]> granicus.if.org Git - postgresql/blob - src/bin/pg_waldump/po/es.po
Translation updates
[postgresql] / src / bin / pg_waldump / po / es.po
1 # Spanish message translation file for pg_waldump
2 #
3 # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
4 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
5 #
6 # Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>, 2017.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 10\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2018-02-22 21:14+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2018-02-23 00:36-0300\n"
14 "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
15 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
16 "Language: es\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
23 #: pg_waldump.c:82
24 #, c-format
25 msgid "%s: FATAL:  "
26 msgstr "%s: FATAL:  "
27
28 #: pg_waldump.c:288
29 #, c-format
30 msgid "could not find file \"%s\": %s"
31 msgstr "no se pudo encontrar el archivo «%s»: %s"
32
33 #: pg_waldump.c:303
34 #, c-format
35 msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s"
36 msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el archivo de log %s a la posición %u: %s"
37
38 #: pg_waldump.c:323
39 #, c-format
40 msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s"
41 msgstr "no se pudo leer del archivo de log %s, posición %u, longitud %d: %s"
42
43 #: pg_waldump.c:702
44 #, c-format
45 msgid ""
46 "%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n"
47 "\n"
48 msgstr ""
49 "%s decodifica y muestra segmentos de WAL de PostgreSQL para depuración.\n"
50 "\n"
51
52 #: pg_waldump.c:704
53 #, c-format
54 msgid "Usage:\n"
55 msgstr "Empleo:\n"
56
57 #: pg_waldump.c:705
58 #, c-format
59 msgid "  %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n"
60 msgstr "  %s [OPCIÓN]... [SEGINICIAL [SEGFINAL]]\n"
61
62 #: pg_waldump.c:706
63 #, c-format
64 msgid ""
65 "\n"
66 "Options:\n"
67 msgstr ""
68 "\n"
69 "Opciones:\n"
70
71 #: pg_waldump.c:707
72 #, c-format
73 msgid "  -b, --bkp-details      output detailed information about backup blocks\n"
74 msgstr "  -b, --bkp-details        mostrar información detallada sobre bloques de respaldo\n"
75
76 #: pg_waldump.c:708
77 #, c-format
78 msgid "  -e, --end=RECPTR       stop reading at WAL location RECPTR\n"
79 msgstr "  -e, --end=RECPTR         detener la lectura del WAL en la posición RECPTR\n"
80
81 #: pg_waldump.c:709
82 #, c-format
83 msgid "  -f, --follow           keep retrying after reaching end of WAL\n"
84 msgstr "  -f, --follow             seguir reintentando después de alcanzar el final del WAL\n"
85
86 #: pg_waldump.c:710
87 #, c-format
88 msgid "  -n, --limit=N          number of records to display\n"
89 msgstr "  -n, --limit=N            número de registros a mostrar\n"
90
91 #: pg_waldump.c:711
92 #, c-format
93 msgid ""
94 "  -p, --path=PATH        directory in which to find log segment files or a\n"
95 "                         directory with a ./pg_wal that contains such files\n"
96 "                         (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n"
97 msgstr ""
98 "  -p, --path=RUTA          directorio donde buscar los archivos de segmento de WAL\n"
99 "                           o un directorio con un ./pg_wal que contenga tales archivos\n"
100 "                           (por omisión: directorio actual, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n"
101
102 #: pg_waldump.c:714
103 #, c-format
104 msgid ""
105 "  -r, --rmgr=RMGR        only show records generated by resource manager RMGR;\n"
106 "                         use --rmgr=list to list valid resource manager names\n"
107 msgstr ""
108 "  -r, --rmgr=GREC          sólo mostrar registros generados por el gestor de\n"
109 "                           recursos GREC; use --rmgr=list para listar nombres válidos\n"
110
111 #: pg_waldump.c:716
112 #, c-format
113 msgid "  -s, --start=RECPTR     start reading at WAL location RECPTR\n"
114 msgstr "  -s, --start=RECPTR       empezar a leer el WAL en la posición RECPTR\n"
115
116 #: pg_waldump.c:717
117 #, c-format
118 msgid ""
119 "  -t, --timeline=TLI     timeline from which to read log records\n"
120 "                         (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n"
121 msgstr ""
122 "  -t, --timeline=TLI       timeline del cual leer los registros de WAL\n"
123 "                           (por omisión: 1 o el valor usado en SEGINICIAL)\n"
124
125 #: pg_waldump.c:719
126 #, c-format
127 msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
