1 # LANGUAGE message translation file for pg_basebackup
2 # Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
3 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8 "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 9.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-09-02 00:26+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-10-13 22:00-0400\n"
12 "Last-Translator: Xiong He <iihero@qq.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
21 #: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
22 #: ../../common/fe_memutils.c:83
24 msgid "out of memory\n"
28 #: ../../common/fe_memutils.c:77
30 #| msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
31 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
32 msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n"
34 #: pg_basebackup.c:106
37 "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
40 "%s 在运行的PostgreSQL服务器上执行基础备份.\n"
43 #: pg_basebackup.c:108 pg_receivexlog.c:53
48 #: pg_basebackup.c:109 pg_receivexlog.c:54
50 msgid " %s [OPTION]...\n"
51 msgstr " %s [选项]...\n"
53 #: pg_basebackup.c:110
57 "Options controlling the output:\n"
62 #: pg_basebackup.c:111
64 msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
65 msgstr " -D, --pgdata=DIRECTORY 接收基础备份到指定目录\n"
67 #: pg_basebackup.c:112
69 msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
70 msgstr " -F, --format=p|t 输出格式 (纯文本 (缺省值), tar压缩格式)\n"
73 #: pg_basebackup.c:113
76 #| " -0, --record-separator-zero\n"
77 #| " set record separator to zero byte\n"
79 " -R, --write-recovery-conf\n"
80 " write recovery.conf after backup\n"
82 " -R, --write-recovery-conf\n"
83 " 备份后对文件recovery.conf进行写操作\n"
85 #: pg_basebackup.c:115
88 " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
89 msgstr " -x, --xlog 在备份中包含必需的WAL文件(fetch 模式)\n"
91 #: pg_basebackup.c:116
94 " -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
95 " include required WAL files with specified method\n"
97 " -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
98 " 按指定的模式包含必需的WAL日志文件\n"
100 #: pg_basebackup.c:118
102 msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
103 msgstr " -z, --gzip 对tar文件进行压缩输出\n"
105 #: pg_basebackup.c:119
108 " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
109 msgstr " -Z, --compress=0-9 按给定的压缩级别对tar文件进行压缩输出\n"
111 #: pg_basebackup.c:120
120 #: pg_basebackup.c:121
123 " -c, --checkpoint=fast|spread\n"
124 " set fast or spread checkpointing\n"
126 " -c, --checkpoint=fast|spread\n"
127 " 设置检查点方式(fast或者spread)\n"
129 #: pg_basebackup.c:123
131 msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
132 msgstr " -l, --label=LABEL 设置备份标签\n"
134 #: pg_basebackup.c:124
136 msgid " -P, --progress show progress information\n"
137 msgstr " -P, --progress 显示进度信息\n"
139 #: pg_basebackup.c:125 pg_receivexlog.c:58
141 msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
142 msgstr " -v, --verbose 输出详细的消息\n"
144 #: pg_basebackup.c:126 pg_receivexlog.c:59
146 msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
147 msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n"
149 #: pg_basebackup.c:127 pg_receivexlog.c:60
151 msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
152 msgstr " -?, --help 显示帮助, 然后退出\n"
154 #: pg_basebackup.c:128 pg_receivexlog.c:61
158 "Connection options:\n"
163 #: pg_basebackup.c:129 pg_receivexlog.c:62
165 #| msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
166 msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
167 msgstr " -d, --dbname=CONNSTR 连接串\n"
169 #: pg_basebackup.c:130 pg_receivexlog.c:63
171 msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
172 msgstr " -h, --host=HOSTNAME 数据库服务器主机或者是socket目录\n"
174 #: pg_basebackup.c:131 pg_receivexlog.c:64
176 msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
177 msgstr " -p, --port=PORT 数据库服务器端口号\n"
179 #: pg_basebackup.c:132 pg_receivexlog.c:65
182 " -s, --status-interval=INTERVAL\n"
183 " time between status packets sent to server (in "
186 " -s, --status-interval=INTERVAL\n"
187 " 发往服务器的状态包的时间间隔 (以秒计)\n"
189 #: pg_basebackup.c:134 pg_receivexlog.c:67
191 msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
192 msgstr " -U, --username=NAME 指定连接所需的数据库用户名\n"
194 #: pg_basebackup.c:135 pg_receivexlog.c:68
196 msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
197 msgstr " -w, --no-password 禁用输入密码的提示\n"
