1 # German message translation file for psql
2 # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2010.
4 # pgtranslation Id: psql.po,v 1.41 2010/05/28 20:56:26 petere Exp $
6 # Use these quotes: »%s«
10 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-05-28 19:17+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-05-28 23:55+0300\n"
14 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
15 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23 msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
24 msgstr "Ungültige Anweisung \\%s. Versuchen Sie \\? für Hilfe.\n"
28 msgid "invalid command \\%s\n"
29 msgstr "ungültige Anweisung \\%s\n"
33 msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
34 msgstr "\\%s: überflüssiges Argument »%s« ignoriert\n"
38 msgid "could not get home directory: %s\n"
39 msgstr "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln: %s\n"
43 msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
44 msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis »%s« wechseln: %s\n"
46 #: command.c:316 common.c:940
48 msgid "Time: %.3f ms\n"
49 msgstr "Zeit: %.3f ms\n"
51 #: command.c:485 command.c:513 command.c:1064
52 msgid "no query buffer\n"
53 msgstr "kein Anfragepuffer\n"
57 msgstr "keine Änderungen"
61 msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
63 "%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n"
65 #: command.c:688 command.c:722 command.c:736 command.c:753 command.c:857
66 #: command.c:907 command.c:1044 command.c:1075
68 msgid "\\%s: missing required argument\n"
69 msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt\n"
72 msgid "Query buffer is empty."
73 msgstr "Anfragepuffer ist leer."
76 msgid "Enter new password: "
77 msgstr "Neues Passwort eingeben: "
80 msgid "Enter it again: "
81 msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: "
85 msgid "Passwords didn't match.\n"
86 msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n"
90 msgid "Password encryption failed.\n"
91 msgstr "Passwortverschlüsselung ist fehlgeschlagen.\n"
93 #: command.c:886 command.c:987 command.c:1049
96 msgstr "\\%s: Fehler\n"
99 msgid "Query buffer reset (cleared)."
100 msgstr "Anfragepuffer wurde gelöscht."
104 msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
105 msgstr "Befehlsgeschichte in Datei »%s/%s« geschrieben.\n"
107 #: command.c:978 common.c:52 common.c:66 input.c:209 mainloop.c:72
108 #: mainloop.c:234 print.c:137 print.c:151
110 msgid "out of memory\n"
111 msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
114 msgid "Timing is on."
115 msgstr "Zeitmessung ist an."
118 msgid "Timing is off."
119 msgstr "Zeitmessung ist aus."
121 #: command.c:1092 command.c:1112 command.c:1633 command.c:1640 command.c:1649
122 #: command.c:1659 command.c:1668 command.c:1682 command.c:1699 command.c:1737
123 #: common.c:137 copy.c:283 copy.c:361
128 #: command.c:1194 startup.c:159
132 #: command.c:1201 startup.c:162 startup.c:164
134 msgid "Password for user %s: "
135 msgstr "Passwort für Benutzer %s: "
137 #: command.c:1318 command.c:2207 common.c:183 common.c:460 common.c:525
138 #: common.c:816 common.c:841 common.c:925 copy.c:432 copy.c:477 copy.c:606
144 msgid "Previous connection kept\n"
145 msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten\n"
149 msgid "\\connect: %s"
150 msgstr "\\connect: %s"
154 msgid "You are now connected to database \"%s\""
155 msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s«"
159 msgid " on host \"%s\""
160 msgstr " auf Host »%s«"
164 msgid " at port \"%s\""
165 msgstr " auf Port »%s«"
169 msgid " as user \"%s\""
170 msgstr " als Benutzer »%s«"
174 msgid "%s (%s, server %s)\n"
175 msgstr "%s (%s, Server %s)\n"
180 "WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n"
181 " Some psql features might not work.\n"
183 "WARNUNG: %s-Version %d.%d, Serverversion %d.%d.\n"
184 " Einige Features von psql werden eventuell nicht funktionieren.\n"
188 msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
189 msgstr "SSL-Verbindung (Verschlüsselungsmethode: %s, Bits: %i)\n"
193 msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
194 msgstr "SSL-Verbindung (unbekannte Verschlüsselungsmethode)\n"
199 "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
200 " 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n"
201 " page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
203 "Warnung: Konsolencodeseite (%u) unterscheidet sich von der Windows-\n"
204 " Codeseite (%u). 8-Bit-Zeichen funktionieren möglicherweise nicht\n"
205 " richtig. Einzelheiten finden Sie auf der psql-Handbuchseite unter\n"
206 " »Notes for Windows users«.\n"
210 msgid "could not start editor \"%s\"\n"
211 msgstr "konnte Editor »%s« nicht starten\n"
214 msgid "could not start /bin/sh\n"
215 msgstr "konnte /bin/sh nicht starten\n"
219 msgid "cannot locate temporary directory: %s"
220 msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s"
224 msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
225 msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
229 "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
232 "\\pset: zulässige Formate sind unaligned, aligned, wrapped, html, latex, "
237 msgid "Output format is %s.\n"
238 msgstr "Ausgabeformat ist »%s«.\n"
241 msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
242 msgstr "\\pset: zulässige Linienstile sind ascii, old-ascii, unicode\n"
246 msgid "Line style is %s.\n"
247 msgstr "Linienstil ist %s.\n"
251 msgid "Border style is %d.\n"
252 msgstr "Rahmenstil ist %d.\n"
256 msgid "Expanded display is on.\n"
257 msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n"
261 msgid "Expanded display is off.\n"
262 msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n"
265 msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
266 msgstr "Zeige numerische Daten in lokalisiertem Format."
269 msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
270 msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist aus."
274 msgid "Null display is \"%s\".\n"
275 msgstr "Null-Anzeige ist »%s«.\n"
279 msgid "Field separator is \"%s\".\n"
280 msgstr "Feldtrennzeichen ist »%s«.\n"
284 msgid "Record separator is <newline>."
285 msgstr "Satztrennzeichen ist <newline>."
289 msgid "Record separator is \"%s\".\n"
290 msgstr "Satztrennzeichen ist »%s«.\n"
293 msgid "Showing only tuples."
294 msgstr "Zeige nur Datenzeilen."
297 msgid "Tuples only is off."
298 msgstr "Nur Datenzeilen ist aus."
302 msgid "Title is \"%s\".\n"
303 msgstr "Titel ist »%s«.\n"
307 msgid "Title is unset.\n"
308 msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n"
312 msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
313 msgstr "Tabellenattribut ist »%s«.\n"
317 msgid "Table attributes unset.\n"
318 msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n"
321 msgid "Pager is used for long output."
322 msgstr "Pager wird für lange Ausgaben verwendet."
325 msgid "Pager is always used."
326 msgstr "Pager wird immer verwendet."
329 msgid "Pager usage is off."
330 msgstr "Pager-Verwendung ist aus."
333 msgid "Default footer is on."
334 msgstr "Standardfußzeile ist an."
337 msgid "Default footer is off."
338 msgstr "Standardfußzeile ist aus."
342 msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n"
343 msgstr "Zielbreite für Format »wrapped« ist %d.\n"
347 msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
348 msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s\n"
351 msgid "\\!: failed\n"
352 msgstr "\\!: fehlgeschlagen\n"
356 msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
357 msgstr "%s: pg_strdup: kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n"
360 msgid "out of memory"
361 msgstr "Speicher aufgebraucht"
364 msgid "connection to server was lost\n"
365 msgstr "Verbindung zum Server wurde verloren\n"
368 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
369 msgstr "Die Verbindung zum Server wurde verloren. Versuche Reset: "
373 msgstr "Fehlgeschlagen.\n"
377 msgstr "Erfolgreich.\n"
379 #: common.c:493 common.c:773
380 msgid "You are currently not connected to a database.\n"
381 msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden.\n"
383 #: common.c:499 common.c:506 common.c:799
386 "********* QUERY **********\n"
388 "**************************\n"
391 "******** ANFRAGE *********\n"
393 "**************************\n"
399 "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server "
400 "process with PID %d.\n"
402 "Asynchrone Benachrichtigung »%s« mit Daten »%s« vom Serverprozess mit PID %d "
408 "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
410 "Asynchrone Benachrichtigung »%s« vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n"
415 "***(Single step mode: verify command)"
416 "*******************************************\n"
418 "***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
419 "********************\n"
421 "***(Einzelschrittmodus: Anfrage bestätigen)"
422 "*************************************\n"
424 "***(Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren oder »x« um abzubrechen)"
430 "The server (version %d.%d) does not support savepoints for "
431 "ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
433 "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Sicherungspunkte für "
434 "ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
437 msgid "\\copy: arguments required\n"
438 msgstr "\\copy: benötigt Argumente\n"
442 msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
443 msgstr "\\copy: Parse-Fehler bei »%s«\n"
446 msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
447 msgstr "\\copy: Parse-Fehler am Zeilenende\n"
451 msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
452 msgstr "%s: ein Verzeichnis kann nicht kopiert werden\n"
459 #: copy.c:335 copy.c:349
461 msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
462 msgstr "\\copy: unerwartete Antwort (%d)\n"
465 msgid "trying to exit copy mode"
466 msgstr "versuche, den COPY-Modus zu verlassen"
468 #: copy.c:407 copy.c:417
470 msgid "could not write COPY data: %s\n"
471 msgstr "konnte COPY-Daten nicht schreiben: %s\n"
475 msgid "COPY data transfer failed: %s"
476 msgstr "Datentransfer mit COPY fehlgeschlagen: %s"
479 msgid "canceled by user"
480 msgstr "vom Benutzer abgebrochen"
484 "Enter data to be copied followed by a newline.\n"
485 "End with a backslash and a period on a line by itself."
487 "Geben Sie die zu kopierenden Daten ein, gefolgt von einem Zeilenende.\n"
488 "Beenden Sie mit einem Backslash und einem Punkt alleine auf einer Zeile."
