, c-format
380 msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
381 msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl DISCONNECT"
382
383 #: preproc.y:1991
384 #, c-format
385 msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
386 msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl SET CONNECTION"
387
388 #: preproc.y:2013
389 #, c-format
390 msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
391 msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im TYPE-Befehl"
392
393 #: preproc.y:2022
394 #, c-format
395 msgid "AT option not allowed in VAR statement"
396 msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im VAR-Befehl"
397
398 #: preproc.y:2029
399 #, c-format
400 msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
401 msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im WHENEVER-Befehl"
402
403 #: preproc.y:2106 preproc.y:2278 preproc.y:2283 preproc.y:2399 preproc.y:4044
404 #: preproc.y:5602 preproc.y:5611 preproc.y:5911 preproc.y:7510 preproc.y:9003
405 #: preproc.y:9008 preproc.y:11790
406 #, c-format
407 msgid "unsupported feature will be passed to server"
408 msgstr "nicht mehr unterstütztes Feature wird an Server weitergereicht werden"
409
410 #: preproc.y:2657
411 #, c-format
412 msgid "SHOW ALL is not implemented"
413 msgstr "SHOW ALL ist nicht implementiert"
414
415 #: preproc.y:3385
416 #, c-format
417 msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
418 msgstr "COPY FROM STDIN ist nicht implementiert"
419
420 #: preproc.y:9956 preproc.y:15311
421 #, c-format
422 msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
423 msgstr "Verwendung der Variable »%s« in verschiedenen DECLARE-Anweisungen wird nicht unterstützt"
424
425 #: preproc.y:9958 preproc.y:15313
426 #, c-format
427 msgid "cursor \"%s\" is already defined"
428 msgstr "Cursor »%s« ist bereits definiert"
429
430 #: preproc.y:10388
431 #, c-format
432 msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
433 msgstr "nicht mehr unterstützte Syntax LIMIT x,y wird an Server weitergereicht"
434
435 #: preproc.y:10704 preproc.y:10711
436 #, c-format
437 msgid "subquery in FROM must have an alias"
438 msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten"
439
440 #: preproc.y:15041
441 #, c-format
442 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
443 msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden"
444
445 #: preproc.y:15077
446 #, c-format
447 msgid "expected \"@\", found \"%s\""
448 msgstr "»@« erwartet, »%s« gefunden"
449
450 #: preproc.y:15089
451 #, c-format
452 msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
453 msgstr "er werden nur die Protokolle »tcp« und »unix« und der Datenbanktyp »postgresql« unterstützt"
454
455 #: preproc.y:15092
456 #, c-format
457 msgid "expected \"://\", found \"%s\""
458 msgstr "»://« erwartet, »%s« gefunden"
459
460 #: preproc.y:15097
461 #, c-format
462 msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
463 msgstr "Unix-Domain-Sockets funktionieren nur mit »localhost«, aber nicht mit »%s«"
464
465 #: preproc.y:15123
466 #, c-format
467 msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
468 msgstr "»postgresql« erwartet, »%s« gefunden"
469
470 #: preproc.y:15126
471 #, c-format
472 msgid "invalid connection type: %s"
473 msgstr "ungültiger Verbindungstyp: %s"
474
475 #: preproc.y:15135
476 #, c-format
477 msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
478 msgstr "»@« oder »://« erwartet, »%s« gefunden"
479
480 #: preproc.y:15210 preproc.y:15228
481 #, c-format
482 msgid "invalid data type"
483 msgstr "ungültiger Datentyp"
484
485 #: preproc.y:15239 preproc.y:15256
486 #, c-format
487 msgid "incomplete statement"
488 msgstr "unvollständige Anweisung"
489
490 #: preproc.y:15242 preproc.y:15259
491 #, c-format
492 msgid "unrecognized token \"%s\""
493 msgstr "nicht erkanntes Token »%s«"
494
495 #: preproc.y:15533
496 #, c-format
497 msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
498 msgstr "nur die Datentypen NUMERIC und DECIMAL haben Argumente für Präzision und Skala"
499
500 #: preproc.y:15545
501 #, c-format
502 msgid "interval specification not allowed here"
503 msgstr "Intervallangabe hier nicht erlaubt"
504
505 #: preproc.y:15697 preproc.y:15749
506 #, c-format
507 msgid "too many levels in nested structure/union definition"
508 msgstr "zu viele Ebenen in verschachtelter Definition von Struktur/Union"
509
510 #: preproc.y:15888
511 #, c-format
512 msgid "pointers to varchar are not implemented"
513 msgstr "Zeiger auf varchar sind nicht implementiert"
514
515 #: preproc.y:16075 preproc.y:16100
516 #, c-format
517 msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
518 msgstr "nicht unterstützter DESCRIBE-Befehl wird verwendet"
519
520 #: preproc.y:16347
521 #, c-format