199 #: pg_basebackup.c:136 pg_receivexlog.c:69
202 " -W, --password force password prompt (should happen "
204 msgstr " -W, --password 强制提示输入密码 (应该自动发生)\n"
206 #: pg_basebackup.c:137 pg_receivexlog.c:70
210 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
213 "错误报告至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
215 #: pg_basebackup.c:180
217 msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
218 msgstr "%s: 无法从准备就绪的管道: %s读\n"
220 #: pg_basebackup.c:188 pg_basebackup.c:280 pg_basebackup.c:1598
221 #: pg_receivexlog.c:266
223 msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
224 msgstr "%s: 无法解析来自 \"%s\"的事务日志\n"
226 #: pg_basebackup.c:293
228 msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
229 msgstr "%s: 无法为后台进程: %s创建管道\n"
231 #: pg_basebackup.c:326
233 msgid "%s: could not create background process: %s\n"
234 msgstr "%s: 无法创建后台进程: %s\n"
236 #: pg_basebackup.c:338
238 msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
239 msgstr "%s: 无法创建后台线程: %s\n"
241 #: pg_basebackup.c:363 pg_basebackup.c:989
243 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
244 msgstr "%s: 无法创建目录 \"%s\": %s\n"
246 #: pg_basebackup.c:382
248 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
249 msgstr "%s: 目录\"%s\"已存在,但不是空的\n"
251 #: pg_basebackup.c:390
253 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
254 msgstr "%s: 无法访问目录 \"%s\": %s\n"
256 #: pg_basebackup.c:438
258 #| msgid "%s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %35s"
259 #| msgid_plural "%s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %35s"
260 msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
261 msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
262 msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d 表空间 %*s"
264 #: pg_basebackup.c:450
266 #| msgid "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%-30.30s)"
267 #| msgid_plural "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%-30.30s)"
268 msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
269 msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
270 msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d 表空间 (%s%-*.*s)"
272 #: pg_basebackup.c:466
274 #| msgid "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
275 #| msgid_plural "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
276 msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
277 msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
278 msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d 表空间"
280 #: pg_basebackup.c:493
282 msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
283 msgstr "%s: 无法往压缩文件里写\"%s\": %s\n"
285 #: pg_basebackup.c:503 pg_basebackup.c:1071 pg_basebackup.c:1289
287 msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
288 msgstr "%s: 无法写文件 \"%s\": %s\n"
290 #: pg_basebackup.c:558 pg_basebackup.c:578 pg_basebackup.c:606
292 msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
293 msgstr "%s: 无法设置压缩级别 %d: %s\n"
295 #: pg_basebackup.c:627
297 msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
298 msgstr "%s: 无法创建压缩文件 \"%s\": %s\n"
300 #: pg_basebackup.c:638 pg_basebackup.c:1031 pg_basebackup.c:1282
302 msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
303 msgstr "%s: 无法创建文件 \"%s\": %s\n"
305 #: pg_basebackup.c:650 pg_basebackup.c:893
307 msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
308 msgstr "%s: 无法得到复制数据流: %s"
310 #: pg_basebackup.c:707
312 msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
313 msgstr "%s: 无法关闭压缩文件 \"%s\": %s\n"
315 #: pg_basebackup.c:720 receivelog.c:161 receivelog.c:351 receivelog.c:725
317 msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
318 msgstr "%s: 无法关闭文件 \"%s\": %s\n"
320 #: pg_basebackup.c:731 pg_basebackup.c:922 receivelog.c:938
322 msgid "%s: could not read COPY data: %s"
323 msgstr "%s: 无法读取复制数据: %s"
325 #: pg_basebackup.c:936
327 msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
328 msgstr "%s: 无效的tar压缩块头大小: %d\n"
330 #: pg_basebackup.c:944
332 msgid "%s: could not parse file size\n"
333 msgstr "%s: 无法解析文件大小\n"
335 #: pg_basebackup.c:952
337 msgid "%s: could not parse file mode\n"
338 msgstr "%s: 无法解析文件模式\n"
340 #: pg_basebackup.c:997
342 msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
343 msgstr "%s: 无法设置目录权限 \"%s\": %s\n"
345 #: pg_basebackup.c:1010
