]> granicus.if.org Git - postgresql/blob - src/bin/pg_ctl/po/zh_TW.po
Remove DOS line endings ("\r\n") from several .po files. DOS line endings
[postgresql] / src / bin / pg_ctl / po / zh_TW.po
1 # 2004-12-13 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
6 "POT-Creation-Date: 2004-12-13 01:06+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2004-12-13 14:30+0800\n"
8 "Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
9 "Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
14 #: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1342
15 #, c-format
16 msgid "%s: out of memory\n"
17 msgstr "%s:記憶體用盡\n"
18
19 #: pg_ctl.c:250
20 #, c-format
21 msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s"
22 msgstr "%s:無法開啟PID檔\"%s\":%s"
23
24 #: pg_ctl.c:469
25 #, c-format
26 msgid ""
27 "%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n"
28 msgstr "%s:可能有另一個postmaster正在執行,嘗試強制啟動postmaster。\n"
29
30 #: pg_ctl.c:487
31 #, c-format
32 msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
33 msgstr "%s:無法讀取檔案\"%s\"\n"
34
35 #: pg_ctl.c:493
36 #, c-format
37 msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
38 msgstr "%s:選項檔\"%s\"只能有一行內容\n"
39
40 #: pg_ctl.c:544
41 #, c-format
42 msgid ""
43 "The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
44 "same directory as \"%s\".\n"
45 "Check your installation.\n"
46 msgstr ""
47 "%s 需要\"postmaster\"程式,但是在與\"%s\"相同的目錄中找不到。\n"
48 "檢查你的安裝。\n"
49
50 #: pg_ctl.c:550
51 #, c-format
52 msgid ""
53 "The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
54 "but was not the same version as %s.\n"
55 "Check your installation.\n"
56 msgstr ""
57 "\"%s\"已找到程式\"postmaster\",但是與 %s 版本不符。\n"
58 "請檢查你的安裝。\n"
59
60 #: pg_ctl.c:562
61 #, c-format
62 msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n"
63 msgstr "%s:無法啟動postmaster:結束碼是 %d\n"
64
65 #: pg_ctl.c:573
66 #, c-format
67 msgid ""
68 "%s: could not start postmaster\n"
69 "Examine the log output.\n"
70 msgstr ""
71 "%s:無法啟動postmaster\n"
72 "請檢查log輸出\n"
73
74 #: pg_ctl.c:582
75 msgid "waiting for postmaster to start..."
76 msgstr "等待postmaster啟動..."
77
78 #: pg_ctl.c:585
79 msgid "could not start postmaster\n"
80 msgstr "無法啟動postmaster\n"
81
82 #: pg_ctl.c:588 pg_ctl.c:654 pg_ctl.c:721
83 msgid " done\n"
84 msgstr " 完成\n"
85
86 #: pg_ctl.c:589
87 msgid "postmaster started\n"
88 msgstr "postmaster已經啟動\n"
89
90 #: pg_ctl.c:593
91 msgid "postmaster starting\n"
92 msgstr "postmaster正在啟動\n"
93
94 #: pg_ctl.c:607 pg_ctl.c:675 pg_ctl.c:735
95 #, c-format
96 msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
97 msgstr "%s:PID檔\"%s\"不存在\n"
98
99 #: pg_ctl.c:608 pg_ctl.c:676 pg_ctl.c:736
100 msgid "Is postmaster running?\n"
101 msgstr "postmaster是否正在執行?\n"
102
103 #: pg_ctl.c:614
104 #, c-format
105 msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
106 msgstr "%s:無法停止postmaster,postgres正在執行(PID:%ld)\n"
107
108 #: pg_ctl.c:622 pg_ctl.c:693
109 #, c-format
110 msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
111 msgstr "%s:無法傳送stop信號(PID:%ld):%s\n"
112
113 #: pg_ctl.c:629
114 msgid "postmaster shutting down\n"
115 msgstr "postmaster正在關閉\n"
116
117 #: pg_ctl.c:634 pg_ctl.c:698
118 msgid "waiting for postmaster to shut down..."
119 msgstr "等待postmaster關閉..."