491 msgid "aborted because of read failure"
492 msgstr "abgebrochen wegen Lesenfehlers"
504 msgid "could not get current user name: %s\n"
505 msgstr "konnte aktuellen Benutzernamen nicht ermitteln: %s\n"
510 "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
513 "psql ist das interaktive PostgreSQL-Terminal.\n"
524 " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
527 " psql [OPTION]... [DBNAME [BENUTZERNAME]]\n"
532 msgid "General options:\n"
533 msgstr "Allgemeine Optionen:\n"
538 " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and "
540 msgstr " -c, --command=ANWEISUNG einzelne Anweisung ausführen und beenden\n"
545 " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
547 " -d, --dbname=DBNAME Datenbank, zu der verbunden werden soll\n"
548 " (Standard: »%s«)\n"
552 msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n"
554 " -f, --file=DATEINAME Anweisungen aus Datei ausführen und danach "
559 msgid " -l, --list list available databases, then exit\n"
561 " -l, --list verfügbare Datenbanken auflisten und beenden\n"
566 " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
567 " set psql variable NAME to VALUE\n"
569 " -v, --set=, --variable=NAME=WERT\n"
570 " psql-Variable NAME auf WERT setzen\n"
574 msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
575 msgstr " -X, --no-psqlrc Startdatei (~/.psqlrc) nicht lesen\n"
580 " -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
581 " execute command file as a single transaction\n"
583 " -1 (»eins«), --single-transaction\n"
584 " Befehlsdatei als eine einzige Transaktion "
589 msgid " --help show this help, then exit\n"
590 msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
594 msgid " --version output version information, then exit\n"
596 " --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
602 "Input and output options:\n"
605 "Eingabe- und Ausgabeoptionen:\n"
609 msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n"
610 msgstr " -a, --echo-all Skript-Inhalt wiedergeben\n"
614 msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n"
616 " -e, --echo-queries an den Server geschickte Anweisungen zeigen\n"
621 " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n"
623 " -E, --echo-hidden von internen Anweisungen erzeugte Anfragen "
628 msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n"
630 " -L, --log-file=DATEINAME\n"
631 " Sitzungslog in Datei senden\n"
636 " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n"
638 " -n, --no-readline erweiterte Zeilenbearbeitung (Readline) "
643 msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n"
645 " -o, --output=DATEINAME Anfrageergebnisse in Datei (oder |Pipe) senden\n"
650 " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n"
652 " -q, --quiet stille Ausführung (keine Mitteilungen, nur\n"
653 " Anfrageergebnisse)\n"
657 msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n"
659 " -s, --single-step Einzelschrittmodus (jede Anfrage bestätigen)\n"
664 " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL "
667 " -S, --single-line Einzelzeilenmodus (Zeilenende beendet SQL-"
674 "Output format options:\n"
677 "Ausgabeformatoptionen:\n"
681 msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n"
682 msgstr " -A, --no-align unausgerichteter Tabellenausgabemodus\n"
687 " -F, --field-separator=STRING\n"
688 " set field separator (default: \"%s\")\n"
690 " -F, --field-separator=ZEICHEN\n"
691 " Feldtrennzeichen setzen (Standard: »%s«)\n"
695 msgid " -H, --html HTML table output mode\n"
696 msgstr " -H, --html HTML-Tabellenausgabemodus\n"
701 " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset "
704 " -P, --pset=VAR[=ARG] Ausgabeoption VAR auf ARG setzen (siehe\n"
705 " \\pset-Anweisung)\n"
710 " -R, --record-separator=STRING\n"
711 " set record separator (default: newline)\n"
713 " -R, --record-separator=ZEICHEN\n"
714 " Satztrennzeichen setzen (Standard: Newline)\n"
718 msgid " -t, --tuples-only print rows only\n"
719 msgstr " -t, --tuples-only nur Datenzeilen ausgeben\n"
724 " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, "
727 " -T, --table-attr=TEXT HTML »table«-Tag-Attribute setzen (z.B. width)\n"
731 msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n"
732 msgstr " -x, --expanded erweiterte Tabellenausgabe einschalten\n"
738 "Connection options:\n"
741 "Verbindungsoptionen:\n"
746 " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory "
747 "(default: \"%s\")\n"
749 " -h, --host=HOSTNAME Hostname des Datenbankservers oder\n"
750 " Socket-Verzeichnis (Standard: »%s«)\n"
754 msgstr "lokales Socket"
758 msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n"
759 msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers (Standard: »%s«)\n"
763 msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n"
764 msgstr " -U, --username=NAME Datenbank-Benutzername (Standard: »%s«)\n"
768 msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
769 msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n"
774 " -W, --password force password prompt (should happen "
777 " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch "
784 "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help"
786 "commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n"
791 "Für mehr Informationen, geben Sie »\\?« (für interne Anweisungen) oder\n"
792 "»\\help« (für SQL-Anweisungen) in psql ein oder schauen Sie in den psql-\n"
793 "Abschnitt der PostgreSQL-Dokumentation.\n"
798 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
799 msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
809 " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
811 " \\copyright PostgreSQL-Urheberrechtsinformationen zeigen\n"
816 " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
818 " \\g [DATEI] oder ; SQL-Anweisung ausführen (und Ergebnis in Datei "
820 " |Pipe schreiben)\n"
825 " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all "
828 " \\h [NAME] Syntaxhilfe über SQL-Anweisung, * für alle "
833 msgid " \\q quit psql\n"
834 msgstr " \\q psql beenden\n"
838 msgid "Query Buffer\n"
839 msgstr "Anfragepuffer\n"
844 " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external "
847 " \\e [DATEI] Anfragepuffer (oder Datei) mit externem Editor "
853 " \\ef [FUNCNAME] edit function definition with external editor\n"
855 " \\ef [FUNKNAME] Funktionsdefinition mit externem Editor "
860 msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
861 msgstr " \\p aktuellen Inhalt der Anfragepuffers zeigen\n"
865 msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
866 msgstr " \\r Anfragepuffer löschen\n"
870 msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
872 " \\s [DATEI] Befehlsgeschichte ausgeben oder in Datei "
877 msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
878 msgstr " \\w DATEI Anfragepuffer in Datei schreiben\n"
882 msgid "Input/Output\n"
883 msgstr "Eingabe/Ausgabe\n"
888 " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client "
891 " \\copy ... SQL COPY mit Datenstrom auf Client-Host ausführen\n"
895 msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
896 msgstr " \\echo [TEXT] Text auf Standardausgabe schreiben\n"
900 msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
901 msgstr " \\i DATEI Befehle aus Datei ausführen\n"
905 msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
907 " \\o DATEI alle Anfrageergebnisse in Datei oder |Pipe "
913 " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
915 " \\qecho [TEXT] Text auf Ausgabestrom für Anfrageergebnisse "
921 msgid "Informational\n"
922 msgstr "Informationen\n"
926 msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
928 " (Optionen: S = Systemobjekte zeigen, + = zusätzliche Details zeigen)\n"
932 msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
933 msgstr " \\d[S+] Tabellen, Sichten und Sequenzen auflisten\n"
937 msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
939 " \\d[S+] NAME Tabelle, Sicht, Sequenz oder Index beschreiben\n"
943 msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n"
944 msgstr " \\da[S] [MUSTER] Aggregatfunktionen auflisten\n"
948 msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
949 msgstr " \\db[+] [MUSTER] Tablespaces auflisten\n"
953 msgid " \\dc[S] [PATTERN] list conversions\n"
954 msgstr " \\dc[S] [MUSTER] Konversionen auflisten\n"
958 msgid " \\dC [PATTERN] list casts\n"
959 msgstr " \\dC [MUSTER] Typumwandlungen (Casts) auflisten\n"
963 msgid " \\dd[S] [PATTERN] show comments on objects\n"
964 msgstr " \\dd[S] [MUSTER] Kommentar für Objekt zeigen\n"
968 msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n"
969 msgstr " \\ddp [MUSTER] Vorgabeprivilegien auflisten\n"
973 msgid " \\dD[S] [PATTERN] list domains\n"
974 msgstr " \\dD[S] [MUSTER] Domänen auflisten\n"
978 msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
979 msgstr " \\des[+] [MUSTER] Fremdserver auflisten\n"
983 msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
984 msgstr " \\deu[+] [MUSTER] Benutzerabbildungen auflisten\n"
988 msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
989 msgstr " \\dew[+] [MUSTER] Fremddaten-Wrapper auflisten\n"
994 " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
996 " \\df[antw][S+] [MUSTR] Funktionen [nur Agg/normale/Trigger/Fenster] "
1001 msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
1002 msgstr " \\dF[+] [MUSTER] Textsuchekonfigurationen auflisten\n"
1006 msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
1007 msgstr " \\dFd[+] [MUSTER] Textsuchewörterbücher auflisten\n"
1011 msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
1012 msgstr " \\dFp[+] [MUSTER] Textsucheparser auflisten\n"
1016 msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
1017 msgstr " \\dFt[+] [MUSTER] Textsuchevorlagen auflisten\n"
1021 msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles (groups)\n"
1022 msgstr " \\dg[+] [MUSTER] Rollen (Gruppen) auflisten\n"
1026 msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
1027 msgstr " \\di[S+] [MUSTER] Indexe auflisten\n"
1031 msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
1032 msgstr " \\dl Large Objects auflisten, wie \\lo_list\n"
1036 msgid " \\dn[+] [PATTERN] list schemas\n"
1037 msgstr " \\dn[+] [MUSTER] Schemas auflisten\n"
1041 msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
1042 msgstr " \\do[S] [MUSTER] Operatoren auflisten\n"
1047 " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
1049 " \\dp [MUSTER] Zugriffsrechte für Tabellen, Sichten und Sequenzen "
1054 msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
1056 " \\drds [MUSTER1 [MUSTER2]] datenbankspezifische Rolleneinstellungen "
1061 msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
1062 msgstr " \\ds[S+] [MUSTER] Sequenzen auflisten\n"
1066 msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
1067 msgstr " \\dt[S+] [MUSTER] Tabellen auflisten\n"
1071 msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
1072 msgstr " \\dT[S+] [MUSTER] Datentypen auflisten\n"
1076 msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles (users)\n"
1077 msgstr " \\du[+] [MUSTER] Rollen (Benutzer) auflisten\n"
1081 msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
1082 msgstr " \\dv[S+] [MUSTER] Sichten auflisten\n"
1086 msgid " \\l[+] list all databases\n"
1087 msgstr " \\l[+] alle Datenbanken auflisten\n"
1091 msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
1092 msgstr " \\z [MUSTER] äquivalent zu \\dp \n"
1096 msgid "Formatting\n"
1097 msgstr "Formatierung\n"
1102 " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
1104 " \\a zwischen unausgerichtetem und ausgerichtetem "
1110 msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
1111 msgstr " \\C [TEXT] Tabellentitel setzen oder löschen\n"
1116 " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query "
1118 msgstr " \\f [ZEICHEN] Feldtrennzeichen zeigen oder setzen\n"
1122 msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
1124 " \\H HTML-Ausgabemodus umschalten (gegenwärtig %s)\n"
1129 " \\pset NAME [VALUE] set table output option\n"
