]> granicus.if.org Git - postgresql/blob - src/bin/pg_ctl/po/sl.po
Translation updates
[postgresql] / src / bin / pg_ctl / po / sl.po
1 # translation of pg_ctl-sl.po to Slovenian
2 # Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>, 2004.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
7 "POT-Creation-Date: 2004-10-09 07:07+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2004-12-11 21:22+0100\n"
9 "Last-Translator: Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
10 "Language-Team: Slovenian <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
15 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
16
17 #: pg_ctl.c:201
18 #: pg_ctl.c:216
19 #: pg_ctl.c:1342
20 #, c-format
21 msgid "%s: out of memory\n"
22 msgstr "%s: zmanjkalo je pomnilnika\n"
23
24 #: pg_ctl.c:250
25 #, c-format
26 msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s"
27 msgstr "%s: PID datoteke ni bilo mogoèe odpreti \"%s\": %s"
28
29 #: pg_ctl.c:469
30 #, c-format
31 msgid "%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n"
32 msgstr "%s: obstaja verjetnost, da je postmaster ¾e zagnan; poizkus zagona se nadaljuje kljub temu\n"
33
34 #: pg_ctl.c:487
35 #, c-format
36 msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
37 msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoèe prebrati\n"
38
39 #: pg_ctl.c:493
40 #, c-format
41 msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
42 msgstr "%s: datoteka z mo¾nostmi \"%s\" mora vsebovati natanko 1 vrstico\n"
43
44 #: pg_ctl.c:544
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
48 "same directory as \"%s\".\n"
49 "Check your installation.\n"
50 msgstr ""
51 "%s potrebuje program \"postmaster\", vendar pa ta ni bil najden\n"
52 "v istem imeniku kot \"%s\".\n"
53 "Preverite, ali je program name¹èen pravilno.\n"
54
55 #: pg_ctl.c:550
56 #, c-format
57 msgid ""
58 "The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
59 "but was not the same version as %s.\n"
60 "Check your installation.\n"
61 msgstr ""
62 "%s: program \"postmaster\" je bil najden, vendar se njegova\n"
63 "razlièica razlikuje od razlièice programa \"%s\".\n"
64 "Preverite, ali je program name¹èen pravilno.\n"
65
66 #: pg_ctl.c:562
67 #, c-format
68 msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n"
69 msgstr "%s: programa postmaster ni bilo mogoèe zagnati; izhodna koda je bila: %d\n"
70
71 #: pg_ctl.c:573
72 #, c-format
73 msgid ""
74 "%s: could not start postmaster\n"
75 "Examine the log output.\n"
76 msgstr ""
77 "%s: programa postmaster ni bilo mogoèe zagnati\n"
78 "Preglejte sporoèila v dnevniku.\n"
79
80 #: pg_ctl.c:582
81 msgid "waiting for postmaster to start..."
82 msgstr "postmaster se zaganja..."
83
84 #: pg_ctl.c:585
85 msgid "could not start postmaster\n"
86 msgstr "programa \"postmaster\" ni bilo mogoèe zagnati\n"
87
88 #: pg_ctl.c:588
89 #: pg_ctl.c:654
90 #: pg_ctl.c:721
91 msgid " done\n"
92 msgstr " opravljeno\n"
93
94 #: pg_ctl.c:589
95 msgid "postmaster started\n"
96 msgstr "postmaster zagnan\n"
97
98 #: pg_ctl.c:593
99 msgid "postmaster starting\n"
100 msgstr "postmaster se zaganja\n"
101
102 #: pg_ctl.c:607
103 #: pg_ctl.c:675
104 #: pg_ctl.c:735
105 #, c-format
106 msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
107 msgstr "%s: PID datoteka \"%s\" ne obstaja\n"
108
109 #: pg_ctl.c:608
110 #: pg_ctl.c:676
111 #: pg_ctl.c:736
112 msgid "Is postmaster running?\n"
113 msgstr "Ali je postmaster zagnan?\n"
114
115 #: pg_ctl.c:614
116 #, c-format
117 msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
118 msgstr "%s: zaustavitev programa postmaster ni mogoèa; postgres je zagnan (PID: %ld)\n"
119
120 #: pg_ctl.c:622
121 #: pg_ctl.c:693
122 #, c-format
123 msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
124 msgstr "%s: signala za zaustavitev ni bilo mogoèe poslati (PID: %ld): %s\n"
125
126 #: pg_ctl.c:629
127 msgid "postmaster shutting down\n"
128 msgstr "postmaster se zaustavlja\n"
129
130 #: pg_ctl.c:634
131 #: pg_ctl.c:698
132 msgid "waiting for postmaster to shut down..."
