]> granicus.if.org Git - postgresql/blob - src/bin/pg_resetxlog/po/es.po
Translation updates
[postgresql] / src / bin / pg_resetxlog / po / es.po
1 # Spanish message translation file for pg_resetxlog
2 # Ivan Hernandez <ivanx@ciencias.unam.mx>, 2003.
3 # Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>, 2004
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-01-10 19:47-0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-10-03 15:24-0500\n"
11 "Last-Translator: Ivan Hernandez <ivanx@ciencias.unam.mx>\n"
12 "Language-Team: Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: pg_resetxlog.c:125
18 #, c-format
19 msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
20 msgstr "%s: argumento no válido para la opción -x\n"
21
22 #: pg_resetxlog.c:126 pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:163
23 #: pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:176 pg_resetxlog.c:184
24 #, c-format
25 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
26 msgstr "Prueba con «%s --help» para más información\n"
27
28 #: pg_resetxlog.c:131
29 #, c-format
30 msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
31 msgstr "%s: el ID de transacción (-x) no debe ser cero\n"
32
33 #: pg_resetxlog.c:140
34 #, c-format
35 msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
36 msgstr "%s: argumento no válido para la opción -o\n"
37
38 #: pg_resetxlog.c:146
39 #, c-format
40 msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
41 msgstr "%s: OID (-o) no debe ser cero\n"
42
43 #: pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:162 pg_resetxlog.c:169
44 #, c-format
45 msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
46 msgstr "%s: argumento no válido para la opción -l\n"
47
48 #: pg_resetxlog.c:183
49 #, c-format
50 msgid "%s: no data directory specified\n"
51 msgstr "%s: directorio de datos no especificado\n"
52
53 #: pg_resetxlog.c:198
54 #, c-format
55 msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
56 msgstr "%s: no puede ser ejecutado con el usuario «root»\n"
57
58 #: pg_resetxlog.c:200
59 #, c-format
60 msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
61 msgstr "Debe ejecutar %s con el superusuario de PostgreSQL.\n"
62
63 #: pg_resetxlog.c:222 pg_resetxlog.c:321
64 #, c-format
65 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
66 msgstr "%s: no fue posible abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n"
67
68 #: pg_resetxlog.c:228
69 #, c-format
70 msgid ""
71 "%s: lock file \"%s\" exists\n"
72 "Is a server running?  If not, delete the lock file and try again.\n"
73 msgstr ""
74 "%s: el archivo candado «%s» existe\n"
75 "¿Hay un servidor corriendo? Si no, borra el archivo candado e inténtalo de "
76 "nuevo\n"
77
78 #: pg_resetxlog.c:270
79 #, c-format
80 msgid ""
81 "\n"
82 "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
83 msgstr ""
84 "\n"
85 "Si estos valores parecen aceptables, usa -f para forzar reinicio.\n"
86
87 #: pg_resetxlog.c:282
88 #, c-format
89 msgid ""
90 "The database server was not shut down cleanly.\n"
91 "Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
92 "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
93 msgstr ""
94 "El servidor de base de datos no fue terminado limpiamente.\n"
95 "Reiniciar la bitácora de transacciones puede causar pérdida de datos.\n"
96 "Si de todas formas quieres proceder, usa -f para forzar su reinicio.\n"
97
98 #: pg_resetxlog.c:295
99 #, c-format
100 msgid "Transaction log reset\n"
101 msgstr "Bitácora de transacciones reiniciada\n"
102
103 #: pg_resetxlog.c:324
104 #, c-format
105 msgid ""
106 "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
107 "  touch %s\n"
108 "and try again.\n"
109 msgstr ""
110 "Si estás seguro que la ruta al directorio de datos es correcta, ejecuta\n"
111 "   touch %s\n"
112 "y prueba de nuevo.\n"
113
114 #: pg_resetxlog.c:337
115 #, c-format
