2 # (c) <alvherre@dcc.uchile.cl>, 2003, 2004
6 "Project-Id-Version: psql 8.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2004-12-06 18:46-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-11-03 01:12-0300\n"
10 "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
11 "Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n"
18 msgstr "Atención: esta sintaxis está obsoleta.\n"
22 msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
23 msgstr "Comando \\%s no válido. Use \\? para obtener ayuda.\n"
27 msgid "invalid command \\%s\n"
28 msgstr "comando \\%s no válido\n"
32 msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
33 msgstr "\\%s: argumento extra «%s» ignorado\n"
37 msgid "could not get home directory: %s\n"
38 msgstr "No se ha podido obtener directorio home: %s\n"
42 msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
43 msgstr "\\%s: no se pudo cambiar directorio a «%s»: %s\n"
45 #: command.c:374 command.c:766
46 msgid "no query buffer\n"
47 msgstr "no hay búfer de consulta\n"
51 msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
53 "%s: nombre de codificación no válido o procedimiento de conversión\n"
56 #: command.c:505 command.c:539 command.c:553 command.c:570 command.c:616
57 #: command.c:746 command.c:777
59 msgid "\\%s: missing required argument\n"
60 msgstr "\\%s: falta argumento requerido\n"
63 msgid "Query buffer is empty."
64 msgstr "El búfer de consulta está vacío."
67 msgid "Query buffer reset (cleared)."
68 msgstr "El búfer de consulta ha sido reiniciado (limpiado)."
72 msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
73 msgstr "Se escribió historial a archivo «%s».\n"
75 #: command.c:687 common.c:85 common.c:99 mainloop.c:71 print.c:230 print.c:237
76 #: print.c:256 print.c:440 print.c:464 print.c:488 print.c:517 print.c:535
77 #: print.c:1156 print.c:1168 print.c:1189 print.c:1196 print.c:1211
79 msgid "out of memory\n"
80 msgstr "memoria agotada\n"
82 #: command.c:702 command.c:751
85 msgstr "\\%s: error\n"
89 msgstr "Mostrar tiempos está activado."
92 msgid "Timing is off."
93 msgstr "Mostrar tiempos está desactivado."
95 #: command.c:794 command.c:814 command.c:1199 command.c:1206 command.c:1216
96 #: command.c:1228 command.c:1241 command.c:1255 command.c:1277 command.c:1308
97 #: common.c:170 copy.c:530 copy.c:575
102 #: command.c:921 command.c:945 startup.c:188 startup.c:206
104 msgstr "Contraseña: "
106 #: command.c:959 common.c:216 common.c:685 common.c:740 common.c:983
112 msgid "Previous connection kept\n"
113 msgstr "Se ha mantenido la conexión anterior\n"
117 msgid "\\connect: %s"
118 msgstr "\\connect: %s"
122 msgid "You are now connected to database \"%s\".\n"
123 msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s».\n"
127 msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
128 msgstr "Ahora está conectado como el usuario «%s».\n"
132 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
134 "Ahora está conectado a la base de datos «%s»\n"
135 "con el usuario «%s».\n"
139 msgid "could not start editor \"%s\"\n"
140 msgstr "no se pudo iniciar el editor «%s»\n"
143 msgid "could not start /bin/sh\n"
144 msgstr "no se pudo iniciar /bin/sh\n"
148 msgid "cannot locate temporary directory: %s"
149 msgstr "no se encontró el directorio temporal: %s"
153 msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
154 msgstr "no se pudo abrir archivo temporal «%s»: %s\n"
157 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
158 msgstr "\\pset: formatos permitidos son unaligned, aligned, html, latex\n"
162 msgid "Output format is %s.\n"
163 msgstr "El formato de salida es %s.\n"
167 msgid "Border style is %d.\n"
168 msgstr "El estilo de borde es %d.\n"
172 msgid "Expanded display is on.\n"
173 msgstr "Se ha activado el despliegue expandido.\n"
177 msgid "Expanded display is off.\n"
178 msgstr "Se ha desactivado el despliegue expandido.\n"
182 msgid "Null display is \"%s\".\n"
183 msgstr "Despliegue de nulos es «%s».\n"
187 msgid "Field separator is \"%s\".\n"
188 msgstr "El separador de campos es «%s».\n"
192 msgid "Record separator is <newline>."
193 msgstr "El separador de filas es <salto de línea>."
197 msgid "Record separator is \"%s\".\n"
198 msgstr "El separador de filas es «%s».\n"
201 msgid "Showing only tuples."
202 msgstr "Mostrando sólo filas."
205 msgid "Tuples only is off."
206 msgstr "Mostrar sólo filas está desactivado."
210 msgid "Title is \"%s\".\n"
211 msgstr "El título es «%s».\n"
215 msgid "Title is unset.\n"
216 msgstr "El título ha sido indefinido.\n"
220 msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
221 msgstr "Los atributos de tabla son «%s».\n"
225 msgid "Table attributes unset.\n"
226 msgstr "Los atributos de tabla han sido indefinidos.\n"
229 msgid "Pager is used for long output."
230 msgstr "El paginador se usará para salida larga."
233 msgid "Pager is always used."
234 msgstr "El paginador se usará siempre."
237 msgid "Pager usage is off."
238 msgstr "El paginador no se usará."
241 msgid "Default footer is on."
242 msgstr "El pie por omisión está activo."
245 msgid "Default footer is off."
246 msgstr "El pie de página por omisión está desactivado."
250 msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
251 msgstr "\\pset: opción desconocida: %s\n"
254 msgid "\\!: failed\n"
255 msgstr "\\!: falló\n"
259 msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
260 msgstr "%s: xstrdup: no se puede duplicar puntero nulo (error interno)\n"
263 msgid "out of memory"
264 msgstr "memoria agotada"
267 msgid "connection to server was lost\n"
268 msgstr "se ha perdido la conexión al servidor\n"
271 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
272 msgstr "La conexión al servidor se ha perdido. Intentando reiniciar: "
280 msgstr "con éxito.\n"
284 msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n"
285 msgstr "ERROR INTERNO: posición de sentencia inesperada «%s»\n"
292 #: common.c:624 common.c:633
297 #: common.c:716 common.c:951
298 msgid "You are currently not connected to a database.\n"
299 msgstr "No está conectado a una base de datos.\n"
304 "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
306 "Notificación asíncrona «%s» recibida del proceso de servidor con PID %d.\n"
311 "***(Single step mode: verify command)"
312 "*******************************************\n"
314 "***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
315 "********************\n"
317 "***(Modo paso a paso: verifique comando)"
318 "****************************************\n"
320 "***(presione enter para continuar, o x y enter para cancelar)"
321 "*******************\n"
325 msgid "Time: %.3f ms\n"
326 msgstr "Duración: %.3f ms\n"
329 msgid "\\copy: arguments required\n"
330 msgstr "\\copy: argumentos requeridos\n"
334 msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
335 msgstr "\\copy: error de procesamiento en «%s»\n"
338 msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
339 msgstr "\\copy: error de procesamiento al final de la línea\n"
343 msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
344 msgstr "%s: no se puede copiar desde/hacia un directorio\n"
353 msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
354 msgstr "\\copy: respuesta inesperada (%d)\n"
358 "Enter data to be copied followed by a newline.\n"
359 "End with a backslash and a period on a line by itself."
