]> granicus.if.org Git - postgresql/blob - src/bin/psql/po/es.po
4f13265d13bd6197e118a3d316551cb23db50e48
[postgresql] / src / bin / psql / po / es.po
1 # translation of psql.
2 # (c) <alvherre@dcc.uchile.cl>, 2003, 2004
3
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: psql 8.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2004-12-06 18:46-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-11-03 01:12-0300\n"
10 "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
11 "Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: command.c:116
17 msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n"
18 msgstr "Atención: esta sintaxis está obsoleta.\n"
19
20 #: command.c:124
21 #, c-format
22 msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
23 msgstr "Comando \\%s no válido. Use \\? para obtener ayuda.\n"
24
25 #: command.c:126
26 #, c-format
27 msgid "invalid command \\%s\n"
28 msgstr "comando \\%s no válido\n"
29
30 #: command.c:135
31 #, c-format
32 msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
33 msgstr "\\%s: argumento extra «%s» ignorado\n"
34
35 #: command.c:244
36 #, c-format
37 msgid "could not get home directory: %s\n"
38 msgstr "No se ha podido obtener directorio home: %s\n"
39
40 #: command.c:260
41 #, c-format
42 msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
43 msgstr "\\%s: no se pudo cambiar directorio a «%s»: %s\n"
44
45 #: command.c:374 command.c:766
46 msgid "no query buffer\n"
47 msgstr "no hay búfer de consulta\n"
48
49 #: command.c:437
50 #, c-format
51 msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
52 msgstr ""
53 "%s: nombre de codificación no válido o procedimiento de conversión\n"
54 "no encontrado\n"
55
56 #: command.c:505 command.c:539 command.c:553 command.c:570 command.c:616
57 #: command.c:746 command.c:777
58 #, c-format
59 msgid "\\%s: missing required argument\n"
60 msgstr "\\%s: falta argumento requerido\n"
61
62 #: command.c:602
63 msgid "Query buffer is empty."
64 msgstr "El búfer de consulta está vacío."
65
66 #: command.c:636
67 msgid "Query buffer reset (cleared)."
68 msgstr "El búfer de consulta ha sido reiniciado (limpiado)."
69
70 #: command.c:650
71 #, c-format
72 msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
73 msgstr "Se escribió historial a archivo «%s».\n"
74
75 #: command.c:687 common.c:85 common.c:99 mainloop.c:71 print.c:230 print.c:237
76 #: print.c:256 print.c:440 print.c:464 print.c:488 print.c:517 print.c:535
77 #: print.c:1156 print.c:1168 print.c:1189 print.c:1196 print.c:1211
78 #, c-format
79 msgid "out of memory\n"
80 msgstr "memoria agotada\n"
81
82 #: command.c:702 command.c:751
83 #, c-format
84 msgid "\\%s: error\n"
85 msgstr "\\%s: error\n"
86
87 #: command.c:732
88 msgid "Timing is on."
89 msgstr "Mostrar tiempos está activado."
90
91 #: command.c:734
92 msgid "Timing is off."
93 msgstr "Mostrar tiempos está desactivado."
94
95 #: command.c:794 command.c:814 command.c:1199 command.c:1206 command.c:1216
96 #: command.c:1228 command.c:1241 command.c:1255 command.c:1277 command.c:1308
97 #: common.c:170 copy.c:530 copy.c:575
98 #, c-format
99 msgid "%s: %s\n"
100 msgstr "%s: %s\n"
101
102 #: command.c:921 command.c:945 startup.c:188 startup.c:206
103 msgid "Password: "
104 msgstr "Contraseña: "
105
106 #: command.c:959 common.c:216 common.c:685 common.c:740 common.c:983
107 #, c-format
108 msgid "%s"
109 msgstr "%s"
110
111 #: command.c:963
112 msgid "Previous connection kept\n"
113 msgstr "Se ha mantenido la conexión anterior\n"
114
115 #: command.c:975
116 #, c-format
117 msgid "\\connect: %s"
118 msgstr "\\connect: %s"
119
120 #: command.c:987
121 #, c-format
122 msgid "You are now connected to database \"%s\".\n"
123 msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s».\n"
124
125 #: command.c:989
126 #, c-format
127 msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
128 msgstr "Ahora está conectado como el usuario «%s».\n"
129
130 #: command.c:992
131 #, c-format
132 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
133 msgstr ""
134 "Ahora está conectado a la base de datos «%s»\n"
135 "con el usuario «%s».\n"
136
137 #: command.c:1117
138 #, c-format
139 msgid "could not start editor \"%s\"\n"
140 msgstr "no se pudo iniciar el editor «%s»\n"
141
142 #: command.c:1119
143 msgid "could not start /bin/sh\n"
144 msgstr "no se pudo iniciar /bin/sh\n"
145
146 #: command.c:1158
147 #, c-format
148 msgid "cannot locate temporary directory: %s"
149 msgstr "no se encontró el directorio temporal: %s"
150
151 #: command.c:1184
152 #, c-format
153 msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
154 msgstr "no se pudo abrir archivo temporal «%s»: %s\n"
155
156 #: command.c:1376
157 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
158 msgstr "\\pset: formatos permitidos son unaligned, aligned, html, latex\n"
159
160 #: command.c:1381
161 #, c-format
162 msgid "Output format is %s.\n"
163 msgstr "El formato de salida es %s.\n"
164
165 #: command.c:1391
166 #, c-format
167 msgid "Border style is %d.\n"
168 msgstr "El estilo de borde es %d.\n"
169
170 #: command.c:1400
171 #, c-format
172 msgid "Expanded display is on.\n"
173 msgstr "Se ha activado el despliegue expandido.\n"
174
175 #: command.c:1401
176 #, c-format
177 msgid "Expanded display is off.\n"
178 msgstr "Se ha desactivado el despliegue expandido.\n"
179
180 #: command.c:1413
181 #, c-format
182 msgid "Null display is \"%s\".\n"
183 msgstr "Despliegue de nulos es «%s».\n"
184
185 #: command.c:1425
186 #, c-format
187 msgid "Field separator is \"%s\".\n"
188 msgstr "El separador de campos es «%s».\n"
189
190 #: command.c:1439
191 #, c-format
192 msgid "Record separator is <newline>."
193 msgstr "El separador de filas es <salto de línea>."
194
195 #: command.c:1441
196 #, c-format
197 msgid "Record separator is \"%s\".\n"
198 msgstr "El separador de filas es «%s».\n"
199
200 #: command.c:1452
201 msgid "Showing only tuples."
202 msgstr "Mostrando sólo filas."
203
204 #: command.c:1454
205 msgid "Tuples only is off."
206 msgstr "Mostrar sólo filas está desactivado."
207
208 #: command.c:1470
209 #, c-format
210 msgid "Title is \"%s\".\n"
211 msgstr "El título es «%s».\n"
212
213 #: command.c:1472
214 #, c-format
215 msgid "Title is unset.\n"
216 msgstr "El título ha sido indefinido.\n"
217
218 #: command.c:1488
219 #, c-format
220 msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
221 msgstr "Los atributos de tabla son «%s».\n"
222
223 #: command.c:1490
224 #, c-format
225 msgid "Table attributes unset.\n"
226 msgstr "Los atributos de tabla han sido indefinidos.\n"
227
228 #: command.c:1506
229 msgid "Pager is used for long output."
230 msgstr "El paginador se usará para salida larga."
231
232 #: command.c:1508
233 msgid "Pager is always used."
234 msgstr "El paginador se usará siempre."
235
236 #: command.c:1510
237 msgid "Pager usage is off."
238 msgstr "El paginador no se usará."
239
240 #: command.c:1521
241 msgid "Default footer is on."
242 msgstr "El pie por omisión está activo."
243
244 #: command.c:1523
245 msgid "Default footer is off."
246 msgstr "El pie de página por omisión está desactivado."
247
248 #: command.c:1529
249 #, c-format
250 msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
251 msgstr "\\pset: opción desconocida: %s\n"
252
253 #: command.c:1582
254 msgid "\\!: failed\n"
255 msgstr "\\!: falló\n"
256
257 #: common.c:78
258 #, c-format
259 msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
260 msgstr "%s: xstrdup: no se puede duplicar puntero nulo (error interno)\n"
261
262 #: common.c:123
263 msgid "out of memory"
264 msgstr "memoria agotada"
265
266 #: common.c:356
267 msgid "connection to server was lost\n"
268 msgstr "se ha perdido la conexión al servidor\n"
269
270 #: common.c:360
271 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
272 msgstr "La conexión al servidor se ha perdido. Intentando reiniciar: "
273
274 #: common.c:365
275 msgid "Failed.\n"
276 msgstr "falló.\n"
277
278 #: common.c:372
279 msgid "Succeeded.\n"
280 msgstr "con éxito.\n"
281
282 #: common.c:471
283 #, c-format
284 msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n"
285 msgstr "ERROR INTERNO: posición de sentencia inesperada «%s»\n"
286
287 #: common.c:607
288 #, c-format
289 msgid "LINE %d: "
290 msgstr "LINEA %d: "
291
292 #: common.c:624 common.c:633
293 #, c-format
294 msgid "%s\n"
295 msgstr "%s\n"
296
297 #: common.c:716 common.c:951
298 msgid "You are currently not connected to a database.\n"
299 msgstr "No está conectado a una base de datos.\n"
300
301 #: common.c:771
302 #, c-format
303 msgid ""
304 "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
305 msgstr ""
306 "Notificación asíncrona «%s» recibida del proceso de servidor con PID %d.\n"
307
308 #: common.c:959
309 #, c-format
310 msgid ""
311 "***(Single step mode: verify command)"
312 "*******************************************\n"
313 "%s\n"
314 "***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
315 "********************\n"
316 msgstr ""
317 "***(Modo paso a paso: verifique comando)"
318 "****************************************\n"
319 "%s\n"
320 "***(presione enter para continuar, o x y enter para cancelar)"
321 "*******************\n"
322
323 #: common.c:1010
324 #, c-format
325 msgid "Time: %.3f ms\n"
326 msgstr "Duración: %.3f ms\n"
327
328 #: copy.c:122
329 msgid "\\copy: arguments required\n"
330 msgstr "\\copy: argumentos requeridos\n"
331
332 #: copy.c:408
333 #, c-format
334 msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
335 msgstr "\\copy: error de procesamiento en «%s»\n"
336
337 #: copy.c:410
338 msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
339 msgstr "\\copy: error de procesamiento al final de la línea\n"
340
341 #: copy.c:541
342 #, c-format
343 msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
344 msgstr "%s: no se puede copiar desde/hacia un directorio\n"
345
346 #: copy.c:562
347 #, c-format
348 msgid "\\copy: %s"
349 msgstr "\\copy: %s"
350
351 #: copy.c:566
352 #, c-format
353 msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
354 msgstr "\\copy: respuesta inesperada (%d)\n"
355
356 #: copy.c:668
357 msgid ""
358 "Enter data to be copied followed by a newline.\n"
359 "End with a backslash and a period on a line by itself."
360 msgstr ""
361 "Ingrese los datos a ser copiados seguidos de un fin de línea.\n"
362 "Termine con un backslash y un punto."
