1 # LANGUAGE message translation file for pg_basebackup
2 # Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
3 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8 "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 9.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:46+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-10-19 10:56+0800\n"
12 "Last-Translator: Xiong He <iihero@qq.com>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
21 #: pg_basebackup.c:103
24 "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
27 "%s 在运行的PostgreSQL服务器上执行基础备份.\n"
30 #: pg_basebackup.c:105 pg_receivexlog.c:59
35 #: pg_basebackup.c:106 pg_receivexlog.c:60
37 msgid " %s [OPTION]...\n"
38 msgstr " %s [选项]...\n"
40 #: pg_basebackup.c:107
44 "Options controlling the output:\n"
49 #: pg_basebackup.c:108
51 msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
52 msgstr " -D, --pgdata=DIRECTORY 接收基础备份到指定目录\n"
54 #: pg_basebackup.c:109
56 msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
57 msgstr " -F, --format=p|t 输出格式 (纯文本 (缺省值), tar压缩格式)\n"
59 #: pg_basebackup.c:110
62 " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
63 msgstr " -x, --xlog 在备份中包含必需的WAL文件(fetch 模式)\n"
65 #: pg_basebackup.c:111
68 " -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
69 " include required WAL files with specified method\n"
71 " -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
72 " 按指定的模式包含必需的WAL日志文件\n"
74 #: pg_basebackup.c:113
76 msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
77 msgstr " -z, --gzip 对tar文件进行压缩输出\n"
79 #: pg_basebackup.c:114
82 " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
83 msgstr " -Z, --compress=0-9 按给定的压缩级别对tar文件进行压缩输出\n"
85 #: pg_basebackup.c:115
94 #: pg_basebackup.c:116
97 " -c, --checkpoint=fast|spread\n"
98 " set fast or spread checkpointing\n"
100 " -c, --checkpoint=fast|spread\n"
101 " 设置检查点方式(fast或者spread)\n"
103 #: pg_basebackup.c:118
105 msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
106 msgstr " -l, --label=LABEL 设置备份标签\n"
108 #: pg_basebackup.c:119
110 msgid " -P, --progress show progress information\n"
111 msgstr " -P, --progress 显示进度信息\n"
113 #: pg_basebackup.c:120 pg_receivexlog.c:64
115 msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
116 msgstr " -v, --verbose 输出详细的消息\n"
118 #: pg_basebackup.c:121 pg_receivexlog.c:65
120 msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
121 msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n"
123 #: pg_basebackup.c:122 pg_receivexlog.c:66
125 msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
126 msgstr " -?, --help 显示帮助, 然后退出\n"
128 #: pg_basebackup.c:123 pg_receivexlog.c:67
132 "Connection options:\n"
137 #: pg_basebackup.c:124 pg_receivexlog.c:68
139 msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
140 msgstr " -h, --host=HOSTNAME 数据库服务器主机或者是socket目录\n"
142 #: pg_basebackup.c:125 pg_receivexlog.c:69
144 msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
145 msgstr " -p, --port=PORT 数据库服务器端口号\n"
147 #: pg_basebackup.c:126 pg_receivexlog.c:70
150 " -s, --status-interval=INTERVAL\n"
151 " time between status packets sent to server (in "
154 " -s, --status-interval=INTERVAL\n"
155 " 发往服务器的状态包的时间间隔 (以秒计)\n"
157 #: pg_basebackup.c:128 pg_receivexlog.c:72
159 msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
160 msgstr " -U, --username=NAME 指定连接所需的数据库用户名\n"
162 #: pg_basebackup.c:129 pg_receivexlog.c:73
164 msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
165 msgstr " -w, --no-password 禁用输入密码的提示\n"
167 #: pg_basebackup.c:130 pg_receivexlog.c:74
170 " -W, --password force password prompt (should happen "
172 msgstr " -W, --password 强制提示输入密码 (应该自动发生)\n"
174 #: pg_basebackup.c:131 pg_receivexlog.c:75
178 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
181 "错误报告至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
183 #: pg_basebackup.c:172
185 msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
186 msgstr "%s: 无法从准备就绪的管道: %s读\n"
188 #: pg_basebackup.c:180 pg_basebackup.c:271 pg_basebackup.c:1187
189 #: pg_receivexlog.c:256
191 msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
192 msgstr "%s: 无法解析来自 \"%s\"的事务日志\n"
194 #: pg_basebackup.c:283
196 msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
197 msgstr "%s: 无法为后台进程: %s创建管道\n"
199 #: pg_basebackup.c:316
201 msgid "%s: could not create background process: %s\n"