1130 " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|"
1132 " numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|"
1135 " \\pset NAME [WERT] Tabellenausgabeoption setzen\n"
1136 " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|"
1138 " numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|"
1143 msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
1144 msgstr " \\t [on|off] nur Datenzeilen zeigen (gegenwärtig %s)\n"
1149 " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
1151 " \\T [TEXT] HTML <table>-Tag-Attribute setzen oder löschen\n"
1155 msgid " \\x [on|off] toggle expanded output (currently %s)\n"
1157 " \\x [on|off] erweiterte Ausgabe umschalten (gegenwärtig %s)\n"
1161 msgid "Connection\n"
1162 msgstr "Verbindung\n"
1167 " \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
1168 " connect to new database (currently \"%s\")\n"
1170 " \\c[onnect] [DBNAME|- BENUTZER|- HOST|- PORT|-]\n"
1171 " mit neuer Datenbank verbinden (aktuell »%s«)\n"
1175 msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
1176 msgstr " \\encoding [KODIERUNG] Client-Kodierung zeigen oder setzen\n"
1180 msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
1182 " \\password [BENUTZERNAME]\n"
1183 " sicheres Ändern eines Benutzerpasswortes\n"
1187 msgid "Operating System\n"
1188 msgstr "Betriebssystem\n"
1192 msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
1193 msgstr " \\cd [VERZ] Arbeitsverzeichnis wechseln\n"
1197 msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
1198 msgstr " \\timing [on|off] Zeitmessung umschalten (gegenwärtig %s)\n"
1203 " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive "
1206 " \\! [BEFEHL] Befehl in Shell ausführen oder interaktive Shell "
1212 msgstr "Variablen\n"
1216 msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
1217 msgstr " \\prompt [TEXT] NAME interne Variable vom Benutzer abfragen\n"
1222 " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no "
1225 " \\set [NAME [WERT]] interne Variable setzen, oder alle anzeigen\n"
1229 msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
1230 msgstr " \\unset NAME interne Variable löschen\n"
1234 msgid "Large Objects\n"
1235 msgstr "Large Objects\n"
1240 " \\lo_export LOBOID FILE\n"
1241 " \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
1243 " \\lo_unlink LOBOID large object operations\n"
1245 " \\lo_export LOBOID DATEI\n"
1246 " \\lo_import DATEI [KOMMENTAR]\n"
1248 " \\lo_unlink LOBOID Large-Object-Operationen\n"
1251 msgid "Available help:\n"
1252 msgstr "Verfügbare Hilfe:\n"
1264 "Beschreibung: %s\n"
1272 "No help available for \"%s\".\n"
1273 "Try \\h with no arguments to see available help.\n"
1275 "Keine Hilfe verfügbar für »%s«.\n"
1276 "Versuchen Sie \\h ohne Argumente, um die verfügbare Hilfe zu sehen.\n"
1280 msgid "could not read from input file: %s\n"
1281 msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n"
1285 msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
1286 msgstr "konnte Befehlsgeschichte nicht in »%s« speichern: %s\n"
1289 msgid "history is not supported by this installation\n"
1290 msgstr "Befehlsgeschichte wird von dieser Installation nicht unterstützt\n"
1294 msgid "%s: not connected to a database\n"
1295 msgstr "%s: nicht mit einer Datenbank verbunden\n"
1299 msgid "%s: current transaction is aborted\n"
1300 msgstr "%s: aktuelle Transaktion is abgebrochen\n"
1304 msgid "%s: unknown transaction status\n"
1305 msgstr "%s: unbekannter Transaktionsstatus\n"
1307 #: large_obj.c:289 large_obj.c:300
1311 #: large_obj.c:290 describe.c:146 describe.c:334 describe.c:613 describe.c:762
1312 #: describe.c:2381 describe.c:2681 describe.c:3310 describe.c:3369
1316 #: large_obj.c:291 large_obj.c:301 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:337
1317 #: describe.c:490 describe.c:566 describe.c:637 describe.c:827 describe.c:1318
1318 #: describe.c:2205 describe.c:2395 describe.c:2689 describe.c:2751
1319 #: describe.c:2887 describe.c:2926 describe.c:2993 describe.c:3052
1320 #: describe.c:3061 describe.c:3120
1322 msgstr "Beschreibung"
1325 msgid "Large objects"
1326 msgstr "Large Objects"
1330 msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
1331 msgstr "Verwenden Sie »\\q«, um %s zu verlassen.\n"
1334 msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
1335 msgstr "Dies ist psql, die Kommandozeilenschnittstelle für PostgreSQL."
1340 "Type: \\copyright for distribution terms\n"
1341 " \\h for help with SQL commands\n"
1342 " \\? for help with psql commands\n"
1343 " \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
1346 "Geben Sie ein: \\copyright für Urheberrechtsinformationen\n"
1347 " \\h für Hilfe über SQL-Anweisungen\n"
1348 " \\? für Hilfe über interne Anweisungen\n"
1349 " \\g oder Semikolon, um eine Anfrage auszuführen\n"
1350 " \\q um zu beenden\n"
1355 msgstr "(keine Zeilen)\n"
1359 msgid "Interrupted\n"
1360 msgstr "Unterbrochen\n"
1364 msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
1366 "Kann keinen weiteren Spaltenkopf zur Tabelle hinzufügen: Spaltenzahl %d "
1371 msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
1373 "Cann keine weitere Zelle zur Tabelle hinzufügen: Zellengesamtzahl %d "
1378 msgid "invalid output format (internal error): %d"
1379 msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d"
1384 msgid_plural "(%lu rows)"
1385 msgstr[0] "(%lu Zeile)"
1386 msgstr[1] "(%lu Zeilen)"
1390 msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
1391 msgstr "%s: konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
1396 "Type \"help\" for help.\n"
1399 "Geben Sie »help« für Hilfe ein.\n"
1404 msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
1405 msgstr "%s: konnte Ausgabeparameter »%s« nicht setzen\n"
1409 msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
1410 msgstr "%s: konnte Variable »%s« nicht löschen\n"
1414 msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
1415 msgstr "%s: konnte Variable »%s« nicht setzen\n"
1417 #: startup.c:531 startup.c:537
1419 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
1420 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
1424 msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
1425 msgstr "%s: Warnung: überflüssiges Kommandozeilenargument »%s« ignoriert\n"
1428 msgid "contains support for command-line editing"
1429 msgstr "enthält Unterstützung für Kommandozeilenbearbeitung"
1431 #: describe.c:68 describe.c:235 describe.c:462 describe.c:561 describe.c:682
1432 #: describe.c:763 describe.c:824 describe.c:2373 describe.c:2494
1433 #: describe.c:2549 describe.c:2749 describe.c:2976 describe.c:3048
1434 #: describe.c:3059 describe.c:3118
1438 #: describe.c:69 describe.c:145 describe.c:236 describe.c:463 describe.c:562
1439 #: describe.c:612 describe.c:683 describe.c:825 describe.c:2374
1440 #: describe.c:2495 describe.c:2550 describe.c:2680 describe.c:2750
1441 #: describe.c:2977 describe.c:3049 describe.c:3060 describe.c:3119
1442 #: describe.c:3309 describe.c:3368
1446 #: describe.c:70 describe.c:248 describe.c:294 describe.c:311
1447 msgid "Result data type"
1448 msgstr "Ergebnisdatentyp"
1450 #: describe.c:84 describe.c:88 describe.c:249 describe.c:295 describe.c:312
1451 msgid "Argument data types"
1452 msgstr "Argumentdatentypen"
1455 msgid "List of aggregate functions"
1456 msgstr "Liste der Aggregatfunktionen"
1460 msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
1461 msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Tablespaces.\n"
1468 msgid "List of tablespaces"
1469 msgstr "Liste der Tablespaces"
1473 msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
1474 msgstr "\\df akzeptiert nur [antwS+] als Optionen\n"
1478 msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n"
1479 msgstr "\\df akzeptiert die Option »w« nicht mit Serverversion %d.%d\n"
1481 #. translator: "agg" is short for "aggregate"
1482 #: describe.c:251 describe.c:297 describe.c:314
1490 #: describe.c:253 describe.c:298 describe.c:315 describe.c:964
1494 #: describe.c:254 describe.c:299 describe.c:316
1498 #: describe.c:255 describe.c:300 describe.c:317 describe.c:685 describe.c:767
1499 #: describe.c:1299 describe.c:2380 describe.c:2496 describe.c:3381
1505 msgstr "unveränderlich"
1517 msgstr "Volatilität"
1528 msgid "List of functions"
1529 msgstr "Liste der Funktionen"
1532 msgid "Internal name"
1533 msgstr "Interner Name"
1535 #: describe.c:474 describe.c:629 describe.c:2391
1544 msgid "List of data types"
1545 msgstr "Liste der Datentypen"
1548 msgid "Left arg type"
1552 msgid "Right arg type"
1553 msgstr "Rechter Typ"
1557 msgstr "Ergebnistyp"
1560 msgid "List of operators"
1561 msgstr "Liste der Operatoren"
1569 msgstr "Sortierfolge"
1580 msgid "List of databases"
1581 msgstr "Liste der Datenbanken"
1583 #: describe.c:684 describe.c:764 describe.c:919 describe.c:2375 sql_help.c:443
1584 #: sql_help.c:660 sql_help.c:761 sql_help.c:1177 sql_help.c:1304
1585 #: sql_help.c:1338 sql_help.c:1573 sql_help.c:1722 sql_help.c:1883
1586 #: sql_help.c:1964 sql_help.c:2158 sql_help.c:2718 sql_help.c:2738
1587 #: sql_help.c:2740 sql_help.c:2741
1591 #: describe.c:684 describe.c:920 describe.c:2376
1595 #: describe.c:684 describe.c:765 describe.c:922 describe.c:2378
1600 msgid "Column access privileges"
1601 msgstr "Spalten-Zugriffsprivilegien"
1603 #: describe.c:722 describe.c:3476 describe.c:3480
1604 msgid "Access privileges"
1605 msgstr "Zugriffsrechte"
1610 "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n"
1612 "Der Server (Version %d.%d) unterstützt nicht das Ändern der "
1613 "Vorgabeprivilegien.\n"
1615 #: describe.c:766 describe.c:858
1620 msgid "Default access privileges"
1621 msgstr "Vorgegebene Zugriffsprivilegien"
1631 #: describe.c:877 sql_help.c:1456 sql_help.c:2456 sql_help.c:2524
1632 #: sql_help.c:2655 sql_help.c:2756 sql_help.c:2807
1640 #: describe.c:921 describe.c:2377
1649 msgid "Object descriptions"
1650 msgstr "Objektbeschreibungen"
1654 msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
1655 msgstr "Keine Relationen namens »%s« gefunden\n"
1659 msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
1660 msgstr "Keine Relation mit OID %s gefunden.\n"
1664 msgid "Table \"%s.%s\""
1665 msgstr "Tabelle »%s.%s«"
1669 msgid "View \"%s.%s\""
1670 msgstr "Sicht »%s.%s«"
1674 msgid "Sequence \"%s.%s\""
1675 msgstr "Sequenz »%s.%s«"
1679 msgid "Index \"%s.%s\""
1680 msgstr "Index »%s.%s«"
1684 msgid "Special relation \"%s.%s\""
1685 msgstr "Spezielle Relation »%s.%s«"
1689 msgid "TOAST table \"%s.%s\""
1690 msgstr "TOAST-Tabelle »%s.%s«"
1694 msgid "Composite type \"%s.%s\""
1695 msgstr "Zusammengesetzter Typ »%s.%s«"
1715 msgstr "Speicherung"
1721 #. translator: default values of column definitions
1725 msgstr "Vorgabewert %s"
1728 msgid "primary key, "
1729 msgstr "Primärschlüssel, "
1733 msgstr "eindeutig, "
1737 msgid "for table \"%s.%s\""
1738 msgstr "für Tabelle »%s.%s«"
1742 msgid ", predicate (%s)"
1743 msgstr ", Prädikat (%s)"
1747 msgstr ", geclustert"
1754 msgid ", deferrable"
1755 msgstr ", DEFERRABLE"
1758 msgid ", initially deferred"
1759 msgstr ", INITIALLY DEFERRED"
1762 msgid "View definition:"
1763 msgstr "Sichtdefinition:"
1765 #: describe.c:1514 describe.c:1792
1774 msgid "Check constraints:"
1775 msgstr "Check-Constraints:"
1778 msgid "Foreign-key constraints:"
1779 msgstr "Fremdschlüssel-Constraints:"
1782 msgid "Referenced by:"
1783 msgstr "Fremdschlüsselverweise von:"
1786 msgid "Disabled rules:"
1787 msgstr "Abgeschaltete Regeln:"
1790 msgid "Rules firing always:"
1791 msgstr "Regeln, die immer aktiv werden:"
1794 msgid "Rules firing on replica only:"
1795 msgstr "Regeln, die nur im Replikat aktiv werden:"
1802 msgid "Disabled triggers:"
1803 msgstr "Abgeschaltete Trigger:"
1806 msgid "Triggers firing always:"
1807 msgstr "Trigger, die immer aktiv werden:"
1810 msgid "Triggers firing on replica only:"
1811 msgstr "Trigger, die nur im Replikat aktiv werden:"
1819 msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
1820 msgstr "Anzahl Kindtabellen: %d (Mit \\\\d+ alle anzeigen.)"
