1 # LANGUAGE message translation file for pg_controldata
2 # Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group
3 # This file is distributed under the same license as the pg_controldata (PostgreSQL) package.
4 # FIRST AUTHOR <kakalot49@gmail.com>, 2018.
8 "Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 11\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-04-22 12:17+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-05-04 22:20+0900\n"
12 "Language-Team: <pgvn_translators@postgresql.vn>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
17 "Last-Translator: Dang Minh Huong <kakalot49@gmail.com>\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 #: ../../common/controldata_utils.c:61
23 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
24 msgstr "%s: không thể mở tệp \"%s\" để đọc: %s\n"
26 #: ../../common/controldata_utils.c:74
28 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
29 msgstr "%s: không đọc được tệp \"%s\": %s\n"
31 #: ../../common/controldata_utils.c:95
32 msgid "byte ordering mismatch"
33 msgstr "thứ tự byte không khớp"
35 #: ../../common/controldata_utils.c:97
38 "WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
39 "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the "
41 "used by this program. In that case the results below would be incorrect, "
43 "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data "
46 "CẢNH BÁO: có thể sắp xếp thứ tự byte không khớp\n"
47 "Thứ tự byte được sử dụng để lưu trữ tệp pg_control có thể không khớp với\n"
48 "cái được sử dụng bởi chương trình này. Trong trường hợp đó, kết quả bên\n"
49 "dưới sẽ không chính xác và cài đặt PostgreSQL sẽ không tương thích với \n"
50 "thư mục dữ liệu này.\n"
52 #: pg_controldata.c:34
55 "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
58 "%s hiển thị thông tin điều khiển của hệ thống cơ sở dữ liệu PostgreSQL.\n"
61 #: pg_controldata.c:35
64 msgstr "Cách sử dụng:\n"
66 #: pg_controldata.c:36
68 msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
69 msgstr " %s [TÙY CHỌN] [DATADIR]\n"
71 #: pg_controldata.c:37
80 #: pg_controldata.c:38
82 msgid " [-D,--pgdata=]DATADIR data directory\n"
83 msgstr " [-D,--pgdata=]DATADIR thư mục dữ liệu\n"
85 #: pg_controldata.c:39
87 msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
89 " -V, --version hiện thị thông tin phiên bản, sau đó kết thúc\n"
91 #: pg_controldata.c:40
93 msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
95 " -?, --help hiện thị nội dung trợ giúp này, sau đó kết thúc\n"
97 #: pg_controldata.c:41
101 "If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
107 "Nếu thư mục cơ sở dữ liệu(DATADIR) không được chỉ định, biến môi trường \n"
108 "PGDATA sẽ được sử dụng.\n"
111 #: pg_controldata.c:43
113 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
114 msgstr "Báo cáo lỗi tới <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
116 #: pg_controldata.c:53
118 msgstr "đang khởi động"
120 #: pg_controldata.c:55
122 msgstr "đang ngưng hoạt động"
124 #: pg_controldata.c:57
125 msgid "shut down in recovery"
126 msgstr "đang ngưng hoạt động ở chế độ khôi phục"
128 #: pg_controldata.c:59
129 msgid "shutting down"
132 #: pg_controldata.c:61
133 msgid "in crash recovery"
134 msgstr "đang trong chế độ khôi phục sự cố"
136 #: pg_controldata.c:63
137 msgid "in archive recovery"
138 msgstr "đang trong chế độ phục hồi từ archive log"
140 #: pg_controldata.c:65
141 msgid "in production"
142 msgstr "đang hoạt động"
144 #: pg_controldata.c:67
145 msgid "unrecognized status code"
146 msgstr "mã trạng thái không được công nhận"
148 #: pg_controldata.c:82
149 msgid "unrecognized wal_level"
150 msgstr "wal_level không được công nhận"
152 #: pg_controldata.c:136 pg_controldata.c:154 pg_controldata.c:162
154 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
155 msgstr "Thử \"%s --help\" để biết thêm thông tin.\n"
157 #: pg_controldata.c:152
159 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
160 msgstr "%s: quá nhiều đối số dòng lệnh (đầu tiên là \"%s\")\n"
162 #: pg_controldata.c:161