202 msgstr "%s: 无法创建后台进程: %s\n"
204 #: pg_basebackup.c:328
206 msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
207 msgstr "%s: 无法创建后台线程: %s\n"
209 #: pg_basebackup.c:353 pg_basebackup.c:821
211 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
212 msgstr "%s: 无法创建目录 \"%s\": %s\n"
214 #: pg_basebackup.c:370
216 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
217 msgstr "%s: 目录\"%s\"已存在,但不是空的\n"
219 #: pg_basebackup.c:378
221 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
222 msgstr "%s: 无法访问目录 \"%s\": %s\n"
224 #: pg_basebackup.c:425
226 msgid "%s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %35s"
227 msgid_plural "%s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %35s"
228 msgstr[0] "%s/%s kB (100%%), %d/%d 表空间 %35s"
230 #: pg_basebackup.c:432
232 msgid "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%-30.30s)"
233 msgid_plural "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%-30.30s)"
234 msgstr[0] "%s/%s kB (%d%%), %d/%d 表空间 (%-30.30s)"
236 #: pg_basebackup.c:440
238 msgid "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
239 msgid_plural "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
240 msgstr[0] "%s/%s kB (%d%%), %d/%d 表空间"
242 #: pg_basebackup.c:486 pg_basebackup.c:506 pg_basebackup.c:534
244 msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
245 msgstr "%s: 无法设置压缩级别 %d: %s\n"
247 #: pg_basebackup.c:555
249 msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
250 msgstr "%s: 无法创建压缩文件 \"%s\": %s\n"
252 #: pg_basebackup.c:566 pg_basebackup.c:863
254 msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
255 msgstr "%s: 无法创建文件 \"%s\": %s\n"
257 #: pg_basebackup.c:578 pg_basebackup.c:725
259 msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
260 msgstr "%s: 无法得到复制数据流: %s"
262 #: pg_basebackup.c:612 pg_basebackup.c:670
264 msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
265 msgstr "%s: 无法往压缩文件里写\"%s\": %s\n"
267 #: pg_basebackup.c:623 pg_basebackup.c:680 pg_basebackup.c:903
269 msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
270 msgstr "%s: 无法写文件 \"%s\": %s\n"
272 #: pg_basebackup.c:635
274 msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
275 msgstr "%s: 无法关闭压缩文件 \"%s\": %s\n"
277 #: pg_basebackup.c:648 receivelog.c:157 receivelog.c:630 receivelog.c:639
279 msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
280 msgstr "%s: 无法关闭文件 \"%s\": %s\n"
282 #: pg_basebackup.c:659 pg_basebackup.c:754 receivelog.c:473
284 msgid "%s: could not read COPY data: %s"
285 msgstr "%s: 无法读取复制数据: %s"
287 #: pg_basebackup.c:768
289 msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
290 msgstr "%s: 无效的tar压缩块头大小: %d\n"
292 #: pg_basebackup.c:776
294 msgid "%s: could not parse file size\n"
295 msgstr "%s: 无法解析文件大小\n"
297 #: pg_basebackup.c:784
299 msgid "%s: could not parse file mode\n"
300 msgstr "%s: 无法解析文件模式\n"
302 #: pg_basebackup.c:829
304 msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
305 msgstr "%s: 无法设置目录权限 \"%s\": %s\n"
307 #: pg_basebackup.c:842
309 msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
310 msgstr "%s: 无法创建从 \"%s\" 到 \"%s\"的符号链接: %s\n"
312 #: pg_basebackup.c:850
314 msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
315 msgstr "%s: 无法识别的链接标识符 \"%c\"\n"
317 #: pg_basebackup.c:870
319 msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
320 msgstr "%s: 无法设置文件 \"%s\"的访问权限: %s\n"
322 #: pg_basebackup.c:929
324 msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
325 msgstr "%s: 复制流在最后一个文件结束前终止\n"
327 #: pg_basebackup.c:965 pg_basebackup.c:994 pg_receivexlog.c:239
328 #: receivelog.c:303 receivelog.c:340
330 msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
331 msgstr "%s: 无法发送复制命令 \"%s\": %s"
333 #: pg_basebackup.c:972 pg_receivexlog.c:247 receivelog.c:311
336 "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows "
338 msgstr "%s: 无法识别系统: 得到 %d 行和 %d 列, 期望值为: %d 行和 %d 列\n"
340 #: pg_basebackup.c:1005
342 msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
343 msgstr "%s: 无法发起基础备份: %s"
345 #: pg_basebackup.c:1011
347 msgid "%s: no start point returned from server\n"
348 msgstr "%s: 服务器没有返回起始点\n"
350 #: pg_basebackup.c:1027
352 msgid "%s: could not get backup header: %s"
353 msgstr "%s: 无法得到备份头: %s"
355 #: pg_basebackup.c:1033
357 msgid "%s: no data returned from server\n"
358 msgstr "%s: 服务器没有数据返回\n"
360 # Here, we need to understand what's the content "database has"?