347 msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
348 msgstr "%s: 无法创建从 \"%s\" 到 \"%s\"的符号链接: %s\n"
350 #: pg_basebackup.c:1018
352 msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
353 msgstr "%s: 无法识别的链接标识符 \"%c\"\n"
355 #: pg_basebackup.c:1038
357 msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
358 msgstr "%s: 无法设置文件 \"%s\"的访问权限: %s\n"
360 #: pg_basebackup.c:1097
362 msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
363 msgstr "%s: 复制流在最后一个文件结束前终止\n"
365 #: pg_basebackup.c:1183 pg_basebackup.c:1203 pg_basebackup.c:1210
366 #: pg_basebackup.c:1257
368 msgid "%s: out of memory\n"
371 #: pg_basebackup.c:1333
373 #| msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
374 msgid "%s: incompatible server version %s\n"
375 msgstr "%s: 不兼容的服务器版本号 %s\n"
377 #: pg_basebackup.c:1360 pg_basebackup.c:1389 pg_receivexlog.c:251
378 #: receivelog.c:532 receivelog.c:577 receivelog.c:616
380 msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
381 msgstr "%s: 无法发送复制命令 \"%s\": %s"
383 #: pg_basebackup.c:1367 pg_receivexlog.c:258 receivelog.c:540
386 "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows "
388 msgstr "%s: 无法识别系统: 得到 %d 行和 %d 列, 期望值为: %d 行和 %d 列\n"
390 #: pg_basebackup.c:1400
392 msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
393 msgstr "%s: 无法发起基础备份: %s"
395 #: pg_basebackup.c:1407
398 #| "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d "
399 #| "rows and %d fields\n"
401 "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows "
402 "and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
404 "%s: 服务器对BASE_BACKUP命令返回意外的响应; 得到 %d 行和 %d 列, 期望值为: %d "
407 #: pg_basebackup.c:1427
409 #| msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
410 msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
411 msgstr "事务日志起始于时间点: %s, 基于时间表%u \n"
413 #: pg_basebackup.c:1436
415 msgid "%s: could not get backup header: %s"
416 msgstr "%s: 无法得到备份头: %s"
418 #: pg_basebackup.c:1442
420 msgid "%s: no data returned from server\n"
421 msgstr "%s: 服务器没有数据返回\n"
423 # Here, we need to understand what's the content "database has"?
424 # Is it the stdout fd? or anything else? Please correct me here.
425 #: pg_basebackup.c:1471
427 msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
428 msgstr "%s: 只能把表空间写往标准输出, 数据库拥有标准输出: %d\n"
430 #: pg_basebackup.c:1483
432 msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
433 msgstr "%s: 启动后台 WAL 接收进程\n"
435 #: pg_basebackup.c:1513
437 msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
438 msgstr "%s: 无法得到来自服务器的事务日志终止位置: %s"
440 #: pg_basebackup.c:1520
442 msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
443 msgstr "%s: 服务器端没有返回事务日志的终止位置\n"
445 #: pg_basebackup.c:1532
447 msgid "%s: final receive failed: %s"
448 msgstr "%s: 最终接收失败: %s"
450 #: pg_basebackup.c:1550
452 #| msgid "%s: waiting for background process to finish streaming...\n"
453 msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
454 msgstr "%s: 等待后台进程结束流操作...\n"
456 #: pg_basebackup.c:1556
458 msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
459 msgstr "%s: 无法发送命令到后台管道: %s\n"
461 #: pg_basebackup.c:1565
463 msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
464 msgstr "%s: 无法等待子进程: %s\n"
466 #: pg_basebackup.c:1571
468 msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
469 msgstr "%s: 子进程 %d 已终止, 期望值为 %d\n"
471 #: pg_basebackup.c:1577
473 msgid "%s: child process did not exit normally\n"
474 msgstr "%s: 子进程没有正常退出\n"
476 #: pg_basebackup.c:1583
478 msgid "%s: child process exited with error %d\n"
479 msgstr "%s: 子进程退出, 错误码为: %d\n"
481 #: pg_basebackup.c:1610
483 msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
484 msgstr "%s: 无法等待子线程: %s\n"
486 #: pg_basebackup.c:1617
488 msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
489 msgstr "%s: 无法得到子线程退出状态: %s\n"
491 #: pg_basebackup.c:1623
493 msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
494 msgstr "%s: 子线程退出, 错误码为: %u\n"
496 #: pg_basebackup.c:1709
498 msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
499 msgstr "%s: 无效输出格式: \"%s\", 有效值为: \"plain\" 或者 \"tar\"\n"
501 #: pg_basebackup.c:1721 pg_basebackup.c:1733
503 msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
504 msgstr "%s: 不能同时指定两个选项: --xlog and --xlog-method\n"
506 #: pg_basebackup.c:1748
509 "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
