1 # Norwegian bokmål translation of messages for PostgreSQL (pg_dump).
2 # Copyright (C) 2003 The PostgreSQL Global Development Group.
3 # Trond Endrestøl <trond@ramstind.gtf.ol.no>, 2003.
5 # In the translator's comments for each message below, these initials
10 # Send this file as an gzipped attachment to:
11 # pgsql-patches@postgresql.org
15 "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2003-09-29 15:20+0200\n"
18 "PO-Revision-Date: 2003-09-29 15:49+0200\n"
19 "Last-Translator: Trond Endrestøl <trond@ramstind.gtf.ol.no>\n"
20 "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 #: pg_dump.c:343 pg_restore.c:244
29 #: pg_dump.c:377 pg_restore.c:271
31 msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
32 msgstr "%s: ugyldig -X-valg -- %s\n"
34 #: pg_dump.c:379 pg_dump.c:393 pg_dump.c:402 pg_restore.c:273 pg_restore.c:283
35 #: pg_dumpall.c:190 pg_dumpall.c:199
37 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
38 msgstr "Prøv «%s --help» for mer informasjon.\n"
40 #: pg_dump.c:400 pg_dumpall.c:197
42 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
43 msgstr "%s: for mange valg på kommandolinjen (første er «%s»)\n"
47 "options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
48 msgstr "valgene «schema only» (-s) og «data only» (-a) kan ikke brukes samtidig\n"
51 msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
52 msgstr "valgene «clean» (-c) og «data only» (-a) kan ikke brukes samtidig\n"
55 msgid "large-object output not supported for a single table\n"
56 msgstr "output av store objekter er ikke støttet for en enkelt tabell\n"
58 #: pg_dump.c:426 pg_dump.c:433
59 msgid "use a full dump instead\n"
60 msgstr "bruk en full dump istedet\n"
63 msgid "large-object output not supported for a single schema\n"
67 msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
68 msgstr "valgene INSERT (-d, -D) og OID (-o) kan ikke brukes samtidig\n"
71 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
72 msgstr "(INSERT-kommandoen kan ikke sette OIDer.)\n"
75 msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n"
76 msgstr "output av store objekter er ikke støttet for ren tekst-dumpfiler\n"
79 msgid "(Use a different output format.)\n"
80 msgstr "(Bruk et annet utdataformat.)\n"
84 msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
85 msgstr "ugyldig utdataformat «%s» angitt\n"
89 msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
90 msgstr "kunne ikke åpne utfil «%s» for skriving\n"
92 #: pg_dump.c:493 pg_backup_db.c:48
94 msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
95 msgstr "kunne ikke tolke versjonstrengen «%s»\n"
99 msgid "BEGIN command failed: %s"
100 msgstr "BEGIN-kommandoen mislyktes: %s"
104 msgid "could not set transaction isolation level to serializable: %s"
105 msgstr "kunne ikke sette transaksjonsisolering til serialiserbar: %s"
109 msgid "could not set datestyle to ISO: %s"
114 msgid "could not set extra_float_digits: %s"
115 msgstr "kunne ikke sette extra_float_digits: %s"
119 msgid "last built-in OID is %u\n"
120 msgstr "siste innebygde OID er %u\n"
125 "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
128 "%s dumper en database som en tekstfil eller i andre formater.\n"
131 #: pg_dump.c:611 pg_restore.c:358 pg_dumpall.c:235
133 msgstr "Bruksmåte:\n"
137 msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
138 msgstr " %s [VALG]... [DBNAVN]\n"
140 #: pg_dump.c:614 pg_restore.c:361
148 #: pg_dump.c:615 pg_restore.c:363
149 msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
150 msgstr " -f, --file=FILNAVN utdatafilnavn\n"
154 " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
156 " -F, --format=c|t|p utdataformat (c:eget, t:tar, p:vanlig tekst)\n"
160 " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
163 " -i, --ignore-version fortsett selv når serverens versjon er "
165 " fra pg_dump-versjonen\n"
167 #: pg_dump.c:619 pg_restore.c:367 pg_dumpall.c:248
168 msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
169 msgstr " -v, --verbose vise mer informasjon\n"
172 msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
173 msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimeringsnivå for komprimerte format\n"
175 #: pg_dump.c:621 pg_restore.c:368 pg_dumpall.c:250
176 msgid " --help show this help, then exit\n"
177 msgstr " --help vise denne hjelpen og avslutte\n"
179 #: pg_dump.c:622 pg_restore.c:369 pg_dumpall.c:251
180 msgid " --version output version information, then exit\n"
181 msgstr " --version vise programversjon og avslutte\n"
183 #: pg_dump.c:624 pg_restore.c:371
186 "Options controlling the output content:\n"
189 "Valg som styrer utdata:\n"
191 #: pg_dump.c:625 pg_dumpall.c:239
192 msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
193 msgstr " -a, --data-only bare dumpe data, ikke skjema\n"
196 msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
197 msgstr " -b, --blobs ta med store objekter i dumpen\n"
199 #: pg_dump.c:627 pg_restore.c:373
200 msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
202 " -c, --clean fjern (drop) skjema før det opprettes (create)\n"
206 " -C, --create include commands to create database in dump\n"
208 " -C, --create ta med kommandoer for å opprette databasen i "
211 #: pg_dump.c:629 pg_dumpall.c:241
213 " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
215 " -d, --inserts dump data som INSERT-, istedet for COPY-"
218 #: pg_dump.c:630 pg_dumpall.c:242
220 " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
222 " -D, --column-inserts dump data som INSERT-kommandoer med kolonnenavn\n"
225 msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n"
228 #: pg_dump.c:632 pg_dumpall.c:247
229 msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
230 msgstr " -o, --oids ta med OIDer i dumpen\n"
234 " -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n"
235 " in plain text format\n"
238 #: pg_dump.c:635 pg_dumpall.c:246
239 msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
240 msgstr " -s, --schema-only bare dumpe skjemaet, ikke data\n"
244 " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
245 " plain text format\n"
247 " -S, --superuser=NAVN angi superbrukerens brukernavn for bruk i\n"
251 msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n"
252 msgstr " -t, --table=TABELL bare dumpe denne tabellen\n"
254 #: pg_dump.c:639 pg_dumpall.c:249
255 msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
256 msgstr " -x, --no-privileges ikke dump rettigheter (grant/revoke)\n"
258 #: pg_dump.c:640 pg_restore.c:390
260 " -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
261 " disable triggers during data-only restore\n"
263 " -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
264 " slå av utløsere ved gjenoppretting av bare data\n"
266 #: pg_dump.c:643 pg_restore.c:393 pg_dumpall.c:253
269 "Connection options:\n"
274 #: pg_dump.c:644 pg_restore.c:394 pg_dumpall.c:254
275 msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
278 #: pg_dump.c:645 pg_restore.c:395 pg_dumpall.c:255
279 msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
280 msgstr " -p, --port=PORT databasens vertsport\n"
282 #: pg_dump.c:646 pg_restore.c:396 pg_dumpall.c:256
283 msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
285 " -U, --username=NAVN koble til databasen med dette brukernavnet\n"
287 #: pg_dump.c:647 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:257
289 " -W, --password force password prompt (should happen "
291 msgstr " -W, --password spørre om passord (burde skje automatisk)\n"
296 "If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n"
297 "variable value is used.\n"
301 "Dersom intet databasenavn er oppgitt, brukes miljøvariabelen\n"
302 "PGDATABASE i stedet.\n"
305 #: pg_dump.c:651 pg_restore.c:400 pg_dumpall.c:260
306 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
307 msgstr "Rapporter bugs til <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
309 #: pg_dump.c:659 pg_backup_archiver.c:1277
310 msgid "*** aborted because of error\n"