120
121 #: pg_ctl.c:649 pg_ctl.c:715
122 msgid " failed\n"
123 msgstr " 失敗\n"
124
125 #: pg_ctl.c:651 pg_ctl.c:717
126 #, c-format
127 msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
128 msgstr "%s:postmaster無法關閉\n"
129
130 #: pg_ctl.c:656 pg_ctl.c:722
131 msgid "postmaster stopped\n"
132 msgstr "postmaster停止執行\n"
133
134 #: pg_ctl.c:677
135 msgid "starting postmaster anyway\n"
136 msgstr "強制啟動postmaster\n"
137
138 #: pg_ctl.c:684
139 #, c-format
140 msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
141 msgstr "%s:無法重新啟動postmaster,postgres正在執行(PID:%ld)\n"
142
143 #: pg_ctl.c:687 pg_ctl.c:745
144 msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
145 msgstr "請結束postgres然後再試一次。\n"
146
147 #: pg_ctl.c:742
148 #, c-format
149 msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
150 msgstr "%s:無法重新載入postmaster, postgres正在執行(PID:%ld)\n"
151
152 #: pg_ctl.c:751
153 #, c-format
154 msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
155 msgstr "%s:無法傳送reload信號(PID:%ld):%s\n"
156
157 #: pg_ctl.c:756
158 msgid "postmaster signaled\n"
159 msgstr "已通知postmaster\n"
160
161 #: pg_ctl.c:771
162 #, c-format
163 msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
164 msgstr "%s:postmaster或postgres尚未執行\n"
165
166 #: pg_ctl.c:777
167 #, c-format
168 msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
169 msgstr "%s:一個獨立後端\"postgres\"正在執行(PID:%ld)\n"
170
171 #: pg_ctl.c:784
172 #, c-format
173 msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
174 msgstr "%s:postmaster正在執行(PID:%ld)\n"
175
176 #: pg_ctl.c:800
177 #, c-format
178 msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
179 msgstr "%s:無法傳送信號 %d(PID:%ld):%s\n"
180
181 #: pg_ctl.c:833
182 #, c-format
183 msgid "%s: could not find own program executable\n"
184 msgstr "%s:找不到程式執行檔\n"
185
186 #: pg_ctl.c:842
187 #, c-format
188 msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
189 msgstr "%s:找不到postmaster執行檔\n"
190
191 #: pg_ctl.c:896 pg_ctl.c:928
192 #, c-format
193 msgid "%s: could not open service manager\n"
194 msgstr "%s:無法開啟服務管理員\n"
195
196 #: pg_ctl.c:902
197 #, c-format
198 msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
199 msgstr "%s:服務\"%s\"已經被註冊\n"
200
201 #: pg_ctl.c:913
202 #, c-format
203 msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
204 msgstr "%s:無法註冊服務\"%s\":錯誤代碼%d\n"
205
206 #: pg_ctl.c:934
207 #, c-format
208 msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
209 msgstr "%s:服務\"%s\"未被註冊\n"
210
211 #: pg_ctl.c:941
212 #, c-format
213 msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
214 msgstr "%s:無法開啟服務\"%s\":錯誤代碼%d\n"
215
216 #: pg_ctl.c:948
217 #, c-format
218 msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
219 msgstr "%s:無法移除服務\"%s\":錯誤代碼%d\n"
220
221 #: pg_ctl.c:1085
222 #, c-format
223 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
224 msgstr "執行\"%s --help\"以顯示更多資訊。\n"
225
226 #: pg_ctl.c:1093
227 #, c-format
228 msgid ""
229 "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
230 "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n"
231 "\n"
232 msgstr ""
233 "%s 可以用來啟動、停止、重新啟動、重新載入設定檔、\n"
234 "報告PostgreSQL伺服器狀態,或送信號給PostgreSQL行程。\n"
235 "\n"
236
237 #: pg_ctl.c:1095
238 msgid "Usage:\n"
239 msgstr "使用方法:\n"
240
241 #: pg_ctl.c:1096
242 #, c-format
243 msgid "  %s start   [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
244 msgstr "  %s start   [-w] [-D 資料目錄] [-s] [-l 檔名] [-o \"選項\"]\n"
245
246 #: pg_ctl.c:1097
247 #, c-format
248 msgid "  %s stop    [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