511 "%s: 无效的xlog-method 选项: \"%s\", 必须是: \"fetch\" 或者 \"stream\"\n"
513 #: pg_basebackup.c:1767
515 msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
516 msgstr "%s: 无效的压缩级别值: \"%s\"\n"
518 #: pg_basebackup.c:1779
521 "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
522 msgstr "%s: 无效的检查点参数: \"%s\", 必须是: \"fast\" 或 \"spread\"\n"
524 #: pg_basebackup.c:1806 pg_receivexlog.c:392
526 msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
527 msgstr "%s: 无效的状态间隔值: \"%s\"\n"
529 #: pg_basebackup.c:1822 pg_basebackup.c:1836 pg_basebackup.c:1847
530 #: pg_basebackup.c:1860 pg_basebackup.c:1870 pg_receivexlog.c:408
531 #: pg_receivexlog.c:422 pg_receivexlog.c:433
533 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
534 msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
536 #: pg_basebackup.c:1834 pg_receivexlog.c:420
538 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
539 msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n"
541 #: pg_basebackup.c:1846 pg_receivexlog.c:432
543 msgid "%s: no target directory specified\n"
544 msgstr "%s: 没有指定目标目录\n"
546 #: pg_basebackup.c:1858
548 msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
549 msgstr "%s: 只有tar模式备份才能进行压缩\n"
551 #: pg_basebackup.c:1868
553 #| msgid "%s: wal streaming can only be used in plain mode\n"
554 msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
555 msgstr "%s: WAL 流操作只能在plain模式下使用\n"
557 #: pg_basebackup.c:1879
559 msgid "%s: this build does not support compression\n"
560 msgstr "%s: 这个编译版本不支持压缩\n"
562 #: pg_receivexlog.c:51
565 "%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n"
568 "%s 接收PostgreSQL的流事务日志.\n"
571 #: pg_receivexlog.c:55
580 #: pg_receivexlog.c:56
583 " -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n"
584 msgstr " -D, --directory=DIR 接收事务日志到指定的目录\n"
586 #: pg_receivexlog.c:57
588 msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
589 msgstr " -n, --no-loop 连接丢失时不进行循环处理\n"
591 #: pg_receivexlog.c:81
593 msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n"
594 msgstr "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n"
596 #: pg_receivexlog.c:94
598 msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n"
599 msgstr "%s: 切换到时间表 %u 在 %X/%X\n"
601 #: pg_receivexlog.c:103
603 #| msgid "%s: received interrupt signal, exiting.\n"
604 msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n"
605 msgstr "%s: 接收到终断信号, 正在退出\n"
607 #: pg_receivexlog.c:128
609 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
610 msgstr "%s: 无法打开目录 \"%s\": %s\n"
612 #: pg_receivexlog.c:157
614 msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
615 msgstr "%s: 无法解析事务日志文件名: \"%s\"\n"
617 #: pg_receivexlog.c:167
619 msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
620 msgstr "%s: 无法统计文件: \"%s\": %s\n"
622 #: pg_receivexlog.c:185
624 msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n"
625 msgstr "%s: 段文件 \"%s\" 大小值: %d不正确, 跳过\n"
627 #: pg_receivexlog.c:293
629 msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
630 msgstr "%s: 在时间点: %X/%X (时间安排%u)启动日志的流操作 \n"
632 #: pg_receivexlog.c:373
634 msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
635 msgstr "%s: 无效端口号 \"%s\"\n"
637 #: pg_receivexlog.c:455
639 #| msgid "%s: disconnected.\n"
640 msgid "%s: disconnected\n"
641 msgstr "%s: 连接已断开.\n"
643 #. translator: check source for value for %d
644 #: pg_receivexlog.c:462
646 #| msgid "%s: disconnected. Waiting %d seconds to try again.\n"
647 msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
648 msgstr "%s: 连接已断开, 将于%d 秒后尝试重连.\n"
652 msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n"
653 msgstr "%s: 无法打开事务日志文件 \"%s\": %s\n"
657 msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
658 msgstr "%s: 无法统计事务日志文件 \"%s\": %s\n"
662 msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
663 msgstr "%s: 事务日志文件 \"%s\" 大小为 %d 字节, 正确值应该是 0 或 %d字节\n"
667 msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
668 msgstr "%s: 无法填充事务日志文件 \"%s\": %s\n"
672 msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
673 msgstr "%s: 无法定位事务日志文件 \"%s\"的开始位置: %s\n"
677 msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
678 msgstr "%s: 无法确定文件 \"%s\"的当前位置: %s\n"
680 #: receivelog.c:154 receivelog.c:344
682 msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
683 msgstr "%s: 无法对文件 \"%s\"进行fsync同步: %s\n"
