]> granicus.if.org Git - postgresql/blob - src/bin/pg_ctl/po/de.po
Translation updates
[postgresql] / src / bin / pg_ctl / po / de.po
1 # German message translation file for pg_ctl
2 # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004.
3 #
4 # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/po/de.po,v 1.3 2004/12/29 02:29:46 petere Exp $
5 #
6 # Use these quotes: »%s«
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2004-12-28 19:03+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-12-28 19:54+0100\n"
14 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
15 "Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1349
21 #, c-format
22 msgid "%s: out of memory\n"
23 msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
24
25 #: pg_ctl.c:250
26 #, c-format
27 msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s"
28 msgstr "%s: konnte PID-Datei »%s« nicht öffnen: %s"
29
30 #: pg_ctl.c:469
31 #, c-format
32 msgid ""
33 "%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n"
34 msgstr ""
35 "%s: ein anderer postmaster läuft möglicherweise; versuche trotzdem zu "
36 "starten\n"
37
38 #: pg_ctl.c:487
39 #, c-format
40 msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
41 msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen\n"
42
43 #: pg_ctl.c:493
44 #, c-format
45 msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
46 msgstr "%s: Optionsdatei »%s« muss genau eine Zeile haben\n"
47
48 #: pg_ctl.c:544
49 #, c-format
50 msgid ""
51 "The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
52 "same directory as \"%s\".\n"
53 "Check your installation.\n"
54 msgstr ""
55 "Das Programm »postmaster« wird von %s benötigt, aber wurde nicht im\n"
56 "selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n"
57 "Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
58
59 #: pg_ctl.c:550
60 #, c-format
61 msgid ""
62 "The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
63 "but was not the same version as %s.\n"
64 "Check your installation.\n"
65 msgstr ""
66 "Das Programm »postmaster« wurde von %s gefunden,\n"
67 "aber war nicht die gleiche Version wie %s.\n"
68 "Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
69
70 #: pg_ctl.c:562
71 #, c-format
72 msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n"
73 msgstr "%s: konnte postmaster nicht starten: Exitcode war %d\n"
74
75 #: pg_ctl.c:573
76 #, c-format
77 msgid ""
78 "%s: could not start postmaster\n"
79 "Examine the log output.\n"
80 msgstr ""
81 "%s: konnte postmaster nicht starten\n"
82 "Prüfen Sie die Logausgabe.\n"
83
84 #: pg_ctl.c:582
85 msgid "waiting for postmaster to start..."
86 msgstr "warte auf Start von postmaster..."
87
88 #: pg_ctl.c:586
89 #, c-format
90 msgid "could not start postmaster\n"
91 msgstr "konnte postmaster nicht starten\n"
92
93 #: pg_ctl.c:591 pg_ctl.c:657 pg_ctl.c:724
94 msgid " done\n"
95 msgstr " fertig\n"
96
97 #: pg_ctl.c:592
98 msgid "postmaster started\n"
99 msgstr "postmaster gestartet\n"
100
101 #: pg_ctl.c:596
102 msgid "postmaster starting\n"
103 msgstr "postmaster startet\n"
104
105 #: pg_ctl.c:610 pg_ctl.c:678 pg_ctl.c:738
106 #, c-format
107 msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
108 msgstr "%s: PID-Datei »%s« existiert nicht\n"
109
110 #: pg_ctl.c:611 pg_ctl.c:679 pg_ctl.c:739
111 msgid "Is postmaster running?\n"
112 msgstr "Läuft der postmaster?\n"
113
114 #: pg_ctl.c:617
115 #, c-format
116 msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
117 msgstr "%s: kann postmaster nicht anhalten: postgres läuft (PID: %ld)\n"
118
119 #: pg_ctl.c:625 pg_ctl.c:696
120 #, c-format
121 msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
122 msgstr "%s: konnte Stopp-Signal nicht senden (PID: %ld): %s\n"
123
124 #: pg_ctl.c:632
125 msgid "postmaster shutting down\n"
126 msgstr "postmaster fährt herunter\n"
127
128 #: pg_ctl.c:637 pg_ctl.c:701
129 msgid "waiting for postmaster to shut down..."
130 msgstr "warte auf Herunterfahren von postmaster..."