311 msgstr "*** avbrutt på grunn av feil\n"
315 msgid "dumping contents of table %s\n"
316 msgstr "dumper innholdet i tabellen %s\n"
320 msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed\n"
321 msgstr "SQL-kommandoen for å skrive ut innholdet i tabellen «%s» mislyktes\n"
323 #: pg_dump.c:782 pg_dump.c:871 pg_dump.c:921 pg_dump.c:935 pg_dump.c:1039
326 msgid "Error message from server: %s"
327 msgstr "Feilmelding fra serveren: %s"
329 #: pg_dump.c:783 pg_dump.c:792 pg_dump.c:872 pg_dump.c:922 pg_dump.c:1159
331 msgid "The command was: %s\n"
332 msgstr "Kommandoen var: %s\n"
336 msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" executed abnormally.\n"
338 "SQL-kommandoen for å dumpe innholdet av tabellen «%s» ble utført unaturlig.\n"
342 msgid "The server returned status %d when %d was expected.\n"
343 msgstr "Serveren returnerte status %d når %d var forventet.\n"
348 "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() "
351 "SQL-kommandoen for å dumpe innholdet i tabellen «%s» mislyktes: PQendcopy() "
354 #: pg_dump.c:920 pg_dump.c:934 pg_dump.c:1038
355 msgid "dumpClasses(): SQL command failed\n"
356 msgstr "dumpClasses(): SQL-kommando mislyktes\n"
359 msgid "The command was: FETCH 100 FROM _pg_dump_cursor\n"
360 msgstr "Kommandoen var: FETCH 100 FROM _pg_dump_cursor\n"
363 msgid "The command was: CLOSE _pg_dump_cursor\n"
364 msgstr "Kommandoen var: CLOSE _pg_dump_cursor\n"
368 msgid "preparing to dump the contents of table %s\n"
369 msgstr "forbereder for å dumpe innholdet i tabellen %s\n"
372 msgid "saving database definition\n"
373 msgstr "lagrer databasedefinisjon\n"
376 msgid "SQL command failed\n"
377 msgstr "SQL-kommando mislyktes\n"
381 msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
382 msgstr "mangler pg_database-post for databasen «%s»\n"
387 "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
389 "spørring returnerte mer enn en (%d) pg_database-post for databasen «%s»\n"
392 msgid "saving large objects\n"
393 msgstr "lagrer store objekter\n"
397 msgid "dumpBlobs(): cursor declaration failed: %s"
398 msgstr "dumpBlobs(): mislykket markørdeklarasjon: %s"
402 msgid "dumpBlobs(): fetch from cursor failed: %s"
403 msgstr "dumpBlobs(): mislykket innfanging (fetch) fra markør: %s"
407 msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
408 msgstr "dumpBlobs(): kunne ikke åpne det store objektet: %s"
412 msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
413 msgstr "dumpBlobs(): feil ved lesing av stort objekt: %s"
417 msgid "query to obtain list of schemas failed: %s"
422 msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
423 msgstr "ADVARSEL: eieren av skjemaet «%s» ser ut til å være ugyldig\n"
427 msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n"
432 msgid "schema with OID %s does not exist\n"
437 msgid "query to obtain list of data types failed: %s"
438 msgstr "mislykket spørring for å hente liste over datatyper: %s"
442 msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
443 msgstr "ADVARSEL: eieren av datatypen «%s» ser ut til å være ugyldig\n"
445 #: pg_dump.c:1656 pg_dump.c:4164
447 msgid "query to obtain list of operators failed: %s"
448 msgstr "mislykket spørring for å hente liste over operatorer: %s"
452 msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
453 msgstr "ADVARSEL: eieren av operatoren «%s» ser ut til å være ugyldig\n"
457 msgid "query to obtain list of operator classes failed: %s"
458 msgstr "mislykket spørring for å hente liste over operatorklasser: %s"
462 msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
463 msgstr "ADVARSEL: eieren av operatorklassen «%s» ser ut til å være ugyldig\n"
465 #: pg_dump.c:1832 pg_dump.c:4784
467 msgid "query to obtain list of aggregate functions failed: %s"
468 msgstr "mislykket spørring for å hente liste over aggregatfunksjoner: %s"
472 msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
474 "ADVARSEL: eieren av aggregatfunksjonen «%s» ser ut til å være ugyldig\n"
478 msgid "query to obtain list of functions failed: %s"
479 msgstr "mislykket spørring for å hente liste over funksjoner: %s"
483 msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
484 msgstr "ADVARSEL: eieren av funksjonen «%s» ser ut til å være ugyldig\n"
488 msgid "query to obtain list of tables failed: %s"
489 msgstr "mislykket spørring for å hente liste over tabeller: %s"
493 msgid "attempt to lock table \"%s\" failed: %s"
498 msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
499 msgstr "ADVARSEL: eieren av tabellen «%s» ser ut til å være ugyldig\n"
503 msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
508 msgid "query to obtain inheritance relationships failed: %s"
509 msgstr "Mislykket spørring for å hente arverelasjoner. %s"
513 msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
514 msgstr "finner kolonner og typer for tabellen «%s»\n"
518 msgid "query to get table columns failed: %s"
519 msgstr "mislykket spørring for å hente tabellkolonner: %s"
523 msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
528 msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
533 msgid "query to get column default values failed: %s"
534 msgstr "mislykket spørring for å hente kolonnenes standardverdi: %s"
538 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
539 msgstr "ugyldig adnum-verdi %d for tabellen «%s»\n"
543 msgid "query to get comment on OID %s failed: %s"
544 msgstr "mislykket spørring for å hente kommentaren til OID %s: %s"
548 msgid "query to get comments on table %s failed: %s"
549 msgstr "mislykket spørring for å hente kommentarene til tabellen %s: %s"
553 msgid "query to get database OID failed: %s"
554 msgstr "mislykket spørring for å hente databasens OID: %s"
558 msgid "query to obtain information on data type \"%s\" failed: %s"
559 msgstr "mislykket spørring for å hente informasjon om typen %s: %s"
561 #: pg_dump.c:3037 pg_dump.c:3239 pg_dump.c:3786 pg_dump.c:4172 pg_dump.c:4485
564 msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
565 msgstr "Fikk %d rader istedet for en rad fra: %s"
569 msgid "query to obtain domain information failed: %s"
570 msgstr "mislykket spørring for å hente domeneinformasjon: %s"
574 msgid "query to obtain domain constraint information failed: %s"
575 msgstr "mislykket spørring for å hente domeneinformasjon: %s"
579 msgid "query to obtain data type information failed: %s"
580 msgstr "mislykket spørring for å hente typeinformasjon: %s"
584 msgid "query yielded no rows: %s\n"
589 msgid "query to obtain list of procedural languages failed: %s"
590 msgstr "mislykket spørring for å hente liste over prosedyrespråk: %s"
594 msgid "handler procedure for procedural language \"%s\" not found\n"
595 msgstr "fant ikke prosedyrehåndterer for prosedyrespråket «%s»\n"
599 msgid "validator procedure for procedural language \"%s\" not found\n"
600 msgstr "fant ikke valideringsprosedyre for prosedyrespråket «%s»\n"
604 msgid "query to obtain information on function \"%s\" failed: %s"
605 msgstr "mislykket spørring for å hente informasjon om funksjonen «%s»: %s"
609 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
610 msgstr "uventet provolatile-verdi for funksjon «%s»\n"
614 msgid "query to obtain list of casts failed: %s"
616 "mislykket spørring for å hente listen over typeforvandlinger (casts): %s"
620 msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
621 msgstr "ADVARSEL: kunne ikke finne operatoren med OID %s\n"
625 msgid "query to obtain operator class details failed: %s"
626 msgstr "mislykket spørring for å finne detaljer om operatorklasse: %s"
630 msgid "query to obtain operator class operators failed: %s"
631 msgstr "mislykket spørring for å hente operatorer for operatorklasse: %s"
635 msgid "query to obtain operator class functions failed: %s"
636 msgstr "mislykket spørring for å hente funksjoner for operatorklasse: %s"
641 "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
642 "database version; ignored\n"
644 "ADVARSEL: aggregatfunksjonen %s kunne ikke dumpes korrekt for denne "
