1 # Russian message translation file for pg_controldata
2 # Copyright (C) 2002-2016 PostgreSQL Global Development Group
3 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
4 # Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2002-2004.
5 # Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004.
6 # Andrey Sudnik <sudnikand@gmail.com>, 2011.
7 # Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
10 "Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL current)\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-05-22 07:47+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2017-04-03 10:51+0300\n"
14 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23 #: ../../common/controldata_utils.c:61
25 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
26 msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n"
28 #: ../../common/controldata_utils.c:74
30 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
31 msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n"
33 #: ../../common/controldata_utils.c:95
34 msgid "byte ordering mismatch"
35 msgstr "несоответствие порядка байт"
37 #: ../../common/controldata_utils.c:97
40 "WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
41 "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
42 "used by this program. In that case the results below would be incorrect, "
44 "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
46 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: возможно несоответствие порядка байт\n"
47 "Порядок байт в файле pg_control может не соответствовать используемому\n"
48 "этой программой. В этом случае результаты будут неверными и\n"
49 "установленный PostgreSQL будет несовместим с этим каталогом данных.\n"
51 #: pg_controldata.c:33
54 "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
57 "%s показывает информацию о работе кластера баз PostgreSQL.\n"
60 #: pg_controldata.c:34
63 msgstr "Использование:\n"
65 #: pg_controldata.c:35
67 msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
68 msgstr " %s [ПАРАМЕТР] [КАТ_ДАННЫХ]\n"
70 #: pg_controldata.c:36
79 #: pg_controldata.c:37
81 msgid " [-D] DATADIR data directory\n"
82 msgstr " [-D] КАТ_ДАННЫХ каталог данных\n"
84 #: pg_controldata.c:38
86 msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
87 msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
89 #: pg_controldata.c:39
91 msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
92 msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
94 #: pg_controldata.c:40
98 "If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
104 "Если каталог данных не задан, используется значение переменной окружения "
108 #: pg_controldata.c:42
110 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
111 msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
113 #: pg_controldata.c:52
117 #: pg_controldata.c:54
121 #: pg_controldata.c:56
122 msgid "shut down in recovery"
123 msgstr "выключен при восстановлении"
125 #: pg_controldata.c:58
126 msgid "shutting down"
129 #: pg_controldata.c:60
130 msgid "in crash recovery"
131 msgstr "восстановление после сбоя"
133 #: pg_controldata.c:62
134 msgid "in archive recovery"
135 msgstr "восстановление из архива"
137 #: pg_controldata.c:64
138 msgid "in production"
141 #: pg_controldata.c:66
142 msgid "unrecognized status code"
143 msgstr "нераспознанный код состояния"
145 #: pg_controldata.c:81
146 msgid "unrecognized wal_level"
147 msgstr "нераспознанный уровень WAL"
149 #: pg_controldata.c:130 pg_controldata.c:148 pg_controldata.c:156
151 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
152 msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
154 #: pg_controldata.c:146
156 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
157 msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
159 #: pg_controldata.c:155
161 msgid "%s: no data directory specified\n"
162 msgstr "%s: каталог данных не указан\n"
164 #: pg_controldata.c:163
167 "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
168 "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
169 "is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
172 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Вычисленная контрольная сумма не совпадает со значением в "
174 "Либо файл повреждён, либо его формат отличается от ожидаемого.\n"