363
364 #: help.c:49
365 msgid "on"
366 msgstr "activado"
367
368 #: help.c:49
369 msgid "off"
370 msgstr "desactivado"
371
372 #: help.c:71
373 #, c-format
374 msgid "could not get current user name: %s\n"
375 msgstr "no se pudo obtener el nombre de usuario actual: %s\n"
376
377 #: help.c:84
378 #, c-format
379 msgid ""
380 "This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
381 "\n"
382 msgstr "Este es psql %s, el terminal interactivo de PostgreSQL.\n"
383
384 #: help.c:86
385 msgid "Usage:"
386 msgstr "Modo de empleo:"
387
388 #: help.c:87
389 msgid "  psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
390 msgstr "  psql [OPCIONES]...[BASE-DE-DATOS [USUARIO]]\n"
391
392 #: help.c:89
393 msgid "General options:"
394 msgstr "Opciones generales:"
395
396 #: help.c:94
397 #, c-format
398 msgid ""
399 "  -d DBNAME       specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
400 msgstr ""
401 "  -d BASE-DE-DATOS nombre de base de datos a conectarse (por omisión: \"%s"
402 "\")\n"
403
404 #: help.c:95
405 msgid "  -c COMMAND      run only single command (SQL or internal) and exit"
406 msgstr "  -c COMANDO       ejecutar sólo un comando (SQL o interno) y salir"
407
408 #: help.c:96
409 msgid "  -f FILENAME     execute commands from file, then exit"
410 msgstr "  -f ARCHIVO       ejecutar comandos desde archivo, luego salir"
411
412 #: help.c:97
413 msgid "  -l              list available databases, then exit"
414 msgstr "  -l               listar bases de datos, luego salir"
415
416 #: help.c:98
417 msgid "  -v NAME=VALUE   set psql variable NAME to VALUE"
418 msgstr "  -v NOMBRE=VALOR  definir variable NOMBRE de psql a VALOR"
419
420 #: help.c:99
421 msgid "  -X              do not read startup file (~/.psqlrc)"
422 msgstr "  -X               no leer archivo de configuración (~/.psqlrc)"
423
424 #: help.c:100
425 msgid "  --help          show this help, then exit"
426 msgstr "  --help           mostrar esta ayuda, luego salir"
427
428 #: help.c:101
429 msgid "  --version       output version information, then exit"
430 msgstr "  --version        mostrar información de versión, luego salir"
431
432 #: help.c:103
433 msgid ""
434 "\n"
435 "Input and output options:"
436 msgstr ""
437 "\n"
438 "Opciones de entrada y salida:"
439
440 #: help.c:104
441 msgid "  -a              echo all input from script"
442 msgstr "  -a               mostrar los comandos del script"
443
444 #: help.c:105
445 msgid "  -e              echo commands sent to server"
446 msgstr "  -e               mostrar comandos enviados al servidor"
447
448 #: help.c:106
449 msgid "  -E              display queries that internal commands generate"
450 msgstr "  -E               mostrar consultas generadas por comandos internos"
451
452 #: help.c:107
453 msgid "  -q              run quietly (no messages, only query output)"
454 msgstr ""
455 "  -q               modo silencioso (sin mensajes, sólo resultado de "
456 "consultas)"
457
458 #: help.c:108
459 msgid "  -o FILENAME     send query results to file (or |pipe)"
460 msgstr ""
461 "  -o ARCHIVO       enviar resultados de consultas a archivo (o |comando)"
462
463 #: help.c:109
464 msgid "  -n              disable enhanced command line editing (readline)"
465 msgstr "  -n               deshabilitar edición de línea de comando (readline)"
466
467 #: help.c:110
468 msgid "  -s              single-step mode (confirm each query)"
469 msgstr "  -s               modo paso a paso (confirmar cada consulta)"
470
471 #: help.c:111
472 msgid "  -S              single-line mode (end of line terminates SQL command)"
473 msgstr ""
474 "  -S               modo de líneas (fin de línea termina el comando SQL)"
475
476 #: help.c:113
477 msgid ""
478 "\n"
479 "Output format options:"
480 msgstr ""
481 "\n"
482 "Opciones de formato de salida:"
483
484 #: help.c:114
485 msgid "  -A              unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
486 msgstr "  -A               modo de salida desalineado"
487
488 #: help.c:115
489 msgid "  -H              HTML table output mode (-P format=html)"
490 msgstr ""
491 "  -H               modo de salida en tablas HTML\n"
492 "                   (-P format=html)"
493
494 #: help.c:116
495 msgid "  -t              print rows only (-P tuples_only)"
496 msgstr "  -t               mostrar sólo filas (-P tuples_only)"
497
498 #: help.c:117
499 msgid ""
500 "  -T TEXT         set HTML table tag attributes (width, border) (-P "
501 "tableattr=)"
502 msgstr ""
503 "  -T TEXTO         definir atributos de marcas de tabla HTML (ancho, borde)\n"
504 "                   (-P tableattr=)"
505
506 #: help.c:118
507 msgid "  -x              turn on expanded table output (-P expanded)"
508 msgstr ""
509 "  -x               activar modo expandido de salida de tablas (-P expanded)"
510
511 #: help.c:119
512 msgid "  -P VAR[=ARG]    set printing option VAR to ARG (see \\pset command)"
513 msgstr ""
514 "  -P VAR[=ARG]     definir opción de impresión VAR en ARG (ver comando "
515 "\\pset)"
516
517 #: help.c:120
518 #, c-format
519 msgid ""
520 "  -F STRING       set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
521 msgstr ""
522 "  -F CADENA        definir separador de columnas (por omisión: «%s»)\n"
523 "                   (-P fieldsep=)\n"
524
525 #: help.c:122
526 msgid ""
527 "  -R STRING       set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
528 msgstr ""
529 "  -R CADENA        definir separador de filas (por omisión: salto de línea)\n"
530 "                   (-P recordsep=)"
531
532 #: help.c:124
533 msgid ""
534 "\n"
535 "Connection options:"
536 msgstr ""
537 "\n"
538 "Opciones de conexión:"
539
540 #: help.c:127
541 #, c-format
542 msgid ""
543 "  -h HOSTNAME     database server host or socket directory (default: \"%s"
544 "\")\n"
545 msgstr ""
546 "  -h ANFITRIÓN     nombre del anfitrión o directorio de socket\n"
547 "                   (por omisión: «%s»)\n"
548
549 #: help.c:128
550 msgid "local socket"
551 msgstr "socket local"
552
553 #: help.c:131
554 #, c-format
555 msgid "  -p PORT         database server port (default: \"%s\")\n"
556 msgstr ""
557 "  -p PORT          puerto del servidor de bases de datos (por omisión: \"%s"
558 "\")\n"
559
560 #: help.c:137
561 #, c-format
562 msgid "  -U NAME         database user name (default: \"%s\")\n"
563 msgstr ""
564 "  -U NOMBRE        nombre de usuario de la base de datos (por omisión: \"%s"
565 "\")\n"
566
567 #: help.c:138
568 msgid "  -W              prompt for password (should happen automatically)"
569 msgstr ""
570 "  -W               preguntar contraseña (debería suceder automáticamente)"
571
572 #: help.c:141
573 msgid ""
574 "\n"
575 "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n"
576 "(for SQL commands) from within psql, or consult the psql section in\n"
577 "the PostgreSQL documentation.\n"
578 "\n"
579 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
580 msgstr ""
581 "\n"
582 "Para obtener más ayuda, digite \"\\?« (para comandos internos) o »\\help\"\n"
583 "(para comandos SQL) dentro de psql, o consulte la sección de psql\n"
584 "en la documentación de PostgreSQL.\n"
585 "\n"
586 "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>."
587
588 #: help.c:175
589 #, c-format
590 msgid "General\n"
591 msgstr "General\n"
592
593 #: help.c:176
594 #, c-format
595 msgid ""
596 "  \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n"
597 "                 connect to new database (currently \"%s\")\n"
598 msgstr ""
599 "  \\c[onnect] [BASE-DE-DATOS|- [USUARIO]]\n"
600 "                  conectar a una nueva base de datos (actual: «%s»)\n"
601
602 #: help.c:179
603 #, c-format
604 msgid "  \\cd [DIR]      change the current working directory\n"
605 msgstr "  \\cd [DIR]       cambiar el directorio de trabajo\n"
606
607 #: help.c:180
608 #, c-format
609 msgid "  \\copyright     show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
610 msgstr ""
611 "  \\copyright      mostrar términos de uso y distribución de PostgreSQL\n"
612
613 #: help.c:181
614 #, c-format
615 msgid ""
616 "  \\encoding [ENCODING]\n"
617 "                 show or set client encoding\n"
618 msgstr ""
619 "  \\encoding [CODIFICACIÓN]\n"
620 "                  mostrar o definir codificación del cliente\n"
621
622 #: help.c:183
623 #, c-format
624 msgid "  \\h [NAME]      help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
625 msgstr ""
626 "  \\h [NOMBRE]     mostrar ayuda de sintaxis de comandos SQL,\n"
627 "                  * para todos los comandos\n"
628
629 #: help.c:184
630 #, c-format
631 msgid "  \\q             quit psql\n"
632 msgstr "  \\q              salir de psql\n"
633
634 #: help.c:185
635 #, c-format
636 msgid ""
637 "  \\set [NAME [VALUE]]\n"
638 "                 set internal variable, or list all if no parameters\n"
639 msgstr ""
640 "  \\set [NOMBRE [VALOR]]\n"
641 "                  definir variables internas,\n"
642 "                  listar todas si no se dan parámetros\n"
643
644 #: help.c:187
645 #, c-format
646 msgid "  \\timing        toggle timing of commands (currently %s)\n"
647 msgstr ""
648 "  \\timing         mostrar tiempo de ejecución de comandos\n"
649 "                  (actualmente %s)\n"
650
651 #: help.c:189
652 #, c-format
653 msgid "  \\unset NAME    unset (delete) internal variable\n"
654 msgstr "  \\unset NOMBRE   indefinir (eliminar) variable interna\n"
655
656 #: help.c:190
657 #, c-format
658 msgid "  \\! [COMMAND]   execute command in shell or start interactive shell\n"
659 msgstr ""
660 "  \\! [COMANDO]    ejecutar comando en intérprete de comandos,\n"
661 "                  o iniciar intérprete interactivo\n"
662
663 #: help.c:193
664 #, c-format
665 msgid "Query Buffer\n"
666 msgstr "Búfer de consulta\n"
667
668 #: help.c:194
669 #, c-format
670 msgid ""
671 "  \\e [FILE]      edit the query buffer (or file) with external editor\n"
672 msgstr ""
673 "  \\e [ARCHIVO]    editar el búfer de consulta (o archivo) con editor "
674 "externo\n"
675
676 #: help.c:195
677 #, c-format
678 msgid ""
679 "  \\g [FILE]      send query buffer to server (and results to file or |"
680 "pipe)\n"
681 msgstr ""
682 "  \\g [ARCHIVO]    enviar búfer de consulta al servidor\n"
683 "                  (y resultados a archivo o |comando)\n"
684
685 #: help.c:196
686 #, c-format
687 msgid "  \\p             show the contents of the query buffer\n"
688 msgstr "  \\p              mostrar el contenido del búfer de consulta\n"
689
690 #: help.c:197
691 #, c-format
692 msgid "  \\r             reset (clear) the query buffer\n"
693 msgstr "  \\r              reiniciar (limpiar) el búfer de consulta\n"
694