645 "databaseversjonen; ignorert\n"
649 msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
650 msgstr "kunne ikke tolke ACL-listen (%s) for objektet «%s» (%s)\n"
654 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" failed: %s"
655 msgstr "mislykket spørring for å hente definisjonen av viewet «%s»: %s"
659 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
661 "mislykket spørring for å hente definisjonen av viewet «%s» returnerte ingen "
667 "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
669 "spørring for å hente definisjonen av viewet «%s» returnerte mer enn en "
674 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned null OID\n"
679 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
680 msgstr "definisjon av viewet «%s» ser ut til å være tom (lengde lik null)\n"
684 msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
685 msgstr "finner CHECK-tvangstrøyer (constraints) for tabellen %s\n"
689 msgid "query to obtain check constraints failed: %s"
690 msgstr "mislykket spørring for å hente checktvangstrøyer: %s"
694 msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
695 msgstr "forventet %d check-tvangstrøyer for tabellen «%s», men fant bare %d\n"
698 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
699 msgstr "(systemkatalogene kan være ødelagte.)\n"
703 msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
704 msgstr "ugyldig kolonnenummer %d for tabellen «%s»\n"
708 msgid "query to obtain list of indexes failed: %s"
709 msgstr "mislykket spørring for å hente liste over indekser: %s"
713 msgid "could not create pgdump_oid table: %s"
714 msgstr "kunne ikke opprette tabellen pgdump_oid: %s"
718 msgid "could not insert into pgdump_oid table: %s"
719 msgstr "kunne ikke sette inn i tabellen pgdump_oid: %s"
722 msgid "inserted invalid OID\n"
723 msgstr "satte inn ugyldig OID\n"
727 msgid "could not drop pgdump_oid table: %s"
728 msgstr "kunne ikke ta bort tabellen pgdump_oid: %s"
732 msgid "maximum system OID is %u\n"
733 msgstr "største system-OID er %u\n"
737 msgid "error in finding the last system OID: %s"
738 msgstr "feil ved henting av siste system-OID: %s"
741 msgid "missing pg_database entry for this database\n"
742 msgstr "mangler pg_database-post for denne databasen\n"
745 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
746 msgstr "det finnes mer enn en pg_database-post for denne databasen\n"
750 msgid "error in finding the template1 database: %s"
751 msgstr "feil ved håndtering av databasen template1: %s"
755 msgid "could not find entry for database template1 in table pg_database\n"
756 msgstr "kunne ikke finne pg_database-posten for databasen template1\n"
760 msgid "found more than one entry for database template1 in table pg_database\n"
761 msgstr "det finnes mer enn en pg_database-post for databasen template1\n"
765 msgid "query to get data of sequence \"%s\" failed: %s"
766 msgstr "mislykket spørring for å hente data for sekvensen «%s»: %s"
770 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
772 "spørring for å hente data for sekvensen «%s» returnerte %d rader (forventet "
777 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
778 msgstr "spørring for å hente data for sekvensen «%s» returnerte navnet «%s»\n"
782 msgid "dumping foreign key constraints for table \"%s\"\n"
783 msgstr "dumper fremmednøkkeltvangstrøyer for tabellen «%s»\n"
787 msgid "query to obtain list of foreign key definitions failed: %s"
789 "mislykket spørring for å hente liste over definisjoner av fremmednøkler: %s"
793 msgid "dumping triggers for table \"%s\"\n"
794 msgstr "dumper utløser for tabellen «%s»\n"
798 msgid "query to obtain list of triggers failed: %s"
799 msgstr "mislykket spørring for å hente liste over utløsere: %s"
803 msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
804 msgstr "forventet %d utløsere for tabellen «%s», men fant bare %d\n"
809 "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
810 "table \"%s\" (OID of table: %s)\n"
811 msgstr "spørring produserte NULL som referert tabellnavn for fremmednøkkelutløseren «%s» for tabellen «%s» (tabellens OID: %s)\n"
815 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
816 msgstr "ugyldig argumentstreng (%s) for utløseren «%s» for tabellen «%s»\n"
819 msgid "dumping out rules\n"
820 msgstr "dumper regler\n"
824 msgid "query to get rules associated with table \"%s\" failed: %s"
825 msgstr "mislykket spørring for å hente regler assosiert med tabellen «%s»: %s"
829 msgid "command to set search_path failed: %s"
830 msgstr "mislykket spørring for å sette search_path: %s"
834 msgid "query to obtain name of data type %s failed: %s"
835 msgstr "mislykket for hente navnet til typen %s: %s"
839 msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
843 msgid "reading schemas\n"
847 msgid "reading user-defined types\n"
848 msgstr "leser brukerdefinerte typer\n"
851 msgid "reading user-defined functions\n"
852 msgstr "leser brukerdefinerte funksjoner\n"
855 msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
856 msgstr "leser brukerdefinerte aggregatfunksjoner\n"
859 msgid "reading user-defined operators\n"
860 msgstr "leser brukerdefinerte operatorer\n"
863 msgid "reading user-defined operator classes\n"
864 msgstr "leser brukerdefinerte operatorklasser\n"
867 msgid "reading user-defined tables\n"
868 msgstr "leser brukerdefinerte tabeller\n"
871 msgid "reading table inheritance information\n"
872 msgstr "leser informasjon om arv av tabeller\n"
875 msgid "finding inheritance relationships\n"
876 msgstr "finner arverelasjoner\n"
879 msgid "reading column info for interesting tables\n"
880 msgstr "leser kolonneinfo for interessante tabeller\n"
883 msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
884 msgstr "markerer arvede kolonner i undertabeller\n"
887 msgid "dumping out database comment\n"
888 msgstr "dumper databasekommentar\n"
891 msgid "dumping out user-defined schemas\n"
895 msgid "dumping out user-defined types\n"
896 msgstr "dumper brukerdefinerte typer\n"
899 msgid "dumping out tables\n"
900 msgstr "dumper tabeller\n"
903 msgid "dumping out indexes\n"
904 msgstr "dumper indekser\n"
907 msgid "dumping out user-defined procedural languages\n"
908 msgstr "dumper brukerdefinerte prosedyrespråk\n"
911 msgid "dumping out user-defined functions\n"
912 msgstr "dumper brukerdefinerte funksjoner\n"
915 msgid "dumping out user-defined aggregate functions\n"
916 msgstr "dumper brukerdefinerte aggregatfunksjoner\n"
919 msgid "dumping out user-defined operators\n"
920 msgstr "dumper brukerdefinerte operatorer\n"
923 msgid "dumping out user-defined operator classes\n"
924 msgstr "dumper brukerdefinerte operatorklasser\n"
927 msgid "dumping out user-defined casts\n"
928 msgstr "dumper brukerdefinerte typeforvandlere (casts)\n"
932 msgid "failed sanity check, operator with OID %s not found\n"
933 msgstr "mislykket sunnhetskontroll (sanity check), fant ikke operatoren med OID %s\n"
937 msgid "failed sanity check, parent OID %s of table \"%s\" (OID %s) not found\n"
939 "mislykket sunnhetskontroll (sanity check), fant ikke foreldre-oid %s for "
940 "tabellen %s (oid %s)\n"
944 msgid "failed sanity check, parent OID %s of table (OID %s) not found\n"
946 "mislykket sunnhetkontroll (sanity check), fant ikke foreldre-oid %s for "
950 msgid "could not parse numeric array: too many numbers\n"
954 msgid "could not parse numeric array: invalid character in number\n"
957 #: pg_backup_archiver.c:68
961 #: pg_backup_archiver.c:123
963 msgid "could not close output archive file\n"
964 msgstr "kan ikke lukke arkivfilen: %s\n"
966 #: pg_backup_archiver.c:149
967 msgid "-C and -c are incompatible options\n"
968 msgstr "-C og -c er inkompatible valg\n"
970 #: pg_backup_archiver.c:156
971 msgid "connecting to database for restore\n"
972 msgstr "kobler opp mot databasen for gjenoppretting\n"
974 #: pg_backup_archiver.c:158
975 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