249 msgstr "  %s stop    [-W] [-D 資料目錄] [-s] [-m 關閉模式]\n"
250
251 #: pg_ctl.c:1098
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "  %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
255 msgstr "  %s restart [-w] [-D 資料目錄] [-s] [-m 關閉模式] [-o \"選項\"]\n"
256
257 #: pg_ctl.c:1099
258 #, c-format
259 msgid "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
260 msgstr "  %s reload  [-D 資料目錄] [-s]\n"
261
262 #: pg_ctl.c:1100
263 #, c-format
264 msgid "  %s status  [-D DATADIR]\n"
265 msgstr "  %s status  [-D 資料目錄]\n"
266
267 #: pg_ctl.c:1101
268 #, c-format
269 msgid "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
270 msgstr "  %s kill    信號名稱 PID\n"
271
272 #: pg_ctl.c:1103
273 #, c-format
274 msgid ""
275 "  %s register   [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
276 "                    [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
277 msgstr ""
278 "  %s register   [-N 服務名稱] [-U 使用者] [-P 密碼] [-D 資料目錄] [-w]\n"
279 "                    [-o \"選項\"]\n"
280
281 #: pg_ctl.c:1105
282 #, c-format
283 msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
284 msgstr "  %s unregister [-N 服務名稱]\n"
285
286 #: pg_ctl.c:1108
287 msgid ""
288 "\n"
289 "Common options:\n"
290 msgstr ""
291 "\n"
292 "一般選項:\n"
293
294 #: pg_ctl.c:1109
295 msgid "  -D, --pgdata DATADIR   location of the database storage area\n"
296 msgstr "  -D, --pgdata 資料目錄  存放資料庫的目錄\n"
297
298 #: pg_ctl.c:1110
299 msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
300 msgstr "  -s, --silent           只顯示錯誤,不顯示其它訊息\n"
301
302 #: pg_ctl.c:1111
303 msgid "  -w                     wait until operation completes\n"
304 msgstr "  -w                     等待操作完成\n"
305
306 #: pg_ctl.c:1112
307 msgid "  -W                     do not wait until operation completes\n"
308 msgstr "  -W                     不等待操作完成\n"
309
310 #: pg_ctl.c:1113
311 msgid "  --help                 show this help, then exit\n"
312 msgstr "  --help                 顯示這份說明然後結束\n"
313
314 #: pg_ctl.c:1114
315 msgid "  --version              output version information, then exit\n"
316 msgstr "  --version              顯示版本資訊然後結束\n"
317
318 #: pg_ctl.c:1115
319 msgid ""
320 "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
321 "\n"
322 msgstr ""
323 "(預設是關閉時而非啟動或重新啟動時等待。)\n"
324 "\n"
325
326 #: pg_ctl.c:1116
327 msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
328 msgstr "如果沒有使用選項 -D,改用環境變數PGDATA。\n"
329
330 #: pg_ctl.c:1118
331 msgid ""
332 "\n"
333 "Options for start or restart:\n"
334 msgstr ""
335 "\n"
336 "啟動或重新啟動可用選項:\n"
337
338 #: pg_ctl.c:1119
339 msgid "  -l, --log FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
340 msgstr "  -l, --log 檔名         將伺服器log寫入(或附加至)檔案。\n"
341
342 #: pg_ctl.c:1120
343 msgid ""
344 "  -o OPTIONS             command line options to pass to the postmaster\n"
345 "                         (PostgreSQL server executable)\n"
346 msgstr ""
347 "  -o 選項                傳給postmaster(PostgreSQL伺服器執行檔)的\n"
348 "                         命令列選項\n"
349
350 #: pg_ctl.c:1122
351 msgid "  -p PATH-TO-POSTMASTER  normally not necessary\n"
352 msgstr "  -p postmaster的路徑    通常不需要\n"
353
354 #: pg_ctl.c:1124
355 msgid ""
356 "\n"
357 "Options for stop or restart:\n"
358 msgstr ""
359 "\n"
360 "停止或重新啟動可用選項:\n"
361
362 #: pg_ctl.c:1125
363 msgid "  -m SHUTDOWN-MODE   may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
364 msgstr "  -m 關閉模式        可以是\"smart\"、\"fast\"或\"immediate\"\n"
365
366 #: pg_ctl.c:1127