1823 msgid "Child tables"
1824 msgstr "Kindtabellen"
1828 msgid "Typed table of type: %s"
1829 msgstr "Getypte Tabelle vom Typ: %s"
1835 #: describe.c:2014 describe.c:2553 describe.c:2627
1839 #: describe.c:2014 describe.c:2553 describe.c:2627
1843 #: describe.c:2022 describe.c:3319 describe.c:3383 describe.c:3439
1849 msgid "Tablespace: \"%s\""
1850 msgstr "Tablespace: »%s«"
1854 msgid ", tablespace \"%s\""
1855 msgstr ", Tablespace »%s«"
1858 msgid "List of roles"
1859 msgstr "Liste der Rollen"
1871 msgstr "Mitglied von"
1878 msgid "No inheritance"
1879 msgstr "keine Vererbung"
1883 msgstr "Rolle erzeugen"
1887 msgstr "DB erzeugen"
1890 msgid "Cannot login"
1891 msgstr "kann nicht einloggen"
1894 msgid "No connections"
1895 msgstr "keine Verbindungen"
1899 msgid "%d connection"
1900 msgid_plural "%d connections"
1901 msgstr[0] "%d Verbindung"
1902 msgstr[1] "%d Verbindungen"
1906 msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
1908 "Keine Unterstützung für Rolleneinstellungen pro Datenbank in dieser "
1913 msgid "No matching settings found.\n"
1914 msgstr "Keine passenden Einstellungen gefunden.\n"
1918 msgid "No settings found.\n"
1919 msgstr "Keine Einstellungen gefunden.\n"
1922 msgid "List of settings"
1923 msgstr "Liste der Einstellungen"
1935 msgid "No matching relations found.\n"
1936 msgstr "Keine passenden Relationen gefunden.\n"
1940 msgid "No relations found.\n"
1941 msgstr "Keine Relationen gefunden.\n"
1944 msgid "List of relations"
1945 msgstr "Liste der Relationen"
1956 msgid "List of domains"
1957 msgstr "Liste der Domänen"
1972 msgid "List of conversions"
1973 msgstr "Liste der Konversionen"
1983 #: describe.c:2626 describe.c:2886
1988 msgid "in assignment"
1989 msgstr "in Zuweisung"
1996 msgid "List of casts"
1997 msgstr "Liste der Typumwandlungen"
2000 msgid "List of schemas"
2001 msgstr "Liste der Schemas"
2003 #: describe.c:2732 describe.c:2965 describe.c:3033 describe.c:3101
2005 msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
2006 msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Volltextsuche.\n"
2009 msgid "List of text search parsers"
2010 msgstr "Liste der Textsucheparser"
2014 msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
2015 msgstr "Kein Textsucheparser namens »%s« gefunden\n"
2019 msgstr "Parsen starten"
2026 msgid "Get next token"
2027 msgstr "Nächstes Token lesen"
2031 msgstr "Parsen beenden"
2034 msgid "Get headline"
2035 msgstr "Überschrift ermitteln"
2038 msgid "Get token types"
2039 msgstr "Tokentypen ermitteln"
2043 msgid "Text search parser \"%s.%s\""
2044 msgstr "Textsucheparser »%s.%s«"
2048 msgid "Text search parser \"%s\""
2049 msgstr "Textsucheparser »%s«"
2057 msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
2058 msgstr "Tokentypen für Parser »%s.%s«"
2062 msgid "Token types for parser \"%s\""
2063 msgstr "Tokentypen für Parser »%s«"
2070 msgid "Init options"
2071 msgstr "Initialisierungsoptionen:"
2074 msgid "List of text search dictionaries"
2075 msgstr "Liste der Textsuchewörterbücher"
2086 msgid "List of text search templates"
2087 msgstr "Liste der Textsuchevorlagen"
2090 msgid "List of text search configurations"
2091 msgstr "Liste der Textsuchekonfigurationen"
2095 msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
2096 msgstr "Keine Textsuchekonfiguration namens »%s« gefunden\n"
2103 msgid "Dictionaries"
2104 msgstr "Wörterbücher"
2108 msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
2109 msgstr "Textsuchekonfiguration »%s.%s«"
2113 msgid "Text search configuration \"%s\""
2114 msgstr "Textsuchekonfiguration »%s«"
2136 msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
2137 msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Fremddaten-Wrapper.\n"
2144 msgid "List of foreign-data wrappers"
2145 msgstr "Liste der Fremddaten-Wrapper"
2149 msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
2150 msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Fremdserver.\n"
2153 msgid "Foreign-data wrapper"
2154 msgstr "Fremddaten-Wrapper"
2161 msgid "List of foreign servers"
2162 msgstr "Liste der Fremdserver"
2166 msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
2167 msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Benutzerabbildungen.\n"
2175 msgstr "Benutzername"
2178 msgid "List of user mappings"
2179 msgstr "Liste der Benutzerabbildungen"
2181 #: sql_help.h:173 sql_help.h:788
2182 msgid "abort the current transaction"
2183 msgstr "bricht die aktuelle Transaktion ab"
2186 msgid "change the definition of an aggregate function"
2187 msgstr "ändert die Definition einer Aggregatfunktion"
2190 msgid "change the definition of a conversion"
2191 msgstr "ändert die Definition einer Zeichensatzkonversion"
2194 msgid "change a database"
2195 msgstr "ändert eine Datenbank"
2198 msgid "define default access privileges"
2199 msgstr "definiert vorgegebene Zugriffsprivilegien"
2202 msgid "change the definition of a domain"
2203 msgstr "ändert die Definition einer Domäne"
2206 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
2207 msgstr "ändert die Definition eines Fremddaten-Wrappers"
2210 msgid "change the definition of a function"
2211 msgstr "ändert die Definition einer Funktion"
2214 msgid "change role name or membership"
2215 msgstr "ändert Rollenname oder -mitglieder"
2218 msgid "change the definition of an index"
2219 msgstr "ändert die Definition eines Index"
2222 msgid "change the definition of a procedural language"
2223 msgstr "ändert die Definition einer prozeduralen Sprache"
2226 msgid "change the definition of a large object"
2227 msgstr "ändert die Definition eines Large Object"
2230 msgid "change the definition of an operator"
2231 msgstr "ändert die Definition eines Operators"
2234 msgid "change the definition of an operator class"
2235 msgstr "ändert die Definition einer Operatorklasse"
2238 msgid "change the definition of an operator family"
2239 msgstr "ändert die Definition einer Operatorfamilie"
2241 #: sql_help.h:248 sql_help.h:308
2242 msgid "change a database role"
2243 msgstr "ändert eine Datenbankrolle"
2246 msgid "change the definition of a schema"
2247 msgstr "ändert die Definition eines Schemas"
2250 msgid "change the definition of a sequence generator"
2251 msgstr "ändert die Definition eines Sequenzgenerators"
2254 msgid "change the definition of a foreign server"
2255 msgstr "ändert die Definition eines Fremdservers"
2258 msgid "change the definition of a table"
2259 msgstr "ändert die Definition einer Tabelle"
2262 msgid "change the definition of a tablespace"
2263 msgstr "ändert die Definition eines Tablespace"
2266 msgid "change the definition of a text search configuration"
2267 msgstr "ändert die Definition einer Textsuchekonfiguration"
2270 msgid "change the definition of a text search dictionary"
2271 msgstr "ändert die Definition eines Textsuchewörterbuchs"
2274 msgid "change the definition of a text search parser"
2275 msgstr "ändert die Definition eines Textsucheparsers"
2278 msgid "change the definition of a text search template"
2279 msgstr "ändert die Definition einer Textsuchevorlage"
2282 msgid "change the definition of a trigger"
2283 msgstr "ändert die Definition eines Triggers"
2286 msgid "change the definition of a type"
2287 msgstr "ändert die Definition eines Typs"
2290 msgid "change the definition of a user mapping"
2291 msgstr "ändert die Definition einer Benutzerabbildung"
2294 msgid "change the definition of a view"
2295 msgstr "ändert die Definition einer Sicht"
2298 msgid "collect statistics about a database"
2299 msgstr "sammelt Statistiken über eine Datenbank"
2301 #: sql_help.h:328 sql_help.h:848
2302 msgid "start a transaction block"
2303 msgstr "startet einen Transaktionsblock"
2306 msgid "force a transaction log checkpoint"
2307 msgstr "erzwingt einen Checkpoint im Transaktionslog"
2310 msgid "close a cursor"
2311 msgstr "schließt einen Cursor"
2314 msgid "cluster a table according to an index"
2315 msgstr "clustert eine Tabelle nach einem Index"
2318 msgid "define or change the comment of an object"
2319 msgstr "definiert oder ändert den Kommentar von einem Objekt"
2321 #: sql_help.h:353 sql_help.h:698
2322 msgid "commit the current transaction"
2323 msgstr "schließt die aktuelle Transaktion ab"
2326 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
