]> granicus.if.org Git - postgresql/blob - src/bin/initdb/po/es.po
Translation updates
[postgresql] / src / bin / initdb / po / es.po
1 # Spanish translation of initdb.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2006
4
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 8.2)\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-11-30 10:05-0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-10-25 12:55-0300\n"
12 "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
13 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: initdb.c:258 initdb.c:272
19 #, c-format
20 msgid "%s: out of memory\n"
21 msgstr "%s: memoria agotada\n"
22
23 #: initdb.c:381 initdb.c:1526
24 #, c-format
25 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
26 msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n"
27
28 #: initdb.c:443 initdb.c:1052 initdb.c:1081
29 #, c-format
30 msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
31 msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %s\n"
32
33 #: initdb.c:451 initdb.c:459 initdb.c:1059 initdb.c:1087
34 #, c-format
35 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
36 msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo «%s»: %s\n"
37
38 #: initdb.c:478
39 #, c-format
40 msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
41 msgstr "%s: no se pudo ejecutar el comando «%s»: %s\n"
42
43 #: initdb.c:598
44 #, c-format
45 msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
46 msgstr "%s: eliminando el directorio de datos «%s»\n"
47
48 #: initdb.c:601
49 #, c-format
50 msgid "%s: failed to remove data directory\n"
51 msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de datos\n"
52
53 #: initdb.c:607
54 #, c-format
55 msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
56 msgstr "%s: eliminando el contenido del directorio «%s»\n"
57
58 #: initdb.c:610
59 #, c-format
60 msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
61 msgstr "%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio de datos\n"
62
63 #: initdb.c:619
64 #, c-format
65 msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
66 msgstr "%s: directorio de datos «%s» no eliminado a petición del usuario\n"
67
68 #: initdb.c:643
69 #, c-format
70 msgid ""
71 "%s: cannot be run as root\n"
72 "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
73 "own the server process.\n"
74 msgstr ""
75 "%s: no se puede ejecutar como «root»\n"
76 "Por favor conéctese (usando, por ejemplo, «su») como un usuario sin\n"
77 "privilegios especiales, quien ejecutará el proceso servidor.\n"
78
79 #: initdb.c:690
80 #, c-format
81 msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
82 msgstr "%s: «%s» no es un nombre válido de codificación\n"
83
84 #: initdb.c:850
85 #, c-format
86 msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
87 msgstr "%s: atención: codificaciones no coinciden\n"
88
89 #: initdb.c:852
90 #, c-format
91 msgid ""
92 "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
93 "locale uses (%s) are not known to match.  This may lead to\n"
94 "misbehavior in various character string processing functions.  To fix\n"
95 "this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n"
96 "explicitly, or choose a matching combination.\n"
97 msgstr ""
98 "La codificación que seleccionó (%s) y la codificación de la configuración\n"
99 "local elegida (%s) no coinciden.  Esto puede llevar a comportamientos\n"
100 "erráticos en ciertas funciones de procesamiento de cadenas de caracteres.\n"
101 "Para corregir esta situación, ejecute %s nuevamente y no especifique una\n"
102 "codificación, o bien especifique una combinación adecuada.\n"
103
104 #: initdb.c:993
105 #, c-format
106 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
107 msgstr "%s: no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n"
108
109 #: initdb.c:1021
110 #, c-format
111 msgid ""
112 "%s: file \"%s\" does not exist\n"
113 "This means you have a corrupted installation or identified\n"
114 "the wrong directory with the invocation option -L.\n"
115 msgstr ""
116 "%s: el archivo «%s» no existe\n"
117 "Esto significa que tiene una instalación corrupta o ha\n"
118 "identificado el directorio equivocado con la opción -L.\n"
119
120 #: initdb.c:1133
121 #, c-format
122 msgid "selecting default max_connections ... "