164 msgid "%s: no data directory specified\n"
165 msgstr "%s: không có thư mục dữ liệu nào được chỉ định\n"
167 #: pg_controldata.c:169
170 "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
171 "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this "
173 "is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
176 "WARNING: Giá trị kiểm tra CRC checksum không khớp với giá trị lưu trữ \n"
177 "trong tệp . Có thể tệp bị hỏng hoặc có bố cục khác với sự mong đợi của\n"
178 "chương trình này. Các kết quả dưới đây là không đáng tin cậy.\n"
181 #: pg_controldata.c:177
184 "WARNING: invalid WAL segment size\n"
185 "The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of two\n"
186 "between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n"
190 "CẢNH BÁO: kích thước phân đoạn WAL không hợp lệ\n"
191 "Kích thước phân đoạn WAL được lưu trữ trong tệp, %d byte, không phải \n"
192 "là lũy thừa của hai từ 1 MB đến 1 GB. Có thể tệp bị hỏng và kết quả bên\n"
193 "dưới là không đáng tin cậy.\n"
196 #: pg_controldata.c:215
200 #: pg_controldata.c:228
202 msgid "pg_control version number: %u\n"
203 msgstr "phiên bản pg_control: %u\n"
205 #: pg_controldata.c:230
207 msgid "Catalog version number: %u\n"
208 msgstr "Phiên bản catalog: %u\n"
210 #: pg_controldata.c:232
212 msgid "Database system identifier: %s\n"
213 msgstr "Số định dạng hệ thống database: %s\n"
215 #: pg_controldata.c:234
217 msgid "Database cluster state: %s\n"
218 msgstr "Trạng thái hệ thống database: %s\n"
220 #: pg_controldata.c:236
222 msgid "pg_control last modified: %s\n"
223 msgstr "pg_control sửa đổi lần cuối: %s\n"
225 #: pg_controldata.c:238
227 msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
228 msgstr "Vị trí checkpoint mới nhất: %X/%X\n"
230 #: pg_controldata.c:241
232 msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
233 msgstr "Vị trí REDO của checkpoint gần nhất: %X/%X\n"
235 #: pg_controldata.c:244
237 msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n"
238 msgstr "Tệp REDO WAL của checkpoint gần nhất: %s\n"
240 #: pg_controldata.c:246
242 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
243 msgstr "TimeLineID của checkpoint gần nhất: %u\n"
245 #: pg_controldata.c:248
247 msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n"
248 msgstr "PrevTimeLineID của checkpoint gần nhất: %u\n"
250 #: pg_controldata.c:250
252 msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
253 msgstr "Full_page_writes của checkpoint gần nhất: %s\n"
255 #: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:306
259 #: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:306
263 #: pg_controldata.c:252
265 msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
266 msgstr "NextXID của checkpoint gần nhất: %u:%u\n"
268 #: pg_controldata.c:255
270 msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
271 msgstr "NextOID của checkpoint gần nhất: %u\n"
273 #: pg_controldata.c:257
275 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
276 msgstr "NextMultiXactId của checkpoint gần nhất: %u\n"
278 #: pg_controldata.c:259
280 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
281 msgstr "NextMultiOffset của checkpoint gần nhất: %u\n"
283 #: pg_controldata.c:261
285 msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
286 msgstr "OldestXID của checkpoint gần nhất: %u\n"
288 #: pg_controldata.c:263
290 msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
291 msgstr "OldestXID DB của checkpoint gần nhất: %u\n"
293 #: pg_controldata.c:265
295 msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
296 msgstr "OldestActiveXID của checkpoint gần nhất: %u\n"
298 #: pg_controldata.c:267
300 msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
301 msgstr "OldestMultiXid của checkpoint gần nhất: %u\n"
303 #: pg_controldata.c:269
305 msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
306 msgstr "OldestMulti DB của checkpoint gần nhất: %u\n"
308 #: pg_controldata.c:271
310 msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
311 msgstr "OldestCommitTsXid DB của checkpoint gần nhất: %u\n"
313 #: pg_controldata.c:273