361 "Ingrese los datos a ser copiados seguidos de un fin de línea.\n"
362 "Termine con un backslash y un punto."
374 msgid "could not get current user name: %s\n"
375 msgstr "no se pudo obtener el nombre de usuario actual: %s\n"
380 "This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
382 msgstr "Este es psql %s, el terminal interactivo de PostgreSQL.\n"
386 msgstr "Modo de empleo:"
389 msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
390 msgstr " psql [OPCIONES]...[BASE-DE-DATOS [USUARIO]]\n"
393 msgid "General options:"
394 msgstr "Opciones generales:"
399 " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
401 " -d BASE-DE-DATOS nombre de base de datos a conectarse (por omisión: \"%s"
405 msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit"
406 msgstr " -c COMANDO ejecutar sólo un comando (SQL o interno) y salir"
409 msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit"
410 msgstr " -f ARCHIVO ejecutar comandos desde archivo, luego salir"
413 msgid " -l list available databases, then exit"
414 msgstr " -l listar bases de datos, luego salir"
417 msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE"
418 msgstr " -v NOMBRE=VALOR definir variable NOMBRE de psql a VALOR"
421 msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)"
422 msgstr " -X no leer archivo de configuración (~/.psqlrc)"
425 msgid " --help show this help, then exit"
426 msgstr " --help mostrar esta ayuda, luego salir"
429 msgid " --version output version information, then exit"
430 msgstr " --version mostrar información de versión, luego salir"
435 "Input and output options:"
438 "Opciones de entrada y salida:"
441 msgid " -a echo all input from script"
442 msgstr " -a mostrar los comandos del script"
445 msgid " -e echo commands sent to server"
446 msgstr " -e mostrar comandos enviados al servidor"
449 msgid " -E display queries that internal commands generate"
450 msgstr " -E mostrar consultas generadas por comandos internos"
453 msgid " -q run quietly (no messages, only query output)"
455 " -q modo silencioso (sin mensajes, sólo resultado de "
459 msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)"
461 " -o ARCHIVO enviar resultados de consultas a archivo (o |comando)"
464 msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)"
465 msgstr " -n deshabilitar edición de línea de comando (readline)"
468 msgid " -s single-step mode (confirm each query)"
469 msgstr " -s modo paso a paso (confirmar cada consulta)"
472 msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)"
474 " -S modo de líneas (fin de línea termina el comando SQL)"
479 "Output format options:"
482 "Opciones de formato de salida:"
485 msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
486 msgstr " -A modo de salida desalineado"
489 msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)"
491 " -H modo de salida en tablas HTML\n"
495 msgid " -t print rows only (-P tuples_only)"
496 msgstr " -t mostrar sólo filas (-P tuples_only)"
500 " -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P "
503 " -T TEXTO definir atributos de marcas de tabla HTML (ancho, borde)\n"
507 msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)"
509 " -x activar modo expandido de salida de tablas (-P expanded)"
512 msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)"
514 " -P VAR[=ARG] definir opción de impresión VAR en ARG (ver comando "
520 " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
522 " -F CADENA definir separador de columnas (por omisión: «%s»)\n"
527 " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
529 " -R CADENA definir separador de filas (por omisión: salto de línea)\n"
535 "Connection options:"
538 "Opciones de conexión:"
543 " -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s"
546 " -h ANFITRIÓN nombre del anfitrión o directorio de socket\n"
547 " (por omisión: «%s»)\n"
551 msgstr "socket local"
555 msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n"
557 " -p PORT puerto del servidor de bases de datos (por omisión: \"%s"
562 msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n"
564 " -U NOMBRE nombre de usuario de la base de datos (por omisión: \"%s"
568 msgid " -W prompt for password (should happen automatically)"
570 " -W preguntar contraseña (debería suceder automáticamente)"
575 "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n"
576 "(for SQL commands) from within psql, or consult the psql section in\n"
577 "the PostgreSQL documentation.\n"
579 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
582 "Para obtener más ayuda, digite \"\\?« (para comandos internos) o »\\help\"\n"
583 "(para comandos SQL) dentro de psql, o consulte la sección de psql\n"
584 "en la documentación de PostgreSQL.\n"
586 "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>."
596 " \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n"
597 " connect to new database (currently \"%s\")\n"
599 " \\c[onnect] [BASE-DE-DATOS|- [USUARIO]]\n"
600 " conectar a una nueva base de datos (actual: «%s»)\n"
604 msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
605 msgstr " \\cd [DIR] cambiar el directorio de trabajo\n"
609 msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
611 " \\copyright mostrar términos de uso y distribución de PostgreSQL\n"
616 " \\encoding [ENCODING]\n"
617 " show or set client encoding\n"
619 " \\encoding [CODIFICACIÓN]\n"
620 " mostrar o definir codificación del cliente\n"
624 msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
626 " \\h [NOMBRE] mostrar ayuda de sintaxis de comandos SQL,\n"
627 " * para todos los comandos\n"
631 msgid " \\q quit psql\n"
632 msgstr " \\q salir de psql\n"
637 " \\set [NAME [VALUE]]\n"
638 " set internal variable, or list all if no parameters\n"
640 " \\set [NOMBRE [VALOR]]\n"
641 " definir variables internas,\n"
642 " listar todas si no se dan parámetros\n"
646 msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n"
648 " \\timing mostrar tiempo de ejecución de comandos\n"
649 " (actualmente %s)\n"
653 msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
654 msgstr " \\unset NOMBRE indefinir (eliminar) variable interna\n"
658 msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
660 " \\! [COMANDO] ejecutar comando en intérprete de comandos,\n"
661 " o iniciar intérprete interactivo\n"
665 msgid "Query Buffer\n"
666 msgstr "Búfer de consulta\n"
671 " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
673 " \\e [ARCHIVO] editar el búfer de consulta (o archivo) con editor "
679 " \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |"
682 " \\g [ARCHIVO] enviar búfer de consulta al servidor\n"
683 " (y resultados a archivo o |comando)\n"
687 msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
688 msgstr " \\p mostrar el contenido del búfer de consulta\n"
692 msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
693 msgstr " \\r reiniciar (limpiar) el búfer de consulta\n"
697 msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
699 " \\s [ARCHIVO] mostrar historial de comandos o guardarlo en archivo\n"
703 msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
704 msgstr " \\w ARCHIVO escribir búfer de consulta a archivo\n"
708 msgid "Input/Output\n"
709 msgstr "Entrada/Salida\n"
713 msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
714 msgstr " \\echo [CADENA] escribir cadena a salida estándar\n"
718 msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
719 msgstr " \\i ARCHIVO ejecutar comandos desde archivo\n"
723 msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
725 " \\o [ARCHIVO] envíar resultados de consultas a archivo o |comando\n"
730 " \\qecho [STRING]\n"
731 " write string to query output stream (see \\o)\n"
732 msgstr " \\qecho [CADENA] escribir cadena a salida de consultas (ver \\o)\n"
736 msgid "Informational\n"
737 msgstr "Informacional\n"
741 msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n"
742 msgstr " \\d [NOMBRE] describir tabla, índice, secuencia o vista\n"
747 " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
748 " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
750 " \\d{t|i|s|v|S} [PATRÓN] («+» para obtener más detalles)\n"
751 " listar tablas/índices/secuencias/vistas/tablas de sistema\n"
755 msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n"
756 msgstr " \\da [PATRÓN] listar funciones de agregación\n"
760 msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
761 msgstr " \\db [PATRÓN] listar tablespaces («+» para más detalles)\n"
765 msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n"
766 msgstr " \\dc [PATRÓN] listar conversiones\n"
770 msgid " \\dC list casts\n"
771 msgstr " \\dC listar conversiones de tipo (casts)\n"
775 msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n"
776 msgstr " \\dd [PATRÓN] listar comentarios de objetos\n"
780 msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n"
781 msgstr " \\dD [PATRÓN] listar dominios\n"
785 msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
786 msgstr " \\df [PATRÓN] listar funciones («+» para más detalles)\n"
790 msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n"
791 msgstr " \\dg [PATRÓN] listar grupos\n"
795 msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
796 msgstr " \\dn [PATRÓN] listar esquemas («+» para más detalles)\n"
800 msgid " \\do [NAME] list operators\n"
801 msgstr " \\do [NOMBRE] listar operadores\n"
805 msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
806 msgstr " \\dl listar objetos grandes, lo mismo que \\lo_list\n"
810 msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
812 "\\dp [PATRÓN] listar privilegios de acceso a tablas, vistas y secuencias\n"
816 msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
817 msgstr " \\dT [PATRÓN] listar tipos de dato («+» para más detalles)\n"
821 msgid " \\du [PATTERN] list users\n"
822 msgstr " \\du [PATRÓN] listar usuarios\n"
826 msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
828 " \\l listar todas las bases de datos («+» para más detalles)\n"
833 " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as "