133 msgstr "postmaster se zaustavlja..."
134
135 #: pg_ctl.c:649
136 #: pg_ctl.c:715
137 msgid " failed\n"
138 msgstr " spodletelo\n"
139
140 #: pg_ctl.c:651
141 #: pg_ctl.c:717
142 #, c-format
143 msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
144 msgstr "%s: postmaster se ni zaustavil\n"
145
146 #: pg_ctl.c:656
147 #: pg_ctl.c:722
148 msgid "postmaster stopped\n"
149 msgstr "postmaster zaustavljen\n"
150
151 #: pg_ctl.c:677
152 msgid "starting postmaster anyway\n"
153 msgstr "zagon programa posmaster se nadaljuje kljub temu\n"
154
155 #: pg_ctl.c:684
156 #, c-format
157 msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
158 msgstr "%s: ponovni zagon programa postmaster ni mogoè; postgres je zagnan (PID: %ld)\n"
159
160 #: pg_ctl.c:687
161 #: pg_ctl.c:745
162 msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
163 msgstr "Zaustavite postgres in poskusite znova.\n"
164
165 #: pg_ctl.c:742
166 #, c-format
167 msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
168 msgstr "%s: ponovno nalaganje konfiguracije za program postmaster ni mogoèe; postgres je zagnan (PID: %ld)\n"
169
170 #: pg_ctl.c:751
171 #, c-format
172 msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
173 msgstr "%s: signala za ponovno nalaganje ni bilo mogoèe poslati (PID: %ld): %s\n"
174
175 #: pg_ctl.c:756
176 msgid "postmaster signaled\n"
177 msgstr "ukaz poslan\n"
178
179 #: pg_ctl.c:771
180 #, c-format
181 msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
182 msgstr "%s: niti postmaster niti postgres ni zagnan\n"
183
184 #: pg_ctl.c:777
185 #, c-format
186 msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
187 msgstr "%s: zagnan je samostojni stre¾ni¹ki proces \"postgres\" (PID: %ld)\n"
188
189 #: pg_ctl.c:784
190 #, c-format
191 msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
192 msgstr "%s: postmaster je zagnan (PID: %ld)\n"
193
194 #: pg_ctl.c:800
195 #, c-format
196 msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
197 msgstr "%s: signala %d ni bilo mogoèe poslati (PID: %ld): %s\n"
198
199 #: pg_ctl.c:833
200 #, c-format
201 msgid "%s: could not find own program executable\n"
202 msgstr "%s: lastne izvr¹ljive datoteke ni bilo mogoèe najti\n"
203
204 #: pg_ctl.c:842
205 #, c-format
206 msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
207 msgstr "%s: postmaster izvr¹ilna datoteka ni bila najdena\n"
208
209 #: pg_ctl.c:896
210 #: pg_ctl.c:928
211 #, c-format
212 msgid "%s: could not open service manager\n"
213 msgstr "%s: upravljavca servisov ni bilo mogoèe odpreti\n"
214
215 #: pg_ctl.c:902
216 #, c-format
217 msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
218 msgstr "%s: servis \"%s\" je ¾e registriran\n"
219
220 #: pg_ctl.c:913
221 #, c-format
222 msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
223 msgstr "%s: servisa \"%s\" ni bilo mogoèe registrirati [koda napake: %d]\n"
224
225 #: pg_ctl.c:934
226 #, c-format
227 msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
228 msgstr "%s: servis \"%s\" ni registriran\n"
229
230 #: pg_ctl.c:941
231 #, c-format
232 msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
233 msgstr "%s: servisa \"%s\" ni bilo mogoèe odpreti [koda napake: %d]\n"
234
235 #: pg_ctl.c:948
236 #, c-format
