1 # Spanish message translation file for PostgreSQL server
2 # Karim Mribti <karim@mribti.com> 2002.
3 # Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl> 2003, 2004
5 # FIXME -- quizas sea necesario buscar un termino mejor que
6 # "Entrada" para traducir "entry".
9 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-01-17 10:37-0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-05-31 12:43-0400\n"
13 "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
14 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/lib/dllist.c:43
20 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/lib/dllist.c:88
21 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:640
22 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:73
23 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:125
24 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3472
25 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/cash.c:297
26 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/cash.c:312
27 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regexp.c:200
28 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:127
29 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/fmgr/fmgr.c:527
30 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/hash/dynahash.c:178
31 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/hash/dynahash.c:248
32 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:213
33 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:234
34 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:244
35 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1910
36 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1923
37 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1936
38 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mmgr/aset.c:337
39 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mmgr/aset.c:503
40 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mmgr/aset.c:700
41 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mmgr/aset.c:893
42 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mmgr/portalmem.c:78
43 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/typcache.c:165
44 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/typcache.c:487
45 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/relcache.c:169
46 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/relcache.c:183
47 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/relcache.c:1135
48 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/ipc/sinval.c:789
49 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/file/fd.c:588
50 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/file/fd.c:621
51 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/file/fd.c:767
52 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/lmgr/lock.c:494
53 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/md.c:844
54 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/smgr.c:213
55 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/buffer/localbuf.c:139
56 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:794
57 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execGrouping.c:384
58 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:810
59 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1678
60 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2397
61 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:2430
62 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:2497
64 msgstr "memoria agotada"
66 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/main/main.c:99
68 msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
69 msgstr "%s: setsysinfo falló: %s\n"
71 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/main/main.c:117
73 msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
74 msgstr "%s: WSAStartup falló: %d\n"
76 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/main/main.c:217
78 "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
79 "The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
80 "possible system security compromise. See the documentation for\n"
81 "more information on how to properly start the server.\n"
83 "No se permite ejecución del servidor PostgreSQL como «root».\n"
84 "El servidor debe ser iniciado con un usuario no privilegiado\n"
85 "para prevenir posibles compromisos de seguridad del sistema.\n"
86 "Vea la documentación para obtener más información acerca de cómo\n"
87 "iniciar correctamente el servidor.\n"
89 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/main/main.c:236
91 msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
92 msgstr "%s: los IDs de usuario real y efectivo deben coincidir\n"
94 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/main/main.c:243
96 "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
98 "The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
99 "possible system security compromises. See the documentation for\n"
100 "more information on how to properly start the server.\n"
102 "No se permite ejecución del servidor PostgreSQL por un usuario con "
103 "privilegios administrativos.\n"
104 "El servidor debe ser iniciado con un usuario no privilegiado\n"
105 "para prevenir posibles compromisos de seguridad del sistema.\n"
106 "Vea la documentación para obtener más información acerca de cómo\n"
107 "iniciar correctamente el servidor.\n"
109 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/main/main.c:314
111 msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
112 msgstr "%s: el UID de usuario efectivo no es válido: %d\n"
114 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/main/main.c:327
116 msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
117 msgstr "%s: no se pudo determinar el nombre de usuario (falló GetUserName)\n"
119 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/win32/signal.c:173
121 msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
123 "no se pudo crear tubería para escuchar señales para el pid %d: código de "
126 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/win32/signal.c:253
128 msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
130 "no se pudo crear tubería para escuchar señales: código de error %d; "
133 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/win32/signal.c:266
135 msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
136 msgstr "no se pudo crear thread de despacho de señales: código de error %d\n"
138 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/win32/security.c:43
140 msgid "could not open process token: error code %d\n"
141 msgstr "no se pudo abrir el token de proceso: código de error %d\n"
143 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/win32/security.c:63
145 msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
147 "no se pudo obtener el SID del grupo Administrators: código de error %d\n"
149 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/win32/security.c:72
151 msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
152 msgstr "no se pudo obtener el SID del grupo PowerUsers: código de error %d\n"
154 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/sysv_sema.c:117
156 msgid "could not create semaphores: %m"
157 msgstr "no se pudo crear semáforos: %m"
159 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/sysv_sema.c:118
161 msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
162 msgstr "La llamada a sistema fallida fue semget(%lu, %d, 0%o)."
164 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/sysv_sema.c:122
167 "This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
168 "It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore "
169 "sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), "
170 "would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. "
171 "Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
172 "max_connections parameter (currently %d).\n"
173 "The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
174 "your system for PostgreSQL."