687 msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
688 msgstr "%s: 无法重命名文件 \"%s\": %s\n"
692 #| msgid "%s: not renaming \"%s\", segment is not complete\n"
693 msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
694 msgstr "%s: 没有重命名 \"%s%s\", 段不完整\n"
699 #| msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
700 msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
701 msgstr "%s:无法打开时间表历史文件\"%s\":%s\n"
705 msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
706 msgstr "%s: 服务器为时间表报告生成的意外历史文件名 %u:%s\n"
710 #| msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
711 msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
712 msgstr "%s: 无法创建时间表历史文件 \"%s\": %s\n"
716 #| msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
717 msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
718 msgstr "%s: 无法写时间表历史文件 \"%s\": %s\n"
722 #| msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
723 msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
724 msgstr "%s: 无法将文件 \"%s\" 重命名为 \"%s\":%s\n"
728 msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
729 msgstr "%s: 无法发送回馈包: %s"
733 #| msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
735 "%s: incompatible server version %s; streaming is only supported with server "
737 msgstr "%s: 不兼容的服备器版本号 %s; 只有在版本为%s的服务器中才支持流操作\n"
742 "%s: system identifier does not match between base backup and streaming "
744 msgstr "%s: 基础备份和流连接的系统标识符不匹配\n"
748 msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
749 msgstr "%s: 服务器上没有起始时间表 %u\n"
754 #| "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d "
755 #| "rows and %d fields\n"
757 "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d "
758 "fields, expected %d rows and %d fields\n"
760 "%s: 获得命令TIMELINE_HISTORY的意外响应: 得到 %d 行和 %d 列, 期望值为: %d 行"
766 "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
767 msgstr "%s: 服务器报出的下次意外时间表 %u, 紧跟时间表 %u之后\n"
772 "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next "
773 "timeline %u to begin at %X/%X\n"
775 "%s: 服务器在%X/%X时停止流操作时间表%u, 但是报出将在%X/%X时开始下一个时间"
778 #: receivelog.c:682 receivelog.c:717
780 msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
781 msgstr "%s: 流复制异常终止: %s"
785 msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
786 msgstr "%s: 流复制在停止点之前异常终止\n"
791 #| "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d "
792 #| "rows and %d fields\n"
794 "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, "
795 "expected %d rows and %d fields\n"
797 "%s: 终点时间表的意外结果集: 得到 %d 行和 %d 列, 期望值为: %d 行和 %d 列\n"
801 #| msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
802 msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
803 msgstr "%s: 无法解析下次时间表的起始点\"%s\"\n"
805 #: receivelog.c:821 receivelog.c:923 receivelog.c:1088
807 #| msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
808 msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
809 msgstr "%s: 无法发送副本结束包: %s"
813 msgid "%s: select() failed: %s\n"
814 msgstr "%s: select() 失败: %s\n"
818 msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
819 msgstr "%s: 无法接收来自WAL流的数据: %s"
821 #: receivelog.c:960 receivelog.c:995
823 msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
824 msgstr "%s: 流头大小: %d 值太小\n"
828 msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
829 msgstr "%s: 偏移位置 %u 处接收到的事务日志记录没有打开文件\n"
833 msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
834 msgstr "%s: 得到WAL数据偏移 %08x, 期望值为 %08x\n"
838 msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
839 msgstr "%s: 无法写入 %u 字节到 WAL 文件 \"%s\": %s\n"
843 msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
844 msgstr "%s: 无法识别的流头: \"%c\"\n"
852 msgid "%s: could not connect to server\n"
853 msgstr "%s: 无法连接到服务器\n"
857 msgid "%s: could not connect to server: %s\n"
858 msgstr "%s: 无法连接到服务器: %s\n"
862 msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
863 msgstr "%s: 无法确定服务器上integer_datetimes的配置\n"
867 msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
868 msgstr "%s: integer_datetimes编译开关与服务器端不匹配\n"
870 #~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n"
871 #~ msgstr "%s: keepalive(保持活连接)的消息大小 %d 不正确 \n"
874 #~ "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n"
875 #~ msgstr "%s: 基础备份和流连接的时间安排不匹配\n"
877 #~ msgid "%s: no start point returned from server\n"
878 #~ msgstr "%s: 服务器没有返回起始点\n"