237 msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
238 msgstr "%s: servisa \"%s\" ni bilo mogoèe odstraniti [koda napake: %d]\n"
239
240 #: pg_ctl.c:1085
241 #, c-format
242 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
243 msgstr "Za veè informacij poskusite \"%s --help\".\n"
244
245 #: pg_ctl.c:1093
246 #, c-format
247 msgid ""
248 "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
249 "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n"
250 "\n"
251 msgstr ""
252 "%s je orodje za zagon, zaustavitev, ponovni zagon, ponovno nalaganje konfiguracije\n"
253 "in poroèanje o statusu PostgreSQL stre¾nika, ali za prisilno pokonèanje PostgreSQL procesa.\n"
254 "\n"
255
256 #: pg_ctl.c:1095
257 msgid "Usage:\n"
258 msgstr "Uporaba:\n"
259
260 #: pg_ctl.c:1096
261 #, c-format
262 msgid "  %s start   [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
263 msgstr "  %s start   [-w] [-D PODATKOVNI_IMENIK] [-s] [-l IME_DATOTEKE] [-o \"MO®NOSTI\"]\n"
264
265 #: pg_ctl.c:1097
266 #, c-format
267 msgid "  %s stop    [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
268 msgstr "  %s stop    [-W] [-D PODATKOVNI_IMENIK] [-s] [-m NAÈIN_ZAUSTAVITVE]\n"
269
270 #: pg_ctl.c:1098
271 #, c-format
272 msgid "  %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
273 msgstr "  %s restart [-w] [-D PODATKOVNI_IMENIK] [-s] [-m NAÈIN_ZAUSTAVITVE] [-o \"MO®NOSTI\"]\n"
274
275 #: pg_ctl.c:1099
276 #, c-format
277 msgid "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
278 msgstr "  %s reload  [-D PODATKOVNI_IMENIK] [-s]\n"
279
280 #: pg_ctl.c:1100
281 #, c-format
282 msgid "  %s status  [-D DATADIR]\n"
283 msgstr "  %s status  [-D PODATKOVNI_IMENIK]\n"
284
285 #: pg_ctl.c:1101
286 #, c-format
287 msgid "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
288 msgstr "  %s kill    IME_SIGNALA  PID\n"
289
290 #: pg_ctl.c:1103
291 #, c-format
292 msgid ""
293 "  %s register   [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
294 "                    [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
295 msgstr ""
296 "  %s register   [-N IME_SERVISA] [-U UPORABNI©KO_IME] [-P GESLO] [-D PODATKOVNI_IMENIK]\n"
297 "                    [-w] [-o \"MO®NOSTI\"]\n"
298
299 #: pg_ctl.c:1105
300 #, c-format
301 msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
302 msgstr "  %s unregister [-N IME_SERVISA]\n"
303
304 #: pg_ctl.c:1108
305 msgid ""
306 "\n"
307 "Common options:\n"
308 msgstr ""
309 "\n"
310 "Pogoste mo¾nosti:\n"
311
312 #: pg_ctl.c:1109
313 msgid "  -D, --pgdata DATADIR   location of the database storage area\n"
314 msgstr "  -D, --pgdata PODATKOVNI_IMENIK   lokacija za shranjevanje podatkovnih datotek\n"
315
316 #: pg_ctl.c:1110
317 msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
318 msgstr "  -s, --silent  izpisuj samo napake, brez obvestil\n"
319
320 #: pg_ctl.c:1111
321 msgid "  -w                     wait until operation completes\n"
322 msgstr "  -w           poèakaj na konec izvajanja operacije\n"
323
324 #: pg_ctl.c:1112
325 msgid "  -W                     do not wait until operation completes\n"
326 msgstr "  -W           ne èakaj na konec izvajanja operacije\n"
327
328 #: pg_ctl.c:1113
329 msgid "  --help                 show this help, then exit\n"