123 msgstr "seleccionando el valor para max_connections ... "
124
125 #: initdb.c:1164
126 #, c-format
127 msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... "
128 msgstr "seleccionando el valor para shared_buffers/max_fsm_pages ... "
129
130 #: initdb.c:1209
131 msgid "creating configuration files ... "
132 msgstr "creando archivos de configuración ... "
133
134 #: initdb.c:1371
135 #, c-format
136 msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
137 msgstr "creando base de datos template1 en %s/base/1 ... "
138
139 #: initdb.c:1387
140 #, c-format
141 msgid ""
142 "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
143 "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
144 msgstr ""
145 "%s: el archivo de entrada «%s» no pertenece a PostgreSQL %s\n"
146 "Verifique su instalación o especifique la ruta correcta usando la opción -"
147 "L.\n"
148
149 #: initdb.c:1465
150 msgid "initializing pg_authid ... "
151 msgstr "inicializando pg_authid ... "
152
153 #: initdb.c:1501
154 msgid "Enter new superuser password: "
155 msgstr "Ingrese la nueva contraseña del superusuario: "
156
157 #: initdb.c:1502
158 msgid "Enter it again: "
159 msgstr "Ingrésela nuevamente: "
160
161 #: initdb.c:1505
162 #, c-format
163 msgid "Passwords didn't match.\n"
164 msgstr "Las constraseñas no coinciden.\n"
165
166 #: initdb.c:1532
167 #, c-format
168 msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
169 msgstr "%s: no se pudo leer la contraseña del archivo «%s»: %s\n"
170
171 #: initdb.c:1545
172 #, c-format
173 msgid "setting password ... "
174 msgstr "estableciendo contraseña ... "
175
176 #: initdb.c:1569
177 #, c-format
178 msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
179 msgstr ""
180 "%s: El archivo de contraseña no fue generado.\n"
181 "Por favor reporte este problema.\n"
182
183 #: initdb.c:1638
184 msgid "initializing dependencies ... "
185 msgstr "inicializando dependencias ... "
186
187 #: initdb.c:1666
188 msgid "creating system views ... "
189 msgstr "creando las vistas de sistema ... "
190
191 #: initdb.c:1702
192 msgid "loading system objects' descriptions ... "
193 msgstr "cargando las descripciones de los objetos del sistema ... "
194
195 #: initdb.c:1754
196 msgid "creating conversions ... "
197 msgstr "creando conversiones ... "
198
199 #: initdb.c:1805
200 msgid "setting privileges on built-in objects ... "
201 msgstr "estableciendo privilegios en objetos predefinidos ... "
202
203 #: initdb.c:1863
204 msgid "creating information schema ... "
205 msgstr "creando el esquema de información ... "
206
207 #: initdb.c:1919
208 msgid "vacuuming database template1 ... "
209 msgstr "haciendo vacuum a la base de datos template1 ... "
210
211 #: initdb.c:1973
212 msgid "copying template1 to template0 ... "
213 msgstr "copiando template1 a template0 ... "
214
215 #: initdb.c:2004
216 msgid "copying template1 to postgres ... "
217 msgstr "copiando template1 a postgres ... "
218
219 #: initdb.c:2061
220 #, c-format
221 msgid "caught signal\n"
222 msgstr "se ha capturado una señal\n"
223
224 #: initdb.c:2067
225 #, c-format
226 msgid "could not write to child process: %s\n"
227 msgstr "no se pudo escribir al proceso hijo: %s\n"
228
229 #: initdb.c:2075
230 #, c-format
231 msgid "ok\n"
232 msgstr "hecho\n"
233
234 #: initdb.c:2186
235 #, c-format
236 msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
237 msgstr "%s: nombre de configuración local «%s» no es válido\n"
238
239 #: initdb.c:2337
240 #, c-format
241 msgid ""
242 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
243 "\n"
244 msgstr ""
245 "%s inicializa un cluster de base de datos PostgreSQL.\n"
246 "\n"
247
248 #: initdb.c:2338
249 #, c-format
250 msgid "Usage:\n"
251 msgstr "Empleo:\n"
252
253 #: initdb.c:2339
254 #, c-format
255 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
256 msgstr "  %s [OPCIÓN]... [DATADIR]\n"
257
258 #: initdb.c:2340
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "\n"
262 "Options:\n"
263 msgstr ""
264 "\n"
265 "Opciones:\n"
266
267 #: initdb.c:2341
268 #, c-format
269 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
270 msgstr ""
271 " [-D, --pgdata=]DATADIR     ubicación para este cluster de bases de datos\n"
272
273 #: initdb.c:2342
274 #, c-format
