]> granicus.if.org Git - postgresql/blob - src/bin/pg_resetxlog/po/es.po
Translation updates
[postgresql] / src / bin / pg_resetxlog / po / es.po
1 # Spanish message translation file for pg_resetxlog
2 # Ivan Hernandez <ivanx@ciencias.unam.mx>, 2003.
3 # Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2006
4 # Jaime Casanova <systemguards@gmail.com>, 2005
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-11-29 19:18-0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-01-10 19:47-0300\n"
12 "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
13 "Language-Team: Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: pg_resetxlog.c:124
19 #, c-format
20 msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
21 msgstr "%s: argumento no válido para la opción -e\n"
22
23 #: pg_resetxlog.c:125 pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170
24 #: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:200 pg_resetxlog.c:207 pg_resetxlog.c:214
25 #: pg_resetxlog.c:220 pg_resetxlog.c:228
26 #, c-format
27 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
28 msgstr "Prueba con «%s --help» para más información\n"
29
30 #: pg_resetxlog.c:130
31 #, c-format
32 msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
33 msgstr "%s: el «epoch» de ID de transacción (-e) no debe ser -1\n"
34
35 #: pg_resetxlog.c:139
36 #, c-format
37 msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
38 msgstr "%s: argumento no válido para la opción -x\n"
39
40 #: pg_resetxlog.c:145
41 #, c-format
42 msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
43 msgstr "%s: el ID de transacción (-x) no debe ser cero\n"
44
45 #: pg_resetxlog.c:154
46 #, c-format
47 msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
48 msgstr "%s: argumento no válido para la opción -o\n"
49
50 #: pg_resetxlog.c:160
51 #, c-format
52 msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
53 msgstr "%s: OID (-o) no debe ser cero\n"
54
55 #: pg_resetxlog.c:169
56 #, c-format
57 msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
58 msgstr "%s: argumento no válido para la opción -m\n"
59
60 #: pg_resetxlog.c:175
61 #, c-format
62 msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
63 msgstr "%s: el ID de multitransacción (-m) no debe ser cero\n"
64
65 #: pg_resetxlog.c:184
66 #, c-format
67 msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
68 msgstr "%s: argumento no válido para la opción -O\n"
69
70 #: pg_resetxlog.c:190
71 #, c-format
72 msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
73 msgstr "%s: la posición de multitransacción (-O) no debe ser -1\n"
74
75 #: pg_resetxlog.c:199 pg_resetxlog.c:206 pg_resetxlog.c:213
76 #, c-format
77 msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
78 msgstr "%s: argumento no válido para la opción -l\n"
79
80 #: pg_resetxlog.c:227
81 #, c-format
82 msgid "%s: no data directory specified\n"
83 msgstr "%s: directorio de datos no especificado\n"
84
85 #: pg_resetxlog.c:241
86 #, c-format
87 msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
88 msgstr "%s: no puede ser ejecutado con el usuario «root»\n"
89
90 #: pg_resetxlog.c:243
91 #, c-format
92 msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
93 msgstr "Debe ejecutar %s con el superusuario de PostgreSQL.\n"
94
95 #: pg_resetxlog.c:253
96 #, c-format
97 msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
98 msgstr "%s: no se puede cambiar al directorio «%s»: %s\n"
99
100 #: pg_resetxlog.c:268 pg_resetxlog.c:376
101 #, c-format
102 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
103 msgstr "%s: no fue posible abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n"
104
105 #: pg_resetxlog.c:274
106 #, c-format
107 msgid ""
108 "%s: lock file \"%s\" exists\n"
109 "Is a server running?  If not, delete the lock file and try again.\n"
110 msgstr ""
111 "%s: el archivo candado «%s» existe\n"
112 "¿Hay un servidor corriendo? Si no, borra el archivo candado e inténtalo de "
113 "nuevo\n"
114
115 #: pg_resetxlog.c:325
116 #, c-format
117 msgid ""
118 "\n"
119 "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
120 msgstr ""
121 "\n"
122 "Si estos valores parecen aceptables, usa -f para forzar reinicio.\n"
123
124 #: pg_resetxlog.c:337
125 #, c-format
126 msgid ""
127 "The database server was not shut down cleanly.\n"
128 "Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
129 "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
130 msgstr ""
131 "El servidor de base de datos no fue terminado limpiamente.\n"
132 "Reiniciar la bitácora de transacciones puede causar pérdida de datos.\n"
133 "Si de todas formas quieres proceder, usa -f para forzar su reinicio.\n"
134
135 #: pg_resetxlog.c:350
136 #, c-format
137 msgid "Transaction log reset\n"
138 msgstr "Bitácora de transacciones reiniciada\n"