176 "Este error *no* significa que se haya quedado sin espacio en disco.\n"
177 "Ocurre cuando se alcanza el límite del sistema del número de semáforos "
178 "(SEMMNI), o bien cuando se excede el total de semáforos del sistema (SEMMNS)."
179 "Necesita incrementar el parámetro respectivo del kernel. Alternativamente, "
180 "reduzca el consumo de semáforos de PostgreSQL reduciendo el parámetro "
181 "max_connections (actualmente %d).\n"
182 "La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de cómo "
183 "configurar su sistema para PostgreSQL."
185 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/sysv_sema.c:151
188 "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. "
189 "Look into the PostgreSQL documentation for details."
191 "Probablemente necesita incrementar el valor SEMVMX del kernel hasta al menos "
192 "%d. Examine la documentación de PostgreSQL para obtener más detalles."
194 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/sysv_shmem.c:101
196 msgid "could not create shared memory segment: %m"
197 msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida: %m"
199 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/sysv_shmem.c:102
201 msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%u, 0%o)."
202 msgstr "La llamada a sistema fallida fue shmget(key=%lu, size=%u, 0%o)."
204 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/sysv_shmem.c:106
207 "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
208 "segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the "
209 "request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the "
210 "request size (currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers "
211 "parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %"
213 "If the request size is already small, it's possible that it is less than "
214 "your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
215 "reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
216 "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
219 "Este error generalmente significa que una petición de PostgreSQL para "
220 "obtener un segmento de memoria compartida excedió el parámetro SHMMAX del "
221 "kernel. Puede reducir el tamaño de la petición o reconfigurar el kernel con "
222 "un SHMMAX superior. Para reducir el tamaño de la petición (actualmente %u "
223 "bytes), reduzca el parámetro de PostgreSQL shared_buffers (actualmente %d) y/"
224 "o el parámetro max_connections (actualmente %d).\n"
225 "Si el tamaño de la petición ya es pequeño, es posible que sea inferior al "
226 "parámetro SHMMIN del kernel, en cuyo caso se requiere alzar el tamaño de la "
227 "petición o disminuir SHMMIN.\n"
228 "La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la "
229 "configuración de memoria compartida."
231 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/sysv_shmem.c:119
234 "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
235 "segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size "
236 "(currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter "
237 "(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
238 "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
241 "Este error usualmente significa que la petición de un segmento de memoria "
242 "compartida de PostgreSQL excedía la memoria disponible o el espacio de "
243 "intercambio (swap). Para reducir el tamaño de la petición (actualmente %u "
244 "bytes), reduzca el parámetro de PostgreSQL shared_buffers (actualmente %d) y/"
245 "o el parámetro max_connections (actualmente %d).\n"
246 "La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la "
247 "configuración de memoria compartida."
249 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/sysv_shmem.c:128
252 "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
253 "either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
254 "need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
255 "overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase "
256 "the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
257 "(currently %u bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %"
258 "d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
259 "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
262 "Este error *no* significa que se haya quedado sin espacio en disco. Ocurre "
263 "cuando se han usado todos los IDs de memoria compartida disponibles, en cuyo "
264 "caso puede incrementar el parámetro SHMMNI del kernel, o bien porque se ha "
265 "alcanzado el límite total de memoria compartida. Si no puede incrementar el "
266 "límite de memoria compartida, reduzca el tamaño de petición de PostgreSQL "
267 "(actualmente %u bytes) reduciendo el parámetro shared_buffers (actualmente %"
268 "d) y/o el parámetro max_connections (actualmente %d).\n"
269 "La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la "
270 "configuración de memoria compartida."