275 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
276 msgstr ""
277 "  -E, --encoding=CODIFICACION\n"
278 "                            codificación por omisión para nuevas bases de "
279 "datos\n"
280
281 #: initdb.c:2343
282 #, c-format
283 msgid ""
284 "  --locale=LOCALE           initialize database cluster with given locale\n"
285 msgstr ""
286 "  --locale=LOCALE           inicializar usando esta configuración local\n"
287
288 #: initdb.c:2344
289 #, c-format
290 msgid ""
291 "  --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
292 "  --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
293 "                            initialize database cluster with given locale\n"
294 "                            in the respective category (default taken from\n"
295 "                            environment)\n"
296 msgstr ""
297 "  --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
298 "  --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
299 "                            inicializar usando esta configuración local\n"
300 "                            en la categoría respectiva (el valor por "
301 "omisión\n"
302 "                            es tomado de variables de ambiente)\n"
303
304 #: initdb.c:2349
305 #, c-format
306 msgid "  --no-locale               equivalent to --locale=C\n"
307 msgstr "  --no-locale               equivalente a --locale=C\n"
308
309 #: initdb.c:2350
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local "
313 "connections\n"
314 msgstr ""
315 "  -A, --auth=METODO         método de autentificación por omisión para\n"
316 "                            conexiones locales\n"
317
318 #: initdb.c:2351
319 #, c-format
320 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
321 msgstr "  -U, --username=USUARIO    nombre del superusuario del cluster\n"
322
323 #: initdb.c:2352
324 #, c-format
325 msgid ""
326 "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
327 msgstr ""
328 "  -W, --pwprompt            pedir una contraseña para el nuevo superusuario\n"
329
330 #: initdb.c:2353
331 #, c-format
332 msgid ""
333 "  --pwfile=FILE             read password for the new superuser from file\n"
334 msgstr ""
335 "  --pwfile=ARCHIVO          leer contraseña del nuevo superusuario del "
336 "archivo\n"
337
338 #: initdb.c:2354
339 #, c-format
340 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
341 msgstr "  -?, --help                mostrar esta ayuda y salir\n"
342
343 #: initdb.c:2355
344 #, c-format
345 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
346 msgstr "  -V, --version             mostrar información de version y salir\n"
347
348 #: initdb.c:2356
349 #, c-format
350 msgid ""
351 "\n"
352 "Less commonly used options:\n"
353 msgstr ""
354 "\n"
355 "Opciones menos usadas:\n"
356
357 #: initdb.c:2357
358 #, c-format
359 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
360 msgstr "  -d, --debug               genera mucha salida de depuración\n"
361
362 #: initdb.c:2358
363 #, c-format
364 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
365 msgstr "  -s, --show                muestra variables internas\n"
366
367 #: initdb.c:2359
368 #, c-format
369 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
370 msgstr "  -L DIRECTORIO             donde encontrar los archivos de entrada\n"
371
372 #: initdb.c:2360
373 #, c-format
374 msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
375 msgstr "  -n, --noclean             no limpiar después de errores\n"
376
377 #: initdb.c:2361
378 #, c-format
379 msgid ""
380 "\n"
381 "If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
382 "is used.\n"
383 msgstr ""
384 "\n"
385 "Si el directorio de datos no es especificado, se usa la variable de\n"
386 "ambiente PGDATA.\n"
387
388 #: initdb.c:2363
389 #, c-format
390 msgid ""
391 "\n"
392 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
393 msgstr ""
394 "\n"
395 "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
396
397 #: initdb.c:2464
398 #, c-format
399 msgid "Running in debug mode.\n"
400 msgstr "Ejecutando en modo de depuración.\n"
401
402 #: initdb.c:2468
403 #, c-format
404 msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
405 msgstr "Ejecutando en modo sucio.  Los errores no serán limpiados.\n"
406
407 #: initdb.c:2505 initdb.c:2523 initdb.c:2790