2328 "schließt eine Transaktion ab, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet "
2332 msgid "copy data between a file and a table"
2333 msgstr "kopiert Daten zwischen einer Datei und einer Tabelle"
2336 msgid "define a new aggregate function"
2337 msgstr "definiert eine neue Aggregatfunktion"
2340 msgid "define a new cast"
2341 msgstr "definiert eine neue Typumwandlung"
2344 msgid "define a new constraint trigger"
2345 msgstr "definiert einen neuen Constraint-Trigger"
2348 msgid "define a new encoding conversion"
2349 msgstr "definiert eine neue Kodierungskonversion"
2352 msgid "create a new database"
2353 msgstr "erzeugt eine neue Datenbank"
2356 msgid "define a new domain"
2357 msgstr "definiert eine neue Domäne"
2360 msgid "define a new foreign-data wrapper"
2361 msgstr "definiert einen neuen Fremddaten-Wrapper"
2364 msgid "define a new function"
2365 msgstr "definiert eine neue Funktion"
2367 #: sql_help.h:408 sql_help.h:438 sql_help.h:508
2368 msgid "define a new database role"
2369 msgstr "definiert eine neue Datenbankrolle"
2372 msgid "define a new index"
2373 msgstr "definiert einen neuen Index"
2376 msgid "define a new procedural language"
2377 msgstr "definiert eine neue prozedurale Sprache"
2380 msgid "define a new operator"
2381 msgstr "definiert einen neuen Operator"
2384 msgid "define a new operator class"
2385 msgstr "definiert eine neue Operatorklasse"
2388 msgid "define a new operator family"
2389 msgstr "definiert eine neue Operatorfamilie"
2392 msgid "define a new rewrite rule"
2393 msgstr "definiert eine neue Umschreiberegel"
2396 msgid "define a new schema"
2397 msgstr "definiert ein neues Schema"
2400 msgid "define a new sequence generator"
2401 msgstr "definiert einen neuen Sequenzgenerator"
2404 msgid "define a new foreign server"
2405 msgstr "definiert einen neuen Fremdserver"
2408 msgid "define a new table"
2409 msgstr "definiert eine neue Tabelle"
2411 #: sql_help.h:468 sql_help.h:813
2412 msgid "define a new table from the results of a query"
2413 msgstr "definiert eine neue Tabelle aus den Ergebnissen einer Anfrage"
2416 msgid "define a new tablespace"
2417 msgstr "definiert einen neuen Tablespace"
2420 msgid "define a new text search configuration"
2421 msgstr "definiert eine neue Textsuchekonfiguration"
2424 msgid "define a new text search dictionary"
2425 msgstr "definiert ein neues Textsuchewörterbuch"
2428 msgid "define a new text search parser"
2429 msgstr "definiert einen neuen Textsucheparser"
2432 msgid "define a new text search template"
2433 msgstr "definiert eine neue Textsuchevorlage"
2436 msgid "define a new trigger"
2437 msgstr "definiert einen neuen Trigger"
2440 msgid "define a new data type"
2441 msgstr "definiert einen neuen Datentyp"
2444 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
2445 msgstr "definiert eine neue Abbildung eines Benutzers auf einen Fremdserver"
2448 msgid "define a new view"
2449 msgstr "definiert eine neue Sicht"
2452 msgid "deallocate a prepared statement"
2453 msgstr "gibt einen vorbereiteten Befehl frei"
2456 msgid "define a cursor"
2457 msgstr "definiert einen Cursor"
2460 msgid "delete rows of a table"
2461 msgstr "löscht Zeilen einer Tabelle"
2464 msgid "discard session state"
2465 msgstr "verwirft den Sitzungszustand"
2468 msgid "execute an anonymous code block"
2469 msgstr "führt einen anonymen Codeblock aus"
2472 msgid "remove an aggregate function"
2473 msgstr "entfernt eine Aggregatfunktion"
2476 msgid "remove a cast"
2477 msgstr "entfernt eine Typumwandlung"
2480 msgid "remove a conversion"
2481 msgstr "entfernt eine Zeichensatzkonversion"
2484 msgid "remove a database"
2485 msgstr "entfernt eine Datenbank"
2488 msgid "remove a domain"
2489 msgstr "entfernt eine Domäne"
2492 msgid "remove a foreign-data wrapper"
2493 msgstr "entfernt einen Fremddaten-Wrapper"
2496 msgid "remove a function"
2497 msgstr "entfernt eine Funktion"
2499 #: sql_help.h:583 sql_help.h:618 sql_help.h:683
2500 msgid "remove a database role"
2501 msgstr "entfernt eine Datenbankrolle"
2504 msgid "remove an index"
2505 msgstr "entfernt einen Index"
2508 msgid "remove a procedural language"
2509 msgstr "entfernt eine prozedurale Sprache"
2512 msgid "remove an operator"
2513 msgstr "entfernt einen Operator"
2516 msgid "remove an operator class"
2517 msgstr "entfernt eine Operatorklasse"
2520 msgid "remove an operator family"
2521 msgstr "entfernt eine Operatorfamilie"
2524 msgid "remove database objects owned by a database role"
2525 msgstr "entfernt die einer Datenbankrolle gehörenden Datenbankobjekte"
2528 msgid "remove a rewrite rule"
2529 msgstr "entfernt eine Umschreiberegel"
2532 msgid "remove a schema"
2533 msgstr "entfernt ein Schema"
2536 msgid "remove a sequence"
2537 msgstr "entfernt eine Sequenz"
2540 msgid "remove a foreign server descriptor"
2541 msgstr "entfernt einen Fremdserverdeskriptor"
2544 msgid "remove a table"
2545 msgstr "entfernt eine Tabelle"
2548 msgid "remove a tablespace"
2549 msgstr "entfernt einen Tablespace"
2552 msgid "remove a text search configuration"
2553 msgstr "entfernt eine Textsuchekonfiguration"
2556 msgid "remove a text search dictionary"
2557 msgstr "entfernt ein Textsuchewörterbuch"
2560 msgid "remove a text search parser"
2561 msgstr "entfernt einen Textsucheparser"
2564 msgid "remove a text search template"
2565 msgstr "entfernt eine Textsuchevorlage"
2568 msgid "remove a trigger"
2569 msgstr "entfernt einen Trigger"
2572 msgid "remove a data type"
2573 msgstr "entfernt einen Datentyp"
2576 msgid "remove a user mapping for a foreign server"
2577 msgstr "entfernt eine Benutzerabbildung für einen Fremdserver"
2580 msgid "remove a view"
2581 msgstr "entfernt eine Sicht"
2584 msgid "execute a prepared statement"
2585 msgstr "führt einen vorbereiteten Befehl aus"
2588 msgid "show the execution plan of a statement"
2589 msgstr "zeigt den Ausführungsplan eines Befehls"
2592 msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
2593 msgstr "liest Zeilen aus einer Anfrage mit einem Cursor"
2596 msgid "define access privileges"
2597 msgstr "definiert Zugriffsprivilegien"
2600 msgid "create new rows in a table"
2601 msgstr "erzeugt neue Zeilen in einer Tabelle"
2604 msgid "listen for a notification"
2605 msgstr "hört auf eine Benachrichtigung"
2608 msgid "load a shared library file"
2609 msgstr "lädt eine dynamische Bibliotheksdatei"
2612 msgid "lock a table"
2613 msgstr "sperrt eine Tabelle"
2616 msgid "position a cursor"
2617 msgstr "positioniert einen Cursor"
2620 msgid "generate a notification"
2621 msgstr "erzeugt eine Benachrichtigung"
2624 msgid "prepare a statement for execution"
2625 msgstr "bereitet einen Befehl zur Ausführung vor"
2628 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
2629 msgstr "bereitet die aktuelle Transaktion für Two-Phase-Commit vor"
2632 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
2633 msgstr "ändert den Eigentümer der der Rolle gehörenden Datenbankobjekte"
2636 msgid "rebuild indexes"
2637 msgstr "baut Indexe neu"
2640 msgid "destroy a previously defined savepoint"
2641 msgstr "gibt einen zuvor definierten Savepoint frei"
2644 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
2645 msgstr "setzt einen Konfigurationsparameter auf die Voreinstellung zurück"
2648 msgid "remove access privileges"
2649 msgstr "entfernt Zugriffsprivilegien"
2652 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
2654 "storniert eine Transaktion, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet "
2658 msgid "roll back to a savepoint"
2659 msgstr "rollt eine Transaktion bis zu einem Savepoint zurück"
2662 msgid "define a new savepoint within the current transaction"
2663 msgstr "definiert einen neuen Savepoint in der aktuellen Transaktion"
2665 #: sql_help.h:808 sql_help.h:853 sql_help.h:883
2666 msgid "retrieve rows from a table or view"
2667 msgstr "liest Zeilen aus einer Tabelle oder Sicht"
2670 msgid "change a run-time parameter"
2671 msgstr "ändert einen Konfigurationsparameter"
2674 msgid "set constraint check timing for the current transaction"
2676 "setzt die Zeitsteuerung für Check-Constraints in der aktuellen Transaktion"
2679 msgid "set the current user identifier of the current session"
2680 msgstr "setzt den aktuellen Benutzernamen der aktuellen Sitzung"
2684 "set the session user identifier and the current user identifier of the "