116 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
117 msgstr "%s: no fue posible leer el archivo «%s»: %s\n"
118
119 #: pg_resetxlog.c:360
120 #, c-format
121 msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
122 msgstr ""
123 "%s: existe pg_control pero tiene un CRC no válido, procede con precaución\n"
124
125 #: pg_resetxlog.c:369
126 #, c-format
127 msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
128 msgstr ""
129 "%s: existe pg_control pero está roto o se desconoce su versión; ignorándolo\n"
130
131 #: pg_resetxlog.c:433
132 #, c-format
133 msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
134 msgstr "%s: el valor de LC_COLLATE no es válido\n"
135
136 #: pg_resetxlog.c:440
137 #, c-format
138 msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
139 msgstr "%s: el valor de LC_CTYPE no es válido\n"
140
141 #: pg_resetxlog.c:464
142 #, c-format
143 msgid ""
144 "Guessed pg_control values:\n"
145 "\n"
146 msgstr ""
147 "Valores de pg_control asumidos:\n"
148 "\n"
149
150 #: pg_resetxlog.c:466
151 #, c-format
152 msgid ""
153 "pg_control values:\n"
154 "\n"
155 msgstr ""
156 "Valores de pg_control:\n"
157 "\n"
158
159 #: pg_resetxlog.c:475
160 #, c-format
161 msgid "pg_control version number:            %u\n"
162 msgstr "Número de versión de pg_control:               %u\n"
163
164 #: pg_resetxlog.c:476
165 #, c-format
166 msgid "Catalog version number:               %u\n"
167 msgstr "Número de versión de catálogo:                 %u\n"
168
169 #: pg_resetxlog.c:477
170 #, c-format
171 msgid "Database system identifier:           %s\n"
172 msgstr "Identificador de sistema:                      %s\n"
173
174 #: pg_resetxlog.c:478
175 #, c-format
176 msgid "Current log file ID:                  %u\n"
177 msgstr "ID de archivo bitácora actual:                 %u\n"
178
179 #: pg_resetxlog.c:479
180 #, c-format
181 msgid "Next log file segment:                %u\n"
182 msgstr "Siguiente segmento de archivo bitácora:        %u\n"
183
184 #: pg_resetxlog.c:480
185 #, c-format
186 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
187 msgstr "TimeLineID del punto de control más reciente:  %u\n"
188
189 #: pg_resetxlog.c:481
190 #, c-format
191 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u\n"
192 msgstr "NextXID del punto de control más reciente:     %u\n"
193
194 #: pg_resetxlog.c:482
195 #, c-format
196 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
197 msgstr "NextOID del punto de control más reciente:     %u\n"
198
199 #: pg_resetxlog.c:483
200 #, c-format
201 msgid "Database block size:                  %u\n"
202 msgstr "Tamaño del bloque de la base de datos:         %u\n"
203
204 #: pg_resetxlog.c:484
205 #, c-format
206 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
207 msgstr "Bloques por segmento de relación grande:       %u\n"
208
209 #: pg_resetxlog.c:485
210 #, c-format
211 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
212 msgstr "Longitud máxima de identificadores:            %u\n"
213
214 #: pg_resetxlog.c:486
215 #, c-format
216 msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
217 msgstr "Número máximo de argumentos de función:        %u\n"
218
219 #: pg_resetxlog.c:487
220 #, c-format
221 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
222 msgstr "Tipo de almacenamiento hora/fecha:             %s\n"
223
224 #: pg_resetxlog.c:488
225 msgid "64-bit integers"
226 msgstr "enteros de 64 bits"
227
228 #: pg_resetxlog.c:488
229 msgid "floating-point numbers"
230 msgstr "números de punto flotante"
231
232 #: pg_resetxlog.c:489
233 #, c-format
234 msgid "Maximum length of locale name:        %u\n"
235 msgstr "Longitud máxima de nombre de localización:     %u\n"
236
237 #: pg_resetxlog.c:490
238 #, c-format
239 msgid "LC_COLLATE:                           %s\n"
240 msgstr "LC_COLLATE:                                    %s\n"