695 #: help.c:199
696 #, c-format
697 msgid "  \\s [FILE]      display history or save it to file\n"
698 msgstr ""
699 "  \\s [ARCHIVO]    mostrar historial de comandos o guardarlo en archivo\n"
700
701 #: help.c:201
702 #, c-format
703 msgid "  \\w FILE        write query buffer to file\n"
704 msgstr "  \\w ARCHIVO      escribir búfer de consulta a archivo\n"
705
706 #: help.c:204
707 #, c-format
708 msgid "Input/Output\n"
709 msgstr "Entrada/Salida\n"
710
711 #: help.c:205
712 #, c-format
713 msgid "  \\echo [STRING] write string to standard output\n"
714 msgstr "  \\echo [CADENA]  escribir cadena a salida estándar\n"
715
716 #: help.c:206
717 #, c-format
718 msgid "  \\i FILE        execute commands from file\n"
719 msgstr "  \\i ARCHIVO      ejecutar comandos desde archivo\n"
720
721 #: help.c:207
722 #, c-format
723 msgid "  \\o [FILE]      send all query results to file or |pipe\n"
724 msgstr ""
725 "  \\o [ARCHIVO]    envíar resultados de consultas a archivo o |comando\n"
726
727 #: help.c:208
728 #, c-format
729 msgid ""
730 "  \\qecho [STRING]\n"
731 "                 write string to query output stream (see \\o)\n"
732 msgstr "  \\qecho [CADENA] escribir cadena a salida de consultas (ver \\o)\n"
733
734 #: help.c:212
735 #, c-format
736 msgid "Informational\n"
737 msgstr "Informacional\n"
738
739 #: help.c:213
740 #, c-format
741 msgid "  \\d [NAME]      describe table, index, sequence, or view\n"
742 msgstr "  \\d [NOMBRE]     describir tabla, índice, secuencia o vista\n"
743
744 #: help.c:214
745 #, c-format
746 msgid ""
747 "  \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
748 "                 list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
749 msgstr ""
750 "  \\d{t|i|s|v|S} [PATRÓN] («+» para obtener más detalles)\n"
751 "                  listar tablas/índices/secuencias/vistas/tablas de sistema\n"
752
753 #: help.c:216
754 #, c-format
755 msgid "  \\da [PATTERN]  list aggregate functions\n"
756 msgstr "  \\da [PATRÓN]    listar funciones de agregación\n"
757
758 #: help.c:217
759 #, c-format
760 msgid "  \\db [PATTERN]  list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
761 msgstr "  \\db [PATRÓN]    listar tablespaces («+» para más detalles)\n"
762
763 #: help.c:218
764 #, c-format
765 msgid "  \\dc [PATTERN]  list conversions\n"
766 msgstr "  \\dc [PATRÓN]    listar conversiones\n"
767
768 #: help.c:219
769 #, c-format
770 msgid "  \\dC            list casts\n"
771 msgstr "  \\dC             listar conversiones de tipo (casts)\n"
772
773 #: help.c:220
774 #, c-format
775 msgid "  \\dd [PATTERN]  show comment for object\n"
776 msgstr "  \\dd [PATRÓN]    listar comentarios de objetos\n"
777
778 #: help.c:221
779 #, c-format
780 msgid "  \\dD [PATTERN]  list domains\n"
781 msgstr "  \\dD [PATRÓN]    listar dominios\n"
782
783 #: help.c:222
784 #, c-format
785 msgid "  \\df [PATTERN]  list functions (add \"+\" for more detail)\n"
786 msgstr "  \\df [PATRÓN]    listar funciones («+» para más detalles)\n"
787
788 #: help.c:223
789 #, c-format
790 msgid "  \\dg [PATTERN]  list groups\n"
791 msgstr "  \\dg [PATRÓN]    listar grupos\n"
792
793 #: help.c:224
794 #, c-format
795 msgid "  \\dn [PATTERN]  list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
796 msgstr "  \\dn [PATRÓN]    listar esquemas («+» para más detalles)\n"
797
798 #: help.c:225
799 #, c-format
800 msgid "  \\do [NAME]     list operators\n"
801 msgstr "  \\do [NOMBRE]    listar operadores\n"
802
803 #: help.c:226
804 #, c-format
805 msgid "  \\dl            list large objects, same as \\lo_list\n"
806 msgstr "  \\dl             listar objetos grandes, lo mismo que \\lo_list\n"
807
808 #: help.c:227
809 #, c-format
810 msgid "  \\dp [PATTERN]  list table, view, and sequence access privileges\n"
811 msgstr ""
812 "\\dp [PATRÓN]    listar privilegios de acceso a tablas, vistas y secuencias\n"
813
814 #: help.c:228
815 #, c-format
816 msgid "  \\dT [PATTERN]  list data types (add \"+\" for more detail)\n"
817 msgstr "  \\dT [PATRÓN]    listar tipos de dato («+» para más detalles)\n"
818
819 #: help.c:229
820 #, c-format
821 msgid "  \\du [PATTERN]  list users\n"
822 msgstr "  \\du [PATRÓN]    listar usuarios\n"
823
824 #: help.c:230
825 #, c-format
826 msgid "  \\l             list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
827 msgstr ""
828 "  \\l              listar todas las bases de datos («+» para más detalles)\n"
829
830 #: help.c:231
831 #, c-format
832 msgid ""
833 "  \\z [PATTERN]   list table, view, and sequence access privileges (same as "
834 "\\dp)\n"
835 msgstr ""
836 "  \\z [PATRÓN]     listar privilegios de acceso a tablas, vistas y "
837 "secuencias\n"
838 "                   (lo mismo que \\dp)\n"
839
840 #: help.c:234
841 #, c-format
842 msgid "Formatting\n"
843 msgstr "Formato\n"
844
845 #: help.c:235
846 #, c-format
847 msgid "  \\a             toggle between unaligned and aligned output mode\n"
848 msgstr ""
849 "  \\a              cambiar entre modo de salida alineado y sin alinear\n"
850
851 #: help.c:236
852 #, c-format
853 msgid "  \\C [STRING]    set table title, or unset if none\n"
854 msgstr "  \\C [CADENA]     definir título de tabla, o indefinir si es vacío\n"
855
856 #: help.c:237
857 #, c-format
858 msgid ""
859 "  \\f [STRING]    show or set field separator for unaligned query output\n"
860 msgstr ""
861 "  \\f [CADENA]     mostrar o definir separador de campos para\n"
862 "                  modo de salida sin alinear\n"
863
864 #: help.c:238
865 #, c-format
866 msgid "  \\H             toggle HTML output mode (currently %s)\n"
867 msgstr "  \\H              cambiar modo de salida HTML (actualmente %s)\n"
868
869 #: help.c:240
870 #, c-format
871 msgid ""
872 "  \\pset NAME [VALUE]\n"
873 "                 set table output option\n"
874 "                 (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
875 "                 recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
876 msgstr ""
877 "  \\pset OPCIÓN [VALOR]\n"
878 "                  definir opción de salida de tablas\n"
879 "                  (OPCIÓN := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
880 "                  recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
881
882 #: help.c:244
883 #, c-format
884 msgid "  \\t             show only rows (currently %s)\n"
885 msgstr "  \\t              mostrar sólo filas (actualmente %s)\n"
886
887 #: help.c:246
888 #, c-format
889 msgid "  \\T [STRING]    set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
890 msgstr ""
891 "  \\T [CADENA]     definir atributos HTML de <table>, o indefinir si es "
892 "vacío\n"
893
894 #: help.c:247
895 #, c-format
896 msgid "  \\x             toggle expanded output (currently %s)\n"
897 msgstr "  \\x              cambiar modo expandido (actualmente %s)\n"
898
899 #: help.c:251
900 #, c-format
901 msgid "Copy, Large Object\n"
902 msgstr "Copy, Objetos Grandes\n"
903
904 #: help.c:252
905 #, c-format
906 msgid ""
907 "  \\copy ...      perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
908 msgstr ""
909 "  \\copy ...       ejecutar comando SQL COPY con flujo de datos al cliente\n"
910
911 #: help.c:253
912 #, c-format
913 msgid ""
914 "  \\lo_export LOBOID FILE\n"
915 "  \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
916 "  \\lo_list\n"
917 "  \\lo_unlink LOBOID    large object operations\n"
918 msgstr ""
919 "  \\lo_export LOBOID ARCHIVO\n"
920 "  \\lo_import ARCHIVO [COMENTARIO]\n"
921 "  \\lo_unlink LOBOID\n"
922 "  \\lo_list        operaciones con objetos grandes\n"
923
924 #: help.c:286
925 msgid "Available help:\n"
926 msgstr "Ayuda disponible:\n"
927
928 #: help.c:345
929 #, c-format
930 msgid ""
931 "Command:     %s\n"
932 "Description: %s\n"
933 "Syntax:\n"
934 "%s\n"
935 "\n"
936 msgstr ""
937 "Comando:     %s\n"
938 "Descripción: %s\n"
939 "Sintaxis:\n"
940 "%s\n"
941
942 #: help.c:358
943 #, c-format
944 msgid ""
945 "No help available for \"%-.*s\".\n"
946 "Try \\h with no arguments to see available help.\n"
947 msgstr ""
948 "No hay ayuda disponible para «%-.*s».\n"
949 "Pruebe \\h sin argumentos para mostrar los elementos de ayuda disponibles.\n"
950
951 #: input.c:210
952 #, c-format
953 msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
954 msgstr "no se pudo guardar historial a archivo «%s»: %s\n"
955
956 #: input.c:213
957 msgid "history is not supported by this installation\n"
958 msgstr "el historial de comandos no está soportado en esta instalación\n"
959
960 #: large_obj.c:36
961 #, c-format
962 msgid "%s: not connected to a database\n"
963 msgstr "%s: no está conectado a una base de datos\n"
964
965 #: large_obj.c:55
966 #, c-format
967 msgid "%s: current transaction is aborted\n"
968 msgstr "%s: transacción en curso está abortada\n"
969
970 #: large_obj.c:58
971 #, c-format
972 msgid "%s: unknown transaction status\n"
973 msgstr "%s: estado de transacción desconocido\n"
974
975 #: large_obj.c:256 describe.c:83 describe.c:187 describe.c:260 describe.c:322
976 #: describe.c:369 describe.c:469 describe.c:758 describe.c:1488
977 #: describe.c:1733
978 msgid "Description"
979 msgstr "Descripción"
980
981 #: large_obj.c:264
982 msgid "Large objects"
983 msgstr "Objetos grandes"
984
985 #: mainloop.c:175
986 #, c-format
987 msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
988 msgstr "Use \"\\q\" para salir de %s.\n"
989
990 #: print.c:428
991 msgid "(No rows)\n"
992 msgstr "(Sin filas)\n"
993
994 #: print.c:1200
995 #, c-format
996 msgid "(1 row)"
997 msgstr "(1 fila)"
998
999 #: print.c:1202
1000 #, c-format
1001 msgid "(%d rows)"
1002 msgstr "(%d filas)"
1003
1004 #: startup.c:133
1005 #, c-format
1006 msgid "%s: out of memory\n"
1007 msgstr "%s: memoria agotada.\n"
1008
1009 #: startup.c:182
1010 msgid "User name: "
1011 msgstr "Nombre de usuario: "
1012
1013 #: startup.c:293
1014 #, c-format
1015 msgid ""
1016 "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
1017 "\n"
1018 "Type:  \\copyright for distribution terms\n"
1019 "       \\h for help with SQL commands\n"
1020 "       \\? for help with psql commands\n"
1021 "       \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
1022 "       \\q to quit\n"
1023 "\n"
1024 msgstr ""
1025 "Bienvenido a %s %s, el terminal interactivo de PostgreSQL.\n"
1026 "\n"
1027 "Digite:  \\copyright para ver los términos de distribución\n"
1028 "         \\h para obtener ayuda sobre comandos SQL\n"
1029 "         \\? para obtener ayuda sobre comandos internos\n"
1030 "         \\g o punto y coma (;) para ejecutar consulta\n"
1031 "         \\q para salir\n"
1032 "\n"
1033
1034 #: startup.c:447
1035 #, c-format