976 msgstr "direkta databaseoppkoblinger støttes ikke i pre-1.3-arkiver\n"
978 #: pg_backup_archiver.c:195
979 msgid "implied data-only restore\n"
980 msgstr "forutsatt gjenoppretting av bare data\n"
982 #: pg_backup_archiver.c:219
984 msgid "dropping %s %s\n"
985 msgstr "fjerner %s %s\n"
987 #: pg_backup_archiver.c:243 pg_backup_archiver.c:245
989 msgid "warning from original dump file: %s\n"
990 msgstr "advarsel fra originaldumpfilen: %s\n"
992 #: pg_backup_archiver.c:252
994 msgid "creating %s %s\n"
995 msgstr "oppretter %s %s\n"
997 #: pg_backup_archiver.c:259
999 msgid "connecting to new database \"%s\" as user \"%s\"\n"
1000 msgstr "kobler opp mot ny database «%s» som brukeren «%s»\n"
1002 #: pg_backup_archiver.c:284
1004 "cannot restore from compressed archive (not configured for compression "
1006 msgstr "kan ikke gjenopprette fra komprimert arkiv (er ikke konfigurert med støtte for kompresjon)\n"
1008 #: pg_backup_archiver.c:304
1009 msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n"
1010 msgstr "ADVARSEL: hoppar over gjenoppretting av store objekter\n"
1012 #: pg_backup_archiver.c:314
1014 msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
1015 msgstr "gjenoppretter data for tabellen «%s»\n"
1017 #: pg_backup_archiver.c:339
1019 msgid "executing %s %s\n"
1020 msgstr "kjører %s %s\n"
1022 #: pg_backup_archiver.c:361
1024 msgid "checking whether we loaded \"%s\"\n"
1025 msgstr "sjekker om vi lastet «%s»\n"
1027 #: pg_backup_archiver.c:367
1029 msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n"
1030 msgstr "retter kryssreferanse for stort objekt «%s»\n"
1032 #: pg_backup_archiver.c:372
1034 msgid "ignoring large-object cross-references for %s %s\n"
1035 msgstr "ignorerer kryssreferanse for stort objekt %s %s\n"
1037 #: pg_backup_archiver.c:451
1038 msgid "disabling triggers\n"
1039 msgstr "slår av utløsere\n"
1041 #: pg_backup_archiver.c:490
1042 msgid "enabling triggers\n"
1043 msgstr "slår på utløsere\n"
1045 #: pg_backup_archiver.c:525
1048 "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
1049 "DataDumper routine\n"
1051 "WriteData kan ikke kalles utenfor konteksten til en DataDumper-rutine\n"
1053 #: pg_backup_archiver.c:552 pg_backup_archiver.c:1023
1054 #: pg_backup_archiver.c:1142 pg_backup_archiver.c:1531
1055 #: pg_backup_archiver.c:1681 pg_backup_archiver.c:1714 pg_backup_custom.c:141
1056 #: pg_backup_custom.c:146 pg_backup_custom.c:152 pg_backup_custom.c:167
1057 #: pg_backup_custom.c:545 pg_backup_db.c:157 pg_backup_db.c:233
1058 #: pg_backup_files.c:112 pg_backup_tar.c:169 pg_backup_tar.c:961
1059 msgid "out of memory\n"
1060 msgstr "tomt for minne\n"
1062 #: pg_backup_archiver.c:649
1063 msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
1064 msgstr "utmating av store objekter støttes ikke i det valgte formatet\n"
1066 #: pg_backup_archiver.c:689 pg_backup_archiver.c:774
1067 msgid "committing large-object transactions\n"
1068 msgstr "fullfører (committing) transaksjoner for store objekter\n"
1070 #: pg_backup_archiver.c:696
1072 msgid "restored %d large objects\n"
1073 msgstr "gjenoppretter %d store objekter\n"
1075 #: pg_backup_archiver.c:713
1076 msgid "cannot restore large objects without a database connection\n"
1077 msgstr "kan ikke gjenopprette store objekter uten en databaseoppkobling\n"
1079 #: pg_backup_archiver.c:727
1080 msgid "starting large-object transactions\n"
1081 msgstr "starter transaksjoner for store objekter\n"
1083 #: pg_backup_archiver.c:735
1084 msgid "could not create large object\n"
1085 msgstr "kunne ikke opprette stort objekt\n"
1087 #: pg_backup_archiver.c:737
1089 msgid "restoring large object with OID %u as %u\n"
1090 msgstr "gjenoppretter stort objekt med OID %u som %u\n"
1092 #: pg_backup_archiver.c:743
1093 msgid "could not open large object\n"
1094 msgstr "kunne ikke åpne stort objekt\n"
1096 #: pg_backup_archiver.c:758
1098 msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n"
1100 "skrev de %lu gjenværende bytes av data til stort objekt (resultat = %lu)\n"
1102 #: pg_backup_archiver.c:761 pg_backup_archiver.c:1199
1104 msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
1105 msgstr "kunne ikke skrive til stort objekt (resultat: %lu, forventet: %lu)\n"
1107 #: pg_backup_archiver.c:939
1108 msgid "could not open TOC file\n"
1109 msgstr "kunne ikke åpne TOC-filen\n"
1111 #: pg_backup_archiver.c:960
1113 msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
1114 msgstr "ADVARSEL: ignorert rad: %s\n"
1116 #: pg_backup_archiver.c:967
1118 msgid "could not find entry for ID %d\n"
1119 msgstr "kunne ikke finne en post for ID %d\n"
1121 #: pg_backup_archiver.c:976 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:438
1123 msgid "could not close TOC file: %s\n"
1124 msgstr "kunne ikke lukke TOC-filen: %s\n"
1126 #: pg_backup_archiver.c:1091 pg_backup_files.c:130
1128 msgid "could not open output file: %s\n"
1129 msgstr "kunne ikke åpne utdatafilen: %s\n"
1131 #: pg_backup_archiver.c:1107
1133 msgid "could not close output file: %s\n"
1134 msgstr "kunne ikke lukke utdatafilen: %s\n"
1136 #: pg_backup_archiver.c:1195
1138 msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
1139 msgstr "skrev %lu bytes av stort objekt (resultat = %lu)\n"
1141 #: pg_backup_archiver.c:1217
1142 msgid "could not write to compressed archive\n"
1143 msgstr "kunne ikke skrive til komprimert arkiv\n"
1145 #: pg_backup_archiver.c:1225
1146 msgid "could not write to custom output routine\n"
1147 msgstr "kunne ikke skrive til egen utdatarutine\n"
1149 #: pg_backup_archiver.c:1240
1151 msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n"
1152 msgstr "kunne ikke skrive til utfilen: (%lu != %lu)\n"
1154 #: pg_backup_archiver.c:1424
1156 msgid "Unexpected data offset flag %d\n"
1157 msgstr "Uventet dataoffsetflagg %d\n"
1159 #: pg_backup_archiver.c:1437
1160 msgid "file offset in dump file is too large\n"
1161 msgstr "filoffset i dumpfilen er for stor\n"
1163 #: pg_backup_archiver.c:1549
1164 msgid "attempting to ascertain archive format\n"
1165 msgstr "forsøker å liste arkivformat\n"
1167 #: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_files.c:148
1169 msgid "could not open input file: %s\n"
1170 msgstr "kan ikke åpne innfil: %s\n"
1172 #: pg_backup_archiver.c:1576
1174 msgid "could not read input file: %s\n"
1175 msgstr "kan ikke lese innfilen: %s\n"
1177 #: pg_backup_archiver.c:1578
1179 msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
1180 msgstr "inndatafilen er for kort (leste %lu, forventet 5)\n"
1182 #: pg_backup_archiver.c:1631
1183 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
1184 msgstr "inndatafilen ser ikke ut til å være et gyldig arkiv (for kort?)\n"
1186 #: pg_backup_archiver.c:1634
1187 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
1188 msgstr "inndatafilen ser ikke ut til å være et gyldig arkiv\n"
1190 #: pg_backup_archiver.c:1652
1192 msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
1193 msgstr "leste %lu tegn inn i lookaheadbufferet\n"
1195 #: pg_backup_archiver.c:1659
1197 msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
1198 msgstr "kunne ikke lukke inndatafilen etter å ha lest headeren: %s\n"
1200 #: pg_backup_archiver.c:1676
1202 msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
1203 msgstr "allokerer AH for %s, format %d\n"
1205 #: pg_backup_archiver.c:1730
1207 msgid "archive format is %d\n"
1208 msgstr "arkivformatet er %d\n"
1210 #: pg_backup_archiver.c:1758
1212 msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
1213 msgstr "kjenner ikke igjen filformatet «%d»\n"
1215 #: pg_backup_archiver.c:1871
1217 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
1218 msgstr "post-ID %d utenfor gyldig intervall - kanske en ødelagt TOC\n"
1220 #: pg_backup_archiver.c:1906
1222 msgid "read dependency for %s -> %s\n"
1223 msgstr "leseavhengighet for %s -> %s\n"
1225 #: pg_backup_archiver.c:1928
1227 msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
1228 msgstr "leste TOC-post %d (ID %d) for %s %s\n"