2687 "setzt den Sitzungsbenutzernamen und den aktuellen Benutzernamen der "
2691 msgid "set the characteristics of the current transaction"
2692 msgstr "setzt die Charakteristika der aktuellen Transaktion"
2695 msgid "show the value of a run-time parameter"
2696 msgstr "zeigt den Wert eines Konfigurationsparameters"
2699 msgid "empty a table or set of tables"
2700 msgstr "leert eine oder mehrere Tabellen"
2703 msgid "stop listening for a notification"
2704 msgstr "beendet das Hören auf eine Benachrichtigung"
2707 msgid "update rows of a table"
2708 msgstr "aktualisiert Zeilen einer Tabelle"
2711 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
2712 msgstr "säubert und analysiert eine Datenbank"
2715 msgid "compute a set of rows"
2716 msgstr "berechnet eine Zeilenmenge"
2718 #: sql_help.c:26 sql_help.c:29 sql_help.c:32 sql_help.c:43 sql_help.c:45
2719 #: sql_help.c:69 sql_help.c:73 sql_help.c:75 sql_help.c:77 sql_help.c:79
2720 #: sql_help.c:82 sql_help.c:84 sql_help.c:86 sql_help.c:161 sql_help.c:163
2721 #: sql_help.c:164 sql_help.c:166 sql_help.c:168 sql_help.c:170 sql_help.c:182
2722 #: sql_help.c:186 sql_help.c:214 sql_help.c:219 sql_help.c:224 sql_help.c:229
2723 #: sql_help.c:267 sql_help.c:269 sql_help.c:271 sql_help.c:274 sql_help.c:284
2724 #: sql_help.c:286 sql_help.c:304 sql_help.c:316 sql_help.c:319 sql_help.c:338
2725 #: sql_help.c:349 sql_help.c:357 sql_help.c:360 sql_help.c:389 sql_help.c:395
2726 #: sql_help.c:397 sql_help.c:401 sql_help.c:404 sql_help.c:407 sql_help.c:417
2727 #: sql_help.c:419 sql_help.c:436 sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:449
2728 #: sql_help.c:513 sql_help.c:515 sql_help.c:518 sql_help.c:520 sql_help.c:570
2729 #: sql_help.c:572 sql_help.c:574 sql_help.c:577 sql_help.c:597 sql_help.c:600
2730 #: sql_help.c:603 sql_help.c:606 sql_help.c:610 sql_help.c:612 sql_help.c:614
2731 #: sql_help.c:627 sql_help.c:630 sql_help.c:632 sql_help.c:641 sql_help.c:650
2732 #: sql_help.c:659 sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:675 sql_help.c:703
2733 #: sql_help.c:709 sql_help.c:711 sql_help.c:714 sql_help.c:716 sql_help.c:718
2734 #: sql_help.c:743 sql_help.c:746 sql_help.c:748 sql_help.c:750 sql_help.c:752
2735 #: sql_help.c:791 sql_help.c:962 sql_help.c:969 sql_help.c:1015
2736 #: sql_help.c:1030 sql_help.c:1048 sql_help.c:1070 sql_help.c:1086
2737 #: sql_help.c:1112 sql_help.c:1154 sql_help.c:1176 sql_help.c:1195
2738 #: sql_help.c:1196 sql_help.c:1213 sql_help.c:1233 sql_help.c:1254
2739 #: sql_help.c:1281 sql_help.c:1302 sql_help.c:1332 sql_help.c:1512
2740 #: sql_help.c:1525 sql_help.c:1542 sql_help.c:1558 sql_help.c:1571
2741 #: sql_help.c:1610 sql_help.c:1613 sql_help.c:1615 sql_help.c:1632
2742 #: sql_help.c:1658 sql_help.c:1691 sql_help.c:1701 sql_help.c:1710
2743 #: sql_help.c:1752 sql_help.c:1770 sql_help.c:1778 sql_help.c:1786
2744 #: sql_help.c:1794 sql_help.c:1803 sql_help.c:1814 sql_help.c:1822
2745 #: sql_help.c:1830 sql_help.c:1838 sql_help.c:1848 sql_help.c:1857
2746 #: sql_help.c:1866 sql_help.c:1874 sql_help.c:1882 sql_help.c:1891
2747 #: sql_help.c:1899 sql_help.c:1915 sql_help.c:1931 sql_help.c:1939
2748 #: sql_help.c:1947 sql_help.c:1955 sql_help.c:1963 sql_help.c:1972
2749 #: sql_help.c:1980 sql_help.c:1997 sql_help.c:2012 sql_help.c:2192
2750 #: sql_help.c:2220 sql_help.c:2247 sql_help.c:2548 sql_help.c:2593
2755 #: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:524 sql_help.c:528
2760 #: sql_help.c:28 sql_help.c:44 sql_help.c:74 sql_help.c:223 sql_help.c:256
2761 #: sql_help.c:268 sql_help.c:285 sql_help.c:318 sql_help.c:359 sql_help.c:396
2762 #: sql_help.c:418 sql_help.c:448 sql_help.c:519 sql_help.c:571 sql_help.c:613
2763 #: sql_help.c:631 sql_help.c:642 sql_help.c:651 sql_help.c:661 sql_help.c:672
2764 #: sql_help.c:710 sql_help.c:751
2768 #: sql_help.c:31 sql_help.c:46 sql_help.c:76 sql_help.c:169 sql_help.c:187
2769 #: sql_help.c:228 sql_help.c:287 sql_help.c:296 sql_help.c:307 sql_help.c:321
2770 #: sql_help.c:362 sql_help.c:420 sql_help.c:446 sql_help.c:465 sql_help.c:558
2771 #: sql_help.c:573 sql_help.c:615 sql_help.c:633 sql_help.c:674 sql_help.c:749
2773 msgstr "neuer_Eigentümer"
2775 #: sql_help.c:34 sql_help.c:171 sql_help.c:233 sql_help.c:450 sql_help.c:521
2776 #: sql_help.c:676 sql_help.c:753
2778 msgstr "neues_Schema"
2780 #: sql_help.c:70 sql_help.c:184 sql_help.c:390 sql_help.c:462 sql_help.c:628
2781 #: sql_help.c:704 sql_help.c:730 sql_help.c:922 sql_help.c:927 sql_help.c:1088
2782 #: sql_help.c:1155 sql_help.c:1282 sql_help.c:1353 sql_help.c:1527
2783 #: sql_help.c:1659 sql_help.c:1681
2787 #: sql_help.c:71 sql_help.c:391 sql_help.c:705 sql_help.c:1156 sql_help.c:1283
2789 msgid "where option can be:"
2790 msgstr "wobei Option Folgendes sein kann:"
2792 #: sql_help.c:72 sql_help.c:392 sql_help.c:706 sql_help.c:1055 sql_help.c:1284
2795 msgstr "Verbindungslimit"
2797 #: sql_help.c:78 sql_help.c:559
2798 msgid "new_tablespace"
2799 msgstr "neuer_Tablespace"
2801 #: sql_help.c:80 sql_help.c:83 sql_help.c:85 sql_help.c:237 sql_help.c:239
2802 #: sql_help.c:240 sql_help.c:399 sql_help.c:403 sql_help.c:406 sql_help.c:712
2803 #: sql_help.c:715 sql_help.c:717 sql_help.c:1123 sql_help.c:2264
2805 msgid "configuration_parameter"
2806 msgstr "Konfigurationsparameter"
2808 #: sql_help.c:81 sql_help.c:185 sql_help.c:238 sql_help.c:273 sql_help.c:400
2809 #: sql_help.c:463 sql_help.c:538 sql_help.c:554 sql_help.c:576 sql_help.c:629
2810 #: sql_help.c:713 sql_help.c:731 sql_help.c:1089 sql_help.c:1124
2811 #: sql_help.c:1125 sql_help.c:1183 sql_help.c:1354 sql_help.c:1427
2812 #: sql_help.c:1436 sql_help.c:1467 sql_help.c:1489 sql_help.c:1528
2813 #: sql_help.c:1682 sql_help.c:2538 sql_help.c:2539
2821 #: sql_help.c:134 sql_help.c:1317 sql_help.c:2118 sql_help.c:2125
2822 #: sql_help.c:2137 sql_help.c:2143 sql_help.c:2347 sql_help.c:2354
2823 #: sql_help.c:2366 sql_help.c:2372
2828 msgid "abbreviated_grant_or_revoke"
2829 msgstr "abgekürztes_Grant_oder_Revoke"
2832 msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
2833 msgstr "wobei abgekürztes_Grant_oder_Revoke Folgendes sein kann:"
2835 #: sql_help.c:137 sql_help.c:138 sql_help.c:139 sql_help.c:140 sql_help.c:141
2836 #: sql_help.c:142 sql_help.c:1159 sql_help.c:1160 sql_help.c:1161
2837 #: sql_help.c:1162 sql_help.c:1163 sql_help.c:1287 sql_help.c:1288
2838 #: sql_help.c:1289 sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1664
2839 #: sql_help.c:1665 sql_help.c:1666 sql_help.c:1667 sql_help.c:1668
2840 #: sql_help.c:2119 sql_help.c:2123 sql_help.c:2126 sql_help.c:2128
2841 #: sql_help.c:2130 sql_help.c:2132 sql_help.c:2138 sql_help.c:2140
2842 #: sql_help.c:2142 sql_help.c:2144 sql_help.c:2146 sql_help.c:2147
2843 #: sql_help.c:2148 sql_help.c:2348 sql_help.c:2352 sql_help.c:2355
2844 #: sql_help.c:2357 sql_help.c:2359 sql_help.c:2361 sql_help.c:2367
2845 #: sql_help.c:2369 sql_help.c:2371 sql_help.c:2373 sql_help.c:2375
2846 #: sql_help.c:2376 sql_help.c:2377 sql_help.c:2558
2850 #: sql_help.c:162 sql_help.c:529 sql_help.c:531 sql_help.c:745 sql_help.c:1072
2851 #: sql_help.c:1076 sql_help.c:1180 sql_help.c:1440 sql_help.c:1449
2852 #: sql_help.c:1471 sql_help.c:2160 sql_help.c:2445 sql_help.c:2446
2853 #: sql_help.c:2450 sql_help.c:2455 sql_help.c:2512 sql_help.c:2513
2854 #: sql_help.c:2518 sql_help.c:2523 sql_help.c:2644 sql_help.c:2645
2855 #: sql_help.c:2649 sql_help.c:2654 sql_help.c:2721 sql_help.c:2723
2856 #: sql_help.c:2754 sql_help.c:2796 sql_help.c:2797 sql_help.c:2801
2862 msgid "domain_constraint"
2863 msgstr "Domanen-Constraint"
2865 #: sql_help.c:167 sql_help.c:543 sql_help.c:845 sql_help.c:1075
2866 #: sql_help.c:1439 sql_help.c:1448
2867 msgid "constraint_name"
2868 msgstr "Constraint-Name"
2870 #: sql_help.c:183 sql_help.c:1087 sql_help.c:1199
2872 msgstr "Valfunktion"
2874 #: sql_help.c:215 sql_help.c:220 sql_help.c:225 sql_help.c:230 sql_help.c:851
2875 #: sql_help.c:1113 sql_help.c:1804 sql_help.c:2134 sql_help.c:2363
2879 #: sql_help.c:216 sql_help.c:221 sql_help.c:226 sql_help.c:231 sql_help.c:852
2880 #: sql_help.c:1114 sql_help.c:1805
2884 #: sql_help.c:217 sql_help.c:222 sql_help.c:227 sql_help.c:232 sql_help.c:853
2885 #: sql_help.c:1115 sql_help.c:1806
2889 #: sql_help.c:218 sql_help.c:514 sql_help.c:1445 sql_help.c:1446
2890 #: sql_help.c:1462 sql_help.c:1463