1036 msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n"
1037 msgstr "%s: no se pudo definir parámetro de despliegue «%s»\n"
1038
1039 #: startup.c:493
1040 #, c-format
1041 msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
1042 msgstr "%s: no se pudo eliminar la variable «%s»\n"
1043
1044 #: startup.c:503
1045 #, c-format
1046 msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
1047 msgstr "%s: no se pudo definir la variable «%s»\n"
1048
1049 #: startup.c:534 startup.c:540
1050 #, c-format
1051 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
1052 msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n"
1053
1054 #: startup.c:558
1055 #, c-format
1056 msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
1057 msgstr "%s: atención: se ignoró argumento extra «%s» en línea de comandos\n"
1058
1059 #: startup.c:565
1060 #, c-format
1061 msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
1062 msgstr "%s: Atención: La opción -u está obsoleta. Use -U.\n"
1063
1064 #: startup.c:630
1065 msgid "contains support for command-line editing"
1066 msgstr "incluye soporte para edición de línea de comandos"
1067
1068 #: startup.c:653
1069 #, c-format
1070 msgid ""
1071 "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
1072 "\n"
1073 msgstr "conexión SSL (cifrado: %s, bits: %i)\n"
1074
1075 #: describe.c:82 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320 describe.c:415
1076 #: describe.c:469 describe.c:1476 describe.c:1585 describe.c:1633
1077 msgid "Schema"
1078 msgstr "Schema"
1079
1080 #: describe.c:82 describe.c:128 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320
1081 #: describe.c:362 describe.c:415 describe.c:469 describe.c:1476
1082 #: describe.c:1586 describe.c:1634 describe.c:1727
1083 msgid "Name"
1084 msgstr "Nombre"
1085
1086 #: describe.c:82
1087 msgid "(all types)"
1088 msgstr "(todos los tipos)"
1089
1090 #: describe.c:83
1091 msgid "Data type"
1092 msgstr "Tipo de dato"
1093
1094 #: describe.c:97
1095 msgid "List of aggregate functions"
1096 msgstr "Listado de funciones de agregación"
1097
1098 #: describe.c:117
1099 #, c-format
1100 msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n"
1101 msgstr "La versión del servidor (%d) no soporta tablespaces.\n"
1102
1103 #: describe.c:128 describe.c:186 describe.c:362 describe.c:1478
1104 #: describe.c:1727
1105 msgid "Owner"
1106 msgstr "Dueño"
1107
1108 #: describe.c:128
1109 msgid "Location"
1110 msgstr "Ubicación"
1111
1112 #: describe.c:133 describe.c:415 describe.c:1733
1113 msgid "Access privileges"
1114 msgstr "Privilegios"
1115
1116 #: describe.c:150
1117 msgid "List of tablespaces"
1118 msgstr "Listado de tablespaces"
1119
1120 #: describe.c:177
1121 msgid "Result data type"
1122 msgstr "Tipo de dato de salida"
1123
1124 #: describe.c:178
1125 msgid "Argument data types"
1126 msgstr "Tipos de datos de argumentos"
1127
1128 #: describe.c:186
1129 msgid "Language"
1130 msgstr "Lenguaje"
1131
1132 #: describe.c:187
1133 msgid "Source code"
1134 msgstr "Código fuente"
1135
1136 #: describe.c:221
1137 msgid "List of functions"
1138 msgstr "Listado de funciones"
1139
1140 #: describe.c:257
1141 msgid "Internal name"
1142 msgstr "Nombre interno"
1143
1144 #: describe.c:257
1145 msgid "Size"
1146 msgstr "Tamaño"
1147
1148 #: describe.c:289
1149 msgid "List of data types"
1150 msgstr "Listado de tipos de dato"
1151
1152 #: describe.c:321
1153 msgid "Left arg type"
1154 msgstr "Tipo arg izq"
1155
1156 #: describe.c:321
1157 msgid "Right arg type"
1158 msgstr "Tipo arg der"
1159
1160 #: describe.c:322
1161 msgid "Result type"
1162 msgstr "Tipo resultado"
1163
1164 #: describe.c:336
1165 msgid "List of operators"
1166 msgstr "Listado de operadores"
1167
1168 #: describe.c:365
1169 msgid "Encoding"
1170 msgstr "Codificación"
1171
1172 #: describe.c:381
1173 msgid "List of databases"
1174 msgstr "Listado de base de datos"
1175
1176 #: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477
1177 msgid "table"
1178 msgstr "tabla"
1179
1180 #: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477
1181 msgid "view"
1182 msgstr "vista"
1183
1184 #: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477
1185 msgid "sequence"
1186 msgstr "secuencia"
1187
1188 #: describe.c:415 describe.c:745 describe.c:1478 describe.c:1587
1189 msgid "Type"
1190 msgstr "Tipo"
1191
1192 #: describe.c:437
1193 #, c-format
1194 msgid "Access privileges for database \"%s\""
1195 msgstr "Privilegios para base de datos «%s»"
1196
1197 #: describe.c:469
1198 msgid "Object"
1199 msgstr "Objeto"
1200
1201 #: describe.c:480
1202 msgid "aggregate"
1203 msgstr "función de agregación"
1204
1205 #: describe.c:498
1206 msgid "function"
1207 msgstr "función"
1208
1209 #: describe.c:512
1210 msgid "operator"
1211 msgstr "operador"
1212
1213 #: describe.c:526
1214 msgid "data type"
1215 msgstr "tipo de dato"
1216
1217 #: describe.c:543 describe.c:1477
1218 msgid "index"
1219 msgstr "índice"
1220
1221 #: describe.c:559
1222 msgid "rule"
1223 msgstr "regla"
1224
1225 #: describe.c:575
1226 msgid "trigger"
1227 msgstr "disparador"
1228
1229 #: describe.c:593
1230 msgid "Object descriptions"
1231 msgstr "Descripciones de objetos"
1232
1233 #: describe.c:641
1234 #, c-format
1235 msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
1236 msgstr "No se encontró relación llamada «%s».\n"
1237
1238 #: describe.c:728
1239 #, c-format
1240 msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
1241 msgstr "No se encontró relación con OID %s.\n"
1242
1243 #: describe.c:744
1244 msgid "Column"
1245 msgstr "Columna"
1246
1247 #: describe.c:752
1248 msgid "Modifiers"
1249 msgstr "Modificadores"
1250
1251 #: describe.c:859
1252 #, c-format
1253 msgid "Table \"%s.%s\""
1254 msgstr "Tabla «%s.%s»"
1255
1256 #: describe.c:863
1257 #, c-format
1258 msgid "View \"%s.%s\""
1259 msgstr "Vista «%s.%s»"
1260
1261 #: describe.c:867
1262 #, c-format
1263 msgid "Sequence \"%s.%s\""
1264 msgstr "Secuencia «%s.%s»"
1265
1266 #: describe.c:871
1267 #, c-format
1268 msgid "Index \"%s.%s\""
1269 msgstr "Índice «%s.%s»"
1270
1271 #: describe.c:875
1272 #, c-format
1273 msgid "Special relation \"%s.%s\""
1274 msgstr "Relación especial «%s.%s»"
1275
1276 #: describe.c:879
1277 #, c-format
1278 msgid "TOAST table \"%s.%s\""
1279 msgstr "Tabla TOAST «%s.%s»"
1280
1281 #: describe.c:883
1282 #, c-format
1283 msgid "Composite type \"%s.%s\""
1284 msgstr "Tipo compuesto «%s.%s»"
1285
1286 #: describe.c:887
1287 #, c-format
1288 msgid "?%c? \"%s.%s\""
1289 msgstr "?%c? «%s.%s»"
1290
1291 #: describe.c:925
1292 msgid "primary key, "
1293 msgstr "llave primaria, "
1294
1295 #: describe.c:927
1296 msgid "unique, "
1297 msgstr "único, "
1298
1299 #: describe.c:933
1300 #, c-format
1301 msgid "for table \"%s.%s\""
1302 msgstr "de tabla «%s.%s»"
1303
1304 #: describe.c:937
1305 #, c-format
1306 msgid ", predicate (%s)"
1307 msgstr ", predicado (%s)"
1308
1309 #: describe.c:940
1310 msgid ", clustered"
1311 msgstr ", clustered"
1312
1313 #: describe.c:977
1314 #, c-format
1315 msgid ""
1316 "View definition:\n"
1317 "%s"
1318 msgstr ""
1319 "Definición de vista:\n"
1320 "%s"
1321
1322 #: describe.c:983 describe.c:1204
1323 msgid "Rules:"
1324 msgstr "Reglas:"
1325
1326 #: describe.c:1138
1327 msgid "Indexes:"
1328 msgstr "Índices:"
1329
1330 #: describe.c:1146
1331 #, c-format
1332 msgid "    \"%s\""
1333 msgstr "    «%s»"
1334
1335 #: describe.c:1174
1336 msgid "Check constraints:"
1337 msgstr "Restricciones CHECK:"
1338
1339 #: describe.c:1178 describe.c:1193
1340 #, c-format
1341 msgid "    \"%s\" %s"
1342 msgstr "    «%s» %s"
1343
1344 #: describe.c:1189
1345 msgid "Foreign-key constraints:"
1346 msgstr "Restricciones de llave foránea:"
1347
1348 #: describe.c:1223
1349 msgid "Triggers:"
1350 msgstr "Triggers:"
1351
1352 #: describe.c:1245
1353 msgid "Inherits"
1354 msgstr "Hereda"
1355
1356 #: describe.c:1259
1357 msgid "Has OIDs"
1358 msgstr "Tiene OIDs"
1359
1360 #: describe.c:1262 describe.c:1637 describe.c:1694
1361 msgid "yes"
1362 msgstr "sí"
1363
1364 #: describe.c:1262 describe.c:1638 describe.c:1692
1365 msgid "no"
1366 msgstr "no"
1367
1368 #: describe.c:1342
1369 #, c-format
1370 msgid "Tablespace: \"%s\""
1371 msgstr "Tablespace: «%s»"
1372
1373 #: describe.c:1375
1374 msgid "User name"
1375 msgstr "Nombre de usuario"
1376
1377 #: describe.c:1375
1378 msgid "User ID"
1379 msgstr "ID de usuario"
1380
1381 #: describe.c:1376
1382 msgid "superuser, create database"
1383 msgstr "superusuario, crea bases de datos"
1384
1385 #: describe.c:1377
1386 msgid "superuser"
1387 msgstr "superusuario"
1388
1389 #: describe.c:1377
1390 msgid "create database"
1391 msgstr "crea bases de datos"
1392
1393 #: describe.c:1378
1394 msgid "Attributes"
1395 msgstr "Atributos"
1396
1397 #: describe.c:1378
1398 msgid "Groups"
1399 msgstr "Grupos"
1400
1401 #: describe.c:1391
1402 msgid "List of users"
1403 msgstr "Listado de usuarios"
1404
1405 #: describe.c:1418
1406 msgid "Group name"
1407 msgstr "Nombre de grupo"
1408
1409 #: describe.c:1418
1410 msgid "Group ID"
1411 msgstr "ID de Grupo"
1412
1413 #: describe.c:1431
1414 msgid "List of groups"
1415 msgstr "Listado de grupos"
1416
1417 #: describe.c:1478
1418 msgid "special"
1419 msgstr "especial"
1420
1421 #: describe.c:1483
1422 msgid "Table"
1423 msgstr "Tabla"
1424
1425 #: describe.c:1542
1426 #, c-format
1427 msgid "No matching relations found.\n"
1428 msgstr "No se encontraron relaciones coincidentes.\n"
1429
1430 #: describe.c:1544
1431 #, c-format
1432 msgid "No relations found.\n"
1433 msgstr "No se encontraron relaciones.\n"
1434
1435 #: describe.c:1549
1436 msgid "List of relations"
1437 msgstr "Listado de relaciones"
1438
1439 #: describe.c:1588
1440 msgid "Modifier"
1441 msgstr "Modificador"
1442
1443 #: describe.c:1602
1444 msgid "List of domains"
1445 msgstr "Listado de dominios"
1446
1447 #: describe.c:1635
1448 msgid "Source"
1449 msgstr "Fuente"
1450
1451 #: describe.c:1636
1452 msgid "Destination"
1453 msgstr "Destino"
1454
1455 #: describe.c:1639
1456 msgid "Default?"
1457 msgstr "Por omisión?"
1458
1459 #: describe.c:1653
1460 msgid "List of conversions"
1461 msgstr "Listado de conversiones"
1462
1463 #: describe.c:1688
1464 msgid "Source type"
1465 msgstr "Tipo fuente"
1466
1467 #: describe.c:1689
1468 msgid "Target type"
1469 msgstr "Tipo destino"
1470
1471 #: describe.c:1690
1472 msgid "(binary compatible)"
1473 msgstr "(binario-compatible)"
1474
1475 #: describe.c:1691
1476 msgid "Function"
1477 msgstr "Función"
1478
1479 #: describe.c:1693
1480 msgid "in assignment"
1481 msgstr "en asignación"
1482
1483 #: describe.c:1695
1484 msgid "Implicit?"
1485 msgstr "Implícito?"