139
140 #: pg_resetxlog.c:379
141 #, c-format
142 msgid ""
143 "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
144 "  touch %s\n"
145 "and try again.\n"
146 msgstr ""
147 "Si estás seguro que la ruta al directorio de datos es correcta, ejecuta\n"
148 "   touch %s\n"
149 "y prueba de nuevo.\n"
150
151 #: pg_resetxlog.c:392
152 #, c-format
153 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
154 msgstr "%s: no fue posible leer el archivo «%s»: %s\n"
155
156 #: pg_resetxlog.c:415
157 #, c-format
158 msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
159 msgstr ""
160 "%s: existe pg_control pero tiene un CRC no válido, procede con precaución\n"
161
162 #: pg_resetxlog.c:424
163 #, c-format
164 msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
165 msgstr ""
166 "%s: existe pg_control pero está roto o se desconoce su versión; ignorándolo\n"
167
168 #: pg_resetxlog.c:494
169 #, c-format
170 msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
171 msgstr "%s: el valor de LC_COLLATE no es válido\n"
172
173 #: pg_resetxlog.c:501
174 #, c-format
175 msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
176 msgstr "%s: el valor de LC_CTYPE no es válido\n"
177
178 #: pg_resetxlog.c:525
179 #, c-format
180 msgid ""
181 "Guessed pg_control values:\n"
182 "\n"
183 msgstr ""
184 "Valores de pg_control asumidos:\n"
185 "\n"
186
187 #: pg_resetxlog.c:527
188 #, c-format
189 msgid ""
190 "pg_control values:\n"
191 "\n"
192 msgstr ""
193 "Valores de pg_control:\n"
194 "\n"
195
196 #: pg_resetxlog.c:536
197 #, c-format
198 msgid "pg_control version number:            %u\n"
199 msgstr "Número de versión de pg_control:               %u\n"
200
201 #: pg_resetxlog.c:538
202 #, c-format
203 msgid "Catalog version number:               %u\n"
204 msgstr "Número de versión de catálogo:                 %u\n"
205
206 #: pg_resetxlog.c:540
207 #, c-format
208 msgid "Database system identifier:           %s\n"
209 msgstr "Identificador de sistema:                      %s\n"
210
211 #: pg_resetxlog.c:542
212 #, c-format
213 msgid "Current log file ID:                  %u\n"
214 msgstr "ID de archivo bitácora actual:                 %u\n"
215
216 #: pg_resetxlog.c:544
217 #, c-format
218 msgid "Next log file segment:                %u\n"
219 msgstr "Siguiente segmento de archivo bitácora:        %u\n"
220
221 #: pg_resetxlog.c:546
222 #, c-format
223 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
224 msgstr "TimeLineID del checkpoint más reciente:        %u\n"
225
226 #: pg_resetxlog.c:548
227 #, c-format
228 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
229 msgstr "NextXID del checkpoint más reciente:           %u/%u\n"
230
231 #: pg_resetxlog.c:551
232 #, c-format
233 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
234 msgstr "NextOID del checkpoint más reciente:           %u\n"
235
236 #: pg_resetxlog.c:553
237 #, c-format
238 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
239 msgstr "NextMultiXactId del checkpoint más reciente:   %u\n"
240
241 #: pg_resetxlog.c:555
242 #, c-format
243 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
244 msgstr "NextMultiOffset del checkpoint más reciente:   %u\n"
245
246 #: pg_resetxlog.c:557
247 #, c-format
248 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
249 msgstr "Máximo alineamiento de datos:                  %u\n"
250
251 #: pg_resetxlog.c:560
252 #, c-format
253 msgid "Database block size:                  %u\n"
254 msgstr "Tamaño del bloque de la base de datos:         %u\n"
255
256 #: pg_resetxlog.c:562
257 #, c-format
258 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
259 msgstr "Bloques por segmento de relación grande:       %u\n"
260
261 #: pg_resetxlog.c:564
262 #, c-format
263 msgid "WAL block size:                       %u\n"
264 msgstr "Tamaño del bloque de WAL:                      %u\n"
265
266 #: pg_resetxlog.c:566
267 #, c-format
268 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
269 msgstr "Bytes por segmento WAL:                     %u\n"
270
271 #: pg_resetxlog.c:568
272 #, c-format
273 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
274 msgstr "Longitud máxima de identificadores:            %u\n"
275
276 #: pg_resetxlog.c:570
277 #, c-format
278 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
279 msgstr "Máximo número de columnas en un índice:        %u\n"
280
281 #: pg_resetxlog.c:572
282 #, c-format
283 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
284 msgstr "Tipo de almacenamiento hora/fecha:             %s\n"
285
286 #: pg_resetxlog.c:573
287 msgid "64-bit integers"
288 msgstr "enteros de 64 bits"
289
290 #: pg_resetxlog.c:573
291 msgid "floating-point numbers"
292 msgstr "números de punto flotante"
293
294 #: pg_resetxlog.c:574