241
242 #: pg_resetxlog.c:491
243 #, c-format
244 msgid "LC_CTYPE:                             %s\n"
245 msgstr "LC_CTYPE:                                      %s\n"
246
247 #: pg_resetxlog.c:552
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
251 msgstr ""
252 "%s: error interno -- sizeof(ControlFileData) es demasiado grande ... corrige "
253 "xlog.c\n"
254
255 #: pg_resetxlog.c:565
256 #, c-format
257 msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
258 msgstr "%s: no fue posible crear el archivo pg_control:   %s\n"
259
260 #: pg_resetxlog.c:576
261 #, c-format
262 msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
263 msgstr "%s: no fue posible escribir el archivo pg_control: %s\n"
264
265 #: pg_resetxlog.c:583 pg_resetxlog.c:739
266 #, c-format
267 msgid "%s: fsync error: %s\n"
268 msgstr "%s: Error de fsync: %s\n"
269
270 #: pg_resetxlog.c:604
271 #, c-format
272 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
273 msgstr "%s: no fue posible abrir el directorio «%s»: %s\n"
274
275 #: pg_resetxlog.c:618
276 #, c-format
277 msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
278 msgstr "%s: no fue posible borrar el archivo «%s»: %s\n"
279
280 #: pg_resetxlog.c:637
281 #, c-format
282 msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
283 msgstr "%s: no fue posible leer del directorio «%s»: %s\n"
284
285 #: pg_resetxlog.c:706
286 #, c-format
287 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
288 msgstr "%s: no fue posible abrir el archivo «%s»: %s\n"
289
290 #: pg_resetxlog.c:717 pg_resetxlog.c:731
291 #, c-format
292 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
293 msgstr "%s: no fue posible escribir en el archivo «%s»: %s\n"
294
295 #: pg_resetxlog.c:750
296 #, c-format
297 msgid ""
298 "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
299 "\n"
300 msgstr ""
301 "%s reinicia la bitácora de transacciones de PostgreSQL\n"
302 "\n"
303
304 #: pg_resetxlog.c:751
305 #, c-format
306 msgid ""
307 "Usage:\n"
308 "  %s [OPTION]... DATADIR\n"
309 "\n"
310 msgstr ""
311 "Uso:\n"
312 "   %s [OPCION]... DATADIR\n"
313 "\n"
314
315 #: pg_resetxlog.c:752
316 #, c-format
317 msgid "Options:\n"
318 msgstr "Opciones:\n"
319
320 #: pg_resetxlog.c:753
321 #, c-format
322 msgid "  -f              force update to be done\n"
323 msgstr "  -f              fuerza que la actualización sea hecha\n"
324
325 #: pg_resetxlog.c:754
326 #, c-format
327 msgid ""
328 "  -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
329 "log\n"
330 msgstr ""
331 "  -l TLI,FILE,SEG fuerza una posición mínima de inicio de WAL para una\n"
332 "                  nueva transacción\n"
333
334 #: pg_resetxlog.c:755
335 #, c-format
336 msgid ""
337 "  -n              no update, just show extracted control values (for "
338 "testing)\n"
339 msgstr ""
340 "  -n              no actualiza, sólo muestra los valores de control "
341 "extraídos\n"
342 "                  (para prueba)\n"
343
344 #: pg_resetxlog.c:756
345 #, c-format
346 msgid "  -o OID          set next OID\n"
347 msgstr "  -o OID          asigna el siguiente OID\n"
348
349 #: pg_resetxlog.c:757
350 #, c-format
351 msgid "  -x XID          set next transaction ID\n"
352 msgstr "  -x XID          asigna el siguiente ID de transacción\n"
353
354 #: pg_resetxlog.c:758
355 #, c-format
356 msgid "  --help          show this help, then exit\n"
357 msgstr "  --help          muestra esta ayuda y sale del programa\n"
358
359 #: pg_resetxlog.c:759
360 #, c-format
361 msgid "  --version       output version information, then exit\n"
362 msgstr ""
363 "  --version       despliega la información de versión y sale del programa\n"
364
365 #: pg_resetxlog.c:760
366 #, c-format
367 msgid ""
368 "\n"
369 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
370 msgstr ""
371 "\n"
372 "Reporta errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"