1486
1487 #: describe.c:1703
1488 msgid "List of casts"
1489 msgstr "Listado de conversiones de tipo (casts)"
1490
1491 #: describe.c:1753
1492 msgid "List of schemas"
1493 msgstr "Listado de schemas"
1494
1495 #: sql_help.h:25 sql_help.h:373
1496 msgid "abort the current transaction"
1497 msgstr "aborta la transacción en curso"
1498
1499 #: sql_help.h:26
1500 msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
1501 msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
1502
1503 #: sql_help.h:29
1504 msgid "change the definition of an aggregate function"
1505 msgstr "cambia la definición de una función de agregación"
1506
1507 #: sql_help.h:30
1508 msgid ""
1509 "ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname\n"
1510 "ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO newowner"
1511 msgstr ""
1512 "ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname\n"
1513 "ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO newowner"
1514
1515 #: sql_help.h:33
1516 msgid "change the definition of a conversion"
1517 msgstr "cambia la definición de una conversión"
1518
1519 #: sql_help.h:34
1520 msgid ""
1521 "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n"
1522 "ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner"
1523 msgstr ""
1524 "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n"
1525 "ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner"
1526
1527 #: sql_help.h:37
1528 msgid "change a database"
1529 msgstr "cambia una base de datos"
1530
1531 #: sql_help.h:38
1532 msgid ""
1533 "ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
1534 "ALTER DATABASE name RESET parameter\n"
1535 "\n"
1536 "ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n"
1537 "\n"
1538 "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner"
1539 msgstr ""
1540 "ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
1541 "ALTER DATABASE name RESET parameter\n"
1542 "\n"
1543 "ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n"
1544 "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner"
1545
1546 #: sql_help.h:41
1547 msgid "change the definition of a domain"
1548 msgstr "cambia la definición de un dominio"
1549
1550 #: sql_help.h:42
1551 msgid ""
1552 "ALTER DOMAIN name\n"
1553 "    { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
1554 "ALTER DOMAIN name\n"
1555 "    { SET | DROP } NOT NULL\n"
1556 "ALTER DOMAIN name\n"
1557 "    ADD domain_constraint\n"
1558 "ALTER DOMAIN name\n"
1559 "    DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
1560 "ALTER DOMAIN name\n"
1561 "    OWNER TO new_owner"
1562 msgstr ""
1563 "ALTER DOMAIN name\n"
1564 "    { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
1565 "ALTER DOMAIN name\n"
1566 "    { SET | DROP } NOT NULL\n"
1567 "ALTER DOMAIN name\n"
1568 "    ADD domain_constraint\n"
1569 "ALTER DOMAIN name\n"
1570 "    DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
1571 "ALTER DOMAIN name\n"
1572 "    OWNER TO new_owner"
1573
1574 #: sql_help.h:45
1575 msgid "change the definition of a function"
1576 msgstr "cambia la definición de una función"
1577
1578 #: sql_help.h:46
1579 msgid ""
1580 "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname\n"
1581 "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) OWNER TO newowner"
1582 msgstr ""
1583 "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname\n"
1584 "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) OWNER TO newowner"
1585
1586 #: sql_help.h:49
1587 msgid "change a user group"
1588 msgstr "cambia un grupo de usuarios"
1589
1590 #: sql_help.h:50
1591 msgid ""
1592 "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n"
1593 "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n"
1594 "\n"
1595 "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname"
1596 msgstr ""
1597 "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n"
1598 "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n"
1599 "\n"
1600 "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname"
1601
1602 #: sql_help.h:53
1603 msgid "change the definition of an index"
1604 msgstr "cambia la definición de un índice"
1605
1606 #: sql_help.h:54
1607 msgid ""
1608 "ALTER INDEX name \n"
1609 "    action [, ... ]\n"
1610 "ALTER INDEX name\n"
1611 "    RENAME TO new_name\n"
1612 "\n"
1613 "where action is one of:\n"
1614 "\n"
1615 "    OWNER TO new_owner\n"
1616 "    SET TABLESPACE indexspace_name"
1617 msgstr ""
1618 "ALTER INDEX name \n"
1619 "    action [, ... ]\n"
1620 "ALTER INDEX name\n"
1621 "    RENAME TO new_name\n"
1622 "\n"
1623 "donde action es uno de:\n"
1624 "\n"
1625 "    OWNER TO new_owner\n"
1626 "    SET TABLESPACE indexspace_name"
1627
1628 #: sql_help.h:57
1629 msgid "change the definition of a procedural language"
1630 msgstr "cambia la definición de un lenguaje procedural"
1631
1632 #: sql_help.h:58
1633 msgid "ALTER LANGUAGE name RENAME TO newname"
1634 msgstr "ALTER LANGUAGE name RENAME TO newname"
1635
1636 #: sql_help.h:61
1637 msgid "change the definition of an operator class"
1638 msgstr "cambia la definición de una clase de operadores"
1639
1640 #: sql_help.h:62
1641 msgid ""
1642 "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n"
1643 "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner"
1644 msgstr ""
1645 "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n"
1646 "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner"
1647
1648 #: sql_help.h:65
1649 msgid "change the definition of an operator"
1650 msgstr "cambia la definición de un operador"
1651
1652 #: sql_help.h:66
1653 msgid ""
1654 "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO "
1655 "newowner"
1656 msgstr ""
1657 "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO "
1658 "newowner"
1659
1660 #: sql_help.h:69
1661 msgid "change the definition of a schema"
1662 msgstr "cambia la definición de un esquema"
1663
1664 #: sql_help.h:70
1665 msgid ""
1666 "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n"
1667 "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner"
1668 msgstr ""
1669 "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n"
1670 "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner"
1671
1672 #: sql_help.h:73
1673 msgid "change the definition of a sequence generator"
1674 msgstr "cambia la definición de un generador secuencial"
1675
1676 #: sql_help.h:74
1677 msgid ""
1678 "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
1679 "    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
1680 "    [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
1681 msgstr ""
1682 "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
1683 "    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
1684 "    [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
1685
1686 #: sql_help.h:77
1687 msgid "change the definition of a table"
1688 msgstr "cambia la definición de una tabla"
1689
1690 #: sql_help.h:78
1691 msgid ""
1692 "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
1693 "    action [, ... ]\n"
1694 "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
1695 "    RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
1696 "ALTER TABLE name\n"
1697 "    RENAME TO new_name\n"
1698 "\n"
1699 "where action is one of:\n"
1700 "\n"
1701 "    ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
1702 "    DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
1703 "    ALTER [ COLUMN ] column TYPE type [ USING expression ]\n"
1704 "    ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
1705 "    ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
1706 "    ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
1707 "    ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
1708 "    ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | "
1709 "MAIN }\n"
1710 "    ADD table_constraint\n"
1711 "    DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
1712 "    CLUSTER ON index_name\n"
1713 "    SET WITHOUT CLUSTER\n"
1714 "    SET WITHOUT OIDS\n"
1715 "    OWNER TO new_owner\n"
1716 "    SET TABLESPACE tablespace_name"
1717 msgstr ""
1718 "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
1719 "    action [, ... ]\n"
1720 "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
1721 "    RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
1722 "ALTER TABLE name\n"
1723 "    RENAME TO new_name\n"
1724 "\n"
1725 "donde action es uno de:\n"
1726 "\n"
1727 "    ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
1728 "    DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
1729 "    ALTER [ COLUMN ] column TYPE type [ USING expression ]\n"
1730 "    ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
1731 "    ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
1732 "    ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
1733 "    ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
1734 "    ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | "
1735 "MAIN }\n"
1736 "    ADD table_constraint\n"
1737 "    DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
1738 "    CLUSTER ON index_name\n"
1739 "    SET WITHOUT CLUSTER\n"
1740 "    SET WITHOUT OIDS\n"
1741 "    OWNER TO new_owner\n"
1742 "    SET TABLESPACE tablespace_name"
1743
1744 #: sql_help.h:81
1745 msgid "change the definition of a tablespace"
1746 msgstr "cambia la definición de un tablespace"
1747
1748 #: sql_help.h:82
1749 msgid ""
1750 "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n"
1751 "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner"
1752 msgstr ""
1753 "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n"
1754 "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner"
1755
1756 #: sql_help.h:85
1757 msgid "change the definition of a trigger"
1758 msgstr "cambia la definición de un disparador"
1759
1760 #: sql_help.h:86
1761 msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
1762 msgstr "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
1763
1764 #: sql_help.h:89
1765 msgid "change the definition of a type"
1766 msgstr "cambia la definición de un tipo"
1767
1768 #: sql_help.h:90
1769 msgid "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner"
1770 msgstr "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner"
1771
1772 #: sql_help.h:93
1773 msgid "change a database user account"
1774 msgstr "cambia una cuenta de usuario de la base de datos"
1775
1776 #: sql_help.h:94
1777 msgid ""
1778 "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
1779 "\n"
1780 "where option can be:\n"
1781 "\n"
1782 "    CREATEDB | NOCREATEDB\n"
1783 "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n"
1784 "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n"
1785 "    | VALID UNTIL 'abstime'\n"
1786 "\n"
1787 "ALTER USER name RENAME TO newname\n"
1788 "\n"
1789 "ALTER USER name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
1790 "ALTER USER name RESET parameter"
1791 msgstr ""
1792 "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
1793 "\n"
1794 "where option can be:\n"
1795 "\n"
1796 "    CREATEDB | NOCREATEDB\n"
1797 "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n"
1798 "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n"
1799 "    | VALID UNTIL 'abstime'\n"
1800 "\n"
1801 "ALTER USER name RENAME TO newname\n"
1802 "\n"
1803 "ALTER USER name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
1804 "ALTER USER name RESET parameter"
1805
1806 #: sql_help.h:97
1807 msgid "collect statistics about a database"
1808 msgstr "recolecta estadísticas sobre una base de datos"
1809
1810 #: sql_help.h:98
1811 msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
1812 msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
1813
1814 #: sql_help.h:101 sql_help.h:413
1815 msgid "start a transaction block"
1816 msgstr "inicia un bloque de transacción"
1817
1818 #: sql_help.h:102
1819 msgid ""
1820 "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
1821 "\n"
1822 "where transaction_mode is one of:\n"
1823 "\n"
1824 "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
1825 "UNCOMMITTED }\n"
1826 "    READ WRITE | READ ONLY"
1827 msgstr ""
1828 "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
1829 "\n"
1830 "donde transaction_mode es uno de:\n"
1831 "\n"
1832 "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
1833 "UNCOMMITTED }\n"
1834 "    READ WRITE | READ ONLY"
1835
1836 #: sql_help.h:105
1837 msgid "force a transaction log checkpoint"
1838 msgstr "fuerza un checkpoint del registro de transacciones"
1839
1840 #: sql_help.h:106
1841 msgid "CHECKPOINT"
1842 msgstr "CHECKPOINT"
1843
1844 #: sql_help.h:109
1845 msgid "close a cursor"
1846 msgstr "cierra un cursor"
1847
1848 #: sql_help.h:110
1849 msgid "CLOSE name"
1850 msgstr "CLOSE name"
1851
1852 #: sql_help.h:113
1853 msgid "cluster a table according to an index"
1854 msgstr "reordena una tabla siguiendo un índice"
1855
1856 #: sql_help.h:114
1857 msgid ""
1858 "CLUSTER indexname ON tablename\n"
1859 "CLUSTER tablename\n"
1860 "CLUSTER"
1861 msgstr ""
1862 "CLUSTER indexname ON tablename\n"
1863 "CLUSTER tablename\n"
1864 "CLUSTER"
1865
1866 #: sql_help.h:117
1867 msgid "define or change the comment of an object"
1868 msgstr "define o cambia un comentario sobre un objeto"
1869
1870 #: sql_help.h:118
1871 msgid ""
1872 "COMMENT ON\n"
1873 "{\n"
1874 "  TABLE object_name |\n"
1875 "  COLUMN table_name.column_name |\n"
1876 "  AGGREGATE agg_name (agg_type) |\n"
1877 "  CAST (sourcetype AS targettype) |\n"
1878 "  CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
1879 "  CONVERSION object_name |\n"
1880 "  DATABASE object_name |\n"
1881 "  DOMAIN object_name |\n"
1882 "  FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n"
1883 "  INDEX object_name |\n"
1884 "  LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
1885 "  OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
1886 "  OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n"
1887 "  [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n"
1888 "  RULE rule_name ON table_name |\n"
1889 "  SCHEMA object_name |\n"
1890 "  SEQUENCE object_name |\n"
1891 "  TRIGGER trigger_name ON table_name |\n"
1892 "  TYPE object_name |\n"
1893 "  VIEW object_name\n"
1894 "} IS 'text'"
1895 msgstr ""
1896 "COMMENT ON\n"
1897 "{\n"
1898 "  TABLE object_name |\n"
1899 "  COLUMN table_name.column_name |\n"
1900 "  AGGREGATE agg_name (agg_type) |\n"
1901 "  CAST (sourcetype AS targettype) |\n"
1902 "  CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
1903 "  CONVERSION object_name |\n"
1904 "  DATABASE object_name |\n"
1905 "  DOMAIN object_name |\n"
1906 "  FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n"
1907 "  INDEX object_name |\n"
1908 "  LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
1909 "  OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
1910 "  OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n"
1911 "  [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n"
1912 "  RULE rule_name ON table_name |\n"
1913 "  SCHEMA object_name |\n"
1914 "  SEQUENCE object_name |\n"
1915 "  TRIGGER trigger_name ON table_name |\n"
1916 "  TYPE object_name |\n"
1917 "  VIEW object_name\n"
1918 "} IS 'text'"
1919
1920 #: sql_help.h:121 sql_help.h:309
1921 msgid "commit the current transaction"
1922 msgstr "compromete la transacción en curso"
1923
1924 #: sql_help.h:122
1925 msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
1926 msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
1927
1928 #: sql_help.h:125
1929 msgid "copy data between a file and a table"
1930 msgstr "copia datos entre un archivo y una tabla"
1931
1932 #: sql_help.h:126
1933 msgid ""
1934 "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
1935 "    FROM { 'filename' | STDIN }\n"
1936 "    [ [ WITH ] \n"
1937 "          [ BINARY ] \n"
1938 "          [ OIDS ]\n"