295 #, c-format
296 msgid "Maximum length of locale name:        %u\n"
297 msgstr "Longitud máxima de nombre de localización:     %u\n"
298
299 #: pg_resetxlog.c:576
300 #, c-format
301 msgid "LC_COLLATE:                           %s\n"
302 msgstr "LC_COLLATE:                                    %s\n"
303
304 #: pg_resetxlog.c:578
305 #, c-format
306 msgid "LC_CTYPE:                             %s\n"
307 msgstr "LC_CTYPE:                                      %s\n"
308
309 #: pg_resetxlog.c:642
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
313 "PG_CONTROL_SIZE\n"
314 msgstr ""
315 "%s: error interno -- sizeof(ControlFileData) es demasiado grande ... corrige "
316 "PG_CONTROL_SIZE\n"
317
318 #: pg_resetxlog.c:657
319 #, c-format
320 msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
321 msgstr "%s: no fue posible crear el archivo pg_control:   %s\n"
322
323 #: pg_resetxlog.c:668
324 #, c-format
325 msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
326 msgstr "%s: no fue posible escribir el archivo pg_control: %s\n"
327
328 #: pg_resetxlog.c:675 pg_resetxlog.c:833
329 #, c-format
330 msgid "%s: fsync error: %s\n"
331 msgstr "%s: Error de fsync: %s\n"
332
333 #: pg_resetxlog.c:696
334 #, c-format
335 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
336 msgstr "%s: no fue posible abrir el directorio «%s»: %s\n"
337
338 #: pg_resetxlog.c:710
339 #, c-format
340 msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
341 msgstr "%s: no fue posible borrar el archivo «%s»: %s\n"
342
343 #: pg_resetxlog.c:729
344 #, c-format
345 msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
346 msgstr "%s: no fue posible leer del directorio «%s»: %s\n"
347
348 #: pg_resetxlog.c:800
349 #, c-format
350 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
351 msgstr "%s: no fue posible abrir el archivo «%s»: %s\n"
352
353 #: pg_resetxlog.c:811 pg_resetxlog.c:825
354 #, c-format
355 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
356 msgstr "%s: no fue posible escribir en el archivo «%s»: %s\n"
357
358 #: pg_resetxlog.c:844
359 #, c-format
360 msgid ""
361 "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
362 "\n"
363 msgstr ""
364 "%s reinicia la bitácora de transacciones de PostgreSQL\n"
365 "\n"
366
367 #: pg_resetxlog.c:845
368 #, c-format
369 msgid ""
370 "Usage:\n"
371 "  %s [OPTION]... DATADIR\n"
372 "\n"
373 msgstr ""
374 "Uso:\n"
375 "   %s [OPCION]... DATADIR\n"
376 "\n"
377
378 #: pg_resetxlog.c:846
379 #, c-format
380 msgid "Options:\n"
381 msgstr "Opciones:\n"
382
383 #: pg_resetxlog.c:847
384 #, c-format
385 msgid "  -f              force update to be done\n"
386 msgstr "  -f              fuerza que la actualización sea hecha\n"
387
388 #: pg_resetxlog.c:848
389 #, c-format
390 msgid ""
391 "  -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
392 "log\n"
393 msgstr ""
394 "  -l TLI,FILE,SEG fuerza una posición mínima de inicio de WAL para una\n"
395 "                  nueva transacción\n"
396
397 #: pg_resetxlog.c:849
398 #, c-format
399 msgid "  -m XID          set next multitransaction ID\n"
400 msgstr "  -m XID          asigna el siguiente ID de multitransacción\n"
401
402 #: pg_resetxlog.c:850
403 #, c-format
404 msgid ""
405 "  -n              no update, just show extracted control values (for "
406 "testing)\n"
407 msgstr ""
408 "  -n              no actualiza, sólo muestra los valores de control "
409 "extraídos\n"
410 "                  (para prueba)\n"
411
412 #: pg_resetxlog.c:851
413 #, c-format
414 msgid "  -o OID          set next OID\n"
415 msgstr "  -o OID          asigna el siguiente OID\n"
416
417 #: pg_resetxlog.c:852
418 #, c-format
419 msgid "  -O OFFSET       set next multitransaction offset\n"
420 msgstr "  -O OFFSET       asigna la siguiente posición de multitransacción\n"
421
422 #: pg_resetxlog.c:853
423 #, c-format
424 msgid "  -x XID          set next transaction ID\n"
425 msgstr "  -x XID          asigna el siguiente ID de transacción\n"
426
427 #: pg_resetxlog.c:854
428 #, c-format
429 msgid "  -e XIDEPOCH     set next transaction ID epoch\n"
430 msgstr "  -e XIDEPOCH     asigna el siguiente «epoch» de ID de transacción\n"
431
432 #: pg_resetxlog.c:855
433 #, c-format
434 msgid "  --help          show this help, then exit\n"
435 msgstr "  --help          muestra esta ayuda y sale del programa\n"
436
437 #: pg_resetxlog.c:856
438 #, c-format
439 msgid "  --version       output version information, then exit\n"
440 msgstr ""
441 "  --version       despliega la información de versión y sale del programa\n"
442
443 #: pg_resetxlog.c:857
444 #, c-format
445 msgid ""
446 "\n"
447 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
448 msgstr ""
449 "\n"
450 "Reporta errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"