131
132 #: pg_ctl.c:652 pg_ctl.c:718
133 msgid " failed\n"
134 msgstr " Fehler\n"
135
136 #: pg_ctl.c:654 pg_ctl.c:720
137 #, c-format
138 msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
139 msgstr "%s: postmaster fährt nicht herunter\n"
140
141 #: pg_ctl.c:659 pg_ctl.c:725
142 #, c-format
143 msgid "postmaster stopped\n"
144 msgstr "postmaster angehalten\n"
145
146 #: pg_ctl.c:680
147 msgid "starting postmaster anyway\n"
148 msgstr "starte postmaster trotzdem\n"
149
150 #: pg_ctl.c:687
151 #, c-format
152 msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
153 msgstr "%s: kann postmaster nicht neu starten; postgres läuft (PID: %ld)\n"
154
155 #: pg_ctl.c:690 pg_ctl.c:748
156 msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
157 msgstr "Bitte beenden Sie postgres und starten Sie neu.\n"
158
159 #: pg_ctl.c:745
160 #, c-format
161 msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
162 msgstr "%s: kann postmaster nicht neu laden; postgres läuft (PID: %ld)\n"
163
164 #: pg_ctl.c:754
165 #, c-format
166 msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
167 msgstr "%s: konnte Signal zum Neuladen nicht senden (PID: %ld): %s\n"
168
169 #: pg_ctl.c:759
170 msgid "postmaster signaled\n"
171 msgstr "Signal an postmaster gesendet\n"
172
173 #: pg_ctl.c:774
174 #, c-format
175 msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
176 msgstr "%s: weder postmaster noch postgres läuft\n"
177
178 #: pg_ctl.c:780
179 #, c-format
180 msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
181 msgstr "%s: ein Einzelbenutzerserver »postgres« läuft (PID: %ld)\n"
182
183 #: pg_ctl.c:787
184 #, c-format
185 msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
186 msgstr "%s: postmaster läuft (PID: %ld)\n"
187
188 #: pg_ctl.c:803
189 #, c-format
190 msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
191 msgstr "%s: konnte Signal %d nicht senden (PID: %ld): %s\n"
192
193 #: pg_ctl.c:836
194 #, c-format
195 msgid "%s: could not find own program executable\n"
196 msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n"
197
198 #: pg_ctl.c:845
199 #, c-format
200 msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
201 msgstr "%s: konnte »postmaster« Programmdatei nicht finden\n"
202
203 #: pg_ctl.c:899 pg_ctl.c:931
204 #, c-format
205 msgid "%s: could not open service manager\n"
206 msgstr "%s: konnte Servicemanager nicht öffnen\n"
207
208 #: pg_ctl.c:905
209 #, c-format
210 msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
211 msgstr "%s: Service »%s« bereits registriert\n"
212
213 #: pg_ctl.c:916
214 #, c-format
215 msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
216 msgstr "%s: konnte Service »%s« nicht registrieren: Fehlercode %d\n"
217
218 #: pg_ctl.c:937
219 #, c-format
220 msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
221 msgstr "%s: Service »%s« nicht registriert\n"
222
223 #: pg_ctl.c:944
224 #, c-format
225 msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
226 msgstr "%s: konnte Service »%s« nicht öffnen: Fehlercode %d\n"
227
228 #: pg_ctl.c:951
229 #, c-format
230 msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
231 msgstr "%s: konnte Service »%s« nicht deregistrieren: Fehlercode %d\n"
232
233 #: pg_ctl.c:1083
234 #, c-format
235 msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
236 msgstr "%s: konnte Service »%s« nicht starten: Fehlercode %d\n"
237
238 #: pg_ctl.c:1092
239 #, c-format
240 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
241 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
242
243 #: pg_ctl.c:1100
244 #, c-format
245 msgid ""
246 "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
247 "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n"
248 "\n"
249 msgstr ""
250 "%s ist ein Hilfsprogramm, um einen PostgreSQL-Server zu starten,\n"
251 "anzuhalten, neu zu starten, Konfigurationsdateien neu zu laden, den\n"
252 "Serverstatus auszugeben oder ein Signal an einen PostgreSQL-Prozess zu\n"
253 "senden.\n"
254 "\n"
255
256 #: pg_ctl.c:1102
257 #, c-format
258 msgid "Usage:\n"
259 msgstr "Benutzung:\n"
260
261 #: pg_ctl.c:1103
262 #, c-format
263 msgid "  %s start   [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
264 msgstr ""
265 "  %s start   [-w] [-D DATENVERZ] [-s] [-l DATEINAME] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
266
267 #: pg_ctl.c:1104
268 #, c-format
269 msgid "  %s stop    [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
270 msgstr "  %s stop    [-W] [-D DATENVERZ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODUS]\n"