522 msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
523 msgstr "Initialisierungswert nicht erlaubt in Befehl EXEC SQL VAR"
524
525 #: preproc.y:16663
526 #, c-format
527 msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
528 msgstr "Array aus Indikatoren bei der Eingabe nicht erlaubt"
529
530 #: preproc.y:16884
531 #, c-format
532 msgid "operator not allowed in variable definition"
533 msgstr "Operator nicht erlaubt in Variablendefinition"
534
535 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
536 #: preproc.y:16925
537 #, c-format
538 msgid "%s at or near \"%s\""
539 msgstr "%s bei »%s«"
540
541 #: type.c:18 type.c:30
542 #, c-format
543 msgid "out of memory"
544 msgstr "Speicher aufgebraucht"
545
546 #: type.c:212 type.c:676
547 #, c-format
548 msgid "unrecognized variable type code %d"
549 msgstr "unbekannter Variablentypcode %d"
550
551 #: type.c:261
552 #, c-format
553 msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
554 msgstr "Variable »%s« wird durch eine lokale Variable eines anderen Typs versteckt"
555
556 #: type.c:263
557 #, c-format
558 msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable"
559 msgstr "Variable »%s« wird durch eine lokale Variable versteckt"
560
561 #: type.c:275
562 #, c-format
563 msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
564 msgstr "Indikatorvariable »%s« wird durch eine lokale Variable eines anderen Typs versteckt"
565
566 #: type.c:277
567 #, c-format
568 msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable"
569 msgstr "Indikatorvariable »%s« wird durch eine lokale Variable versteckt"
570
571 #: type.c:285
572 #, c-format
573 msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer"
574 msgstr "Indikator für Array/Zeiger muss Array/Zeiger sein"
575
576 #: type.c:289
577 #, c-format
578 msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
579 msgstr "verschachtelte Arrays werden nicht unterstützt (außer Zeichenketten)"
580
581 #: type.c:331
582 #, c-format
583 msgid "indicator for struct has to be a struct"
584 msgstr "Indikator für struct muss ein struct sein"
585
586 #: type.c:351 type.c:372 type.c:392
587 #, c-format
588 msgid "indicator for simple data type has to be simple"
589 msgstr "Indikator für einfachen Typ muss einfachen Typ haben"
590
591 #: type.c:616
592 #, c-format
593 msgid "indicator struct \"%s\" has too few members"
594 msgstr "Indikator-Struct »%s« hat zu wenige Mitglieder"
595
596 #: type.c:624
597 #, c-format
598 msgid "indicator struct \"%s\" has too many members"
599 msgstr "Indikator-Struct »%s« hat zu viele Mitglieder"
600
601 #: type.c:735
602 #, c-format
603 msgid "unrecognized descriptor item code %d"
604 msgstr "unbekannter Deskriptorelementcode %d"
605
606 #: variable.c:89 variable.c:116
607 #, c-format
608 msgid "incorrectly formed variable \"%s\""
609 msgstr "falsch geformte Variable »%s«"
610
611 #: variable.c:139
612 #, c-format
613 msgid "variable \"%s\" is not a pointer"
614 msgstr "Variable »%s« ist kein Zeiger"
615
616 #: variable.c:142 variable.c:167
617 #, c-format
618 msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union"
619 msgstr "Variable »%s« ist kein Zeiger auf eine Struktur oder Union"
620
621 #: variable.c:154
622 #, c-format
623 msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union"
624 msgstr "Variable »%s« ist keine Struktur oder Union"
625
626 #: variable.c:164
627 #, c-format
628 msgid "variable \"%s\" is not an array"
629 msgstr "Variable »%s« ist kein Array"
630
631 #: variable.c:233 variable.c:255
632 #, c-format
633 msgid "variable \"%s\" is not declared"
634 msgstr "Variable »%s« ist nicht deklariert"
635
636 #: variable.c:494
637 #, c-format
638 msgid "indicator variable must have an integer type"
639 msgstr "Indikatorvariable muss einen ganzzahligen Typ haben"
640
641 #: variable.c:506
642 #, c-format
643 msgid "unrecognized data type name \"%s\""
644 msgstr "unbekannter Datentypname »%s«"
645
646 #: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545
647 #, c-format
648 msgid "multidimensional arrays are not supported"
649 msgstr "mehrdimensionale Arrays werden nicht unterstützt"
650
651 #: variable.c:534
652 #, c-format
653 msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
654 msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
655 msgstr[0] "Zeiger mit mehr als 2 Ebenen werden nicht unterstützt; %d Ebene gefunden"
656 msgstr[1] "Zeiger mit mehr als 2 Ebenen werden nicht unterstützt; %d Ebenen gefunden"
657
658 #: variable.c:539
659 #, c-format
660 msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
661 msgstr "Zeiger auf Zeiger wird für diesen Datentyp nicht unterstützt"
662
663 #: variable.c:559
664 #, c-format
665 msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
666 msgstr "mehrdimensionale Arrays für Strukturen werden nicht unterstützt"