1230 #: pg_backup_archiver.c:2054
1232 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
1233 msgstr "kunne ikke sette sesjonsbruker til «%s»: %s"
1235 #: pg_backup_archiver.c:2175
1237 msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
1238 msgstr "kunne ikke sette search_path til «%s»: %s"
1240 #: pg_backup_archiver.c:2248
1242 "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
1243 "will be uncompressed\n"
1244 msgstr "ADVARSEL: forespurt kompresjon er ikke tilgjengelig i denne installasjonen -- arkivet forblir ukomprimert\n"
1246 #: pg_backup_archiver.c:2281
1247 msgid "did not find magic string in file header\n"
1248 msgstr "kunne ikke finne den magiske strengen i filheaderen\n"
1250 #: pg_backup_archiver.c:2295
1252 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
1253 msgstr "ustøttet versjon (%d.%d) i filheaderen\n"
1255 #: pg_backup_archiver.c:2300
1257 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
1258 msgstr "mislykket synnhetskontroll (sanity check) på heltallstørrelse (%lu)\n"
1260 #: pg_backup_archiver.c:2304
1262 "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
1265 "ADVARSEL: arkivet ble opprettet på en maskin med større heltall, en del "
1266 "operasjoner kan mislykkes\n"
1268 #: pg_backup_archiver.c:2314
1270 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
1272 "forventet format (%d) er forskjellig fra formatet funnet i filen (%d)\n"
1274 #: pg_backup_archiver.c:2330
1276 "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
1277 "compression -- no data will be available\n"
1278 msgstr "ADVARSEL: arkivet er komprimert, men denne installasjonen støtter ikke komprimering -- kan ikke lese data\n"
1280 #: pg_backup_archiver.c:2348
1281 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
1282 msgstr "ADVARSEL: ugyldig opprettelsesdato i header\n"
1284 #: pg_backup_custom.c:97
1285 msgid "custom archiver"
1286 msgstr "egen arkiverer"
1288 #: pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:191
1290 msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n"
1291 msgstr "kan ikke åpne arkivfilen «%s»: %s\n"
1293 #: pg_backup_custom.c:388
1294 msgid "invalid OID for large object\n"
1295 msgstr "ugyldig OID for stort objekt\n"
1297 #: pg_backup_custom.c:446
1300 "Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID "
1301 "on this input stream (fseek required)\n"
1303 "Dumping av en spesifikt TOC-datablokk utenfor normal rekkefølge støttes "
1305 "uten et id for denne inndatastrømmen (fseek er nødvendig)\n"
1307 #: pg_backup_custom.c:461
1309 msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
1310 msgstr "ugjenkjennelig datablokktype (%d) under gjennomsøk av arkivet\n"
1312 #: pg_backup_custom.c:472
1314 msgid "error during file seek: %s\n"
1315 msgstr "feil ved filsøking: %s\n"
1317 #: pg_backup_custom.c:479
1319 msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
1320 msgstr "fant uventet blokk-ID (%d) under lesing av data -- forventet %d\n"
1322 #: pg_backup_custom.c:490
1323 msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n"
1324 msgstr "store objekter kan ikke lese uten en databaseoppkobling\n"
1326 #: pg_backup_custom.c:496
1328 msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
1329 msgstr "ugjenkjennelig datablokktype %d under gjenoppretting av arkiv\n"
1331 #: pg_backup_custom.c:532 pg_backup_custom.c:894
1333 msgid "could not initialize compression library: %s\n"
1334 msgstr "kunne ikke initialisere komprimeringsbibliotek: %s\n"
1336 #: pg_backup_custom.c:554 pg_backup_custom.c:677
1338 msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n"
1339 msgstr "kunne ikke lese datablokk -- forventet %lu, men fikk %lu\n"
1341 #: pg_backup_custom.c:572 pg_backup_custom.c:602
1343 msgid "could not uncompress data: %s\n"
1344 msgstr "kunne ikke komprimere data: %s\n"
1346 #: pg_backup_custom.c:608
1348 msgid "could not close compression library: %s\n"
1349 msgstr "kunne ikke lukke komprimeringsbibliotek: %s\n"
1351 #: pg_backup_custom.c:705
1353 msgid "could not write byte: %s\n"
1354 msgstr "kunne ikke skrive byte: %s\n"
1356 #: pg_backup_custom.c:749 pg_backup_files.c:413
1358 msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
1359 msgstr "feil under skriving i _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
1361 #: pg_backup_custom.c:820
1363 msgid "could not close archive file: %s\n"
1364 msgstr "kan ikke lukke arkivfilen: %s\n"
1366 #: pg_backup_custom.c:843
1367 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
1369 "ADVARSEL: ftell stemmer ikke med forventet posisjon -- ftell ble benyttet\n"
1371 #: pg_backup_custom.c:926
1373 msgid "could not compress data: %s\n"
1374 msgstr "kunne ikke komprimere data: %s\n"
1376 #: pg_backup_custom.c:946
1377 msgid "could not write compressed chunk\n"
1378 msgstr "kunne ikke skrive komprimert blokk\n"
1380 #: pg_backup_custom.c:960
1381 msgid "could not write uncompressed chunk\n"
1382 msgstr "kunne ikke skrive ukomprimert blokk\n"
1384 #: pg_backup_custom.c:1006
1386 msgid "could not close compression stream: %s\n"
1387 msgstr "kunne ikke stenge komprimeringsstrømmen: %s\n"
1389 #: pg_backup_db.c:31
1390 msgid "archiver (db)"
1391 msgstr "arkiverer (db)"
1393 #: pg_backup_db.c:64
1394 msgid "could not get server_version from libpq\n"
1397 #: pg_backup_db.c:74
1399 msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
1400 msgstr "serverversjon: %s; %s versjon: %s\n"
1402 #: pg_backup_db.c:77
1403 msgid "proceeding despite version mismatch\n"
1404 msgstr "fortsetter selv om versjonene ikke stemmer\n"
1406 #: pg_backup_db.c:79
1408 "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed "
1411 "avbryter siden versjonene er forskjellige (bruk valget -i for tvungen "
1414 #: pg_backup_db.c:151
1416 msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
1417 msgstr "kobler opp mot databasen «%s» som brukeren «%s»\n"
1419 #: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:188 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:260
1420 #: pg_dumpall.c:704 pg_dumpall.c:730
1424 #: pg_backup_db.c:167
1425 msgid "failed to reconnect to database\n"
1426 msgstr "klarte ikke å koble på nytt til databasen\n"
1428 #: pg_backup_db.c:191
1430 msgid "could not reconnect to database: %s"
1431 msgstr "klarte ikke å koble på nytt til databasen: %s"
1433 #: pg_backup_db.c:227
1434 msgid "already connected to a database\n"
1435 msgstr "er allerede koblet opp til en database\n"
1437 #: pg_backup_db.c:250
1438 msgid "failed to connect to database\n"
1439 msgstr "klarte ikke å koble opp til databasen\n"
1441 #: pg_backup_db.c:269
1443 msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
1444 msgstr "mislykket oppkobling til databasen «%s»: %s"
1446 # Appearently there is no need to translate this string.
1448 #: pg_backup_db.c:284
1453 #: pg_backup_db.c:312
1455 msgid "%s: no result from server\n"
1456 msgstr "%s: intet resultat fra serveren\n"
1458 #: pg_backup_db.c:319
1459 msgid "COPY command executed in non-primary connection\n"
1460 msgstr "COPY-kommando utført i en ikke-primær oppkobling\n"
1462 # Appearently there is no need to translate this string.
1464 #: pg_backup_db.c:324
1469 #: pg_backup_db.c:398
1470 msgid "error returned by PQputline\n"
1471 msgstr "PQputline returnerte en feil\n"
1473 #: pg_backup_db.c:409
1474 msgid "error returned by PQendcopy\n"
1475 msgstr "PQendcopy returnerte en feil\n"
1477 #: pg_backup_db.c:453
1478 msgid "could not execute query"
1479 msgstr "kunne ikke utføre spørring"
1481 #: pg_backup_db.c:588
1483 msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s"
1484 msgstr "kunne ikke finne OID-kolonner for tabellen «%s»: %s"
1486 #: pg_backup_db.c:594
1488 msgid "no OID type columns in table %s\n"
1489 msgstr "ingen OID-typekolonner i tabellen %s\n"
1491 #: pg_backup_db.c:608
1493 msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n"
1494 msgstr "retter kryssreferanse til stort objekt for %s.%s\n"
1496 # Appearently there is no need to translate this string.