836 " \\z [PATRÓN] listar privilegios de acceso a tablas, vistas y "
838 " (lo mismo que \\dp)\n"
847 msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
849 " \\a cambiar entre modo de salida alineado y sin alinear\n"
853 msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
854 msgstr " \\C [CADENA] definir título de tabla, o indefinir si es vacío\n"
859 " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
861 " \\f [CADENA] mostrar o definir separador de campos para\n"
862 " modo de salida sin alinear\n"
866 msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
867 msgstr " \\H cambiar modo de salida HTML (actualmente %s)\n"
872 " \\pset NAME [VALUE]\n"
873 " set table output option\n"
874 " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
875 " recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
877 " \\pset OPCIÓN [VALOR]\n"
878 " definir opción de salida de tablas\n"
879 " (OPCIÓN := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
880 " recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
884 msgid " \\t show only rows (currently %s)\n"
885 msgstr " \\t mostrar sólo filas (actualmente %s)\n"
889 msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
891 " \\T [CADENA] definir atributos HTML de <table>, o indefinir si es "
896 msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n"
897 msgstr " \\x cambiar modo expandido (actualmente %s)\n"
901 msgid "Copy, Large Object\n"
902 msgstr "Copy, Objetos Grandes\n"
907 " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
909 " \\copy ... ejecutar comando SQL COPY con flujo de datos al cliente\n"
914 " \\lo_export LOBOID FILE\n"
915 " \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
917 " \\lo_unlink LOBOID large object operations\n"
919 " \\lo_export LOBOID ARCHIVO\n"
920 " \\lo_import ARCHIVO [COMENTARIO]\n"
921 " \\lo_unlink LOBOID\n"
922 " \\lo_list operaciones con objetos grandes\n"
925 msgid "Available help:\n"
926 msgstr "Ayuda disponible:\n"
945 "No help available for \"%-.*s\".\n"
946 "Try \\h with no arguments to see available help.\n"
948 "No hay ayuda disponible para «%-.*s».\n"
949 "Pruebe \\h sin argumentos para mostrar los elementos de ayuda disponibles.\n"
953 msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
954 msgstr "no se pudo guardar historial a archivo «%s»: %s\n"
957 msgid "history is not supported by this installation\n"
958 msgstr "el historial de comandos no está soportado en esta instalación\n"
962 msgid "%s: not connected to a database\n"
963 msgstr "%s: no está conectado a una base de datos\n"
967 msgid "%s: current transaction is aborted\n"
968 msgstr "%s: transacción en curso está abortada\n"
972 msgid "%s: unknown transaction status\n"
973 msgstr "%s: estado de transacción desconocido\n"
975 #: large_obj.c:256 describe.c:83 describe.c:187 describe.c:260 describe.c:322
976 #: describe.c:369 describe.c:469 describe.c:758 describe.c:1488
982 msgid "Large objects"
983 msgstr "Objetos grandes"
987 msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
988 msgstr "Use \"\\q\" para salir de %s.\n"
992 msgstr "(Sin filas)\n"
1006 msgid "%s: out of memory\n"
1007 msgstr "%s: memoria agotada.\n"
1011 msgstr "Nombre de usuario: "
1016 "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
1018 "Type: \\copyright for distribution terms\n"
1019 " \\h for help with SQL commands\n"
1020 " \\? for help with psql commands\n"
1021 " \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
1025 "Bienvenido a %s %s, el terminal interactivo de PostgreSQL.\n"
1027 "Digite: \\copyright para ver los términos de distribución\n"
1028 " \\h para obtener ayuda sobre comandos SQL\n"
1029 " \\? para obtener ayuda sobre comandos internos\n"
1030 " \\g o punto y coma (;) para ejecutar consulta\n"
1036 msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n"
1037 msgstr "%s: no se pudo definir parámetro de despliegue «%s»\n"
1041 msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
1042 msgstr "%s: no se pudo eliminar la variable «%s»\n"
1046 msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
1047 msgstr "%s: no se pudo definir la variable «%s»\n"
1049 #: startup.c:534 startup.c:540
1051 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
1052 msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n"
1056 msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
1057 msgstr "%s: atención: se ignoró argumento extra «%s» en línea de comandos\n"
1061 msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
1062 msgstr "%s: Atención: La opción -u está obsoleta. Use -U.\n"
1065 msgid "contains support for command-line editing"
1066 msgstr "incluye soporte para edición de línea de comandos"
1071 "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
1073 msgstr "conexión SSL (cifrado: %s, bits: %i)\n"
1075 #: describe.c:82 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320 describe.c:415
1076 #: describe.c:469 describe.c:1476 describe.c:1585 describe.c:1633
1080 #: describe.c:82 describe.c:128 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320
1081 #: describe.c:362 describe.c:415 describe.c:469 describe.c:1476
1082 #: describe.c:1586 describe.c:1634 describe.c:1727
1088 msgstr "(todos los tipos)"
1092 msgstr "Tipo de dato"
1095 msgid "List of aggregate functions"
1096 msgstr "Listado de funciones de agregación"
1100 msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n"
1101 msgstr "La versión del servidor (%d) no soporta tablespaces.\n"
1103 #: describe.c:128 describe.c:186 describe.c:362 describe.c:1478
1112 #: describe.c:133 describe.c:415 describe.c:1733
1113 msgid "Access privileges"
1114 msgstr "Privilegios"
1117 msgid "List of tablespaces"
1118 msgstr "Listado de tablespaces"
1121 msgid "Result data type"
1122 msgstr "Tipo de dato de salida"
1125 msgid "Argument data types"
1126 msgstr "Tipos de datos de argumentos"
1134 msgstr "Código fuente"
1137 msgid "List of functions"
1138 msgstr "Listado de funciones"
1141 msgid "Internal name"
1142 msgstr "Nombre interno"
1149 msgid "List of data types"
1150 msgstr "Listado de tipos de dato"
1153 msgid "Left arg type"
1154 msgstr "Tipo arg izq"
1157 msgid "Right arg type"
1158 msgstr "Tipo arg der"
1162 msgstr "Tipo resultado"
1165 msgid "List of operators"
1166 msgstr "Listado de operadores"
1170 msgstr "Codificación"
1173 msgid "List of databases"
1174 msgstr "Listado de base de datos"
1176 #: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477
1180 #: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477
1184 #: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477
1188 #: describe.c:415 describe.c:745 describe.c:1478 describe.c:1587
1194 msgid "Access privileges for database \"%s\""
1195 msgstr "Privilegios para base de datos «%s»"
1203 msgstr "función de agregación"
1215 msgstr "tipo de dato"
1217 #: describe.c:543 describe.c:1477
1230 msgid "Object descriptions"
1231 msgstr "Descripciones de objetos"
1235 msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
1236 msgstr "No se encontró relación llamada «%s».\n"
1240 msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
1241 msgstr "No se encontró relación con OID %s.\n"
1249 msgstr "Modificadores"
1253 msgid "Table \"%s.%s\""
1254 msgstr "Tabla «%s.%s»"
1258 msgid "View \"%s.%s\""
1259 msgstr "Vista «%s.%s»"
1263 msgid "Sequence \"%s.%s\""
1264 msgstr "Secuencia «%s.%s»"
1268 msgid "Index \"%s.%s\""
1269 msgstr "Índice «%s.%s»"
1273 msgid "Special relation \"%s.%s\""
1274 msgstr "Relación especial «%s.%s»"
1278 msgid "TOAST table \"%s.%s\""
1279 msgstr "Tabla TOAST «%s.%s»"
1283 msgid "Composite type \"%s.%s\""
1284 msgstr "Tipo compuesto «%s.%s»"
1288 msgid "?%c? \"%s.%s\""
1289 msgstr "?%c? «%s.%s»"
1292 msgid "primary key, "
1293 msgstr "llave primaria, "
1301 msgid "for table \"%s.%s\""
1302 msgstr "de tabla «%s.%s»"
1306 msgid ", predicate (%s)"
1307 msgstr ", predicado (%s)"
1311 msgstr ", clustered"
1316 "View definition:\n"
1319 "Definición de vista:\n"
1322 #: describe.c:983 describe.c:1204
1336 msgid "Check constraints:"
1337 msgstr "Restricciones CHECK:"
1339 #: describe.c:1178 describe.c:1193
1345 msgid "Foreign-key constraints:"
1346 msgstr "Restricciones de llave foránea:"
1360 #: describe.c:1262 describe.c:1637 describe.c:1694
1364 #: describe.c:1262 describe.c:1638 describe.c:1692
1370 msgid "Tablespace: \"%s\""
1371 msgstr "Tablespace: «%s»"
1375 msgstr "Nombre de usuario"
1379 msgstr "ID de usuario"
1382 msgid "superuser, create database"
1383 msgstr "superusuario, crea bases de datos"
1387 msgstr "superusuario"
1390 msgid "create database"
1391 msgstr "crea bases de datos"
1402 msgid "List of users"
1403 msgstr "Listado de usuarios"
1407 msgstr "Nombre de grupo"
1411 msgstr "ID de Grupo"
1414 msgid "List of groups"
1415 msgstr "Listado de grupos"
1427 msgid "No matching relations found.\n"
1428 msgstr "No se encontraron relaciones coincidentes.\n"
1432 msgid "No relations found.\n"
1433 msgstr "No se encontraron relaciones.\n"
1436 msgid "List of relations"
1437 msgstr "Listado de relaciones"
1441 msgstr "Modificador"
1444 msgid "List of domains"
1445 msgstr "Listado de dominios"
1457 msgstr "Por omisión?"
1460 msgid "List of conversions"
1461 msgstr "Listado de conversiones"
1465 msgstr "Tipo fuente"
1469 msgstr "Tipo destino"
1472 msgid "(binary compatible)"
1473 msgstr "(binario-compatible)"
1480 msgid "in assignment"
1481 msgstr "en asignación"
1488 msgid "List of casts"
1489 msgstr "Listado de conversiones de tipo (casts)"
1492 msgid "List of schemas"
1493 msgstr "Listado de schemas"
1495 #: sql_help.h:25 sql_help.h:373
1496 msgid "abort the current transaction"
1497 msgstr "aborta la transacción en curso"
1500 msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
1501 msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
1504 msgid "change the definition of an aggregate function"
1505 msgstr "cambia la definición de una función de agregación"
1509 "ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname\n"