315 msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
316 msgstr "NewestCommitTsXid của checkpoint gần nhất: %u\n"
318 #: pg_controldata.c:275
320 msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
321 msgstr "Thời gian của lần checkpoint gần nhấ: %s\n"
323 #: pg_controldata.c:277
325 msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n"
326 msgstr "Bộ đếm LSN giả cho các unlogged relations: %X/%X\n"
328 #: pg_controldata.c:280
330 msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
331 msgstr "Tối thiểu hóa vị trí kết thúc cho phụ hồi: %X/%X\n"
333 #: pg_controldata.c:283
335 msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n"
336 msgstr "Timeline của vị trí kết thúc phục hồi tối thiểu: %u\n"
338 #: pg_controldata.c:285
340 msgid "Backup start location: %X/%X\n"
341 msgstr "Vị trí bắt đầu Backup: %X/%X\n"
343 #: pg_controldata.c:288
345 msgid "Backup end location: %X/%X\n"
346 msgstr "Vị trí kết thúc Backup: %X/%X\n"
348 #: pg_controldata.c:291
350 msgid "End-of-backup record required: %s\n"
351 msgstr "Yêu cầu bản ghi kết thúc-backup : %s\n"
353 #: pg_controldata.c:292
357 #: pg_controldata.c:292
361 #: pg_controldata.c:293
363 msgid "wal_level setting: %s\n"
364 msgstr "giá trị thiết lập wal_level: %s\n"
366 #: pg_controldata.c:295
368 msgid "wal_log_hints setting: %s\n"
369 msgstr "giá trị thiết lập wal_log_hints: %s\n"
371 #: pg_controldata.c:297
373 msgid "max_connections setting: %d\n"
374 msgstr "giá trị thiết lập max_connections: %d\n"
376 #: pg_controldata.c:299
378 msgid "max_worker_processes setting: %d\n"
379 msgstr "giá trị thiết lập max_worker_processes: %d\n"
381 #: pg_controldata.c:301
383 msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n"
384 msgstr "giá trị thiết lập max_prepared_xacts: %d\n"
386 #: pg_controldata.c:303
388 msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n"
389 msgstr "giá trị thiết lập max_locks_per_xact: %d\n"
391 #: pg_controldata.c:305
393 msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n"
394 msgstr "giá trị thiết lập track_commit_timestamp: %s\n"
396 #: pg_controldata.c:307
398 msgid "Maximum data alignment: %u\n"
399 msgstr "Căn chỉnh dữ liệu tối đa: %u\n"
401 #: pg_controldata.c:310
403 msgid "Database block size: %u\n"
404 msgstr "Kích thước block cơ sở dữ liệu: %u\n"
406 #: pg_controldata.c:312
408 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
409 msgstr "Số block cho mỗi phân đoạn của relation lớn: %u\n"
411 #: pg_controldata.c:314
413 msgid "WAL block size: %u\n"
414 msgstr "Kích thước block của WAL: %u\n"
416 #: pg_controldata.c:316
418 msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
419 msgstr "Số byte cho mỗi phân đoạn WAL: %u\n"
421 #: pg_controldata.c:318
423 msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
424 msgstr "Độ dài tối đa cho mỗi số nhận dạng: %u\n"
426 #: pg_controldata.c:320
428 msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
429 msgstr "Số lượng cột tối đa cho một index: %u\n"
431 #: pg_controldata.c:322
433 msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
434 msgstr "Kích thước tối đa của đoạn TOAST: %u\n"
436 #: pg_controldata.c:324
438 msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
439 msgstr "Kích thước của một đoạn đối tượng lớn: %u\n"
441 #: pg_controldata.c:327
443 msgid "Date/time type storage: %s\n"
444 msgstr "Lưu trữ kiểu Date/time: %s\n"
446 #: pg_controldata.c:328
447 msgid "64-bit integers"
448 msgstr "64-bit integers"
450 #: pg_controldata.c:329
452 msgid "Float4 argument passing: %s\n"
453 msgstr "Thiết lập đối số float4: %s\n"
455 #: pg_controldata.c:330 pg_controldata.c:332
457 msgstr "bằng cách tham chiếu"
459 #: pg_controldata.c:330 pg_controldata.c:332
461 msgstr "theo giá trị"
463 #: pg_controldata.c:331
465 msgid "Float8 argument passing: %s\n"
466 msgstr "Thiết lập đối số float8: %s\n"
468 #: pg_controldata.c:333
470 msgid "Data page checksum version: %u\n"
471 msgstr "Phiên bản checksum page dữ liệu: %u\n"
473 #: pg_controldata.c:335
475 msgid "Mock authentication nonce: %s\n"
476 msgstr "Xác thực giả tạm thời: %s\n"