128 msgstr "  -V, --version            mostrar información de versión, luego salir\n"
129
130 #: pg_waldump.c:720
131 #, c-format
132 msgid "  -x, --xid=XID          only show records with transaction ID XID\n"
133 msgstr "  -x, --xid=XID            sólo mostrar registros con el id de transacción XID\n"
134
135 #: pg_waldump.c:721
136 #, c-format
137 msgid ""
138 "  -z, --stats[=record]   show statistics instead of records\n"
139 "                         (optionally, show per-record statistics)\n"
140 msgstr ""
141 "  -z, --stats[=registro]   mostrar estadísticas en lugar de registros\n"
142 "                           (opcionalmente, mostrar estadísticas por registro)\n"
143
144 #: pg_waldump.c:723
145 #, c-format
146 msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
147 msgstr "  -?, --help               mostrar esta ayuda, luego salir\n"
148
149 #: pg_waldump.c:782
150 #, c-format
151 msgid "%s: no arguments specified\n"
152 msgstr "%s: no se especificó ningún argumento\n"
153
154 #: pg_waldump.c:797
155 #, c-format
156 msgid "%s: could not parse end WAL location \"%s\"\n"
157 msgstr "%s: no se pudo interpretar la posición final de WAL «%s»\n"
158
159 #: pg_waldump.c:813
160 #, c-format
161 msgid "%s: could not parse limit \"%s\"\n"
162 msgstr "%s: no se pudo interpretar el límite «%s»\n"
163
164 #: pg_waldump.c:842
165 #, c-format
166 msgid "%s: resource manager \"%s\" does not exist\n"
167 msgstr "%s: el gestor de recursos «%s» no existe\n"
168
169 #: pg_waldump.c:851
170 #, c-format
171 msgid "%s: could not parse start WAL location \"%s\"\n"
172 msgstr "%s: no se pudo interpretar la posición inicial de WAL «%s»\n"
173
174 #: pg_waldump.c:861
175 #, c-format
176 msgid "%s: could not parse timeline \"%s\"\n"
177 msgstr "%s: no se pudo interpretar el timeline «%s»\n"
178
179 #: pg_waldump.c:873
180 #, c-format
181 #| msgid "%s: could not parse \"%s\" as a valid xid\n"
182 msgid "%s: could not parse \"%s\" as a transaction ID\n"
183 msgstr "%s: no se pudo interpretar «%s» como un id de transacción\n"
184
185 #: pg_waldump.c:888
186 #, c-format
187 msgid "%s: unrecognized argument to --stats: %s\n"
188 msgstr "%s: parámetro no reconocido para --stats: %s\n"
189
190 #: pg_waldump.c:902
191 #, c-format
192 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
193 msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
194
195 #: pg_waldump.c:913
196 #, c-format
197 msgid "%s: path \"%s\" could not be opened: %s\n"
198 msgstr "%s: la ruta «%s» no se pudo abrir: %s\n"
199
200 #: pg_waldump.c:934
201 #, c-format
202 msgid "could not open directory \"%s\": %s"
203 msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %s"
204
205 #: pg_waldump.c:940 pg_waldump.c:973
206 #, c-format
207 msgid "could not open file \"%s\""
208 msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»"
209
210 #: pg_waldump.c:951
211 #, c-format
212 msgid "%s: start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n"
213 msgstr "%s: la posición inicial de WAL %X/%X no está en el archivo «%s»\n"
214
215 #: pg_waldump.c:980
216 #, c-format
217 msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s"
218 msgstr "SEGFINAL %s está antes del SEGINICIAL %s"
219
220 #: pg_waldump.c:995
221 #, c-format
222 msgid "%s: end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n"
223 msgstr "%s: la posición final de WAL %X/%X no está en el archivo «%s»\n"
224
225 #: pg_waldump.c:1007
226 #, c-format
227 msgid "%s: no start WAL location given\n"
228 msgstr "%s: no se especificó posición inicial de WAL\n"
229
230 #: pg_waldump.c:1016
231 #, c-format
232 msgid "out of memory"
233 msgstr "memoria agotada"
234
235 #: pg_waldump.c:1022
236 #, c-format
237 msgid "could not find a valid record after %X/%X"
238 msgstr "no se pudo encontrar un registro válido después de %X/%X"
239
240 #: pg_waldump.c:1032
241 #, c-format
242 msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n"
243 msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n"
244 msgstr[0] "el primer registro está ubicado después de %X/%X, en %X/%X, saltándose %u byte\n"
245 msgstr[1] "el primer registro está ubicado después de %X/%X, en %X/%X, saltándose %u bytes\n"
246
247 #: pg_waldump.c:1083
248 #, c-format
249 msgid "error in WAL record at %X/%X: %s"
250 msgstr "error en registro de WAL en %X/%X: %s"
251
252 #: pg_waldump.c:1093
253 #, c-format
254 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
255 msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n"