1939 "          [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
1940 "          [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
1941 "          [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
1942 "                [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
1943 "                [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n"
1944 "\n"
1945 "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
1946 "    TO { 'filename' | STDOUT }\n"
1947 "    [ [ WITH ] \n"
1948 "          [ BINARY ]\n"
1949 "          [ OIDS ]\n"
1950 "          [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
1951 "          [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
1952 "          [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
1953 "                [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
1954 "                [ FORCE QUOTE column [, ...] ]"
1955 msgstr ""
1956 "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
1957 "    FROM { 'filename' | STDIN }\n"
1958 "    [ [ WITH ] \n"
1959 "          [ BINARY ] \n"
1960 "          [ OIDS ]\n"
1961 "          [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
1962 "          [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
1963 "          [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
1964 "                [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
1965 "                [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n"
1966 "\n"
1967 "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
1968 "    TO { 'filename' | STDOUT }\n"
1969 "    [ [ WITH ] \n"
1970 "          [ BINARY ]\n"
1971 "          [ OIDS ]\n"
1972 "          [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
1973 "          [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
1974 "          [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
1975 "                [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
1976 "                [ FORCE QUOTE column [, ...] ]"
1977
1978 #: sql_help.h:129
1979 msgid "define a new aggregate function"
1980 msgstr "define una nueva función de agregación"
1981
1982 #: sql_help.h:130
1983 msgid ""
1984 "CREATE AGGREGATE name (\n"
1985 "    BASETYPE = input_data_type,\n"
1986 "    SFUNC = sfunc,\n"
1987 "    STYPE = state_data_type\n"
1988 "    [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
1989 "    [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
1990 ")"
1991 msgstr ""
1992 "CREATE AGGREGATE name (\n"
1993 "    BASETYPE = input_data_type,\n"
1994 "    SFUNC = sfunc,\n"
1995 "    STYPE = state_data_type\n"
1996 "    [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
1997 "    [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
1998 ")"
1999
2000 #: sql_help.h:133
2001 msgid "define a new cast"
2002 msgstr "define una nueva conversión de tipo"
2003
2004 #: sql_help.h:134
2005 msgid ""
2006 "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
2007 "    WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n"
2008 "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
2009 "\n"
2010 "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
2011 "    WITHOUT FUNCTION\n"
2012 "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
2013 msgstr ""
2014 "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
2015 "    WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n"
2016 "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
2017 "\n"
2018 "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
2019 "    WITHOUT FUNCTION\n"
2020 "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
2021
2022 #: sql_help.h:137
2023 msgid "define a new constraint trigger"
2024 msgstr "define un nuevo disparador de restricción"
2025
2026 #: sql_help.h:138
2027 msgid ""
2028 "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
2029 "    AFTER events ON\n"
2030 "    tablename constraint attributes\n"
2031 "    FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )"
2032 msgstr ""
2033 "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
2034 "    AFTER events ON\n"
2035 "    tablename constraint attributes\n"
2036 "    FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )"
2037
2038 #: sql_help.h:141
2039 msgid "define a new conversion"
2040 msgstr "define una nueva conversión de codificación"
2041
2042 #: sql_help.h:142
2043 msgid ""
2044 "CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n"
2045 "    FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
2046 msgstr ""
2047 "CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n"
2048 "    FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
2049
2050 #: sql_help.h:145
2051 msgid "create a new database"
2052 msgstr "crea una nueva base de datos"
2053
2054 #: sql_help.h:146
2055 msgid ""
2056 "CREATE DATABASE name\n"
2057 "    [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
2058 "           [ TEMPLATE [=] template ]\n"
2059 "           [ ENCODING [=] encoding ]\n"
2060 "           [ TABLESPACE [=] tablespace ] ]"
2061 msgstr ""
2062 "CREATE DATABASE name\n"
2063 "    [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
2064 "           [ TEMPLATE [=] template ]\n"
2065 "           [ ENCODING [=] encoding ] ]           [ TABLESPACE [=] "
2066 "tablespace ] ]"
2067
2068 #: sql_help.h:149
2069 msgid "define a new domain"
2070 msgstr "define un nuevo dominio"
2071
2072 #: sql_help.h:150
2073 msgid ""
2074 "CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n"
2075 "    [ DEFAULT expression ]\n"
2076 "    [ constraint [ ... ] ]\n"
2077 "\n"
2078 "where constraint is:\n"
2079 "\n"
2080 "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
2081 "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
2082 msgstr ""
2083 "CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n"
2084 "    [ DEFAULT expression ]\n"
2085 "    [ constraint [ ... ] ]\n"
2086 "\n"
2087 "where constraint is:\n"
2088 "\n"
2089 "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
2090 "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
2091
2092 #: sql_help.h:153
2093 msgid "define a new function"
2094 msgstr "define una nueva función"
2095
2096 #: sql_help.h:154
2097 msgid ""
2098 "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
2099 "    RETURNS rettype\n"
2100 "  { LANGUAGE langname\n"
2101 "    | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
2102 "    | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
2103 "    | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
2104 "    | AS 'definition'\n"
2105 "    | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
2106 "  } ...\n"
2107 "    [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
2108 msgstr ""
2109 "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
2110 "    RETURNS rettype\n"
2111 "  { LANGUAGE langname\n"
2112 "    | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
2113 "    | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
2114 "    | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
2115 "    | AS 'definition'\n"
2116 "    | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
2117 "  } ...\n"
2118 "    [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
2119
2120 #: sql_help.h:157
2121 msgid "define a new user group"
2122 msgstr "define un nuevo grupo de usuarios"
2123
2124 #: sql_help.h:158
2125 msgid ""
2126 "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
2127 "\n"
2128 "where option can be:\n"
2129 "\n"
2130 "     SYSID gid\n"
2131 "   | USER  username [, ...]"
2132 msgstr ""
2133 "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
2134 "\n"
2135 "where option can be:\n"
2136 "\n"
2137 "     SYSID gid\n"
2138 "   | USER  username [, ...]"
2139
2140 #: sql_help.h:161
2141 msgid "define a new index"
2142 msgstr "define un nuevo índice"
2143
2144 #: sql_help.h:162
2145 msgid ""
2146 "CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n"
2147 "    ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n"
2148 "    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
2149 "    [ WHERE predicate ]"
2150 msgstr ""
2151 "CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n"
2152 "    ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n"
2153 "    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
2154 "    [ WHERE predicate ]"
2155
2156 #: sql_help.h:165
2157 msgid "define a new procedural language"
2158 msgstr "define un nuevo lenguaje procedural"
2159
2160 #: sql_help.h:166
2161 msgid ""
2162 "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
2163 "    HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
2164 msgstr ""
2165 "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
2166 "    HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
2167
2168 #: sql_help.h:169
2169 msgid "define a new operator class"
2170 msgstr "define una nueva clase de operadores"
2171
2172 #: sql_help.h:170
2173 msgid ""
2174 "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method "
2175 "AS\n"
2176 "  {  OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] "
2177 "[ RECHECK ]\n"
2178 "   | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n"
2179 "   | STORAGE storage_type\n"
2180 "  } [, ... ]"
2181 msgstr ""
2182 "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method "
2183 "AS\n"
2184 "  {  OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] "
2185 "[ RECHECK ]\n"
2186 "   | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n"
2187 "   | STORAGE storage_type\n"
2188 "  } [, ... ]"
2189
2190 #: sql_help.h:173
2191 msgid "define a new operator"
2192 msgstr "define un nuevo operador"
2193
2194 #: sql_help.h:174
2195 msgid ""
2196 "CREATE OPERATOR name (\n"
2197 "    PROCEDURE = funcname\n"
2198 "    [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n"
2199 "    [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
2200 "    [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
2201 "    [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
2202 "    [, SORT1 = left_sort_op ] [, SORT2 = right_sort_op ]\n"
2203 "    [, LTCMP = less_than_op ] [, GTCMP = greater_than_op ]\n"
2204 ")"
2205 msgstr ""
2206 "CREATE OPERATOR name (\n"
2207 "    PROCEDURE = funcname\n"
2208 "    [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n"
2209 "    [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
2210 "    [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
2211 "    [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
2212 "    [, SORT1 = left_sort_op ] [, SORT2 = right_sort_op ]\n"
2213 "    [, LTCMP = less_than_op ] [, GTCMP = greater_than_op ]\n"
2214 ")"
2215
2216 #: sql_help.h:177
2217 msgid "define a new rewrite rule"
2218 msgstr "define una nueva regla de reescritura"
2219
2220 #: sql_help.h:178
2221 msgid ""
2222 "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
2223 "    TO table [ WHERE condition ]\n"
2224 "    DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
2225 msgstr ""
2226 "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
2227 "    TO table [ WHERE condition ]\n"
2228 "    DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
2229
2230 #: sql_help.h:181
2231 msgid "define a new schema"
2232 msgstr "define un nuevo schema"
2233
2234 #: sql_help.h:182
2235 msgid ""
2236 "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element "
2237 "[ ... ] ]\n"
2238 "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
2239 msgstr ""
2240 "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element "
2241 "[ ... ] ]\n"
2242 "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
2243
2244 #: sql_help.h:185
2245 msgid "define a new sequence generator"
2246 msgstr "define un nuevo generador secuencial"
2247
2248 #: sql_help.h:186
2249 msgid ""
2250 "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
2251 "    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
2252 "    [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
2253 msgstr ""
2254 "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
2255 "    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
2256 "    [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
2257
2258 #: sql_help.h:189
2259 msgid "define a new table"
2260 msgstr "define una nueva tabla"
2261
2262 #: sql_help.h:190
2263 msgid ""
2264 "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n"
2265 "  { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint "
2266 "[ ... ] ]\n"
2267 "    | table_constraint\n"
2268 "    | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] }  [, ... ]\n"
2269 ")\n"
2270 "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
2271 "[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
2272 "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
2273 "[ TABLESPACE tablespace ]\n"
2274 "\n"
2275 "where column_constraint is:\n"
2276 "\n"
2277 "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
2278 "{ NOT NULL | \n"
2279 "  NULL | \n"
2280 "  UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
2281 "  PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
2282 "  CHECK (expression) |\n"
2283 "  REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH "
2284 "SIMPLE ]\n"
2285 "    [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
2286 "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
2287 "IMMEDIATE ]\n"
2288 "\n"
2289 "and table_constraint is:\n"
2290 "\n"
2291 "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
2292 "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
2293 "  PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] "
2294 "|\n"
2295 "  CHECK ( expression ) |\n"
2296 "  FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn "
2297 "[, ... ] ) ]\n"
2298 "    [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON "
2299 "UPDATE action ] }\n"
2300 "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
2301 msgstr ""
2302 "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n"
2303 "  { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint "
2304 "[ ... ] ]\n"
2305 "    | table_constraint\n"
2306 "    | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] }  [, ... ]\n"
2307 ")\n"
2308 "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
2309 "[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
2310 "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
2311 "[ TABLESPACE tablespace ]\n"
2312 "\n"
2313 "donde column_constraint es:\n"
2314 "\n"
2315 "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
2316 "{ NOT NULL | \n"
2317 "  NULL | \n"
2318 "  UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
2319 "  PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
2320 "  CHECK (expression) |\n"
2321 "  REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH "
2322 "SIMPLE ]\n"
2323 "    [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
2324 "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
2325 "IMMEDIATE ]\n"
2326 "\n"
2327 "y table_constraint es:\n"
2328 "\n"
2329 "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
2330 "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
2331 "  PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] "
2332 "|\n"
2333 "  CHECK ( expression ) |\n"
2334 "  FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn "
2335 "[, ... ] ) ]\n"
2336 "    [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON "
2337 "UPDATE action ] }\n"
2338 "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
2339
2340 #: sql_help.h:193 sql_help.h:389
2341 msgid "define a new table from the results of a query"
2342 msgstr "crea una nueva tabla usando los resultados de una consulta"
2343
2344 #: sql_help.h:194
2345 msgid ""
2346 "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name "
2347 "[ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
2348 "    AS query"
2349 msgstr ""
2350 "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name "