2894 #: sql_help.c:234 sql_help.c:522
2895 msgid "where action is one of:"
2896 msgstr "wobei Aktion Folgendes sein kann:"
2898 #: sql_help.c:235 sql_help.c:1121
2899 msgid "execution_cost"
2900 msgstr "Ausführungskosten"
2902 #: sql_help.c:236 sql_help.c:1122
2904 msgstr "Ergebniszeilen"
2906 #: sql_help.c:251 sql_help.c:253 sql_help.c:255
2908 msgstr "Gruppenname"
2910 #: sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:728 sql_help.c:1049
2911 #: sql_help.c:1318 sql_help.c:1320 sql_help.c:1500 sql_help.c:1679
2912 #: sql_help.c:1988 sql_help.c:2568
2914 msgstr "Benutzername"
2916 #: sql_help.c:270 sql_help.c:1499 sql_help.c:1923 sql_help.c:2145
2918 msgid "tablespace_name"
2919 msgstr "Tablespace-Name"
2921 #: sql_help.c:272 sql_help.c:275 sql_help.c:553 sql_help.c:555 sql_help.c:1182
2922 #: sql_help.c:1426 sql_help.c:1435 sql_help.c:1466 sql_help.c:1488
2923 msgid "storage_parameter"
2924 msgstr "Storage-Parameter"
2926 #: sql_help.c:295 sql_help.c:855
2927 msgid "large_object_oid"
2928 msgstr "Large-Object-OID"
2930 #: sql_help.c:305 sql_help.c:857 sql_help.c:1215 sql_help.c:1839
2934 #: sql_help.c:306 sql_help.c:858 sql_help.c:1216 sql_help.c:1840
2936 msgstr "rechter_Typ"
2938 #: sql_help.c:317 sql_help.c:320 sql_help.c:339 sql_help.c:350 sql_help.c:358
2939 #: sql_help.c:361 sql_help.c:860 sql_help.c:862 sql_help.c:1235
2940 #: sql_help.c:1255 sql_help.c:1454 sql_help.c:1849 sql_help.c:1858
2941 msgid "index_method"
2942 msgstr "Indexmethode"
2944 #: sql_help.c:340 sql_help.c:351 sql_help.c:1237
2945 msgid "strategy_number"
2946 msgstr "Strategienummer"
2948 #: sql_help.c:341 sql_help.c:856 sql_help.c:1238
2949 msgid "operator_name"
2950 msgstr "Operatorname"
2952 #: sql_help.c:342 sql_help.c:343 sql_help.c:345 sql_help.c:346 sql_help.c:352
2953 #: sql_help.c:353 sql_help.c:355 sql_help.c:356 sql_help.c:1239
2954 #: sql_help.c:1240 sql_help.c:1242 sql_help.c:1243
2958 #: sql_help.c:344 sql_help.c:354 sql_help.c:1241
2959 msgid "support_number"
2960 msgstr "Unterst-Nummer"
2962 #: sql_help.c:347 sql_help.c:850 sql_help.c:995 sql_help.c:1020
2963 #: sql_help.c:1033 sql_help.c:1214 sql_help.c:1244 sql_help.c:1575
2964 #: sql_help.c:2133 sql_help.c:2362 sql_help.c:2471 sql_help.c:2476
2965 #: sql_help.c:2670 sql_help.c:2675 sql_help.c:2822 sql_help.c:2827
2966 msgid "function_name"
2967 msgstr "Funktionsname"
2969 #: sql_help.c:348 sql_help.c:996 sql_help.c:1245
2970 msgid "argument_type"
2971 msgstr "Argumenttyp"
2973 #: sql_help.c:393 sql_help.c:707 sql_help.c:1157 sql_help.c:1285
2978 #: sql_help.c:394 sql_help.c:708 sql_help.c:1158 sql_help.c:1286
2983 #: sql_help.c:398 sql_help.c:402 sql_help.c:405 sql_help.c:408 sql_help.c:2127
2985 msgid "database_name"
2986 msgstr "Datenbankname"
2988 #: sql_help.c:437 sql_help.c:1333
2992 #: sql_help.c:438 sql_help.c:1334
2996 #: sql_help.c:439 sql_help.c:1335
3000 #: sql_help.c:440 sql_help.c:1336 sql_help.c:2458 sql_help.c:2526
3001 #: sql_help.c:2657 sql_help.c:2758 sql_help.c:2809
3009 #: sql_help.c:442 sql_help.c:1337
3013 #: sql_help.c:444 sql_help.c:516 sql_help.c:523 sql_help.c:526 sql_help.c:527
3014 #: sql_help.c:530 sql_help.c:532 sql_help.c:533 sql_help.c:534 sql_help.c:536
3015 #: sql_help.c:539 sql_help.c:541 sql_help.c:744 sql_help.c:747 sql_help.c:762
3016 #: sql_help.c:920 sql_help.c:924 sql_help.c:936 sql_help.c:937 sql_help.c:1179
3017 #: sql_help.c:1339 sql_help.c:1470 sql_help.c:2120 sql_help.c:2121
3018 #: sql_help.c:2159 sql_help.c:2349 sql_help.c:2350 sql_help.c:2720
3019 #: sql_help.c:2722 sql_help.c:2739 sql_help.c:2742
3023 #: sql_help.c:460 sql_help.c:464 sql_help.c:729 sql_help.c:1349
3024 #: sql_help.c:1680 sql_help.c:1907 sql_help.c:1989 sql_help.c:2131
3031 msgstr "neue_Version"
3035 msgstr "neue_Spalte"
3037 #: sql_help.c:525 sql_help.c:1421 sql_help.c:1433
3038 msgid "column_constraint"
3039 msgstr "Spalten-Constraint"
3045 #: sql_help.c:537 sql_help.c:540
3046 msgid "attribute_option"
3047 msgstr "Attributoption"
3049 #: sql_help.c:542 sql_help.c:1422 sql_help.c:1434
3050 msgid "table_constraint"
3051 msgstr "Tabellen-Constraint"
3053 #: sql_help.c:544 sql_help.c:545 sql_help.c:546 sql_help.c:547 sql_help.c:874
3054 msgid "trigger_name"
3055 msgstr "Triggername"
3057 #: sql_help.c:548 sql_help.c:549 sql_help.c:550 sql_help.c:551
3058 msgid "rewrite_rule_name"
3061 #: sql_help.c:552 sql_help.c:801
3065 #: sql_help.c:556 sql_help.c:557 sql_help.c:1423 sql_help.c:1425
3066 msgid "parent_table"
3067 msgstr "Elterntabelle"
3069 #: sql_help.c:575 sql_help.c:578
3070 msgid "tablespace_option"
3071 msgstr "Tablespace-Option"
3073 #: sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:607 sql_help.c:611
3077 #: sql_help.c:599 sql_help.c:602
3078 msgid "dictionary_name"
3079 msgstr "Wörterbuchname"
3081 #: sql_help.c:604 sql_help.c:608
3082 msgid "old_dictionary"
3083 msgstr "altes_Wörterbuch"
3085 #: sql_help.c:605 sql_help.c:609
3086 msgid "new_dictionary"
3087 msgstr "neues_Wörterbuch"
3089 #: sql_help.c:775 sql_help.c:2582 sql_help.c:2583 sql_help.c:2606
3090 msgid "transaction_mode"
3091 msgstr "Transaktionsmodus"
3093 #: sql_help.c:776 sql_help.c:2584 sql_help.c:2607
3094 msgid "where transaction_mode is one of:"
3095 msgstr "wobei Transaktionsmodus Folgendes sein kann:"
3097 #: sql_help.c:800 sql_help.c:839 sql_help.c:846 sql_help.c:866 sql_help.c:875
3098 #: sql_help.c:919 sql_help.c:923 sql_help.c:1017 sql_help.c:1417
3099 #: sql_help.c:1429 sql_help.c:1486 sql_help.c:2117 sql_help.c:2122
3100 #: sql_help.c:2346 sql_help.c:2351 sql_help.c:2460 sql_help.c:2462
3101 #: sql_help.c:2488 sql_help.c:2528 sql_help.c:2659 sql_help.c:2661
3102 #: sql_help.c:2687 sql_help.c:2811 sql_help.c:2813 sql_help.c:2839
3104 msgstr "Tabellenname"
3106 #: sql_help.c:838 sql_help.c:847 sql_help.c:848 sql_help.c:849 sql_help.c:854
3107 #: sql_help.c:859 sql_help.c:861 sql_help.c:863 sql_help.c:864 sql_help.c:867
3108 #: sql_help.c:868 sql_help.c:869 sql_help.c:870 sql_help.c:871 sql_help.c:872
3109 #: sql_help.c:873 sql_help.c:876 sql_help.c:877
3113 #: sql_help.c:840 sql_help.c:1118 sql_help.c:1418 sql_help.c:1431
3114 #: sql_help.c:1450 sql_help.c:1452 sql_help.c:1459 sql_help.c:1487
3115 #: sql_help.c:1692 sql_help.c:2486 sql_help.c:2685 sql_help.c:2837
3117 msgstr "Spaltenname"
3127 #: sql_help.c:843 sql_help.c:993 sql_help.c:997 sql_help.c:999 sql_help.c:1761
3131 #: sql_help.c:844 sql_help.c:994 sql_help.c:998 sql_help.c:1000
3144 #: sql_help.c:893 sql_help.c:2230 sql_help.c:2392
3145 msgid "transaction_id"
3146 msgstr "Transaktions-ID"
3148 #: sql_help.c:921 sql_help.c:926 sql_help.c:2179
3152 #: sql_help.c:925 sql_help.c:1491 sql_help.c:1693 sql_help.c:1711
3158 msgid "where option can be one of:"
3159 msgstr "wobei Option eins der folgenden sein kann:"
3165 #: sql_help.c:930 sql_help.c:933 sql_help.c:2022 sql_help.c:2023
3166 #: sql_help.c:2024 sql_help.c:2025
3171 msgid "delimiter_character"
3172 msgstr "Trennzeichen"
3176 msgstr "Null-Zeichenkette"
3179 msgid "quote_character"
3180 msgstr "Quote-Zeichen"
3183 msgid "escape_character"
3184 msgstr "Escape-Zeichen"
3187 msgid "input_data_type"
3188 msgstr "Eingabedatentyp"
3190 #: sql_help.c:964 sql_help.c:971
3192 msgstr "Übergangsfunktion"
3194 #: sql_help.c:965 sql_help.c:972
3195 msgid "state_data_type"
3196 msgstr "Zustandsdatentyp"
3198 #: sql_help.c:966 sql_help.c:973
3200 msgstr "Abschlussfunktion"
3202 #: sql_help.c:967 sql_help.c:974
3203 msgid "initial_condition"
3204 msgstr "Anfangswert"
3206 #: sql_help.c:968 sql_help.c:975
3207 msgid "sort_operator"
3208 msgstr "Sortieroperator"
3214 #: sql_help.c:1016 sql_help.c:1303 sql_help.c:1572
3219 msgid "referenced_table_name"
3220 msgstr "verwiesener_Tabellenname"
3222 #: sql_help.c:1019 sql_help.c:1305 sql_help.c:1574 sql_help.c:1725
3223 #: sql_help.c:2449 sql_help.c:2451 sql_help.c:2517 sql_help.c:2519
3224 #: sql_help.c:2648 sql_help.c:2650 sql_help.c:2725 sql_help.c:2800
3229 #: sql_help.c:1021 sql_help.c:1576
3234 msgid "source_encoding"
3235 msgstr "Quellkodierung"
3238 msgid "dest_encoding"
3239 msgstr "Zielkodierung"
3241 #: sql_help.c:1050 sql_help.c:1526
3257 #: sql_help.c:1054 sql_help.c:1184 sql_help.c:1428 sql_help.c:1437
3258 #: sql_help.c:1468 sql_help.c:1490
3262 #: sql_help.c:1071 sql_help.c:1234 sql_help.c:1419 sql_help.c:1612
3272 msgid "where constraint is:"
3273 msgstr "wobei Constraint Folgendes ist:"