272 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/sysv_shmem.c:380
274 msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
275 msgstr "no se pudo verificar el directorio de datos «%s»: %m"
277 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/fastpath.c:106
278 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/fastpath.c:444
279 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/fastpath.c:567
281 msgid "invalid argument size %d in function call message"
283 "el tamaño de argumento %d no es válido en el mensaje de llamada a función"
285 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/fastpath.c:186
286 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/fastpath.c:511
287 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1490
288 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/common/printtup.c:296
290 msgid "unsupported format code: %d"
291 msgstr "código de formato no soportado: %d"
293 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/fastpath.c:230
294 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1548
295 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1973
297 msgid "function with OID %u does not exist"
298 msgstr "no existe la función con OID %u"
300 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/fastpath.c:291
301 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:287
302 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:310
303 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:404
304 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:422
305 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:426
306 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:487
307 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:536
308 msgid "unexpected EOF on client connection"
309 msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión del cliente"
311 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/fastpath.c:304
312 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:854
313 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1176
314 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1660
316 "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
319 "transacción abortada, las consultas serán ignoradas hasta el fin de bloque "
322 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/fastpath.c:414
323 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/fastpath.c:537
325 msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
327 "el mensaje de llamada a función contiene %d argumentos pero la función "
330 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/fastpath.c:422
332 msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
334 "el mensaje de llamada a función contiene %d formatos de argumento pero %d "
337 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/fastpath.c:505
338 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/fastpath.c:590
340 msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
341 msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en argumento %d a función"
343 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/pquery.c:448
345 msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
347 "el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de resultado pero la consulta "
350 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/pquery.c:523
351 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/pquery.c:1096
352 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/portalcmds.c:346
354 msgid "portal \"%s\" cannot be run"
355 msgstr "el portal «%s» no se puede ser ejecutado"
357 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/pquery.c:771
358 msgid "cursor can only scan forward"
359 msgstr "el cursor sólo se puede desplazar hacia adelante"
361 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/pquery.c:772
362 msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
363 msgstr "Declárelo con SCROLL para permitirle desplazar hacia atrás."
365 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:337
366 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:349
367 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:360
368 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:372
369 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:3218
371 msgid "invalid frontend message type %d"
372 msgstr "el tipo de mensaje de frontend %d no es válido"
374 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:473
375 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:510
376 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:522
378 msgid "statement: %s"
379 msgstr "sentencia: %s"
381 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1018
383 msgid "duration: %ld.%03ld ms"
384 msgstr "duración: %ld.%03ld ms"
386 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1031
388 msgid "duration: %ld.%03ld ms statement: %s"
389 msgstr "duración: %ld.%03ld ms sentencia: %s"
391 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1139
392 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
393 msgstr "no se pueden insertar múltiples comandos en una sentencia preparada"
395 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1204
396 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:3149
398 msgid "could not determine data type of parameter $%d"
399 msgstr "no se pudo determinar el tipo del parámetro $%d"
401 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1342
403 msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
405 "el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de parámetro pero %d parámetros"
407 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1355
408 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1737
409 msgid "unnamed prepared statement does not exist"
410 msgstr "no existe una sentencia preparada sin nombre"
412 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1361
415 "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
418 "el mensaje de enlace (bind) entrega %d parámetros, pero la sentencia "
419 "preparada «%s» requiere %d"
421 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1483
423 msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
425 "el formato de datos binarios es incorrecto en el parámetro de enlace %d"
427 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1591
428 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1790
430 msgid "portal \"%s\" does not exist"
431 msgstr "no existe el portal «%s»"
433 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1884
434 msgid "terminating connection because of crash of another server process"
435 msgstr "terminando la conexión debido a una falla en otro proceso servidor"
437 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1885
439 "The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
440 "transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
441 "possibly corrupted shared memory."
443 "Postmaster ha ordenado que este proceso servidor cancele la transacción en "
444 "curso y finalice la conexión, porque otro proceso servidor ha terminado "
445 "anormalmente y podría haber corrompido la memoria compartida."
447 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1889
449 "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
451 msgstr "Dentro de un momento debería poder reconectarse y repetir la consulta."
453 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2005
454 msgid "floating-point exception"
455 msgstr "excepción de punto flotante"
457 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2006
459 "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
460 "of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
462 "Se ha recibido una señal de una operación de punto flotante no válida. Esto "
463 "puede significar un resultado fuera de rango o una operación no válida, como "
464 "una división por cero."
466 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2042
467 msgid "terminating connection due to administrator command"
468 msgstr "terminando la conexión debido a una orden del administrador"
470 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2052
471 msgid "canceling query due to user request"
472 msgstr "cancelando consulta debido a una petición del usuario"
474 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2103
475 msgid "stack depth limit exceeded"
476 msgstr "límite de profundidad de stack alcanzado"
478 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2104
479 msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\"."
480 msgstr "Incremente el parámetro de configuración «max_stack_depth»."