1498 #: pg_backup_db.c:647
1503 #: pg_backup_db.c:652
1505 msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s"
1506 msgstr "kunne ikke oppdatere kolonneen «%s» i tabellen «%s»: %s"
1508 #: pg_backup_db.c:657
1510 msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s"
1511 msgstr "feil under oppdatering av kolunne «%s» i tabellen «%s»: %s"
1513 #: pg_backup_db.c:680
1514 msgid "creating table for large object cross-references\n"
1515 msgstr "oppretter tabell for kryssreferanser til store objekter\n"
1517 #: pg_backup_db.c:684
1518 msgid "could not create large object cross-reference table"
1519 msgstr "kunne ikke opprette tabell med kryssreferanser til store objekter"
1521 #: pg_backup_db.c:689
1522 msgid "could not create index on large object cross-reference table"
1524 "kunne ikke opprette indeks for tabell med kryssreferanser til store objekter"
1526 #: pg_backup_db.c:703
1527 msgid "could not create large object cross-reference entry"
1528 msgstr "kunne ikke opprette post for kryssreferanse til stort objekt"
1530 #: pg_backup_db.c:715
1531 msgid "could not start database transaction"
1532 msgstr "kunne ikke starte databasetransaksjonen"
1534 #: pg_backup_db.c:729
1535 msgid "could not start transaction for large object cross-references"
1536 msgstr "kunne ikke starte transaksjonen for kryssreferanse til stort objekt"
1538 #: pg_backup_db.c:742
1539 msgid "could not commit database transaction"
1540 msgstr "kunne ikke gjennomføre databasetransaksjonen"
1542 #: pg_backup_db.c:755
1543 msgid "could not commit transaction for large object cross-references"
1545 "kunne ikke fullføre (commit) transaksjonen for kryssreferanse til stort "
1548 #: pg_backup_files.c:69
1549 msgid "file archiver"
1550 msgstr "filarkiverer"
1552 #: pg_backup_files.c:120
1555 " This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n"
1556 " normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
1559 " Dette formatet er bare for demonstrasjon; det er ikke laget for\n"
1560 " vanlig bruk. Filer skrives til den gjeldende arbeidskatalogen.\n"
1562 #: pg_backup_files.c:245
1563 msgid "could not open data file for output\n"
1564 msgstr "kunne ikke åpne datafil for utmating\n"
1566 #: pg_backup_files.c:265
1567 msgid "could not close data file\n"
1568 msgstr "kan ikke lukke datafil\n"
1570 #: pg_backup_files.c:289
1571 msgid "could not open data file for input\n"
1572 msgstr "kan ikke åpne datafil for lesing\n"
1574 #: pg_backup_files.c:298
1575 msgid "could not close data file after reading\n"
1576 msgstr "kan ikke lukke datafil etter lesing\n"
1578 #: pg_backup_files.c:361
1580 msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
1581 msgstr "kunne ikke åpne TOC-filen for store objekter: %s\n"
1583 #: pg_backup_files.c:374 pg_backup_files.c:544
1585 msgid "could not close large object TOC file: %s\n"
1586 msgstr "kunne ikke lukke TOC-filen for store objekter: %s\n"
1588 #: pg_backup_files.c:386
1589 msgid "could not write byte\n"
1590 msgstr "kunne ikke skrive byte\n"
1592 #: pg_backup_files.c:472
1594 msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
1595 msgstr "kunne ikke åpne TOC-filen for store objekter for utmating: %s\n"
1597 #: pg_backup_files.c:492 pg_backup_tar.c:885
1599 msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
1600 msgstr "ugyldig OID for stort objekt (%u)\n"
1602 #: pg_backup_files.c:511
1603 msgid "could not open large object file\n"
1604 msgstr "kunne ikke åpne filen for stort objekt\n"
1606 #: pg_backup_files.c:526
1607 msgid "could not close large object file\n"
1608 msgstr "kunne ikke stenge filen for stort objekt\n"
1610 #: pg_backup_null.c:57
1611 msgid "this format cannot be read\n"
1612 msgstr "dette formatet kan ikke leses\n"
1614 #: pg_backup_tar.c:107
1615 msgid "tar archiver"
1616 msgstr "tar-arkiverer"
1618 #: pg_backup_tar.c:184
1620 msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
1621 msgstr "kunne ikke åpne TOC-filen for utmating: %s\n"
1623 #: pg_backup_tar.c:209
1624 msgid "compression not supported by tar output format\n"
1625 msgstr "komprimering støttes ikke at utdataformat for tar\n"
1627 #: pg_backup_tar.c:221
1629 msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
1630 msgstr "kunne ikke åpne TOC-fil for lesing: %s\n"
1632 #: pg_backup_tar.c:342
1634 msgid "could not find file %s in archive\n"
1635 msgstr "kunne ikke finne filen %s i arkivet\n"
1637 #: pg_backup_tar.c:353
1638 msgid "compression support is disabled in this format\n"
1639 msgstr "støtte for komprimering er sperret (disabled) for dette formatet\n"
1641 #: pg_backup_tar.c:368
1643 msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
1644 msgstr "kunne ikke generere midlertidig filnavn: %s\n"
1646 #: pg_backup_tar.c:377
1647 msgid "could not open temporary file\n"
1648 msgstr "kunne ikke åpne midlertidig fil\n"
1650 #: pg_backup_tar.c:407
1651 msgid "could not close tar member\n"
1652 msgstr "kunne ikke lukke tar-medlem\n"
1654 #: pg_backup_tar.c:507
1656 msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
1658 "verken th eller fh ble angitt i kallet til tarReadRaw() (intern feil)\n"
1660 #: pg_backup_tar.c:511
1662 msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
1663 msgstr "forespurte %d bytes, fikk %d fra lookahead og %d fra filen\n"
1665 #: pg_backup_tar.c:550
1667 msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n"
1668 msgstr "kunne ikke skrive til tar-medlem (skrev %lu, forsøkte %lu)\n"
1670 #: pg_backup_tar.c:639
1672 msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
1673 msgstr "ugyldig COPY-setning -- kunne ikke finne «copy» i strengen «%s»\n"
1675 #: pg_backup_tar.c:657
1678 "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
1679 "starting at position %lu\n"
1680 msgstr "ugyldig COPY-setning -- kunne ikke fine «from stdin» i strengen «%s» med start i posisjon %lu\n"
1682 #: pg_backup_tar.c:693
1684 msgid "restoring large object OID %u\n"
1685 msgstr "gjenoppretter stort objekt OID %u\n"
1687 #: pg_backup_tar.c:830
1688 msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
1689 msgstr "kunne ikke skrive nullblokk i slutten av tar-arkivet\n"
1691 #: pg_backup_tar.c:1024
1692 msgid "archive member too large for tar format\n"
1693 msgstr "arkivmedlem for stort for tar-formatet\n"
1695 #: pg_backup_tar.c:1034
1697 msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n"
1699 "skrivefeil under tilføying (append) til tar-arkiv (skrev %lu, forsøkte %lu)\n"
1701 #: pg_backup_tar.c:1040
1703 msgid "could not close tar member: %s\n"
1704 msgstr "kunne ikke lukke tar-medlem: %s\n"
1706 #: pg_backup_tar.c:1049
1708 msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
1709 msgstr "faktisk fillengde (%s) er forskjellig fra det forventede (%s)\n"
1711 #: pg_backup_tar.c:1057
1712 msgid "could not output padding at end of tar member\n"
1713 msgstr "kunne ikke skrive utfylling (padding) i slutten av tar-medlem\n"
1715 #: pg_backup_tar.c:1086
1717 msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
1718 msgstr "flytter fra posisjon %s til nesta del ved filposisjon %s\n"
1720 #: pg_backup_tar.c:1097
1722 msgid "now at file position %s\n"
1723 msgstr "nå ved filposisjon %s\n"
1725 #: pg_backup_tar.c:1106 pg_backup_tar.c:1133
1727 msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
1728 msgstr "kunne ikke finne filheader for filen %s i tar-arkivet\n"
1730 #: pg_backup_tar.c:1117