1510 "ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO newowner"
1512 "ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname\n"
1513 "ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO newowner"
1516 msgid "change the definition of a conversion"
1517 msgstr "cambia la definición de una conversión"
1521 "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n"
1522 "ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner"
1524 "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n"
1525 "ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner"
1528 msgid "change a database"
1529 msgstr "cambia una base de datos"
1533 "ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
1534 "ALTER DATABASE name RESET parameter\n"
1536 "ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n"
1538 "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner"
1540 "ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
1541 "ALTER DATABASE name RESET parameter\n"
1543 "ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n"
1544 "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner"
1547 msgid "change the definition of a domain"
1548 msgstr "cambia la definición de un dominio"
1552 "ALTER DOMAIN name\n"
1553 " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
1554 "ALTER DOMAIN name\n"
1555 " { SET | DROP } NOT NULL\n"
1556 "ALTER DOMAIN name\n"
1557 " ADD domain_constraint\n"
1558 "ALTER DOMAIN name\n"
1559 " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
1560 "ALTER DOMAIN name\n"
1561 " OWNER TO new_owner"
1563 "ALTER DOMAIN name\n"
1564 " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
1565 "ALTER DOMAIN name\n"
1566 " { SET | DROP } NOT NULL\n"
1567 "ALTER DOMAIN name\n"
1568 " ADD domain_constraint\n"
1569 "ALTER DOMAIN name\n"
1570 " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
1571 "ALTER DOMAIN name\n"
1572 " OWNER TO new_owner"
1575 msgid "change the definition of a function"
1576 msgstr "cambia la definición de una función"
1580 "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname\n"
1581 "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) OWNER TO newowner"
1583 "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname\n"
1584 "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) OWNER TO newowner"
1587 msgid "change a user group"
1588 msgstr "cambia un grupo de usuarios"
1592 "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n"
1593 "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n"
1595 "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname"
1597 "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n"
1598 "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n"
1600 "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname"
1603 msgid "change the definition of an index"
1604 msgstr "cambia la definición de un índice"
1608 "ALTER INDEX name \n"
1609 " action [, ... ]\n"
1610 "ALTER INDEX name\n"
1611 " RENAME TO new_name\n"
1613 "where action is one of:\n"
1615 " OWNER TO new_owner\n"
1616 " SET TABLESPACE indexspace_name"
1618 "ALTER INDEX name \n"
1619 " action [, ... ]\n"
1620 "ALTER INDEX name\n"
1621 " RENAME TO new_name\n"
1623 "donde action es uno de:\n"
1625 " OWNER TO new_owner\n"
1626 " SET TABLESPACE indexspace_name"
1629 msgid "change the definition of a procedural language"
1630 msgstr "cambia la definición de un lenguaje procedural"
1633 msgid "ALTER LANGUAGE name RENAME TO newname"
1634 msgstr "ALTER LANGUAGE name RENAME TO newname"
1637 msgid "change the definition of an operator class"
1638 msgstr "cambia la definición de una clase de operadores"
1642 "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n"
1643 "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner"
1645 "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n"
1646 "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner"
1649 msgid "change the definition of an operator"
1650 msgstr "cambia la definición de un operador"
1654 "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO "
1657 "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO "
1661 msgid "change the definition of a schema"
1662 msgstr "cambia la definición de un esquema"
1666 "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n"
1667 "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner"
1669 "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n"
1670 "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner"
1673 msgid "change the definition of a sequence generator"
1674 msgstr "cambia la definición de un generador secuencial"
1678 "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
1679 " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
1680 " [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
1682 "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
1683 " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
1684 " [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
1687 msgid "change the definition of a table"
1688 msgstr "cambia la definición de una tabla"
1692 "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
1693 " action [, ... ]\n"
1694 "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
1695 " RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
1696 "ALTER TABLE name\n"
1697 " RENAME TO new_name\n"
1699 "where action is one of:\n"
1701 " ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
1702 " DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
1703 " ALTER [ COLUMN ] column TYPE type [ USING expression ]\n"
1704 " ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
1705 " ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
1706 " ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
1707 " ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
1708 " ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | "
1710 " ADD table_constraint\n"
1711 " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
1712 " CLUSTER ON index_name\n"
1713 " SET WITHOUT CLUSTER\n"
1714 " SET WITHOUT OIDS\n"
1715 " OWNER TO new_owner\n"
1716 " SET TABLESPACE tablespace_name"
1718 "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
1719 " action [, ... ]\n"
1720 "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
1721 " RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
1722 "ALTER TABLE name\n"
1723 " RENAME TO new_name\n"
1725 "donde action es uno de:\n"
1727 " ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
1728 " DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
1729 " ALTER [ COLUMN ] column TYPE type [ USING expression ]\n"
1730 " ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
1731 " ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
1732 " ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
1733 " ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
1734 " ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | "
1736 " ADD table_constraint\n"
1737 " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
1738 " CLUSTER ON index_name\n"
1739 " SET WITHOUT CLUSTER\n"
1740 " SET WITHOUT OIDS\n"
1741 " OWNER TO new_owner\n"
1742 " SET TABLESPACE tablespace_name"
1745 msgid "change the definition of a tablespace"
1746 msgstr "cambia la definición de un tablespace"
1750 "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n"
1751 "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner"
1753 "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n"
1754 "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner"
1757 msgid "change the definition of a trigger"
1758 msgstr "cambia la definición de un disparador"
1761 msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
1762 msgstr "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
1765 msgid "change the definition of a type"
1766 msgstr "cambia la definición de un tipo"
1769 msgid "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner"
1770 msgstr "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner"
1773 msgid "change a database user account"
1774 msgstr "cambia una cuenta de usuario de la base de datos"
1778 "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
1780 "where option can be:\n"
1782 " CREATEDB | NOCREATEDB\n"
1783 " | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n"
1784 " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n"
1785 " | VALID UNTIL 'abstime'\n"
1787 "ALTER USER name RENAME TO newname\n"
1789 "ALTER USER name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
1790 "ALTER USER name RESET parameter"
1792 "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
1794 "where option can be:\n"
1796 " CREATEDB | NOCREATEDB\n"
1797 " | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n"
1798 " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n"
1799 " | VALID UNTIL 'abstime'\n"
1801 "ALTER USER name RENAME TO newname\n"
1803 "ALTER USER name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
1804 "ALTER USER name RESET parameter"
1807 msgid "collect statistics about a database"
1808 msgstr "recolecta estadísticas sobre una base de datos"
1811 msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
1812 msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
1814 #: sql_help.h:101 sql_help.h:413
1815 msgid "start a transaction block"
1816 msgstr "inicia un bloque de transacción"
1820 "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
1822 "where transaction_mode is one of:\n"
1824 " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
1826 " READ WRITE | READ ONLY"
1828 "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
1830 "donde transaction_mode es uno de:\n"
1832 " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
1834 " READ WRITE | READ ONLY"
1837 msgid "force a transaction log checkpoint"
1838 msgstr "fuerza un checkpoint del registro de transacciones"
1845 msgid "close a cursor"
1846 msgstr "cierra un cursor"
1853 msgid "cluster a table according to an index"
1854 msgstr "reordena una tabla siguiendo un índice"
1858 "CLUSTER indexname ON tablename\n"
1859 "CLUSTER tablename\n"
1862 "CLUSTER indexname ON tablename\n"
1863 "CLUSTER tablename\n"