330 msgstr "  --help                       prika¾i to pomoè, nato konèaj program\n"
331
332 #: pg_ctl.c:1114
333 msgid "  --version              output version information, then exit\n"
334 msgstr "  --version                    izpi¹i podatke o razlièici, nato konèaj program\n"
335
336 #: pg_ctl.c:1115
337 msgid ""
338 "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
339 "\n"
340 msgstr ""
341 "(Privzeto je èakanje na konec zaustavitve, ne pa tudi na konec zagona ali ponovnega zagona.)\n"
342 "\n"
343
344 #: pg_ctl.c:1116
345 msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
346 msgstr "Èe je mo¾nost -D izpu¹èena, je uporabljena vrednost okoljske spremenljivke PGDATA.\n"
347
348 #: pg_ctl.c:1118
349 msgid ""
350 "\n"
351 "Options for start or restart:\n"
352 msgstr ""
353 "\n"
354 "Mo¾nosti za zagon ali ponovni zagon:\n"
355
356 #: pg_ctl.c:1119
357 msgid "  -l, --log FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
358 msgstr "  -l, --log DATOTEKA      dnevnik stre¾nika zapisuj v podano datoteko\n"
359
360 #: pg_ctl.c:1120
361 msgid ""
362 "  -o OPTIONS             command line options to pass to the postmaster\n"
363 "                         (PostgreSQL server executable)\n"
364 msgstr ""
365 "  -o MO®NOSTI             ukazne mo¾nosti, ki bodo podane programu postmaster\n"
366 "                          (postmaster je PostgreSQL-ov stre¾ni¹ki program)\n"
367
368 #: pg_ctl.c:1122
369 msgid "  -p PATH-TO-POSTMASTER  normally not necessary\n"
370 msgstr "  -p PATH-TO-POSTMASTER   pot do programa postmaster; ponavadi ni potrebna\n"
371
372 #: pg_ctl.c:1124
373 msgid ""
374 "\n"
375 "Options for stop or restart:\n"
376 msgstr ""
377 "\n"
378 "Mo¾nosti za zaustavitev ali ponovni zagon:\n"
379
380 #: pg_ctl.c:1125
381 msgid "  -m SHUTDOWN-MODE   may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
382 msgstr "  -m NAÈIN-ZAUSTAVITVE   lahko je 'smart', 'fast', ali 'immediate'\n"
383
384 #: pg_ctl.c:1127
385 msgid ""
386 "\n"
387 "Shutdown modes are:\n"
388 msgstr ""
389 "\n"
390 "Naèini zaustavitve so:\n"
391
392 #: pg_ctl.c:1128
393 msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
394 msgstr "  smart       konèaj, ko vsi uporabniki prekinejo povezavo\n"
395
396 #: pg_ctl.c:1129
397 msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown\n"
398 msgstr "  fast        konèaj takoj, s pravilnim postopkom zaustavitve\n"
399
400 #: pg_ctl.c:1130
401 msgid "  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
402 msgstr ""
403 "  immediate   konèaj takoj, brez pravilnega postopka zaustavitve;\n"
404 "              ob zagonu bo spro¾eno preverjanje/obnavljanje podatkov\n"
405
406 #: pg_ctl.c:1132
407 msgid ""
408 "\n"
409 "Allowed signal names for kill:\n"
410 msgstr ""
411 "\n"
412 "Imena dovoljenih signalov za ukaz \"kill\":\n"
413
414 #: pg_ctl.c:1136
415 msgid ""
416 "\n"
417 "Options for register and unregister:\n"
418 msgstr ""
419 "\n"
420 "Mo¾nosti za registracijo in odstranitev registracije:\n"
421
422 #: pg_ctl.c:1137
423 msgid "  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
424 msgstr "  -N IME_SERVISA      ime servisa, pod katerim bo registriran PostgreSQL stre¾nik\n"
425
426 #: pg_ctl.c:1138
427 msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