408 #, c-format
409 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
410 msgstr "Use «%s --help» para obtener mayor información.\n"
411
412 #: initdb.c:2521
413 #, c-format
414 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
415 msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
416
417 #: initdb.c:2529
418 #, c-format
419 msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
420 msgstr ""
421 "%s: la petición de contraseña y el archivo de contraseña no pueden\n"
422 "ser especificados simultáneamente\n"
423
424 #: initdb.c:2535
425 msgid ""
426 "\n"
427 "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
428 "You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n"
429 "next time you run initdb.\n"
430 msgstr ""
431 "\n"
432 "ATENCIÓN: activando autentificación «trust» para conexiones locales.\n"
433 "Puede cambiar esto editando pg_hba.conf o usando el parámetro -A\n"
434 "la próxima vez que ejecute initdb.\n"
435
436 #: initdb.c:2558
437 #, c-format
438 msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
439 msgstr "%s: método de autentificación desconocido: «%s»\n"
440
441 #: initdb.c:2568
442 #, c-format
443 msgid ""
444 "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
445 msgstr ""
446 "%s: debe especificar una contraseña al superusuario para activar\n"
447 "autentificación %s\n"
448
449 #: initdb.c:2583
450 #, c-format
451 msgid ""
452 "%s: no data directory specified\n"
453 "You must identify the directory where the data for this database system\n"
454 "will reside.  Do this with either the invocation option -D or the\n"
455 "environment variable PGDATA.\n"
456 msgstr ""
457 "%s: no se especificó un directorio de datos.\n"
458 "Debe especificar el directorio donde residirán los datos para este cluster.\n"
459 "Hágalo usando la opción -D o la variable de ambiente PGDATA.\n"
460
461 #: initdb.c:2659
462 #, c-format
463 msgid ""
464 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
465 "same directory as \"%s\".\n"
466 "Check your installation.\n"
467 msgstr ""
468 "%s necesita el programa «postgres», pero no pudo encontrarlo en el mismo\n"
469 "directorio que «%s».\n"
470 "Verifique su instalación.\n"
471
472 #: initdb.c:2666
473 #, c-format
474 msgid ""
475 "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
476 "but was not the same version as %s.\n"
477 "Check your installation.\n"
478 msgstr ""
479 "El programa «postgres» fue encontrado por %s, pero no es\n"
480 "de la misma versión que «%s».\n"
481 "Verifique su instalación.\n"
482
483 #: initdb.c:2685
484 #, c-format
485 msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
486 msgstr "%s: la ubicación de archivos de entrada debe ser una ruta absoluta\n"
487
488 #: initdb.c:2693
489 #, c-format
490 msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
491 msgstr "%s: no se pudo determinar una cadena corta de número de versión\n"
492
493 #: initdb.c:2750
494 #, c-format
495 msgid ""
496 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
497 "This user must also own the server process.\n"
498 "\n"
499 msgstr ""
500 "Los archivos de este cluster serán de propiedad del usuario «%s».\n"
501 "Este usuario también debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n"
502
503 #: initdb.c:2760
504 #, c-format
505 msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
506 msgstr "El cluster será inicializado con configuración local %s.\n"
507
508 #: initdb.c:2763
509 #, c-format
510 msgid ""
511 "The database cluster will be initialized with locales\n"
512 "  COLLATE:  %s\n"
513 "  CTYPE:    %s\n"
514 "  MESSAGES: %s\n"
515 "  MONETARY: %s\n"
516 "  NUMERIC:  %s\n"
517 "  TIME:     %s\n"
518 msgstr ""
519 "El cluster será inicializado con las configuraciones locales\n"
520 "  COLLATE:  %s\n"
521 "  CTYPE:    %s\n"
522 "  MESSAGES: %s\n"
523 "  MONETARY: %s\n"
524 "  NUMERIC:  %s\n"
525 "  TIME:     %s\n"
526
527 #: initdb.c:2788
528 #, c-format
529 msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
530 msgstr ""
531 "%s: no se pudo encontrar una codificación apropiada para\n"
532 "la configuración local «%s».\n"
533
534 #: initdb.c:2789
535 #, c-format
536 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
537 msgstr "Ejecute %s con la opción -E.\n"
538
539 #: initdb.c:2796