1732 msgid "skipping tar member %s\n"
1733 msgstr "hopper over tar-medlemmet %s\n"
1735 #: pg_backup_tar.c:1121
1738 "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is "
1739 "required, but comes before %s in the archive file.\n"
1741 "uordnet dumping av data støttes ikke av dette arkivformatet: %s kreves, men "
1742 "kommer før %s i denne arkivfilen.\n"
1744 #: pg_backup_tar.c:1169
1746 msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
1747 msgstr "faktisk filposisjon, %s, stemmer ikke med forventet filposisjon %s\n"
1749 #: pg_backup_tar.c:1184
1751 msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
1752 msgstr "fant ufullstendig tar-header (%lu bytes)\n"
1754 #: pg_backup_tar.c:1219
1756 msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
1757 msgstr "TOC-innslag %s ved %s (lengde %lu, kontrollsum %d)\n"
1759 #: pg_backup_tar.c:1229
1762 "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
1764 "fant ødelagt tar-header i %s (forventet %d, beregnet %d) filposisjon %s\n"
1766 #: pg_backup_tar.c:1322
1767 msgid "could not write tar header\n"
1768 msgstr "kunne ikke skrive tar-header\n"
1773 "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
1776 "%s gjenoppretter en PostgreSQL-database fra et arkiv opprettet av pg_dump.\n"
1781 msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
1782 msgstr " %s [VALG]... [FIL]\n"
1785 msgid " -d, --dbname=NAME output database name\n"
1786 msgstr " -d, --dbname=NAVN databasen som skal gjenopprettes\n"
1789 msgid " -F, --format=c|t specify backup file format\n"
1790 msgstr " -F, --format=c|t backupformat (c:eget, t:tar)\n"
1794 " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
1796 " -i, --ignore-version fortsett selv når versjonene er forskjellige\n"
1799 msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
1800 msgstr " -l, --list skriv ut oppsummerert TOC for arkivet\n"
1803 msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
1804 msgstr " -a, --data-only bare gjenopprett data, ikke skjema\n"
1807 msgid " -C, --create issue commands to create the database\n"
1808 msgstr " -C, --create utfør kommandoer for å opprette databasen\n"
1811 msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
1812 msgstr " -I, --index=NAVN gjenopprett angitt index\n"
1816 " -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n"
1817 " output from this file\n"
1819 " -L, --use-list=FILNAVN ordne rekkefølgen på output fra TOC\n"
1820 " i den angitte filen\n"
1823 msgid " -N, --orig-order restore in original dump order\n"
1825 " -N, --orig-order gjenopprett i den opprinnelige rekkefølgen\n"
1828 msgid " -o, --oid-order restore in OID order\n"
1829 msgstr " -o, --oid-order gjenopprett i OID-rekkefølge\n"
1833 " -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n"
1838 " -P, --function=NAME(args)\n"
1839 " restore named function\n"
1841 " -P, --function=NAVN(argument)\n"
1842 " gjenopprett navngitt funksjon\n"
1846 " -r, --rearrange rearrange output to put indexes etc. at end\n"
1848 " -r, --rearrange omorganiser utdata slik at indexer osv kommer "
1852 msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
1853 msgstr " -s, --schema-only bare gjenopprett skjema, ikke data\n"
1857 " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n"
1858 " disabling triggers\n"
1860 " -S, --superuser=NAVN angi superbrukerens navn for å slå av utløsere\n"
1863 msgid " -t, --table=NAME restore named table\n"
1864 msgstr " -t, --table=NAVN gjenopprett navngitt tabell\n"
1867 msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
1868 msgstr " -T, --trigger=NAVN gjenopprett navngitt utløser\n"
1872 " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/"
1875 " -x, --no-privileges ikke gjenopprett tilgangsrettigheter (grant/"
1881 "If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
1885 "Dersom intet inndatafilnavn er angitt, benyttes standard inn.\n"
1891 "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
1894 "%s ekstraherer en PostgreSQL-databasehop til en SQL-skriptfil.\n"
1899 msgid " %s [OPTION]...\n"
1900 msgstr " %s [VALG]...\n"
1911 msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n"
1913 " -c, --clean nullstill (drop) databaser før de opprettes\n"
1916 msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
1918 " -g, --globals-only bare dump globale objekter, ikke databaser\n"
1922 " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
1923 " pg_dumpall version\n"
1925 " -i, --ignore-version fortsett selv når serverversjonen er forskjellig\n"
1926 " fra pg_dumpall-versjonen\n"
1931 "The SQL script will be written to the standard output.\n"
1935 "SQL-skriptet vil bli skrevet ut til standard ut.\n"
1940 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
1941 msgstr "kunne ikke tolke ACL-listen (%s) for objektet %s (%s)\n"
1945 msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
1946 msgstr "%s: dumper databasen «%s»...\n"
1950 msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
1951 msgstr "%s: mislykket pg_dump av %s, avslutter\n"
1955 msgid "%s: running \"%s\"\n"
1956 msgstr "%s: kjører «%s»\n"
1960 msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
1961 msgstr "%s: kunne ikke koble til databasen «%s»\n"
1965 msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
1966 msgstr "%s: kunne ikke koble til databasen «%s»: %s\n"
1970 msgid "%s: could not get server version\n"
1971 msgstr "%s: kunne ikke hente serverversjonen\n"
1975 msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
1976 msgstr "%s: kunne ikke tolke versionstrengen «%s»\n"
1980 msgid "%s: executing %s\n"
1981 msgstr "%s: kjører %s\n"
1985 msgid "%s: query failed: %s"
1986 msgstr "%s: mislykket spørring: %s"
1990 msgid "%s: query was: %s\n"
1991 msgstr "%s: spørringen var: %s\n"
1996 "%s: could not find pg_dump\n"
1997 "Make sure it is in the path or in the same directory as %s.\n"
1999 "%s: kan ikke finne pg_dump\n"
2000 "Kontroller at den finnes i søkestien eller i samma katalog som %s.\n"
2003 #~ "%s was compiled without support for long options.\n"
2004 #~ "Use --help for help on invocation options.\n"
2006 #~ "%s ble kompilert uten støtte for lange valg.\n"
2007 #~ "Bruk --help for hjelp om valg.\n"
2009 #~ msgid " -f FILENAME output file name\n"
2010 #~ msgstr " -f FILNAVN utdatafilnavn\n"
2013 #~ " -F c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
2015 #~ " -F c|t|p utdataformat (c:eget, t:tar, p:vanlig tekst)\n"
2018 #~ " -i proceed even when server version mismatches\n"
2019 #~ " pg_dump version\n"
2021 #~ " -i fortsett selv når serverens versjon er "
2023 #~ " fra pg_dump-versjonen\n"
2025 #~ msgid " -v verbose mode\n"
2026 #~ msgstr " -v vise mer informasjon\n"
2029 #~ " -Z 0-9 compression level for compressed formats\n"
2031 #~ " -Z 0-9 komprimeringsnivå for komprimerte formater\n"
2034 #~ " -R, --no-reconnect disable ALL reconnections to the database in\n"
2035 #~ " plain text format\n"
2037 #~ " -R, --no-reconnect slå av ALLE gjenoppkoblinger mot databasen\n"
2038 #~ " i rent tekstformat\n"
2041 #~ " -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
2042 #~ " output SET SESSION AUTHORIZATION commands "
2044 #~ " than \\connect commands\n"
2046 #~ " -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
2047 #~ " skriv ut SET SESSION AUTHORIZATION-kommandoer\n"
2048 #~ " istedet for \\connect-kommandoer\n"
2050 #~ msgid " -a dump only the data, not the schema\n"