367 msgid ""
368 "\n"
369 "Shutdown modes are:\n"
370 msgstr ""
371 "\n"
372 "可用關閉模式:\n"
373
374 #: pg_ctl.c:1128
375 msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
376 msgstr "  smart       在所有用戶端斷線後關閉\n"
377
378 #: pg_ctl.c:1129
379 msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown\n"
380 msgstr "  fast        直接正常關閉\n"
381
382 #: pg_ctl.c:1130
383 msgid ""
384 "  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
385 "restart\n"
386 msgstr "  immediate   立即結束,會導致下次啟動時需要復原程序\n"
387
388 #: pg_ctl.c:1132
389 msgid ""
390 "\n"
391 "Allowed signal names for kill:\n"
392 msgstr ""
393 "\n"
394 "kill可以使用的信號名稱:\n"
395
396 #: pg_ctl.c:1136
397 msgid ""
398 "\n"
399 "Options for register and unregister:\n"
400 msgstr ""
401 "\n"
402 "註冊或移除註冊可用選項:\n"
403
404 #: pg_ctl.c:1137
405 msgid ""
406 "  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
407 msgstr "  -N 服務名稱     用來註冊PostgreSQL伺服器的服務名稱\n"
408
409 #: pg_ctl.c:1138
410 msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
411 msgstr "  -P 密碼         用來註冊PostgreSQL伺服器的密碼\n"
412
413 #: pg_ctl.c:1139
414 msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
415 msgstr "  -U 使用者       用來註冊PostgreSQL伺服器的帳號\n"
416
417 #: pg_ctl.c:1142
418 msgid ""
419 "\n"
420 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
421 msgstr ""
422 "\n"
423 "回報錯誤至<pgsql-bugs@postgresql.org>。\n"
424
425 #: pg_ctl.c:1167
426 #, c-format
427 msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
428 msgstr "%s:無效的關閉模式\"%s\"\n"
429
430 #: pg_ctl.c:1200
431 #, c-format
432 msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
433 msgstr "%s:無效的信號名稱\"%s\"\n"
434
435 #: pg_ctl.c:1265
436 #, c-format
437 msgid ""
438 "%s: cannot be run as root\n"
439 "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
440 "own the server process.\n"
441 msgstr ""
442 "%s:無法以root身份執行\n"
443 "請以將會擁有伺服務行程的(非特權)使用者登入(例如用\"su\"命令)。\n"
444
445 #: pg_ctl.c:1358
446 #, c-format
447 msgid "%s: invalid option %s\n"
448 msgstr "%s:無效的選項 %s\n"
449
450 #: pg_ctl.c:1369
451 #, c-format
452 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
453 msgstr "%s:命令列參數過多(第一個是\"%s\")\n"
454
455 #: pg_ctl.c:1388
456 #, c-format
457 msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
458 msgstr "%s:kill模式未指定參數\n"
459
460 #: pg_ctl.c:1406
461 #, c-format
462 msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
463 msgstr "%s:無效的操作模式\"%s\"\n"
464
465 #: pg_ctl.c:1416
466 #, c-format
467 msgid "%s: no operation specified\n"
468 msgstr "%s:未指定操作方式\n"
469
470 #: pg_ctl.c:1432
471 #, c-format
472 msgid ""
473 "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
474 msgstr "%s:未指定資料目錄和設定環境變數PGDATA\n"
475
476 #: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
477 #, c-format
478 msgid "could not identify current directory: %s"
479 msgstr "無法識別目前的目錄:%s"
480
481 #: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
482 #, c-format
483 msgid "could not change directory to \"%s\""
484 msgstr "無法切換目錄至\"%s\""
485
486 #: ../../port/exec.c:338
487 #, c-format
488 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
489 msgstr "無法讀取符號連結\"%s\""
490
491 #: ../../port/exec.c:569
492 #, c-format
493 msgid "child process exited with exit code %d"
494 msgstr "子行程結束,結束代碼 %d"
495
496 #: ../../port/exec.c:572
497 #, c-format
498 msgid "child process was terminated by signal %d"
499 msgstr "子行程被信號 %d 結束"
500
501 #: ../../port/exec.c:575
502 #, c-format
503 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
504 msgstr "子行程結束,不明狀態代碼 %d"