428 msgstr "  -P GESLO            geslo za uporabni¹ki raèun, ki ga bo uporabljal PostgreSQL stre¾nik\n"
429
430 #: pg_ctl.c:1139
431 msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
432 msgstr "  -U UPORABNI©KO_IME  uporabni¹ko ime raèuna, ki ga bo uporabljal PostgreSQL stre¾nik\n"
433
434 #: pg_ctl.c:1142
435 msgid ""
436 "\n"
437 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
438 msgstr ""
439 "\n"
440 "Napake sporoèajte na naslov <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
441
442 #: pg_ctl.c:1167
443 #, c-format
444 msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
445 msgstr "%s: \"%s\" ni veljaven naèin zaustavitve\n"
446
447 #: pg_ctl.c:1200
448 #, c-format
449 msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
450 msgstr "%s: neveljaven signal \"%s\"\n"
451
452 #: pg_ctl.c:1265
453 #, c-format
454 msgid ""
455 "%s: cannot be run as root\n"
456 "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
457 "own the server process.\n"
458 msgstr ""
459 "%s: poganjanje programa pod uporabnikom root ni mogoèe\n"
460 "Lastnik stre¾ni¹kega procesa je lahko le obièajni uporabnik.\n"
461 "(Kot drug uporabnik se lahko prijavite z uporabo ukaza \"su\".)\n"
462
463 #: pg_ctl.c:1358
464 #, c-format
465 msgid "%s: invalid option %s\n"
466 msgstr "%s: neveljavna mo¾nost \"%s\"\n"
467
468 #: pg_ctl.c:1369
469 #, c-format
470 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
471 msgstr "%s: preveè argumentov na ukazni vrstici (prvi je \"%s\")\n"
472
473 #: pg_ctl.c:1388
474 #, c-format
475 msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
476 msgstr "%s: manjkajo argumenti za \"kill\" ukaz\n"
477
478 #: pg_ctl.c:1406
479 #, c-format
480 msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
481 msgstr "%s: \"%s\" ni podprta operacija\n"
482
483 #: pg_ctl.c:1416
484 #, c-format
485 msgid "%s: no operation specified\n"
486 msgstr "%s: operacija ni bila navedena\n"
487
488 #: pg_ctl.c:1432
489 #, c-format
490 msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
491 msgstr "%s: podatkovni imenik ni bil podan in okoljska spremenljivka PGDATA ni nastavljena\n"
492
493 #: ../../port/exec.c:193
494 #: ../../port/exec.c:307
495 #: ../../port/exec.c:350
496 #, c-format
497 msgid "could not identify current directory: %s"
498 msgstr "trenutnega imenika ni bilo mogoèe izvedeti: %s"
499
500 #: ../../port/exec.c:323
501 #: ../../port/exec.c:359
502 #, c-format
503 msgid "could not change directory to \"%s\""
504 msgstr "delovnega imenika ni bilo mogoèe spremeniti v \"%s\""
505
506 #: ../../port/exec.c:338
507 #, c-format
508 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
509 msgstr "simbolne povezave \"%s\" ni bilo mogoèe prebrati"
510
511 #: ../../port/exec.c:569
512 #, c-format
513 msgid "child process exited with exit code %d"
514 msgstr "podproces je zakljuèil izvajanje z izhodno kodo %d"
515
516 #: ../../port/exec.c:572
517 #, c-format
518 msgid "child process was terminated by signal %d"
519 msgstr "podproces je bil pokonèan s signalom %d"
520
521 #: ../../port/exec.c:575
522 #, c-format
523 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
524 msgstr "podproces je zakljuèil izvajanje z neznanim statusom %d"
525