1867 msgid "define or change the comment of an object"
1868 msgstr "define o cambia un comentario sobre un objeto"
1874 " TABLE object_name |\n"
1875 " COLUMN table_name.column_name |\n"
1876 " AGGREGATE agg_name (agg_type) |\n"
1877 " CAST (sourcetype AS targettype) |\n"
1878 " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
1879 " CONVERSION object_name |\n"
1880 " DATABASE object_name |\n"
1881 " DOMAIN object_name |\n"
1882 " FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n"
1883 " INDEX object_name |\n"
1884 " LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
1885 " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
1886 " OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n"
1887 " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n"
1888 " RULE rule_name ON table_name |\n"
1889 " SCHEMA object_name |\n"
1890 " SEQUENCE object_name |\n"
1891 " TRIGGER trigger_name ON table_name |\n"
1892 " TYPE object_name |\n"
1893 " VIEW object_name\n"
1898 " TABLE object_name |\n"
1899 " COLUMN table_name.column_name |\n"
1900 " AGGREGATE agg_name (agg_type) |\n"
1901 " CAST (sourcetype AS targettype) |\n"
1902 " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
1903 " CONVERSION object_name |\n"
1904 " DATABASE object_name |\n"
1905 " DOMAIN object_name |\n"
1906 " FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n"
1907 " INDEX object_name |\n"
1908 " LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
1909 " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
1910 " OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n"
1911 " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n"
1912 " RULE rule_name ON table_name |\n"
1913 " SCHEMA object_name |\n"
1914 " SEQUENCE object_name |\n"
1915 " TRIGGER trigger_name ON table_name |\n"
1916 " TYPE object_name |\n"
1917 " VIEW object_name\n"
1920 #: sql_help.h:121 sql_help.h:309
1921 msgid "commit the current transaction"
1922 msgstr "compromete la transacción en curso"
1925 msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
1926 msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
1929 msgid "copy data between a file and a table"
1930 msgstr "copia datos entre un archivo y una tabla"
1934 "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
1935 " FROM { 'filename' | STDIN }\n"
1939 " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
1940 " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
1941 " [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
1942 " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
1943 " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n"
1945 "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
1946 " TO { 'filename' | STDOUT }\n"
1950 " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
1951 " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
1952 " [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
1953 " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
1954 " [ FORCE QUOTE column [, ...] ]"
1956 "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
1957 " FROM { 'filename' | STDIN }\n"
1961 " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
1962 " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
1963 " [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
1964 " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
1965 " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n"
1967 "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
1968 " TO { 'filename' | STDOUT }\n"
1972 " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
1973 " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
1974 " [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
1975 " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
1976 " [ FORCE QUOTE column [, ...] ]"
1979 msgid "define a new aggregate function"
1980 msgstr "define una nueva función de agregación"
1984 "CREATE AGGREGATE name (\n"
1985 " BASETYPE = input_data_type,\n"
1987 " STYPE = state_data_type\n"
1988 " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
1989 " [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
1992 "CREATE AGGREGATE name (\n"
1993 " BASETYPE = input_data_type,\n"
1995 " STYPE = state_data_type\n"
1996 " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
1997 " [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
2001 msgid "define a new cast"
2002 msgstr "define una nueva conversión de tipo"
2006 "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
2007 " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n"
2008 " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
2010 "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
2011 " WITHOUT FUNCTION\n"
2012 " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
2014 "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
2015 " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n"
2016 " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
2018 "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
2019 " WITHOUT FUNCTION\n"
2020 " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
2023 msgid "define a new constraint trigger"
2024 msgstr "define un nuevo disparador de restricción"
2028 "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
2029 " AFTER events ON\n"
2030 " tablename constraint attributes\n"
2031 " FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )"
2033 "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
2034 " AFTER events ON\n"
2035 " tablename constraint attributes\n"
2036 " FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )"
2039 msgid "define a new conversion"
2040 msgstr "define una nueva conversión de codificación"
2044 "CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n"
2045 " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
2047 "CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n"
2048 " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
2051 msgid "create a new database"
2052 msgstr "crea una nueva base de datos"
2056 "CREATE DATABASE name\n"
2057 " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
2058 " [ TEMPLATE [=] template ]\n"
2059 " [ ENCODING [=] encoding ]\n"
2060 " [ TABLESPACE [=] tablespace ] ]"
2062 "CREATE DATABASE name\n"
2063 " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
2064 " [ TEMPLATE [=] template ]\n"
2065 " [ ENCODING [=] encoding ] ] [ TABLESPACE [=] "
2069 msgid "define a new domain"
2070 msgstr "define un nuevo dominio"
2074 "CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n"
2075 " [ DEFAULT expression ]\n"
2076 " [ constraint [ ... ] ]\n"
2078 "where constraint is:\n"
2080 "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
2081 "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
2083 "CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n"
2084 " [ DEFAULT expression ]\n"
2085 " [ constraint [ ... ] ]\n"
2087 "where constraint is:\n"
2089 "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
2090 "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
2093 msgid "define a new function"
2094 msgstr "define una nueva función"
2098 "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
2099 " RETURNS rettype\n"
2100 " { LANGUAGE langname\n"
2101 " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
2102 " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
2103 " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
2104 " | AS 'definition'\n"
2105 " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
2107 " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
2109 "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
2110 " RETURNS rettype\n"
2111 " { LANGUAGE langname\n"
2112 " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
2113 " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
2114 " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
2115 " | AS 'definition'\n"
2116 " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
2118 " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
2121 msgid "define a new user group"
2122 msgstr "define un nuevo grupo de usuarios"
2126 "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
2128 "where option can be:\n"
2131 " | USER username [, ...]"
2133 "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
2135 "where option can be:\n"
2138 " | USER username [, ...]"
2141 msgid "define a new index"
2142 msgstr "define un nuevo índice"
2146 "CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n"
2147 " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n"
2148 " [ TABLESPACE tablespace ]\n"
2149 " [ WHERE predicate ]"
2151 "CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n"
2152 " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n"
2153 " [ TABLESPACE tablespace ]\n"
2154 " [ WHERE predicate ]"
2157 msgid "define a new procedural language"
2158 msgstr "define un nuevo lenguaje procedural"
2162 "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
2163 " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
2165 "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
2166 " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
2169 msgid "define a new operator class"
2170 msgstr "define una nueva clase de operadores"
2174 "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method "
2176 " { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] "
2178 " | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n"
2179 " | STORAGE storage_type\n"
2182 "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method "
2184 " { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] "
2186 " | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n"
2187 " | STORAGE storage_type\n"
2191 msgid "define a new operator"
2192 msgstr "define un nuevo operador"
2196 "CREATE OPERATOR name (\n"
2197 " PROCEDURE = funcname\n"
2198 " [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n"
2199 " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
2200 " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
2201 " [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