482 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2122
485 "%s is the PostgreSQL stand-alone backend. It is not\n"
486 "intended to be used by normal users.\n"
489 "%s es el servidor aislado de PostgreSQL. No está diseñado\n"
490 "para ser usado por usuarios normales.\n"
493 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2124
497 " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
501 " %s [OPCIÓN]... [BASE-DE-DATOS]\n"
504 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2125
505 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1072
510 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2127
511 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1074
513 msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
515 " -A 1|0 activar/desactivar el uso de aseveraciones (asserts)\n"
517 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2129
518 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1076
520 msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
521 msgstr " -B NBUFFERS número de búfers de memoria compartida\n"
523 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2130
524 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1077
526 msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
527 msgstr " -c VAR=VALOR definir parámetro de ejecución\n"
529 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2131
531 msgid " -d 0-5 debugging level (0 is off)\n"
532 msgstr " -d 0-5 nivel de depuración (0 para desactivar)\n"
534 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2132
535 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1079
537 msgid " -D DATADIR database directory\n"
538 msgstr " -D DATADIR directorio de bases de datos\n"
540 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2133
542 msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
543 msgstr " -e usar estilo europeo de fechas (DMY)\n"
545 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2134
547 msgid " -E echo query before execution\n"
548 msgstr " -E mostrar las consultas antes de su ejecución\n"
550 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2135
551 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1080
553 msgid " -F turn fsync off\n"
554 msgstr " -F desactivar fsync\n"
556 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2136
558 msgid " -N do not use newline as interactive query delimiter\n"
560 " -N no usar saltos de línea como delimitadores de consulta\n"
562 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2137
564 msgid " -o FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
565 msgstr " -o ARCHIVO enviar salida estándar y de error a ARCHIVO\n"
567 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2138
569 msgid " -P disable system indexes\n"
570 msgstr " -P desactivar índices de sistema\n"
572 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2139
574 msgid " -s show statistics after each query\n"
575 msgstr " -s mostrar estadísticas después de cada consulta\n"
577 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2140
579 msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
581 " -S WORK-MEM mostrar cantidad de memoria para ordenamientos (en kB)\n"
583 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2141
585 msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
587 " --describe-config\n"
588 " mostrar parámetros de configuración y salir\n"
590 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2142
591 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1091
593 msgid " --help show this help, then exit\n"
594 msgstr " --help desplegar esta ayuda y salir\n"
596 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2143
597 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1092
599 msgid " --version output version information, then exit\n"
600 msgstr " --version desplegar número de versión y salir\n"
602 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2144
603 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1094
607 "Developer options:\n"
610 "Opciones de desarrollador:\n"
612 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2145
614 msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
615 msgstr " -f s|i|n|m|h impedir el uso de algunos tipos de planes\n"
617 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2146
619 msgid " -i do not execute queries\n"
620 msgstr " -i no ejecutar consultas\n"
622 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2147
624 msgid " -O allow system table structure changes\n"
626 " -O permitir cambios en estructura de tablas de sistema\n"
628 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2148
630 msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
631 msgstr " -t pa|pl|ex mostrar tiempos después de cada consulta\n"
633 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2149
635 msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
637 " -W NÚM espera NÚM segundos para permitir acoplar un depurador\n"
639 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2150
643 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
646 "Reporte fallos a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
648 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2314
649 msgid "assert checking is not compiled in"
651 "la revisión de aseveraciones (asserts) no está fue incluida en la compilación"
653 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2533
654 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:550
655 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/bootstrap/bootstrap.c:300
657 msgid "--%s requires a value"
658 msgstr "--%s requiere un valor"
660 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2538
661 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:555
662 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/bootstrap/bootstrap.c:305
664 msgid "-c %s requires a value"
665 msgstr "-c %s requiere un valor"
667 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2652
668 msgid "invalid command-line arguments for server process"
670 "los argumentos de línea de comando no son válidos para proceso servidor"
672 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2653
673 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2669
675 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
676 msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información."
678 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2667
680 msgid "%s: invalid command-line arguments"
681 msgstr "%s: argumentos de línea de comando no válidos"
683 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2677
685 msgid "%s: no database nor user name specified"
686 msgstr "%s: no se ha especificado base de datos ni usuario"
688 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:3131
690 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
691 msgstr "subtipo %d de mensaje CLOSE no válido"
693 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:3161
695 msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
696 msgstr "subtipo %d de mensaje DESCRIBE no válido"
698 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:3341
699 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/nodes/print.c:86
700 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/lmgr/deadlock.c:888
701 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuumlazy.c:517
702 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuumlazy.c:820
703 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:2273
708 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:3402
710 msgid "disconnection: session time: %s%s%s%s%s"
711 msgstr "desconexión: duración de sesión: %s%s%s%s%s"
713 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:77
715 msgid "table \"%s\" does not exist"
716 msgstr "no existe la tabla «%s»"
718 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:78
719 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:141
720 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:546
721 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:341
722 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:137
723 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:951
724 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:544
725 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:2624
726 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/lockcmds.c:68
728 msgid "\"%s\" is not a table"
729 msgstr "«%s» no es una tabla"
731 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:79
732 msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
733 msgstr "Use DROP TABLE para eliminar una tabla."