361 # Is it the stdout fd? or anything else? Please correct me here.
362 #: pg_basebackup.c:1062
364 msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
365 msgstr "%s: 只能把表空间写往标准输出, 数据库拥有标准输出: %d\n"
367 #: pg_basebackup.c:1074
369 msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
370 msgstr "%s: 启动后台 WAL 接收进程\n"
372 #: pg_basebackup.c:1104
374 msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
375 msgstr "%s: 无法得到来自服务器的事务日志终止位置: %s"
377 #: pg_basebackup.c:1111
379 msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
380 msgstr "%s: 服务器端没有返回事务日志的终止位置\n"
382 #: pg_basebackup.c:1123
384 msgid "%s: final receive failed: %s"
385 msgstr "%s: 最终接收失败: %s"
387 #: pg_basebackup.c:1139
389 msgid "%s: waiting for background process to finish streaming...\n"
390 msgstr "%s: 等待后台进程终止流操作...\n"
392 #: pg_basebackup.c:1145
394 msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
395 msgstr "%s: 无法发送命令到后台管道: %s\n"
397 #: pg_basebackup.c:1154
399 msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
400 msgstr "%s: 无法等待子进程: %s\n"
402 #: pg_basebackup.c:1160
404 msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
405 msgstr "%s: 子进程 %d 已终止, 期望值为 %d\n"
407 #: pg_basebackup.c:1166
409 msgid "%s: child process did not exit normally\n"
410 msgstr "%s: 子进程没有正常退出\n"
412 #: pg_basebackup.c:1172
414 msgid "%s: child process exited with error %d\n"
415 msgstr "%s: 子进程退出, 错误码为: %d\n"
417 #: pg_basebackup.c:1198
419 msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
420 msgstr "%s: 无法等待子线程: %s\n"
422 #: pg_basebackup.c:1205
424 msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
425 msgstr "%s: 无法得到子线程退出状态: %s\n"
427 #: pg_basebackup.c:1211
429 msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
430 msgstr "%s: 子线程退出, 错误码为: %u\n"
432 #: pg_basebackup.c:1292
434 msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
435 msgstr "%s: 无效输出格式: \"%s\", 有效值为: \"plain\" 或者 \"tar\"\n"
437 #: pg_basebackup.c:1301 pg_basebackup.c:1313
439 msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
440 msgstr "%s: 不能同时指定两个选项: --xlog and --xlog-method\n"
442 #: pg_basebackup.c:1328
445 "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
447 "%s: 无效的xlog-method 选项: \"%s\", 必须是: \"fetch\" 或者 \"stream\"\n"
449 #: pg_basebackup.c:1347
451 msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
452 msgstr "%s: 无效的压缩级别值: \"%s\"\n"
454 #: pg_basebackup.c:1359
457 "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
458 msgstr "%s: 无效的检查点参数: \"%s\", 必须是: \"fast\" 或 \"spread\"\n"
460 #: pg_basebackup.c:1383 pg_receivexlog.c:370
462 msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
463 msgstr "%s: 无效的状态间隔值: \"%s\"\n"
465 #: pg_basebackup.c:1399 pg_basebackup.c:1413 pg_basebackup.c:1424
466 #: pg_basebackup.c:1437 pg_basebackup.c:1447 pg_receivexlog.c:386
467 #: pg_receivexlog.c:400 pg_receivexlog.c:411
469 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
470 msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
472 #: pg_basebackup.c:1411 pg_receivexlog.c:398
474 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
475 msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n"
477 #: pg_basebackup.c:1423 pg_receivexlog.c:410
479 msgid "%s: no target directory specified\n"
480 msgstr "%s: 没有指定目标目录\n"
482 #: pg_basebackup.c:1435
484 msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
485 msgstr "%s: 只有tar模式备份才能进行压缩\n"
487 #: pg_basebackup.c:1445
489 msgid "%s: wal streaming can only be used in plain mode\n"
490 msgstr "%s: wal 流只能在plain模式下使用\n"
492 #: pg_basebackup.c:1456
494 msgid "%s: this build does not support compression\n"
495 msgstr "%s: 这个编译版本不支持压缩\n"
497 #: pg_receivexlog.c:57
500 "%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n"
503 "%s 接收PostgreSQL的流事务日志.\n"
506 #: pg_receivexlog.c:61
515 #: pg_receivexlog.c:62
518 " -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n"
519 msgstr " -D, --directory=DIR 接收事务日志到指定的目录\n"
521 #: pg_receivexlog.c:63
523 msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