2202 " [, SORT1 = left_sort_op ] [, SORT2 = right_sort_op ]\n"
2203 " [, LTCMP = less_than_op ] [, GTCMP = greater_than_op ]\n"
2206 "CREATE OPERATOR name (\n"
2207 " PROCEDURE = funcname\n"
2208 " [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n"
2209 " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
2210 " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
2211 " [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
2212 " [, SORT1 = left_sort_op ] [, SORT2 = right_sort_op ]\n"
2213 " [, LTCMP = less_than_op ] [, GTCMP = greater_than_op ]\n"
2217 msgid "define a new rewrite rule"
2218 msgstr "define una nueva regla de reescritura"
2222 "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
2223 " TO table [ WHERE condition ]\n"
2224 " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
2226 "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
2227 " TO table [ WHERE condition ]\n"
2228 " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
2231 msgid "define a new schema"
2232 msgstr "define un nuevo schema"
2236 "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element "
2238 "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
2240 "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element "
2242 "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
2245 msgid "define a new sequence generator"
2246 msgstr "define un nuevo generador secuencial"
2250 "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
2251 " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
2252 " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
2254 "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
2255 " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
2256 " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
2259 msgid "define a new table"
2260 msgstr "define una nueva tabla"
2264 "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n"
2265 " { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint "
2267 " | table_constraint\n"
2268 " | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n"
2270 "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
2271 "[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
2272 "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
2273 "[ TABLESPACE tablespace ]\n"
2275 "where column_constraint is:\n"
2277 "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
2280 " UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
2281 " PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
2282 " CHECK (expression) |\n"
2283 " REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH "
2285 " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
2286 "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
2289 "and table_constraint is:\n"
2291 "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
2292 "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
2293 " PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] "
2295 " CHECK ( expression ) |\n"
2296 " FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn "
2298 " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON "
2299 "UPDATE action ] }\n"
2300 "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
2302 "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n"
2303 " { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint "
2305 " | table_constraint\n"
2306 " | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n"
2308 "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
2309 "[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
2310 "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
2311 "[ TABLESPACE tablespace ]\n"
2313 "donde column_constraint es:\n"
2315 "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
2318 " UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
2319 " PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
2320 " CHECK (expression) |\n"
2321 " REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH "
2323 " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
2324 "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
2327 "y table_constraint es:\n"
2329 "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
2330 "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
2331 " PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] "
2333 " CHECK ( expression ) |\n"
2334 " FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn "
2336 " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON "
2337 "UPDATE action ] }\n"
2338 "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
2340 #: sql_help.h:193 sql_help.h:389
2341 msgid "define a new table from the results of a query"
2342 msgstr "crea una nueva tabla usando los resultados de una consulta"
2346 "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name "
2347 "[ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
2350 "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name "
2351 "[ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
2355 msgid "define a new tablespace"
2356 msgstr "define un nuevo tablespace"
2360 "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
2362 "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
2365 msgid "define a new trigger"
2366 msgstr "define un nuevo disparador"
2370 "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
2371 " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
2372 " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
2374 "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
2375 " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
2376 " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
2379 msgid "define a new data type"
2380 msgstr "define un nuevo tipo de datos"
2384 "CREATE TYPE name AS\n"
2385 " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
2387 "CREATE TYPE name (\n"
2388 " INPUT = input_function,\n"
2389 " OUTPUT = output_function\n"
2390 " [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
2391 " [ , SEND = send_function ]\n"
2392 " [ , ANALYZE = analyze_function ]\n"
2393 " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
2394 " [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
2395 " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
2396 " [ , STORAGE = storage ]\n"
2397 " [ , DEFAULT = default ]\n"
2398 " [ , ELEMENT = element ]\n"
2399 " [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
2402 "CREATE TYPE name AS\n"
2403 " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
2405 "CREATE TYPE name (\n"
2406 " INPUT = input_function,\n"
2407 " OUTPUT = output_function\n"
2408 " [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
2409 " [ , SEND = send_function ]\n"
2410 " [ , ANALYZE = analyze_function ]\n"
2411 " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
2412 " [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
2413 " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
2414 " [ , STORAGE = storage ]\n"
2415 " [ , DEFAULT = default ]\n"
2416 " [ , ELEMENT = element ]\n"
2417 " [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
2421 msgid "define a new database user account"
2422 msgstr "define una nueva cuenta de usuario"
2426 "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
2428 "where option can be:\n"
2431 " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
2432 " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
2433 " | IN GROUP groupname [, ...]\n"
2434 " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
2435 " | VALID UNTIL 'abstime'"
2437 "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
2439 "where option can be:\n"
2442 " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
2443 " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
2444 " | IN GROUP groupname [, ...]\n"
2445 " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
2446 " | VALID UNTIL 'abstime'"
2449 msgid "define a new view"
2450 msgstr "define una nueva vista"
2453 msgid "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query"
2454 msgstr "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query"
2457 msgid "deallocate a prepared statement"
2458 msgstr "elimina una sentencia preparada"
2461 msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name"
2462 msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name"
2465 msgid "define a cursor"
2466 msgstr "define un nuevo cursor"
2470 "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
2471 " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n"
2472 " [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF column [, ...] ] } ]"
2474 "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
2475 " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n"
2476 " [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF column [, ...] ] } ]"
2479 msgid "delete rows of a table"
2480 msgstr "elimina filas de una tabla"
2483 msgid "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]"
2484 msgstr "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]"
2487 msgid "remove an aggregate function"
2488 msgstr "elimina una función de agregación"
2491 msgid "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
2492 msgstr "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
2495 msgid "remove a cast"
2496 msgstr "elimina una conversión de tipo"
2499 msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
2500 msgstr "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
2503 msgid "remove a conversion"
2504 msgstr "elimina una conversión de codificación"
2507 msgid "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]"
2508 msgstr "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]"
2511 msgid "remove a database"
2512 msgstr "elimina una base de datos"
2515 msgid "DROP DATABASE name"
2516 msgstr "DROP DATABASE name"
2519 msgid "remove a domain"
2520 msgstr "elimina un dominio"
2523 msgid "DROP DOMAIN name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2524 msgstr "DROP DOMAIN name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2527 msgid "remove a function"
2528 msgstr "elimina una función"
