1 # Spanish message translation file for pg_resetxlog
2 # Ivan Hernandez <ivanx@ciencias.unam.mx>, 2003.
3 # Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2006
4 # Jaime Casanova <systemguards@gmail.com>, 2005
8 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-11-29 19:18-0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-01-10 19:47-0300\n"
12 "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
13 "Language-Team: Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
21 msgstr "%s: argumento no válido para la opción -e\n"
23 #: pg_resetxlog.c:125 pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170
24 #: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:200 pg_resetxlog.c:207 pg_resetxlog.c:214
25 #: pg_resetxlog.c:220 pg_resetxlog.c:228
27 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
28 msgstr "Prueba con «%s --help» para más información\n"
32 msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
33 msgstr "%s: el «epoch» de ID de transacción (-e) no debe ser -1\n"
37 msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
38 msgstr "%s: argumento no válido para la opción -x\n"
42 msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
43 msgstr "%s: el ID de transacción (-x) no debe ser cero\n"
47 msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
48 msgstr "%s: argumento no válido para la opción -o\n"
52 msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
53 msgstr "%s: OID (-o) no debe ser cero\n"
57 msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
58 msgstr "%s: argumento no válido para la opción -m\n"
62 msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
63 msgstr "%s: el ID de multitransacción (-m) no debe ser cero\n"
67 msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
68 msgstr "%s: argumento no válido para la opción -O\n"
72 msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
73 msgstr "%s: la posición de multitransacción (-O) no debe ser -1\n"
75 #: pg_resetxlog.c:199 pg_resetxlog.c:206 pg_resetxlog.c:213
77 msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
78 msgstr "%s: argumento no válido para la opción -l\n"
82 msgid "%s: no data directory specified\n"
83 msgstr "%s: directorio de datos no especificado\n"
87 msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
88 msgstr "%s: no puede ser ejecutado con el usuario «root»\n"
92 msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
93 msgstr "Debe ejecutar %s con el superusuario de PostgreSQL.\n"
97 msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
98 msgstr "%s: no se puede cambiar al directorio «%s»: %s\n"
100 #: pg_resetxlog.c:268 pg_resetxlog.c:376
102 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
103 msgstr "%s: no fue posible abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n"
105 #: pg_resetxlog.c:274
108 "%s: lock file \"%s\" exists\n"
109 "Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
111 "%s: el archivo candado «%s» existe\n"
112 "¿Hay un servidor corriendo? Si no, borra el archivo candado e inténtalo de "
115 #: pg_resetxlog.c:325
119 "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
122 "Si estos valores parecen aceptables, usa -f para forzar reinicio.\n"
124 #: pg_resetxlog.c:337
127 "The database server was not shut down cleanly.\n"
128 "Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
129 "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
131 "El servidor de base de datos no fue terminado limpiamente.\n"
132 "Reiniciar la bitácora de transacciones puede causar pérdida de datos.\n"
133 "Si de todas formas quieres proceder, usa -f para forzar su reinicio.\n"
135 #: pg_resetxlog.c:350
137 msgid "Transaction log reset\n"
138 msgstr "Bitácora de transacciones reiniciada\n"
140 #: pg_resetxlog.c:379
143 "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
147 "Si estás seguro que la ruta al directorio de datos es correcta, ejecuta\n"
149 "y prueba de nuevo.\n"
151 #: pg_resetxlog.c:392
153 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
154 msgstr "%s: no fue posible leer el archivo «%s»: %s\n"
156 #: pg_resetxlog.c:415
158 msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
160 "%s: existe pg_control pero tiene un CRC no válido, procede con precaución\n"
162 #: pg_resetxlog.c:424
164 msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
166 "%s: existe pg_control pero está roto o se desconoce su versión; ignorándolo\n"
168 #: pg_resetxlog.c:494
170 msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
171 msgstr "%s: el valor de LC_COLLATE no es válido\n"
173 #: pg_resetxlog.c:501
175 msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
176 msgstr "%s: el valor de LC_CTYPE no es válido\n"
178 #: pg_resetxlog.c:525
181 "Guessed pg_control values:\n"
184 "Valores de pg_control asumidos:\n"
187 #: pg_resetxlog.c:527
190 "pg_control values:\n"
193 "Valores de pg_control:\n"
196 #: pg_resetxlog.c:536
198 msgid "pg_control version number: %u\n"
199 msgstr "Número de versión de pg_control: %u\n"
201 #: pg_resetxlog.c:538
203 msgid "Catalog version number: %u\n"
204 msgstr "Número de versión de catálogo: %u\n"
206 #: pg_resetxlog.c:540
208 msgid "Database system identifier: %s\n"
209 msgstr "Identificador de sistema: %s\n"
211 #: pg_resetxlog.c:542
213 msgid "Current log file ID: %u\n"
214 msgstr "ID de archivo bitácora actual: %u\n"
216 #: pg_resetxlog.c:544
218 msgid "Next log file segment: %u\n"
219 msgstr "Siguiente segmento de archivo bitácora: %u\n"
221 #: pg_resetxlog.c:546