524 msgstr " -n, --no-loop 连接丢失时不进行循环处理\n"
526 #: pg_receivexlog.c:82
528 msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n"
529 msgstr "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n"
531 #: pg_receivexlog.c:87
533 msgid "%s: received interrupt signal, exiting.\n"
534 msgstr "%s: 接收到终断信号, 正在退出.\n"
536 #: pg_receivexlog.c:114
538 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
539 msgstr "%s: 无法打开目录 \"%s\": %s\n"
541 #: pg_receivexlog.c:155
543 msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
544 msgstr "%s: 无法解析事务日志文件名: \"%s\"\n"
546 #: pg_receivexlog.c:168
548 msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
549 msgstr "%s: 无法统计文件: \"%s\": %s\n"
551 #: pg_receivexlog.c:187
553 msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n"
554 msgstr "%s: 段文件 \"%s\" 大小值: %d不正确, 跳过\n"
556 #: pg_receivexlog.c:277
558 msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
559 msgstr "%s: 在时间点: %X/%X (时间安排%u)启动日志的流操作 \n"
561 #: pg_receivexlog.c:351
563 msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
564 msgstr "%s: 无效端口号 \"%s\"\n"
566 #: pg_receivexlog.c:433
568 msgid "%s: disconnected.\n"
569 msgstr "%s: 连接已断开.\n"
571 #. translator: check source for value for %d
572 #: pg_receivexlog.c:440
574 msgid "%s: disconnected. Waiting %d seconds to try again.\n"
575 msgstr "%s: 连接已断开. %d 秒后尝试重连.\n"
579 msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n"
580 msgstr "%s: 无法打开事务日志文件 \"%s\": %s\n"
584 msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
585 msgstr "%s: 无法统计事务日志文件 \"%s\": %s\n"
589 msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
590 msgstr "%s: 事务日志文件 \"%s\" 大小为 %d 字节, 正确值应该是 0 或 %d字节\n"
594 msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
595 msgstr "%s: 无法填充事务日志文件 \"%s\": %s\n"
599 msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
600 msgstr "%s: 无法定位事务日志文件 \"%s\"的开始位置: %s\n"
604 msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
605 msgstr "%s: 无法确定文件 \"%s\"的当前位置: %s\n"
609 msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
610 msgstr "%s: 无法对文件 \"%s\"进行fsync同步: %s\n"
614 msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
615 msgstr "%s: 无法重命名文件 \"%s\": %s\n"
619 msgid "%s: not renaming \"%s\", segment is not complete\n"
620 msgstr "%s: 没有重命名 \"%s\", 段没有完成\n"
625 "%s: system identifier does not match between base backup and streaming "
627 msgstr "%s: 基础备份和流连接的系统标识符不匹配\n"
632 "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n"
633 msgstr "%s: 基础备份和流连接的时间安排不匹配\n"
637 msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
638 msgstr "%s: 无法发送回馈包: %s"
642 msgid "%s: select() failed: %s\n"
643 msgstr "%s: select() 失败: %s\n"
647 msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
648 msgstr "%s: 无法接收来自WAL流的数据: %s"
652 msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n"
653 msgstr "%s: keepalive(保持活连接)的消息大小 %d 不正确 \n"
657 msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
658 msgstr "%s: 无法识别的流头: \"%c\"\n"
662 msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
663 msgstr "%s: 流头大小: %d 值太小\n"
667 msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
668 msgstr "%s: 偏移位置 %u 处接收到的事务日志记录没有打开文件\n"
672 msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
673 msgstr "%s: 得到WAL数据偏移 %08x, 期望值为 %08x\n"
677 msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
678 msgstr "%s: 无法写入 %u 字节到 WAL 文件 \"%s\": %s\n"
682 msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
683 msgstr "%s: 流复制异常终止: %s"
687 msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
688 msgstr "%s: 流复制在停止点之前异常终止\n"
690 #: streamutil.c:46 streamutil.c:63
692 msgid "%s: out of memory\n"
701 msgid "%s: could not connect to server\n"
702 msgstr "%s: 无法连接到服务器\n"
706 msgid "%s: could not connect to server: %s\n"
707 msgstr "%s: 无法连接到服务器: %s\n"
711 msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
712 msgstr "%s: 无法确定服务器上integer_datetimes的配置\n"
716 msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
717 msgstr "%s: integer_datetimes编译开关与服务器端不匹配\n"