2351 "[ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
2352 "    AS query"
2353
2354 #: sql_help.h:197
2355 msgid "define a new tablespace"
2356 msgstr "define un nuevo tablespace"
2357
2358 #: sql_help.h:198
2359 msgid ""
2360 "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
2361 msgstr ""
2362 "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
2363
2364 #: sql_help.h:201
2365 msgid "define a new trigger"
2366 msgstr "define un nuevo disparador"
2367
2368 #: sql_help.h:202
2369 msgid ""
2370 "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
2371 "    ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
2372 "    EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
2373 msgstr ""
2374 "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
2375 "    ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
2376 "    EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
2377
2378 #: sql_help.h:205
2379 msgid "define a new data type"
2380 msgstr "define un nuevo tipo de datos"
2381
2382 #: sql_help.h:206
2383 msgid ""
2384 "CREATE TYPE name AS\n"
2385 "    ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
2386 "\n"
2387 "CREATE TYPE name (\n"
2388 "    INPUT = input_function,\n"
2389 "    OUTPUT = output_function\n"
2390 "    [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
2391 "    [ , SEND = send_function ]\n"
2392 "    [ , ANALYZE = analyze_function ]\n"
2393 "    [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
2394 "    [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
2395 "    [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
2396 "    [ , STORAGE = storage ]\n"
2397 "    [ , DEFAULT = default ]\n"
2398 "    [ , ELEMENT = element ]\n"
2399 "    [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
2400 ")"
2401 msgstr ""
2402 "CREATE TYPE name AS\n"
2403 "    ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
2404 "\n"
2405 "CREATE TYPE name (\n"
2406 "    INPUT = input_function,\n"
2407 "    OUTPUT = output_function\n"
2408 "    [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
2409 "    [ , SEND = send_function ]\n"
2410 "    [ , ANALYZE = analyze_function ]\n"
2411 "    [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
2412 "    [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
2413 "    [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
2414 "    [ , STORAGE = storage ]\n"
2415 "    [ , DEFAULT = default ]\n"
2416 "    [ , ELEMENT = element ]\n"
2417 "    [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
2418 ")"
2419
2420 #: sql_help.h:209
2421 msgid "define a new database user account"
2422 msgstr "define una nueva cuenta de usuario"
2423
2424 #: sql_help.h:210
2425 msgid ""
2426 "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
2427 "\n"
2428 "where option can be:\n"
2429 "    \n"
2430 "      SYSID uid \n"
2431 "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
2432 "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
2433 "    | IN GROUP groupname [, ...]\n"
2434 "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
2435 "    | VALID UNTIL 'abstime'"
2436 msgstr ""
2437 "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
2438 "\n"
2439 "where option can be:\n"
2440 "    \n"
2441 "      SYSID uid \n"
2442 "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
2443 "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
2444 "    | IN GROUP groupname [, ...]\n"
2445 "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
2446 "    | VALID UNTIL 'abstime'"
2447
2448 #: sql_help.h:213
2449 msgid "define a new view"
2450 msgstr "define una nueva vista"
2451
2452 #: sql_help.h:214
2453 msgid "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query"
2454 msgstr "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query"
2455
2456 #: sql_help.h:217
2457 msgid "deallocate a prepared statement"
2458 msgstr "elimina una sentencia preparada"
2459
2460 #: sql_help.h:218
2461 msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name"
2462 msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name"
2463
2464 #: sql_help.h:221
2465 msgid "define a cursor"
2466 msgstr "define un nuevo cursor"
2467
2468 #: sql_help.h:222
2469 msgid ""
2470 "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
2471 "    CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n"
2472 "    [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF column [, ...] ] } ]"
2473 msgstr ""
2474 "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
2475 "    CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n"
2476 "    [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF column [, ...] ] } ]"
2477
2478 #: sql_help.h:225
2479 msgid "delete rows of a table"
2480 msgstr "elimina filas de una tabla"
2481
2482 #: sql_help.h:226
2483 msgid "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]"
2484 msgstr "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]"
2485
2486 #: sql_help.h:229
2487 msgid "remove an aggregate function"
2488 msgstr "elimina una función de agregación"
2489
2490 #: sql_help.h:230
2491 msgid "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
2492 msgstr "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
2493
2494 #: sql_help.h:233
2495 msgid "remove a cast"
2496 msgstr "elimina una conversión de tipo"
2497
2498 #: sql_help.h:234
2499 msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
2500 msgstr "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
2501
2502 #: sql_help.h:237
2503 msgid "remove a conversion"
2504 msgstr "elimina una conversión de codificación"
2505
2506 #: sql_help.h:238
2507 msgid "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]"
2508 msgstr "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]"
2509
2510 #: sql_help.h:241
2511 msgid "remove a database"
2512 msgstr "elimina una base de datos"
2513
2514 #: sql_help.h:242
2515 msgid "DROP DATABASE name"
2516 msgstr "DROP DATABASE name"
2517
2518 #: sql_help.h:245
2519 msgid "remove a domain"
2520 msgstr "elimina un dominio"
2521
2522 #: sql_help.h:246
2523 msgid "DROP DOMAIN name [, ...]  [ CASCADE | RESTRICT ]"
2524 msgstr "DROP DOMAIN name [, ...]  [ CASCADE | RESTRICT ]"
2525
2526 #: sql_help.h:249
2527 msgid "remove a function"
2528 msgstr "elimina una función"
2529
2530 #: sql_help.h:250
2531 msgid "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
2532 msgstr "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
2533
2534 #: sql_help.h:253
2535 msgid "remove a user group"
2536 msgstr "elimina un grupo de usuarios"
2537
2538 #: sql_help.h:254
2539 msgid "DROP GROUP name"
2540 msgstr "DROP GROUP name"
2541
2542 #: sql_help.h:257
2543 msgid "remove an index"
2544 msgstr "elimina un índice"
2545
2546 #: sql_help.h:258
2547 msgid "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2548 msgstr "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2549
2550 #: sql_help.h:261
2551 msgid "remove a procedural language"
2552 msgstr "elimina un lenguaje procedural"
2553
2554 #: sql_help.h:262
2555 msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]"
2556 msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]"
2557
2558 #: sql_help.h:265
2559 msgid "remove an operator class"
2560 msgstr "elimina una clase de operadores"
2561
2562 #: sql_help.h:266
2563 msgid "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
2564 msgstr "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
2565
2566 #: sql_help.h:269
2567 msgid "remove an operator"
2568 msgstr "elimina un operador"
2569
2570 #: sql_help.h:270
2571 msgid ""
2572 "DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE "
2573 "| RESTRICT ]"
2574 msgstr ""
2575 "DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE "
2576 "| RESTRICT ]"
2577
2578 #: sql_help.h:273
2579 msgid "remove a rewrite rule"
2580 msgstr "elimina una regla de reescritura"
2581
2582 #: sql_help.h:274
2583 msgid "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
2584 msgstr "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
2585
2586 #: sql_help.h:277
2587 msgid "remove a schema"
2588 msgstr "elimina un schema"
2589
2590 #: sql_help.h:278
2591 msgid "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2592 msgstr "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2593
2594 #: sql_help.h:281
2595 msgid "remove a sequence"
2596 msgstr "elimina un generador secuencial"
2597
2598 #: sql_help.h:282
2599 msgid "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2600 msgstr "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2601
2602 #: sql_help.h:285
2603 msgid "remove a table"
2604 msgstr "elimina una tabla"
2605
2606 #: sql_help.h:286
2607 msgid "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2608 msgstr "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2609
2610 #: sql_help.h:289
2611 msgid "remove a tablespace"
2612 msgstr "elimina un tablespace"
2613
2614 #: sql_help.h:290
2615 msgid "DROP TABLESPACE tablespacename"
2616 msgstr "DROP TABLESPACE tablespacename"
2617
2618 #: sql_help.h:293
2619 msgid "remove a trigger"
2620 msgstr "elimina un disparador"
2621
2622 #: sql_help.h:294
2623 msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
2624 msgstr "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
2625
2626 #: sql_help.h:297
2627 msgid "remove a data type"
2628 msgstr "elimina un tipo de datos"
2629
2630 #: sql_help.h:298
2631 msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2632 msgstr "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2633
2634 #: sql_help.h:301
2635 msgid "remove a database user account"
2636 msgstr "elimina una cuenta de usuario"
2637
2638 #: sql_help.h:302
2639 msgid "DROP USER name"
2640 msgstr "DROP USER name"
2641
2642 #: sql_help.h:305
2643 msgid "remove a view"
2644 msgstr "elimina una vista"
2645
2646 #: sql_help.h:306
2647 msgid "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2648 msgstr "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2649
2650 #: sql_help.h:310
2651 msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]"
2652 msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]"
2653
2654 #: sql_help.h:313
2655 msgid "execute a prepared statement"
2656 msgstr "ejecuta una sentencia preparada"
2657
2658 #: sql_help.h:314
2659 msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]"
2660 msgstr "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]"
2661
2662 #: sql_help.h:317
2663 msgid "show the execution plan of a statement"
2664 msgstr "muestra el plan de ejecución de una sentencia"
2665
2666 #: sql_help.h:318
2667 msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
2668 msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
2669
2670 #: sql_help.h:321
2671 msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
2672 msgstr "recupera filas de una consulta usando un cursor"
2673
2674 #: sql_help.h:322
2675 msgid ""
2676 "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
2677 "\n"
2678 "where direction can be empty or one of:\n"
2679 "\n"
2680 "    NEXT\n"
2681 "    PRIOR\n"
2682 "    FIRST\n"
2683 "    LAST\n"
2684 "    ABSOLUTE count\n"
2685 "    RELATIVE count\n"
2686 "    count\n"
2687 "    ALL\n"
2688 "    FORWARD\n"
2689 "    FORWARD count\n"
2690 "    FORWARD ALL\n"
2691 "    BACKWARD\n"
2692 "    BACKWARD count\n"
2693 "    BACKWARD ALL"
2694 msgstr ""
2695 "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
2696 "\n"
2697 "where direction can be empty or one of:\n"
2698 "\n"
2699 "    NEXT\n"
2700 "    PRIOR\n"
2701 "    FIRST\n"
2702 "    LAST\n"
2703 "    ABSOLUTE count\n"
2704 "    RELATIVE count\n"
2705 "    count\n"
2706 "    ALL\n"
2707 "    FORWARD\n"
2708 "    FORWARD count\n"
2709 "    FORWARD ALL\n"
2710 "    BACKWARD\n"
2711 "    BACKWARD count\n"
2712 "    BACKWARD ALL"
2713
2714 #: sql_help.h:325
2715 msgid "define access privileges"
2716 msgstr "define privilegios de acceso"
2717
2718 #: sql_help.h:326
2719 msgid ""
2720 "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
2721 "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2722 "    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
2723 "    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
2724 "OPTION ]\n"
2725 "\n"
2726 "GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2727 "    ON DATABASE dbname [, ...]\n"
2728 "    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
2729 "OPTION ]\n"
2730 "\n"
2731 "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2732 "    ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
2733 "    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
2734 "OPTION ]\n"
2735 "\n"
2736 "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2737 "    ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
2738 "    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
2739 "OPTION ]\n"
2740 "\n"
2741 "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2742 "    ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
2743 "    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
2744 "OPTION ]\n"
2745 "\n"
2746 "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2747 "    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
2748 "    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]"
2749 msgstr ""
2750 "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
2751 "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2752 "    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
2753 "    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
2754 "OPTION ]\n"
2755 "\n"
2756 "GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2757 "    ON DATABASE dbname [, ...]\n"
2758 "    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
2759 "OPTION ]\n"
2760 "\n"
2761 "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2762 "    ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
2763 "    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
2764 "OPTION ]\n"
2765 "\n"
2766 "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2767 "    ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
2768 "    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
2769 "OPTION ]\n"
2770 "\n"
2771 "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2772 "    ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
2773 "    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
2774 "OPTION ]\n"
2775 "\n"
2776 "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2777 "    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
2778 "    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]"
2779
2780 #: sql_help.h:329
2781 msgid "create new rows in a table"
2782 msgstr "crea nuevas filas en una tabla"
2783
2784 #: sql_help.h:330
2785 msgid ""
2786 "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
2787 "    { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }"
2788 msgstr ""
2789 "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
2790 "    { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }"
2791
2792 #: sql_help.h:333
2793 msgid "listen for a notification"
2794 msgstr "escucha notificaciones"
2795
2796 #: sql_help.h:334
2797 msgid "LISTEN name"
2798 msgstr "LISTEN name"
2799
2800 #: sql_help.h:337
2801 msgid "load or reload a shared library file"
2802 msgstr "carga o recarga un archivo de biblioteca compartida"
2803
2804 #: sql_help.h:338
2805 msgid "LOAD 'filename'"
2806 msgstr "LOAD 'filename'"
2807
2808 #: sql_help.h:341
2809 msgid "lock a table"
2810 msgstr "bloquea una tabla"
2811
2812 #: sql_help.h:342
2813 msgid ""
2814 "LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n"
2815 "\n"
2816 "where lockmode is one of:\n"
2817 "\n"
2818 "    ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
2819 "    | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
2820 msgstr ""
2821 "LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n"