271
272 #: pg_ctl.c:1105
273 #, c-format
274 msgid ""
275 "  %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
276 msgstr ""
277 "  %s restart [-w] [-D DATENVERZ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODUS] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
278
279 #: pg_ctl.c:1106
280 #, c-format
281 msgid "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
282 msgstr "  %s reload  [-D DATENVERZ] [-s]\n"
283
284 #: pg_ctl.c:1107
285 #, c-format
286 msgid "  %s status  [-D DATADIR]\n"
287 msgstr "  %s status  [-D DATENVERZ]\n"
288
289 #: pg_ctl.c:1108
290 #, c-format
291 msgid "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
292 msgstr "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
293
294 #: pg_ctl.c:1110
295 #, c-format
296 msgid ""
297 "  %s register   [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
298 "                    [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
299 msgstr ""
300 "  %s register   [-N SERVICENAME] [-U BENUTZERNAME] [-P PASSWORT]\n"
301 "                    [-D DATENVERZ] [-w] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
302
303 #: pg_ctl.c:1112
304 #, c-format
305 msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
306 msgstr "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
307
308 #: pg_ctl.c:1115
309 #, c-format
310 msgid ""
311 "\n"
312 "Common options:\n"
313 msgstr ""
314 "\n"
315 "Optionen für alle Modi:\n"
316
317 #: pg_ctl.c:1116
318 #, c-format
319 msgid "  -D, --pgdata DATADIR   location of the database storage area\n"
320 msgstr "  -D, --pgdata DATENVERZ Datenbankverzeichnis\n"
321
322 #: pg_ctl.c:1117
323 #, c-format
324 msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
325 msgstr ""
326 "  -s, --silent           zeige nur Fehler, keine Informationsmeldungen\n"
327
328 #: pg_ctl.c:1118
329 #, c-format
330 msgid "  -w                     wait until operation completes\n"
331 msgstr "  -w                     warte bis Operation abgeschlossen ist\n"
332
333 #: pg_ctl.c:1119
334 #, c-format
335 msgid "  -W                     do not wait until operation completes\n"
336 msgstr "  -W                     warte nicht bis Operation abgeschlossen ist\n"
337
338 #: pg_ctl.c:1120
339 #, c-format
340 msgid "  --help                 show this help, then exit\n"
341 msgstr "  --help                 diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
342
343 #: pg_ctl.c:1121
344 #, c-format
345 msgid "  --version              output version information, then exit\n"
346 msgstr "  --version              zeige Versionsinformationen und beende\n"
347
348 #: pg_ctl.c:1122
349 #, c-format
350 msgid ""
351 "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
352 "\n"
353 msgstr ""
354 "(Die Voreinstellung ist, beim Herunterfahren zu warten, aber nicht beim\n"
355 "Start oder Neustart.)\n"
356 "\n"
357
358 #: pg_ctl.c:1123
359 #, c-format
360 msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
361 msgstr ""
362 "Wenn die Option -D weggelassen wird, dann wird die Umgebungsvariable\n"
363 "PGDATA verwendet.\n"
364
365 #: pg_ctl.c:1125
366 #, c-format
367 msgid ""
368 "\n"
369 "Options for start or restart:\n"
370 msgstr ""
371 "\n"
372 "Optionen für Start oder Neustart:\n"
373
374 #: pg_ctl.c:1126
375 #, c-format
376 msgid "  -l, --log FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
377 msgstr ""
378 "  -l, --log DATEINAME    schreibe Serverlog in DATEINAME (wird an\n"
379 "                         bestehende Datei angehängt)\n"
380
381 #: pg_ctl.c:1127
382 #, c-format
383 msgid ""
384 "  -o OPTIONS             command line options to pass to the postmaster\n"
385 "                         (PostgreSQL server executable)\n"
386 msgstr ""
387 "  -o OPTIONEN            Kommandozeilenoptionen für postmaster (PostgreSQL-\n"
388 "                         Serverprogramm)\n"
389
390 #: pg_ctl.c:1129
391 #, c-format
392 msgid "  -p PATH-TO-POSTMASTER  normally not necessary\n"
393 msgstr "  -p PFAD-ZU-POSTMASTER  normalerweise nicht notwendig\n"
394
395 #: pg_ctl.c:1131
396 #, c-format
397 msgid ""
398 "\n"
399 "Options for stop or restart:\n"
400 msgstr ""
401 "\n"
402 "Optionen für Anhalten oder Neustart:\n"
403
404 #: pg_ctl.c:1132
405 #, c-format
406 msgid "  -m SHUTDOWN-MODE   may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
407 msgstr "  -m SHUTDOWN-MODUS  »smart«, »fast« oder »immediate«\n"
408
409 #: pg_ctl.c:1134
410 #, c-format
411 msgid ""
412 "\n"