735 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:82
737 msgid "sequence \"%s\" does not exist"
738 msgstr "no existe la secuencia «%s»"
740 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:83
741 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:334
742 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:767
744 msgid "\"%s\" is not a sequence"
745 msgstr "«%s» no es una secuencia"
747 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:84
748 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
749 msgstr "Use DROP SEQUENCE para eliminar una secuencia."
751 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:87
753 msgid "view \"%s\" does not exist"
754 msgstr "no existe la vista «%s»"
756 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:88
757 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:348
758 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/view.c:113
760 msgid "\"%s\" is not a view"
761 msgstr "«%s» no es una vista"
763 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:89
764 msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
765 msgstr "Use DROP VIEW para eliminar una vista."
767 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:92
769 msgid "index \"%s\" does not exist"
770 msgstr "no existe el índice «%s»"
772 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:93
773 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/index/indexam.c:139
774 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/index/indexam.c:164
775 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/index/indexam.c:189
776 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:327
777 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:887
778 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:917
780 msgid "\"%s\" is not an index"
781 msgstr "«%s» no es un índice"
783 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:94
784 msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
785 msgstr "Use DROP INDEX para eliminar un índice."
787 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:97
788 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:1003
789 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:110
790 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:423
791 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:809
792 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1167
793 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1288
794 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1400
795 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1487
796 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:2072
797 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4632
798 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_func.c:1401
799 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_type.c:201
800 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_type.c:227
801 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_type.c:517
803 msgid "type \"%s\" does not exist"
804 msgstr "no existe el tipo «%s»"
806 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:98
808 msgid "\"%s\" is not a type"
809 msgstr "«%s» no es un tipo"
811 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:99
812 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
813 msgstr "Use DROP TYPE para eliminar un tipo."
815 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:182
816 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:217
817 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:147
818 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:552
819 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:555
820 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:1274
821 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:1480
822 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:2636
823 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3798
824 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:5427
826 msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
827 msgstr "permiso denegado: «%s» es un catálogo de sistema"
829 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:323
830 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:906
831 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execMain.c:443
832 msgid "transaction is read-only"
833 msgstr "la transacción es de sólo lectura"
835 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:973
836 msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
837 msgstr "debe ser superusuario para ejecutar CHECKPOINT"
839 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteManip.c:737
840 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteManip.c:793
841 msgid "conditional utility statements are not implemented"
842 msgstr "las sentencias condicionales de utilidad no están implementadas"
844 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteManip.c:749
845 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteManip.c:805
846 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:177
847 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:1699
848 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:1771
849 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
851 "las sentencias UNION/INTERSECT/EXCEPT condicionales no están implementadas"
853 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:104
854 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:587
856 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
857 msgstr "ya existe una regla llamada «%s» para la relación «%s»"
859 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:234
860 msgid "rule actions on OLD are not implemented"
861 msgstr "las acciones de regla en OLD no están implementadas"
863 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:235
864 msgid "Use views or triggers instead."
865 msgstr "Use vistas o triggers en su lugar."
867 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:239
868 msgid "rule actions on NEW are not implemented"
869 msgstr "las acciones de regla en NEW no están implementadas"
871 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:240
872 msgid "Use triggers instead."
873 msgstr "Use triggers en su lugar."
875 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:257
876 msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
877 msgstr "las reglas INSTEAD NOTHING en SELECT no están implementadas"
879 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:258
880 msgid "Use views instead."
881 msgstr "Use vistas en su lugar."