540 #, c-format
541 msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
542 msgstr "La codificación por omisión ha sido por lo tanto definida a %s.\n"
543
544 #: initdb.c:2836
545 #, c-format
546 msgid "creating directory %s ... "
547 msgstr "creando el directorio %s ... "
548
549 #: initdb.c:2850
550 #, c-format
551 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
552 msgstr "corrigiendo permisos en el directorio existente %s ... "
553
554 #: initdb.c:2856
555 #, c-format
556 msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
557 msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del directorio «%s»: %s\n"
558
559 #: initdb.c:2869
560 #, c-format
561 msgid ""
562 "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
563 "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
564 "the directory \"%s\" or run %s\n"
565 "with an argument other than \"%s\".\n"
566 msgstr ""
567 "%s: el directorio «%s» ya existe pero no está vacío.\n"
568 "Si quiere crear un nuevo cluster de bases de datos, elimine o vacíe\n"
569 "el directorio «%s», o ejecute %s\n"
570 "con un argumento distinto de «%s».\n"
571
572 #: initdb.c:2878
573 #, c-format
574 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
575 msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n"
576
577 #: initdb.c:2884
578 #, c-format
579 msgid "creating subdirectories ... "
580 msgstr "creando subdirectorios ... "
581
582 #: initdb.c:2944
583 #, c-format
584 msgid ""
585 "\n"
586 "Success. You can now start the database server using:\n"
587 "\n"
588 "    %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
589 "or\n"
590 "    %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
591 "\n"
592 msgstr ""
593 "\n"
594 "Completado. Puede iniciar el servidor de bases de datos usando:\n"
595 "\n"
596 "    %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
597 "o\n"
598 "    %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l archivo_de_registro start\n"
599 "\n"
600
601 #: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
602 #, c-format
603 msgid "out of memory\n"
604 msgstr "memoria agotada\n"
605
606 #: ../../port/dirmod.c:265
607 #, c-format
608 msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
609 msgstr "no se pudo definir un junction para «%s»: %s\n"
610
611 #: ../../port/dirmod.c:309
612 #, c-format
613 msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
614 msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %s\n"
615
616 #: ../../port/dirmod.c:346
617 #, c-format
618 msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
619 msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %s\n"
620
621 #: ../../port/dirmod.c:444
622 #, c-format
623 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
624 msgstr "no se pudo borrar el archivo o el directorio «%s»: %s\n"
625
626 #: ../../port/exec.c:191 ../../port/exec.c:305 ../../port/exec.c:348
627 #, c-format
628 msgid "could not identify current directory: %s"
629 msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
630
631 #: ../../port/exec.c:210
632 #, c-format
633 msgid "invalid binary \"%s\""
634 msgstr "binario «%s» no es válido"
635
636 #: ../../port/exec.c:259
637 #, c-format
638 msgid "could not read binary \"%s\""
639 msgstr "no se pudo leer el binario «%s»"
640
641 #: ../../port/exec.c:266
642 #, c-format
643 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
644 msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar"
645
646 #: ../../port/exec.c:321 ../../port/exec.c:357
647 #, c-format
648 msgid "could not change directory to \"%s\""
649 msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»"
650
651 #: ../../port/exec.c:336
652 #, c-format
653 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
654 msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
655
656 #: ../../port/exec.c:582
657 #, c-format
658 msgid "child process exited with exit code %d"
659 msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d"
660
661 #: ../../port/exec.c:585
662 #, c-format
663 msgid "child process was terminated by signal %d"
664 msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
665
666 #: ../../port/exec.c:588
667 #, c-format
668 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
669 msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"