175 "Следующая информация может быть недостоверной.\n"
178 #: pg_controldata.c:201
180 msgid "pg_control version number: %u\n"
181 msgstr "Номер версии pg_control: %u\n"
183 #: pg_controldata.c:203
185 msgid "Catalog version number: %u\n"
186 msgstr "Номер версии каталога: %u\n"
188 #: pg_controldata.c:205
190 msgid "Database system identifier: %s\n"
191 msgstr "Идентификатор системы баз данных: %s\n"
193 #: pg_controldata.c:207
195 msgid "Database cluster state: %s\n"
196 msgstr "Состояние кластера БД: %s\n"
198 #: pg_controldata.c:209
200 msgid "pg_control last modified: %s\n"
201 msgstr "Последнее обновление pg_control: %s\n"
203 # skip-rule: capital-letter-first
204 #: pg_controldata.c:211
206 msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
207 msgstr "Положение последней конт. точки: %X/%X\n"
209 # skip-rule: capital-letter-first
210 #: pg_controldata.c:214
212 msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
213 msgstr "Положение предыдущей конт. точки: %X/%X\n"
215 # skip-rule: capital-letter-first
216 #: pg_controldata.c:217
218 msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
219 msgstr "Положение REDO последней конт. точки: %X/%X\n"
221 # skip-rule: capital-letter-first
222 #: pg_controldata.c:220
224 msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n"
225 msgstr "Файл WAL c REDO последней к. т.: %s\n"
227 # skip-rule: capital-letter-first
228 #: pg_controldata.c:222
230 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
231 msgstr "Линия времени последней конт. точки: %u\n"
233 # skip-rule: capital-letter-first
234 #: pg_controldata.c:224
236 msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n"
237 msgstr "Пред. линия времени последней к. т.: %u\n"
239 # skip-rule: no-space-after-period
240 #: pg_controldata.c:226
242 msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
243 msgstr "Режим full_page_writes последней к.т: %s\n"
245 #: pg_controldata.c:227 pg_controldata.c:272 pg_controldata.c:282
249 #: pg_controldata.c:227 pg_controldata.c:272 pg_controldata.c:282
253 # skip-rule: capital-letter-first
254 #: pg_controldata.c:228
256 msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
257 msgstr "NextXID последней конт. точки: %u:%u\n"
259 # skip-rule: capital-letter-first
260 #: pg_controldata.c:231
262 msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
263 msgstr "NextOID последней конт. точки: %u\n"
265 # skip-rule: capital-letter-first
266 #: pg_controldata.c:233
268 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
269 msgstr "NextMultiXactId послед. конт. точки: %u\n"
271 # skip-rule: capital-letter-first
272 #: pg_controldata.c:235
274 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
275 msgstr "NextMultiOffset послед. конт. точки: %u\n"
277 # skip-rule: capital-letter-first
278 #: pg_controldata.c:237
280 msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
281 msgstr "oldestXID последней конт. точки: %u\n"
283 # skip-rule: capital-letter-first
284 #: pg_controldata.c:239
286 msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
287 msgstr "БД с oldestXID последней конт. точки: %u\n"
289 # skip-rule: capital-letter-first
290 #: pg_controldata.c:241
292 msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
293 msgstr "oldestActiveXID последней к. т.: %u\n"
295 # skip-rule: capital-letter-first
296 #: pg_controldata.c:243
298 msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
299 msgstr "oldestMultiXid последней конт. точки: %u\n"
301 # skip-rule: double-space, capital-letter-first
302 #: pg_controldata.c:245
304 msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
305 msgstr "БД с oldestMulti последней к. т.: %u\n"
307 # skip-rule: double-space, capital-letter-first
308 #: pg_controldata.c:247
310 msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
311 msgstr "oldestCommitTsXid последней к. т.: %u\n"
313 # skip-rule: capital-letter-first, double-space
314 #: pg_controldata.c:249
316 msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
317 msgstr "newestCommitTsXid последней к. т.: %u\n"
319 #: pg_controldata.c:251
321 msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
322 msgstr "Время последней контрольной точки: %s\n"
324 # skip-rule: capital-letter-first
325 # well-spelled: нежурналир
326 #: pg_controldata.c:253