2822 "\n"
2823 "donde lockmode es uno de:\n"
2824 "\n"
2825 "    ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
2826 "    | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
2827
2828 #: sql_help.h:345
2829 msgid "position a cursor"
2830 msgstr "reposiciona un cursor"
2831
2832 #: sql_help.h:346
2833 msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
2834 msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
2835
2836 #: sql_help.h:349
2837 msgid "generate a notification"
2838 msgstr "genera una notificación"
2839
2840 #: sql_help.h:350
2841 msgid "NOTIFY name"
2842 msgstr "NOTIFY name"
2843
2844 #: sql_help.h:353
2845 msgid "prepare a statement for execution"
2846 msgstr "prepara una sentencia para ejecución"
2847
2848 #: sql_help.h:354
2849 msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement"
2850 msgstr "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement"
2851
2852 #: sql_help.h:357
2853 msgid "rebuild indexes"
2854 msgstr "reconstruye índices"
2855
2856 #: sql_help.h:358
2857 msgid "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]"
2858 msgstr "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]"
2859
2860 #: sql_help.h:361
2861 msgid "destroy a previously defined savepoint"
2862 msgstr "destruye un savepoint previamente definido"
2863
2864 #: sql_help.h:362
2865 msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
2866 msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
2867
2868 #: sql_help.h:365
2869 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
2870 msgstr "restaura el valor de un parámetro de configuración al valor inicial"
2871
2872 #: sql_help.h:366
2873 msgid ""
2874 "RESET name\n"
2875 "RESET ALL"
2876 msgstr ""
2877 "RESET name\n"
2878 "RESET ALL"
2879
2880 #: sql_help.h:369
2881 msgid "remove access privileges"
2882 msgstr "revoca privilegios de acceso"
2883
2884 #: sql_help.h:370
2885 msgid ""
2886 "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
2887 "    { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
2888 "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2889 "    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
2890 "    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
2891 "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
2892 "\n"
2893 "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
2894 "    { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2895 "    ON DATABASE dbname [, ...]\n"
2896 "    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
2897 "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
2898 "\n"
2899 "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
2900 "    { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2901 "    ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
2902 "    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
2903 "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
2904 "\n"
2905 "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
2906 "    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2907 "    ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
2908 "    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
2909 "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
2910 "\n"
2911 "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
2912 "    { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2913 "    ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
2914 "    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
2915 "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
2916 "\n"
2917 "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
2918 "    { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2919 "    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
2920 "    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
2921 "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
2922 msgstr ""
2923 "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
2924 "    { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
2925 "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2926 "    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
2927 "    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
2928 "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
2929 "\n"
2930 "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
2931 "    { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2932 "    ON DATABASE dbname [, ...]\n"
2933 "    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
2934 "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
2935 "\n"
2936 "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
2937 "    { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2938 "    ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
2939 "    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
2940 "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
2941 "\n"
2942 "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
2943 "    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2944 "    ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
2945 "    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
2946 "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
2947 "\n"
2948 "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
2949 "    { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2950 "    ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
2951 "    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
2952 "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
2953 "\n"
2954 "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
2955 "    { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2956 "    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
2957 "    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
2958 "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
2959
2960 #: sql_help.h:374
2961 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
2962 msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
2963
2964 #: sql_help.h:377
2965 msgid "roll back to a savepoint"
2966 msgstr "descartar hacia un savepoint"
2967
2968 #: sql_help.h:378
2969 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
2970 msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
2971
2972 #: sql_help.h:381
2973 msgid "define a new savepoint within the current transaction"
2974 msgstr "define un nuevo savepoint en la transacción en curso"
2975
2976 #: sql_help.h:382
2977 msgid "SAVEPOINT savepoint_name"
2978 msgstr "SAVEPOINT savepoint_name"
2979
2980 #: sql_help.h:385
2981 msgid "retrieve rows from a table or view"
2982 msgstr "recupera filas desde una tabla o vista"
2983
2984 #: sql_help.h:386
2985 msgid ""
2986 "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
2987 "    * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
2988 "    [ FROM from_item [, ...] ]\n"
2989 "    [ WHERE condition ]\n"
2990 "    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
2991 "    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
2992 "    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
2993 "    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
2994 "    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
2995 "    [ OFFSET start ]\n"
2996 "    [ FOR UPDATE [ OF table_name [, ...] ] ]\n"
2997 "\n"
2998 "where from_item can be one of:\n"
2999 "\n"
3000 "    [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
3001 "    ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
3002 "    function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias "
3003 "[, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
3004 "    function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
3005 "    from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING "
3006 "( join_column [, ...] ) ]"
3007 msgstr ""
3008 "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
3009 "    * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
3010 "    [ FROM from_item [, ...] ]\n"
3011 "    [ WHERE condition ]\n"
3012 "    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
3013 "    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
3014 "    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
3015 "    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
3016 "    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
3017 "    [ OFFSET start ]\n"
3018 "    [ FOR UPDATE [ OF table_name [, ...] ] ]\n"
3019 "\n"
3020 "donde from_item puede ser uno de:\n"
3021 "\n"
3022 "    [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
3023 "    ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
3024 "    function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias "
3025 "[, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
3026 "    function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
3027 "    from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING "
3028 "( join_column [, ...] ) ]"
3029
3030 #: sql_help.h:390
3031 msgid ""
3032 "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
3033 "    * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
3034 "    INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n"
3035 "    [ FROM from_item [, ...] ]\n"
3036 "    [ WHERE condition ]\n"
3037 "    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
3038 "    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
3039 "    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
3040 "    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
3041 "    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
3042 "    [ OFFSET start ]\n"
3043 "    [ FOR UPDATE [ OF tablename [, ...] ] ]"
3044 msgstr ""
3045 "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
3046 "    * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
3047 "    INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n"
3048 "    [ FROM from_item [, ...] ]\n"
3049 "    [ WHERE condition ]\n"
3050 "    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
3051 "    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
3052 "    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
3053 "    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
3054 "    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
3055 "    [ OFFSET start ]\n"
3056 "    [ FOR UPDATE [ OF tablename [, ...] ] ]"
3057
3058 #: sql_help.h:393
3059 msgid "change a run-time parameter"
3060 msgstr "cambia un parámetro de configuración"
3061
3062 #: sql_help.h:394
3063 msgid ""
3064 "SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
3065 "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
3066 msgstr ""
3067 "SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
3068 "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
3069
3070 #: sql_help.h:397
3071 msgid "set constraint checking modes for the current transaction"
3072 msgstr ""
3073 "define el modo de verificación de las restricciones\n"
3074 "de la transacción en curso"
3075
3076 #: sql_help.h:398
3077 msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
3078 msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
3079
3080 #: sql_help.h:401
3081 msgid ""
3082 "set the session user identifier and the current user identifier of the "
3083 "current session"
3084 msgstr ""
3085 "define el identificador del usuario de sesión y el identificador\n"
3086 "del usuario actual de la sesión en curso"
3087
3088 #: sql_help.h:402
3089 msgid ""
3090 "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
3091 "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
3092 "RESET SESSION AUTHORIZATION"
3093 msgstr ""
3094 "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
3095 "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
3096 "RESET SESSION AUTHORIZATION"
3097
3098 #: sql_help.h:405
3099 msgid "set the characteristics of the current transaction"
3100 msgstr "define las características de la transacción en curso"
3101
3102 #: sql_help.h:406
3103 msgid ""
3104 "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
3105 "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
3106 "\n"
3107 "where transaction_mode is one of:\n"
3108 "\n"
3109 "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
3110 "UNCOMMITTED }\n"
3111 "    READ WRITE | READ ONLY"
3112 msgstr ""
3113 "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
3114 "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
3115 "\n"
3116 "donde transaction_mode es uno de:\n"
3117 "\n"
3118 "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
3119 "UNCOMMITTED }\n"
3120 "    READ WRITE | READ ONLY"
3121
3122 #: sql_help.h:409
3123 msgid "show the value of a run-time parameter"
3124 msgstr "muestra el valor de un parámetro de configuración"
3125
3126 #: sql_help.h:410
3127 msgid ""
3128 "SHOW name\n"
3129 "SHOW ALL"
3130 msgstr ""
3131 "SHOW name\n"
3132 "SHOW ALL"
3133
3134 #: sql_help.h:414
3135 msgid ""
3136 "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n"
3137 "\n"
3138 "where transaction_mode is one of:\n"
3139 "\n"
3140 "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
3141 "UNCOMMITTED }\n"
3142 "    READ WRITE | READ ONLY"
3143 msgstr ""
3144 "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n"
3145 "\n"
3146 "donde transaction_mode es uno de:\n"
3147 "\n"
3148 "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
3149 "UNCOMMITTED }\n"
3150 "    READ WRITE | READ ONLY"
3151
3152 #: sql_help.h:417
3153 msgid "empty a table"
3154 msgstr "vacía una tabla"
3155
3156 #: sql_help.h:418
3157 msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name"
3158 msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] name"
3159
3160 #: sql_help.h:421
3161 msgid "stop listening for a notification"
3162 msgstr "deja de escuchar una notificación"
3163
3164 #: sql_help.h:422
3165 msgid "UNLISTEN { name | * }"
3166 msgstr "UNLISTEN { name | * }"
3167
3168 #: sql_help.h:425
3169 msgid "update rows of a table"
3170 msgstr "actualiza filas de una tabla"
3171
3172 #: sql_help.h:426
3173 msgid ""
3174 "UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n"
3175 "    [ FROM fromlist ]\n"
3176 "    [ WHERE condition ]"
3177 msgstr ""
3178 "UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n"
3179 "    [ FROM fromlist ]\n"
3180 "    [ WHERE condition ]"
3181
3182 #: sql_help.h:429
3183 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
3184 msgstr "recolecta basura y opcionalmente estadísticas sobre una base de datos"
3185
3186 #: sql_help.h:430
3187 msgid ""
3188 "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
3189 "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
3190 msgstr ""
3191 "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
3192 "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
3193
3194 #: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
3195 #, c-format
3196 msgid "could not identify current directory: %s"
3197 msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
3198
3199 #: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
3200 #, c-format
3201 msgid "could not change directory to \"%s\""
3202 msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»"
3203
3204 #: ../../port/exec.c:338
3205 #, c-format
3206 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
3207 msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
3208
3209 #: ../../port/exec.c:569
3210 #, c-format
3211 msgid "child process exited with exit code %d"
3212 msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d"
3213
3214 #: ../../port/exec.c:572
3215 #, c-format
3216 msgid "child process was terminated by signal %d"
3217 msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
3218
3219 #: ../../port/exec.c:575
3220 #, c-format
3221 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
3222 msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"