3275 #: sql_help.c:1116 sql_help.c:1420 sql_help.c:1432
3276 msgid "default_expr"
3277 msgstr "Vorgabeausdruck"
3281 msgstr "Rückgabetyp"
3287 #: sql_help.c:1120 sql_help.c:1743 sql_help.c:2139 sql_help.c:2368
3297 msgstr "Objektdatei"
3307 #: sql_help.c:1164 sql_help.c:1292 sql_help.c:1669
3315 #: sql_help.c:1181 sql_help.c:1472
3319 #: sql_help.c:1185 sql_help.c:1458
3324 msgid "call_handler"
3328 msgid "inline_handler"
3329 msgstr "Inline-Handler"
3333 msgstr "Kommutator-Op"
3337 msgstr "Umkehrungs-Op"
3341 msgstr "Res-Funktion"
3345 msgstr "Join-Funktion"
3349 msgstr "Familienname"
3352 msgid "storage_type"
3353 msgstr "Storage-Typ"
3355 #: sql_help.c:1306 sql_help.c:1307 sql_help.c:1308
3359 #: sql_help.c:1319 sql_help.c:1321
3360 msgid "schema_element"
3361 msgstr "Schemaelement"
3368 msgid "server_version"
3369 msgstr "Serverversion"
3371 #: sql_help.c:1352 sql_help.c:2129 sql_help.c:2358
3377 msgstr "Like-Option"
3384 msgid "where column_constraint is:"
3385 msgstr "wobei Spalten-Constraint Folgendes ist:"
3387 #: sql_help.c:1441 sql_help.c:1442 sql_help.c:1451 sql_help.c:1453
3389 msgid "index_parameters"
3390 msgstr "Indexparameter"
3392 #: sql_help.c:1443 sql_help.c:1460
3396 #: sql_help.c:1444 sql_help.c:1461
3401 msgid "and table_constraint is:"
3402 msgstr "und Tabellen-Constraint Folgendes ist:"
3405 msgid "exclude_element"
3406 msgstr "Exclude-Element"
3409 msgid "and like_option is:"
3410 msgstr "und Like-Option Folgendes ist:"
3413 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
3414 msgstr "Indexparameter bei UNIQUE-, PRIMARY KEY- und EXCLUDE-Constraints sind:"
3417 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
3418 msgstr "Exclude-Element in einem EXCLUDE-Constraint ist:"
3422 msgstr "Verzeichnis"
3426 msgstr "Parser-Name"
3429 msgid "source_config"
3430 msgstr "Quellkonfig"
3433 msgid "start_function"
3434 msgstr "Startfunktion"
3437 msgid "gettoken_function"
3438 msgstr "Gettext-Funktion"
3441 msgid "end_function"
3442 msgstr "Endfunktion"
3445 msgid "lextypes_function"
3446 msgstr "Lextypenfunktion"
3449 msgid "headline_function"
3450 msgstr "Headline-Funktion"
3453 msgid "init_function"
3454 msgstr "Init-Funktion"
3457 msgid "lexize_function"
3458 msgstr "Lexize-Funktion"
3461 msgid "attribute_name"
3462 msgstr "Attributname"
3469 msgid "input_function"
3470 msgstr "Eingabefunktion"
3473 msgid "output_function"
3474 msgstr "Ausgabefunktion"
3477 msgid "receive_function"
3478 msgstr "Empfangsfunktion"
3481 msgid "send_function"
3482 msgstr "Sendefunktion"
3485 msgid "type_modifier_input_function"
3486 msgstr "Typmod-Eingabefunktion"
3489 msgid "type_modifier_output_function"
3490 msgstr "Typmod-Ausgabefunktion"
3493 msgid "analyze_function"
3494 msgstr "Analyze-Funktion"
3497 msgid "internallength"
3498 msgstr "interne_Länge"
3502 msgstr "Ausrichtung"
3506 msgstr "Speicherung"
3522 msgstr "Vorgabewert"
3530 msgstr "Trennzeichen"
3532 #: sql_help.c:1723 sql_help.c:2463 sql_help.c:2466 sql_help.c:2469
3533 #: sql_help.c:2473 sql_help.c:2662 sql_help.c:2665 sql_help.c:2668
3534 #: sql_help.c:2672 sql_help.c:2719 sql_help.c:2814 sql_help.c:2817
3535 #: sql_help.c:2820 sql_help.c:2824
3541 msgstr "Using-Liste"
3543 #: sql_help.c:1726 sql_help.c:2053 sql_help.c:2203 sql_help.c:2726
3545 msgstr "Cursor-Name"
3547 #: sql_help.c:1727 sql_help.c:2162 sql_help.c:2727
3548 msgid "output_expression"
3549 msgstr "Ausgabeausdruck"
3551 #: sql_help.c:1728 sql_help.c:2163 sql_help.c:2447 sql_help.c:2514
3552 #: sql_help.c:2646 sql_help.c:2728 sql_help.c:2798
3554 msgstr "Ausgabename"
3564 #: sql_help.c:2026 sql_help.c:2027 sql_help.c:2222
3568 #: sql_help.c:2052 sql_help.c:2202
3573 msgid "where direction can be empty or one of:"
3574 msgstr "wobei Richtung leer sein kann oder Folgendes:"
3576 #: sql_help.c:2055 sql_help.c:2056 sql_help.c:2057 sql_help.c:2058
3577 #: sql_help.c:2059 sql_help.c:2457 sql_help.c:2459 sql_help.c:2525
3578 #: sql_help.c:2527 sql_help.c:2656 sql_help.c:2658 sql_help.c:2757
3579 #: sql_help.c:2759 sql_help.c:2808 sql_help.c:2810
3583 #: sql_help.c:2124 sql_help.c:2353
3584 msgid "sequence_name"
3585 msgstr "Sequenzname"
3587 #: sql_help.c:2135 sql_help.c:2364
3591 #: sql_help.c:2136 sql_help.c:2365
3595 #: sql_help.c:2141 sql_help.c:2370
3597 msgstr "Large-Object-OID"
3599 #: sql_help.c:2171 sql_help.c:2211 sql_help.c:2705
3608 msgid "where lockmode is one of:"
3609 msgstr "wobei Sperrmodus Folgendes sein kann:"
3623 #: sql_help.c:2255 sql_help.c:2400 sql_help.c:2408
3624 msgid "savepoint_name"
3625 msgstr "Savepoint-Name"
3627 #: sql_help.c:2444 sql_help.c:2511 sql_help.c:2643 sql_help.c:2795
3629 msgstr "With-Anfrage"
3631 #: sql_help.c:2448 sql_help.c:2479 sql_help.c:2481 sql_help.c:2516
3632 #: sql_help.c:2647 sql_help.c:2678 sql_help.c:2680 sql_help.c:2799
3633 #: sql_help.c:2830 sql_help.c:2832
3635 msgstr "From-Element"
3637 #: sql_help.c:2452 sql_help.c:2520 sql_help.c:2651 sql_help.c:2803
3639 msgstr "Fenstername"
3641 #: sql_help.c:2453 sql_help.c:2521 sql_help.c:2652 sql_help.c:2804
3642 msgid "window_definition"
3643 msgstr "Fensterdefinition"
3645 #: sql_help.c:2454 sql_help.c:2465 sql_help.c:2487 sql_help.c:2522
3646 #: sql_help.c:2653 sql_help.c:2664 sql_help.c:2686 sql_help.c:2805
3647 #: sql_help.c:2816 sql_help.c:2838
3651 #: sql_help.c:2461 sql_help.c:2660 sql_help.c:2812
3652 msgid "where from_item can be one of:"
3653 msgstr "wobei From-Element Folgendes sein kann:"
3655 #: sql_help.c:2464 sql_help.c:2467 sql_help.c:2470 sql_help.c:2474
3656 #: sql_help.c:2663 sql_help.c:2666 sql_help.c:2669 sql_help.c:2673
3657 #: sql_help.c:2815 sql_help.c:2818 sql_help.c:2821 sql_help.c:2825
3658 msgid "column_alias"
3659 msgstr " Spaltenalias"
3661 #: sql_help.c:2468 sql_help.c:2485 sql_help.c:2489 sql_help.c:2667
3662 #: sql_help.c:2684 sql_help.c:2688 sql_help.c:2819 sql_help.c:2836
3664 msgid "with_query_name"
3665 msgstr "With-Anfragename"
3667 #: sql_help.c:2472 sql_help.c:2477 sql_help.c:2671 sql_help.c:2676
3668 #: sql_help.c:2823 sql_help.c:2828
3672 #: sql_help.c:2475 sql_help.c:2478 sql_help.c:2674 sql_help.c:2677
3673 #: sql_help.c:2826 sql_help.c:2829
3674 msgid "column_definition"
3675 msgstr "Spaltendefinition"
3677 #: sql_help.c:2480 sql_help.c:2679 sql_help.c:2831
3681 #: sql_help.c:2482 sql_help.c:2681 sql_help.c:2833
3682 msgid "join_condition"
3683 msgstr "Verbundbedingung"
3685 #: sql_help.c:2483 sql_help.c:2682 sql_help.c:2834
3687 msgstr "Verbundspalte"
3689 #: sql_help.c:2484 sql_help.c:2683 sql_help.c:2835
3690 msgid "and with_query is:"
3691 msgstr "und With-Anfrage ist:"
3695 msgstr "neue_Tabelle"
3706 msgid "sort_expression"
3707 msgstr "Sortierausdruck"
3709 #: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
3711 msgid "could not identify current directory: %s"
3712 msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s"
3714 #: ../../port/exec.c:144
3716 msgid "invalid binary \"%s\""
3717 msgstr "ungültige Programmdatei »%s«"
3719 #: ../../port/exec.c:193
3721 msgid "could not read binary \"%s\""
3722 msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen"
3724 #: ../../port/exec.c:200
3726 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
3727 msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden"
3729 #: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
3731 msgid "could not change directory to \"%s\""
3732 msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln"
3734 #: ../../port/exec.c:270
3736 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
3737 msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen"
3739 #: ../../port/exec.c:516
3741 msgid "child process exited with exit code %d"
3742 msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
3744 #: ../../port/exec.c:520
3746 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
3747 msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
3749 #: ../../port/exec.c:529
3751 msgid "child process was terminated by signal %s"
3752 msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet"
3754 #: ../../port/exec.c:532
3756 msgid "child process was terminated by signal %d"
3757 msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
3759 #: ../../port/exec.c:536
3761 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
3762 msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"