2531 msgid "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
2532 msgstr "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
2535 msgid "remove a user group"
2536 msgstr "elimina un grupo de usuarios"
2539 msgid "DROP GROUP name"
2540 msgstr "DROP GROUP name"
2543 msgid "remove an index"
2544 msgstr "elimina un índice"
2547 msgid "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2548 msgstr "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2551 msgid "remove a procedural language"
2552 msgstr "elimina un lenguaje procedural"
2555 msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]"
2556 msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]"
2559 msgid "remove an operator class"
2560 msgstr "elimina una clase de operadores"
2563 msgid "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
2564 msgstr "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
2567 msgid "remove an operator"
2568 msgstr "elimina un operador"
2572 "DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE "
2575 "DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE "
2579 msgid "remove a rewrite rule"
2580 msgstr "elimina una regla de reescritura"
2583 msgid "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
2584 msgstr "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
2587 msgid "remove a schema"
2588 msgstr "elimina un schema"
2591 msgid "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2592 msgstr "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2595 msgid "remove a sequence"
2596 msgstr "elimina un generador secuencial"
2599 msgid "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2600 msgstr "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2603 msgid "remove a table"
2604 msgstr "elimina una tabla"
2607 msgid "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2608 msgstr "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2611 msgid "remove a tablespace"
2612 msgstr "elimina un tablespace"
2615 msgid "DROP TABLESPACE tablespacename"
2616 msgstr "DROP TABLESPACE tablespacename"
2619 msgid "remove a trigger"
2620 msgstr "elimina un disparador"
2623 msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
2624 msgstr "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
2627 msgid "remove a data type"
2628 msgstr "elimina un tipo de datos"
2631 msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2632 msgstr "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2635 msgid "remove a database user account"
2636 msgstr "elimina una cuenta de usuario"
2639 msgid "DROP USER name"
2640 msgstr "DROP USER name"
2643 msgid "remove a view"
2644 msgstr "elimina una vista"
2647 msgid "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2648 msgstr "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2651 msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]"
2652 msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]"
2655 msgid "execute a prepared statement"
2656 msgstr "ejecuta una sentencia preparada"
2659 msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]"
2660 msgstr "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]"
2663 msgid "show the execution plan of a statement"
2664 msgstr "muestra el plan de ejecución de una sentencia"
2667 msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
2668 msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
2671 msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
2672 msgstr "recupera filas de una consulta usando un cursor"
2676 "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
2678 "where direction can be empty or one of:\n"
2695 "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
2697 "where direction can be empty or one of:\n"
2715 msgid "define access privileges"
2716 msgstr "define privilegios de acceso"
2720 "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
2721 " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2722 " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
2723 " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
2726 "GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2727 " ON DATABASE dbname [, ...]\n"
2728 " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
2731 "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2732 " ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
2733 " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
2736 "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2737 " ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
2738 " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
2741 "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2742 " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
2743 " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
2746 "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2747 " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
2748 " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]"
2750 "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
2751 " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2752 " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
2753 " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
2756 "GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2757 " ON DATABASE dbname [, ...]\n"
2758 " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
2761 "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2762 " ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
2763 " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
2766 "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2767 " ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
2768 " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
2771 "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2772 " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
2773 " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
2776 "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2777 " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
2778 " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]"
2781 msgid "create new rows in a table"
2782 msgstr "crea nuevas filas en una tabla"
2786 "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
2787 " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }"
2789 "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
2790 " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }"
2793 msgid "listen for a notification"
2794 msgstr "escucha notificaciones"
2798 msgstr "LISTEN name"
2801 msgid "load or reload a shared library file"
2802 msgstr "carga o recarga un archivo de biblioteca compartida"
2805 msgid "LOAD 'filename'"
2806 msgstr "LOAD 'filename'"
2809 msgid "lock a table"
2810 msgstr "bloquea una tabla"
2814 "LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n"
2816 "where lockmode is one of:\n"
2818 " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
2819 " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
2821 "LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n"
2823 "donde lockmode es uno de:\n"
2825 " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
2826 " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
2829 msgid "position a cursor"
2830 msgstr "reposiciona un cursor"
2833 msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
2834 msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
2837 msgid "generate a notification"
2838 msgstr "genera una notificación"
2842 msgstr "NOTIFY name"
2845 msgid "prepare a statement for execution"
2846 msgstr "prepara una sentencia para ejecución"
2849 msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement"
2850 msgstr "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement"
2853 msgid "rebuild indexes"
2854 msgstr "reconstruye índices"
2857 msgid "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]"
2858 msgstr "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]"
2861 msgid "destroy a previously defined savepoint"
2862 msgstr "destruye un savepoint previamente definido"
2865 msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
2866 msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
2869 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
2870 msgstr "restaura el valor de un parámetro de configuración al valor inicial"
2881 msgid "remove access privileges"
2882 msgstr "revoca privilegios de acceso"
2886 "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
2887 " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
2888 " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2889 " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
2890 " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
2891 " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
2893 "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
2894 " { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2895 " ON DATABASE dbname [, ...]\n"
2896 " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
2897 " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
2899 "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
2900 " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2901 " ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
2902 " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
2903 " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
2905 "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
2906 " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2907 " ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
2908 " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
2909 " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
2911 "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
2912 " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2913 " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
2914 " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
2915 " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
2917 "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
2918 " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2919 " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