413 "Shutdown modes are:\n"
414 msgstr ""
415 "\n"
416 "Shutdown-Modi sind:\n"
417
418 #: pg_ctl.c:1135
419 #, c-format
420 msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
421 msgstr ""
422 "  smart       beende nachdem alle Clientverbindungen geschlossen sind\n"
423
424 #: pg_ctl.c:1136
425 #, c-format
426 msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown\n"
427 msgstr "  fast        beende direkt, mit richtigem Shutdown\n"
428
429 #: pg_ctl.c:1137
430 #, c-format
431 msgid ""
432 "  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
433 "restart\n"
434 msgstr ""
435 "  immediate   beende ohne vollständigen Shutdown; führt zu Recovery-Lauf\n"
436 "              beim Neustart\n"
437
438 #: pg_ctl.c:1139
439 #, c-format
440 msgid ""
441 "\n"
442 "Allowed signal names for kill:\n"
443 msgstr ""
444 "\n"
445 "Erlaubte Signalnamen für »kill«:\n"
446
447 #: pg_ctl.c:1143
448 #, c-format
449 msgid ""
450 "\n"
451 "Options for register and unregister:\n"
452 msgstr ""
453 "\n"
454 "Optionen für »register« oder »unregister«:\n"
455
456 #: pg_ctl.c:1144
457 #, c-format
458 msgid ""
459 "  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
460 msgstr "  -N SERVICENAME  Servicename um PostgreSQL-Server zu registrieren\n"
461
462 #: pg_ctl.c:1145
463 #, c-format
464 msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
465 msgstr ""
466 "  -P PASSWORD     Passwort des Benutzers um PostgreSQL-Server zu "
467 "registrieren\n"
468
469 #: pg_ctl.c:1146
470 #, c-format
471 msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
472 msgstr "  -U USERNAME     Benutzername um PostgreSQL-Server zu registrieren\n"
473
474 #: pg_ctl.c:1149
475 #, c-format
476 msgid ""
477 "\n"
478 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
479 msgstr ""
480 "\n"
481 "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
482
483 #: pg_ctl.c:1174
484 #, c-format
485 msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
486 msgstr "%s: unbekannter Shutdown-Modus »%s«\n"
487
488 #: pg_ctl.c:1207
489 #, c-format
490 msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
491 msgstr "%s: unbekannter Signalname »%s«\n"
492
493 #: pg_ctl.c:1272
494 #, c-format
495 msgid ""
496 "%s: cannot be run as root\n"
497 "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
498 "own the server process.\n"
499 msgstr ""
500 "%s: kann nicht als root ausgeführt werden\n"
501 "Bitte loggen Sie sich (z.B. mit »su«) als der (unprivilegierte) Benutzer\n"
502 "ein, der Eigentümer des Serverprozesses sein soll.\n"
503
504 #: pg_ctl.c:1365
505 #, c-format
506 msgid "%s: invalid option %s\n"
507 msgstr "%s: ungültige Option %s\n"
508
509 #: pg_ctl.c:1376
510 #, c-format
511 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
512 msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
513
514 #: pg_ctl.c:1395
515 #, c-format
516 msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
517 msgstr "%s: fehlende Argumente für »kill«-Modus\n"
518
519 #: pg_ctl.c:1413
520 #, c-format
521 msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
522 msgstr "%s: unbekannter Operationsmodus »%s«\n"
523
524 #: pg_ctl.c:1423
525 #, c-format
526 msgid "%s: no operation specified\n"
527 msgstr "%s: keine Operation angegeben\n"
528
529 #: pg_ctl.c:1439
530 #, c-format
531 msgid ""
532 "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
533 msgstr ""
534 "%s: kein Datenbankverzeichnis angegeben und Umgebungsvariable PGDATA nicht "
535 "gesetzt\n"
536
537 #: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
538 #, c-format
539 msgid "could not identify current directory: %s"
540 msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s"
541
542 #: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
543 #, c-format
544 msgid "could not change directory to \"%s\""
545 msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln"
546
547 #: ../../port/exec.c:337
548 #, c-format
549 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
550 msgstr "konnte symbolischen Link »%s« nicht lesen"
551
552 #: ../../port/exec.c:585
553 #, c-format
554 msgid "child process exited with exit code %d"
555 msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
556
557 #: ../../port/exec.c:588
558 #, c-format
559 msgid "child process was terminated by signal %d"
560 msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
561
562 #: ../../port/exec.c:591
563 #, c-format
564 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
565 msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"