2051 #~ msgstr " -a bare dump data, ikke skjema\n"
2053 #~ msgid " -b include large objects in dump\n"
2054 #~ msgstr " -b ta med store objekter i dumpen\n"
2056 #~ msgid " -c clean (drop) schema prior to create\n"
2057 #~ msgstr " -c fjern (drop) skjema før det opprettes\n"
2060 #~ " -C include commands to create database in dump\n"
2062 #~ " -C ta med kommandoer for å opprette databasen i "
2066 #~ " -d dump data as INSERT, rather than COPY, "
2069 #~ " -d dump data som INSERT-, istedet for COPY-"
2073 #~ " -D dump data as INSERT commands with column "
2076 #~ " -D dump data som INSERT-kommandoer med "
2079 #~ msgid " -o include OIDs in dump\n"
2080 #~ msgstr " -o ta med OIDer i dumpen\n"
2083 #~ " -O do not output \\connect commands in plain\n"
2086 #~ " -O ikke skriv \\connect-kommandoen i rent "
2090 #~ " -R disable ALL reconnections to the database in\n"
2091 #~ " plain text format\n"
2093 #~ " -R slå av ALLE gjenoppkoblinger mot databasen\n"
2094 #~ " i rent tekstformat\n"
2096 #~ msgid " -s dump only the schema, no data\n"
2097 #~ msgstr " -s bare dump skjema, ikke data\n"
2100 #~ " -S NAME specify the superuser user name to use in\n"
2101 #~ " plain text format\n"
2103 #~ " -S NAVN angi superbrukerens brukernavn for bruk i\n"
2104 #~ " rent tekstformat\n"
2106 #~ msgid " -t TABLE dump this table only (* for all)\n"
2107 #~ msgstr " -t TABELL bare dump denne tabellen (* for alle)\n"
2109 #~ msgid " -x do not dump privileges (grant/revoke)\n"
2110 #~ msgstr " -x ikke dump rettigheter (grant/revoke)\n"
2113 #~ " -X use-set-session-authorization\n"
2114 #~ " output SET SESSION AUTHORIZATION commands "
2116 #~ " than \\connect commands\n"
2118 #~ " -X use-set-session-authorization\n"
2119 #~ " skriv ut SET SESSION AUTHORIZATION-kommandoer\n"
2120 #~ " istedet for \\connect-kommandoer\n"
2123 #~ " -X disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
2125 #~ " -X disable-triggers slå av utløsere ved gjenoppretting av bare "
2128 #~ msgid " -h HOSTNAME database server host name\n"
2129 #~ msgstr " -h VERTSNAVN databasens vertsnavn\n"
2131 #~ msgid " -p PORT database server port number\n"
2132 #~ msgstr " -p PORT databasens vertsport\n"
2134 #~ msgid " -U NAME connect as specified database user\n"
2136 #~ " -U NAVN tilkoble databasen med dette brukernavnet\n"
2139 #~ " -W force password prompt (should happen "
2140 #~ "automatically)\n"
2142 #~ " -W spørre om passord (burde skje automatisk)\n"
2144 #~ msgid "query to obtain list of namespaces failed: %s"
2145 #~ msgstr "mislykket spørring for å hente liste over navnerom: %s"
2147 #~ msgid "WARNING: owner of namespace %s appears to be invalid\n"
2148 #~ msgstr "ADVARSEL: eieren av navnerommet %s ser ut til å være ugyldig\n"
2150 #~ msgid "could not find namespace with OID %s\n"
2151 #~ msgstr "kunne ikke finne navnerommet med OID %s\n"
2153 #~ msgid "Got no rows from: %s"
2154 #~ msgstr "Fikk ingen rader fra: %s"
2156 #~ msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned NULL oid\n"
2158 #~ "spørring for å hente definisjon av viewet «%s» returnerte NULL oid\n"
2160 #~ msgid "dumping out user-defined namespaces\n"
2161 #~ msgstr "dumper brukerdefinerte navnerom\n"
2163 #~ msgid "parseNumericArray: bogus number\n"
2164 #~ msgstr "parseNumericArray: falsk nummer\n"
2166 #~ msgid "could not close the output file in CloseArchive\n"
2167 #~ msgstr "kunne ikke lukke utfilen i CloseArchive\n"
2169 #~ msgid "-C and -R are incompatible options\n"
2170 #~ msgstr "-C og -R er inkompatible valg\n"
2172 #~ msgid "unable to uncompress data: %s\n"
2173 #~ msgstr "kan ikke komprimere data: %s\n"
2175 #~ msgid "could not get version from server: %s"
2176 #~ msgstr "kunne ikke få versjonen fra serveren: %s"
2178 #~ msgid "SET autocommit TO 'on' failed: %s"
2179 #~ msgstr "SET autocommit TO «on» mislyktes: %s"
2181 #~ msgid " -d NAME output database name\n"
2182 #~ msgstr " -d NAMN databasen som skal gjenopprettes\n"
2184 #~ msgid " -F c|t specify backup file format\n"
2185 #~ msgstr " -F c|t backupformat (c:eget, t:tar)\n"
2188 #~ " -i proceed even when server version mismatches\n"
2190 #~ " -i fortsett selv når versjonene er forskjellige\n"
2192 #~ msgid " -l print summarized TOC of the archive\n"
2193 #~ msgstr " -l skriv ut oppsummerert TOC for arkivet\n"
2196 #~ " -R, --no-reconnect disallow ALL reconnections to the database\n"
2198 #~ " -R, --no-reconnect ikke tillat NOEN gjenoppkoblinger til "
2202 #~ " -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
2203 #~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands "
2205 #~ " of reconnecting, if possible\n"
2207 #~ " -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
2208 #~ " bruk SET SESSION AUTHORIZATION-kommandoer,\n"
2209 #~ " dersom mulig, istedet for å gjenoppkoble\n"
2211 #~ msgid " -a restore only the data, no schema\n"
2212 #~ msgstr " -a bare gjenopprett data, ikke skjema\n"
2214 #~ msgid " -C issue commands to create the database\n"
2216 #~ " -C utfør kommandoer for å opprette databasen\n"
2218 #~ msgid " -I NAME restore named index\n"
2219 #~ msgstr " -I NAVN gjenopprett navngitt index\n"
2222 #~ " -L FILENAME use specified table of contents for ordering\n"
2223 #~ " output from this file\n"
2225 #~ " -L FILNAVN ordne rekkefølgen på output fra TOC\n"
2226 #~ " i den angitte filen\n"
2228 #~ msgid " -N restore in original dump order\n"
2230 #~ " -N gjenopprett i opprinnelig rekkefølge fra "
2233 #~ msgid " -o restore in OID order\n"
2234 #~ msgstr " -o gjenopprett i OID-rekkefølge\n"
2237 #~ " -O do not reconnect to database to match\n"
2238 #~ " object owner\n"
2240 #~ " -O ikke gjenoppkoble (reconnect) til databasen\n"
2241 #~ " for å matche objekteieren\n"
2243 #~ msgid " -P NAME(args) restore named function\n"
2244 #~ msgstr " -P NAVN(args) gjenopprett navngitt funksjon\n"
2247 #~ " -r rearrange output to put indexes etc. at end\n"
2249 #~ " -r omorganiser utdata slik at indexer osv kommer "
2253 #~ " -R disallow ALL reconnections to the database\n"
2255 #~ " -R ikke tillat noen gjenoppkoblinger til "
2258 #~ msgid " -s restore only the schema, no data\n"
2259 #~ msgstr " -s gjenopprett bare skjema, ikke data\n"
2262 #~ " -S NAME specify the superuser user name to use for\n"
2263 #~ " disabling triggers\n"
2265 #~ " -S NAVN angi superbrukerens navn for å slå av "
2268 #~ msgid " -t NAME restore named table\n"
2269 #~ msgstr " -t NAVN gjenopprett navngitt tabell\n"
2271 #~ msgid " -T NAME restore named trigger\n"
2272 #~ msgstr " -T NAVN gjenopprett navngitt utløser\n"
2275 #~ " -x skip restoration of access privileges (grant/"
2278 #~ " -x ikke gjenopprett tilgangsrettigheter (grant/"
2282 #~ " -X use-set-session-authorization\n"
2283 #~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands "
2285 #~ " of reconnecting, if possible\n"
2287 #~ " -X use-set-session-authorization\n"
2288 #~ " bruk SET SESSION AUTHORIZATION-kommandoer,\n"
2289 #~ " dersom mulig, istedet for å gjenoppkoble\n"
2291 #~ msgid " -c clean (drop) databases prior to create\n"
2293 #~ " -c nullstill (drop) databaser før de opprettes\n"
2295 #~ msgid " -g dump only global objects, no databases\n"
2297 #~ " -g bare dump globale objekter, ikke databaser\n"
2300 #~ " -i proceed even when server version mismatches\n"
2301 #~ " pg_dumpall version\n"
2303 #~ " -i fortsett selv når serverversjonen er "
2305 #~ " fra pg_dumpall-versjonen\n"