328 msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n"
329 msgstr "Фиктивный LSN для нежурналир. таблиц: %X/%X\n"
331 #: pg_controldata.c:256
333 msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
334 msgstr "Мин. положение конца восстановления: %X/%X\n"
336 # skip-rule: capital-letter-first
337 #: pg_controldata.c:259
339 msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n"
340 msgstr "Линия времени мин. положения к. в.: %u\n"
342 #: pg_controldata.c:261
344 msgid "Backup start location: %X/%X\n"
345 msgstr "Положение начала копии: %X/%X\n"
347 #: pg_controldata.c:264
349 msgid "Backup end location: %X/%X\n"
350 msgstr "Положение конца копии: %X/%X\n"
352 #: pg_controldata.c:267
354 msgid "End-of-backup record required: %s\n"
355 msgstr "Требуется запись конец-копии: %s\n"
357 #: pg_controldata.c:268
361 #: pg_controldata.c:268
365 #: pg_controldata.c:269
367 msgid "wal_level setting: %s\n"
368 msgstr "Значение wal_level: %s\n"
370 #: pg_controldata.c:271
372 msgid "wal_log_hints setting: %s\n"
373 msgstr "Значение wal_log_hints: %s\n"
375 #: pg_controldata.c:273
377 msgid "max_connections setting: %d\n"
378 msgstr "Значение max_connections: %d\n"
380 #: pg_controldata.c:275
382 msgid "max_worker_processes setting: %d\n"
383 msgstr "Значение max_worker_processes: %d\n"
385 #: pg_controldata.c:277
387 msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n"
388 msgstr "Значение max_prepared_xacts: %d\n"
390 #: pg_controldata.c:279
392 msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n"
393 msgstr "Значение max_locks_per_xact: %d\n"
395 #: pg_controldata.c:281
397 msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n"
398 msgstr "Значение track_commit_timestamp: %s\n"
400 #: pg_controldata.c:283
402 msgid "Maximum data alignment: %u\n"
403 msgstr "Макс. предел выравнивания данных: %u\n"
405 #: pg_controldata.c:286
407 msgid "Database block size: %u\n"
408 msgstr "Размер блока БД: %u\n"
410 # skip-rule: double-space
411 #: pg_controldata.c:288
413 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
414 msgstr "Блоков в макс. сегменте отношений: %u\n"
416 #: pg_controldata.c:290
418 msgid "WAL block size: %u\n"
419 msgstr "Размер блока WAL: %u\n"
421 #: pg_controldata.c:292
423 msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
424 msgstr "Байт в сегменте WAL: %u\n"
426 #: pg_controldata.c:294
428 msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
429 msgstr "Максимальная длина идентификаторов: %u\n"
431 #: pg_controldata.c:296
433 msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
434 msgstr "Макс. число столбцов в индексе: %u\n"
436 #: pg_controldata.c:298
438 msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
439 msgstr "Максимальный размер порции TOAST: %u\n"
441 #: pg_controldata.c:300
443 msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
444 msgstr "Размер порции большого объекта: %u\n"
446 #: pg_controldata.c:303
448 msgid "Date/time type storage: %s\n"
449 msgstr "Формат хранения даты/времени: %s\n"
451 #: pg_controldata.c:304
452 msgid "64-bit integers"
453 msgstr "64-битные целые"
455 #: pg_controldata.c:305
457 msgid "Float4 argument passing: %s\n"
458 msgstr "Передача аргумента Float4: %s\n"
460 #: pg_controldata.c:306 pg_controldata.c:308
464 #: pg_controldata.c:306 pg_controldata.c:308
468 #: pg_controldata.c:307
470 msgid "Float8 argument passing: %s\n"
471 msgstr "Передача аргумента Float8: %s\n"
473 #: pg_controldata.c:309
475 msgid "Data page checksum version: %u\n"
476 msgstr "Версия контрольных сумм страниц: %u\n"
478 # skip-rule: capital-letter-first
479 #: pg_controldata.c:311
481 msgid "Mock authentication nonce: %s\n"
482 msgstr "Случ. число для псевдоаутентификации: %s\n"
484 #~ msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
486 #~ "вычисленная контрольная сумма (CRC) не соответствует значению, "
487 #~ "сохранённому в файле"
489 #~ msgid "floating-point numbers"
490 #~ msgstr "числа с плавающей точкой"
494 #~ " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
497 #~ " --help show this help, then exit\n"
498 #~ " --version output version information, then exit\n"
500 #~ "Использование:\n"
501 #~ " %s [ПАРАМЕТР] [КАТАЛОГ_ДАННЫХ]\n"
504 #~ " --help показать эту справку и выйти\n"
505 #~ " --version показать версию и выйти\n"