2920 " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
2921 " [ CASCADE | RESTRICT ]"
2923 "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
2924 " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
2925 " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2926 " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
2927 " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
2928 " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
2930 "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
2931 " { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2932 " ON DATABASE dbname [, ...]\n"
2933 " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
2934 " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
2936 "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
2937 " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2938 " ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
2939 " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
2940 " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
2942 "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
2943 " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2944 " ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
2945 " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
2946 " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
2948 "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
2949 " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2950 " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
2951 " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
2952 " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
2954 "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
2955 " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2956 " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
2957 " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
2958 " [ CASCADE | RESTRICT ]"
2961 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
2962 msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
2965 msgid "roll back to a savepoint"
2966 msgstr "descartar hacia un savepoint"
2969 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
2970 msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
2973 msgid "define a new savepoint within the current transaction"
2974 msgstr "define un nuevo savepoint en la transacción en curso"
2977 msgid "SAVEPOINT savepoint_name"
2978 msgstr "SAVEPOINT savepoint_name"
2981 msgid "retrieve rows from a table or view"
2982 msgstr "recupera filas desde una tabla o vista"
2986 "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
2987 " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
2988 " [ FROM from_item [, ...] ]\n"
2989 " [ WHERE condition ]\n"
2990 " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
2991 " [ HAVING condition [, ...] ]\n"
2992 " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
2993 " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
2994 " [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
2995 " [ OFFSET start ]\n"
2996 " [ FOR UPDATE [ OF table_name [, ...] ] ]\n"
2998 "where from_item can be one of:\n"
3000 " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
3001 " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
3002 " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias "
3003 "[, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
3004 " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
3005 " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING "
3006 "( join_column [, ...] ) ]"
3008 "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
3009 " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
3010 " [ FROM from_item [, ...] ]\n"
3011 " [ WHERE condition ]\n"
3012 " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
3013 " [ HAVING condition [, ...] ]\n"
3014 " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
3015 " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
3016 " [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
3017 " [ OFFSET start ]\n"
3018 " [ FOR UPDATE [ OF table_name [, ...] ] ]\n"
3020 "donde from_item puede ser uno de:\n"
3022 " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
3023 " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
3024 " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias "
3025 "[, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
3026 " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
3027 " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING "
3028 "( join_column [, ...] ) ]"
3032 "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
3033 " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
3034 " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n"
3035 " [ FROM from_item [, ...] ]\n"
3036 " [ WHERE condition ]\n"
3037 " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
3038 " [ HAVING condition [, ...] ]\n"
3039 " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
3040 " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
3041 " [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
3042 " [ OFFSET start ]\n"
3043 " [ FOR UPDATE [ OF tablename [, ...] ] ]"
3045 "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
3046 " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
3047 " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n"
3048 " [ FROM from_item [, ...] ]\n"
3049 " [ WHERE condition ]\n"
3050 " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
3051 " [ HAVING condition [, ...] ]\n"
3052 " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
3053 " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
3054 " [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
3055 " [ OFFSET start ]\n"
3056 " [ FOR UPDATE [ OF tablename [, ...] ] ]"
3059 msgid "change a run-time parameter"
3060 msgstr "cambia un parámetro de configuración"
3064 "SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
3065 "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
3067 "SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
3068 "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
3071 msgid "set constraint checking modes for the current transaction"
3073 "define el modo de verificación de las restricciones\n"
3074 "de la transacción en curso"
3077 msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
3078 msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
3082 "set the session user identifier and the current user identifier of the "
3085 "define el identificador del usuario de sesión y el identificador\n"
3086 "del usuario actual de la sesión en curso"
3090 "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
3091 "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
3092 "RESET SESSION AUTHORIZATION"
3094 "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
3095 "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
3096 "RESET SESSION AUTHORIZATION"
3099 msgid "set the characteristics of the current transaction"
3100 msgstr "define las características de la transacción en curso"
3104 "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
3105 "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
3107 "where transaction_mode is one of:\n"
3109 " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
3111 " READ WRITE | READ ONLY"
3113 "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
3114 "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
3116 "donde transaction_mode es uno de:\n"
3118 " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
3120 " READ WRITE | READ ONLY"
3123 msgid "show the value of a run-time parameter"
3124 msgstr "muestra el valor de un parámetro de configuración"
3136 "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n"
3138 "where transaction_mode is one of:\n"
3140 " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
3142 " READ WRITE | READ ONLY"
3144 "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n"
3146 "donde transaction_mode es uno de:\n"
3148 " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
3150 " READ WRITE | READ ONLY"
3153 msgid "empty a table"
3154 msgstr "vacía una tabla"
3157 msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name"
3158 msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] name"
3161 msgid "stop listening for a notification"
3162 msgstr "deja de escuchar una notificación"
3165 msgid "UNLISTEN { name | * }"
3166 msgstr "UNLISTEN { name | * }"
3169 msgid "update rows of a table"
3170 msgstr "actualiza filas de una tabla"
3174 "UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n"
3175 " [ FROM fromlist ]\n"
3176 " [ WHERE condition ]"
3178 "UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n"
3179 " [ FROM fromlist ]\n"
3180 " [ WHERE condition ]"
3183 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
3184 msgstr "recolecta basura y opcionalmente estadísticas sobre una base de datos"
3188 "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
3189 "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
3191 "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
3192 "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
3194 #: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
3196 msgid "could not identify current directory: %s"
3197 msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
3199 #: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
3201 msgid "could not change directory to \"%s\""
3202 msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»"
3204 #: ../../port/exec.c:338
3206 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
3207 msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
3209 #: ../../port/exec.c:569
3211 msgid "child process exited with exit code %d"
3212 msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d"
3214 #: ../../port/exec.c:572
3216 msgid "child process was terminated by signal %d"
3217 msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
3219 #: ../../port/exec.c:575
3221 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
3222 msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"