223 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
224 msgstr "TimeLineID del checkpoint más reciente: %u\n"
226 #: pg_resetxlog.c:548
228 msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
229 msgstr "NextXID del checkpoint más reciente: %u/%u\n"
231 #: pg_resetxlog.c:551
233 msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
234 msgstr "NextOID del checkpoint más reciente: %u\n"
236 #: pg_resetxlog.c:553
238 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
239 msgstr "NextMultiXactId del checkpoint más reciente: %u\n"
241 #: pg_resetxlog.c:555
243 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
244 msgstr "NextMultiOffset del checkpoint más reciente: %u\n"
246 #: pg_resetxlog.c:557
248 msgid "Maximum data alignment: %u\n"
249 msgstr "Máximo alineamiento de datos: %u\n"
251 #: pg_resetxlog.c:560
253 msgid "Database block size: %u\n"
254 msgstr "Tamaño del bloque de la base de datos: %u\n"
256 #: pg_resetxlog.c:562
258 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
259 msgstr "Bloques por segmento de relación grande: %u\n"
261 #: pg_resetxlog.c:564
263 msgid "WAL block size: %u\n"
264 msgstr "Tamaño del bloque de WAL: %u\n"
266 #: pg_resetxlog.c:566
268 msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
269 msgstr "Bytes por segmento WAL: %u\n"
271 #: pg_resetxlog.c:568
273 msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
274 msgstr "Longitud máxima de identificadores: %u\n"
276 #: pg_resetxlog.c:570
278 msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
279 msgstr "Máximo número de columnas en un índice: %u\n"
281 #: pg_resetxlog.c:572
283 msgid "Date/time type storage: %s\n"
284 msgstr "Tipo de almacenamiento hora/fecha: %s\n"
286 #: pg_resetxlog.c:573
287 msgid "64-bit integers"
288 msgstr "enteros de 64 bits"
290 #: pg_resetxlog.c:573
291 msgid "floating-point numbers"
292 msgstr "números de punto flotante"
294 #: pg_resetxlog.c:574
296 msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
297 msgstr "Longitud máxima de nombre de localización: %u\n"
299 #: pg_resetxlog.c:576
301 msgid "LC_COLLATE: %s\n"
302 msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
304 #: pg_resetxlog.c:578
306 msgid "LC_CTYPE: %s\n"
307 msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
309 #: pg_resetxlog.c:642
312 "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
315 "%s: error interno -- sizeof(ControlFileData) es demasiado grande ... corrige "
318 #: pg_resetxlog.c:657
320 msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
321 msgstr "%s: no fue posible crear el archivo pg_control: %s\n"
323 #: pg_resetxlog.c:668
325 msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
326 msgstr "%s: no fue posible escribir el archivo pg_control: %s\n"
328 #: pg_resetxlog.c:675 pg_resetxlog.c:833
330 msgid "%s: fsync error: %s\n"
331 msgstr "%s: Error de fsync: %s\n"
333 #: pg_resetxlog.c:696
335 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
336 msgstr "%s: no fue posible abrir el directorio «%s»: %s\n"
338 #: pg_resetxlog.c:710
340 msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
341 msgstr "%s: no fue posible borrar el archivo «%s»: %s\n"
343 #: pg_resetxlog.c:729
345 msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
346 msgstr "%s: no fue posible leer del directorio «%s»: %s\n"
348 #: pg_resetxlog.c:800
350 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
351 msgstr "%s: no fue posible abrir el archivo «%s»: %s\n"
353 #: pg_resetxlog.c:811 pg_resetxlog.c:825
355 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
356 msgstr "%s: no fue posible escribir en el archivo «%s»: %s\n"
358 #: pg_resetxlog.c:844
361 "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
364 "%s reinicia la bitácora de transacciones de PostgreSQL\n"
367 #: pg_resetxlog.c:845
371 " %s [OPTION]... DATADIR\n"
375 " %s [OPCION]... DATADIR\n"
378 #: pg_resetxlog.c:846
383 #: pg_resetxlog.c:847
385 msgid " -f force update to be done\n"
386 msgstr " -f fuerza que la actualización sea hecha\n"
388 #: pg_resetxlog.c:848
391 " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
394 " -l TLI,FILE,SEG fuerza una posición mínima de inicio de WAL para una\n"
395 " nueva transacción\n"
397 #: pg_resetxlog.c:849
399 msgid " -m XID set next multitransaction ID\n"
400 msgstr " -m XID asigna el siguiente ID de multitransacción\n"
402 #: pg_resetxlog.c:850
405 " -n no update, just show extracted control values (for "
408 " -n no actualiza, sólo muestra los valores de control "
412 #: pg_resetxlog.c:851
414 msgid " -o OID set next OID\n"
415 msgstr " -o OID asigna el siguiente OID\n"
417 #: pg_resetxlog.c:852
419 msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
420 msgstr " -O OFFSET asigna la siguiente posición de multitransacción\n"
422 #: pg_resetxlog.c:853
424 msgid " -x XID set next transaction ID\n"
425 msgstr " -x XID asigna el siguiente ID de transacción\n"
427 #: pg_resetxlog.c:854
429 msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
430 msgstr " -e XIDEPOCH asigna el siguiente «epoch» de ID de transacción\n"
432 #: pg_resetxlog.c:855
434 msgid " --help show this help, then exit\n"
435 msgstr " --help muestra esta ayuda y sale del programa\n"
437 #: pg_resetxlog.c:856
439 msgid " --version output version information, then exit\n"
441 " --version despliega la información de versión y sale del programa\n"
443 #: pg_resetxlog.c:857
447 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
450 "Reporta errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"