883 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:266
884 msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
885 msgstr "las reglas de múltiples acciones en SELECT no están implementadas"
887 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:275
888 msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
889 msgstr "las reglas en SELECT deben tener una acción INSTEAD SELECT"
891 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:283
892 msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
894 "las calificaciones de eventos no están implementadas para las reglas en "
897 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:303
898 msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
899 msgstr "la lista de destinos en la regla de SELECT tiene demasiadas entradas"
901 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:319
902 msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
904 "no se puede convertir en vista una relación que contiene columnas eliminadas"
906 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:324
908 msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
910 "la entrada de destino %d de la regla de SELECT tiene un nombre de columna "
913 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:329
915 msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
917 "el destino %d de la regla de SELECT tiene un tipo diferente de la columna «%"
920 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:342
922 msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
924 "el destino %d de la regla de SELECT tiene un tamaño diferente de la columna "
927 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:348
928 msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
929 msgstr "la lista de destinos de regla de SELECT tiene muy pocas entradas"
931 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:363
933 msgid "\"%s\" is already a view"
934 msgstr "«%s» ya es una vista"
936 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:387
938 msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
939 msgstr "la regla de vista para «%s» debe llamarse «%s»"
941 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:407
943 msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
944 msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque no está vacía"
946 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:414
948 msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
949 msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene triggers"
951 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:416
953 "In particular, the table may not be involved in any foreign key "
956 "En particular, la tabla no puede estar involucrada en relaciones de llave "
959 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:421
961 msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
962 msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene índices"
964 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:427
966 msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
967 msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene tablas hijas"
969 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:580
970 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteRemove.c:59
971 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:619
973 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
974 msgstr "no existe la regla «%s» para la relación «%s»"
976 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:492
977 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:511
979 msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
980 msgstr "hay múltiples asignaciones a la misma columna «%s»"
982 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:647
983 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:1810
985 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
986 msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero el valor por omisión es de tipo %s"
988 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:652
989 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2701
990 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_node.c:247
991 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_target.c:367
992 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_target.c:577
993 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_target.c:586
994 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:1815
995 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
996 msgstr "Necesitará reescribir la expresión o aplicarle una conversión de tipo."
998 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:968
999 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1253
1001 msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
1002 msgstr "se detectó recursión infinita en las reglas de la relación «%s»"
1004 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1365
1005 msgid "cannot insert into a view"
1006 msgstr "no se puede insertar en una vista"
1008 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1366
1009 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
1010 msgstr "Necesita un regla incondicional ON INSERT DO INSTEAD."
1012 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1371
1013 msgid "cannot update a view"
1014 msgstr "no se puede actualizar una vista"
1016 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1372
1017 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
1018 msgstr "Necesita un regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD."
1020 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1377
1021 msgid "cannot delete from a view"
1022 msgstr "no se puede eliminar de una vista"
1024 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1378
1025 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
1026 msgstr "Necesita un regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD."
1028 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/crypt.c:62
1030 "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
1032 "no se puede usar el método de autentificación «crypt» porque la contraseña "
1033 "está cifrada con MD5"
1035 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:158
1037 msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
1039 "la palabra «%s» en el archivo de autentificación es demasiado larga, saltando"
1041 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:337
1043 msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
1045 "no se pudo abrir el archivo secundario de autentificación «@%s» como «%s»: %m"
1047 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:766
1049 msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
1050 msgstr "la dirección IP «%s» no es válida en el archivo «%s», línea %d: %s"
1052 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:801
1054 msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
1055 msgstr "la máscara IP «%s» no es válida en el archivo «%s», línea %d: %s"
1057 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:816
1059 msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
1060 msgstr "La dirección y máscara IP no coinciden en el archivo «%s», línea %d"
1062 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:874
1063 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1111
1065 msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
1066 msgstr "entrada no válida en el archivo «%s», línea %d, palabra «%s»"
1068 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:880
1070 msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
1071 msgstr "falta un campo en el archivo «%s» al final de la línea %d"
1073 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:948
1074 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1005
1075 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:783
1076 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:889
1077 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/database.c:68
1078 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1118
1079 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:638
1080 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1649
1081 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2770
1082 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2860
1083 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2958
1085 msgid "could not open file \"%s\": %m"
1086 msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m"
1088 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1051
1089 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc-file.l:152
1091 msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
1092 msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: %m"
1094 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1117
1096 msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
1097 msgstr "falta una entrada en el archivo «%s» al final de la línea %d"
1099 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1148
1100 msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
1102 "no se puede usar autentificación Ident sin el campo de mapa de usuarios"
1104 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1193
1106 msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
1107 msgstr "no se pudo abrir el mapa de usuarios Ident «%s»: %m"
1109 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1371
1111 msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
1112 msgstr "no se pudo crear un socket para conexión Ident: %m"
1114 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1387
1116 msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
1117 msgstr "no se pudo enlazar a la dirección local «%s»: %m"
1119 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1399
1121 msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
1122 msgstr "no se pudo conectar al servidor Ident «%s», port %s: %m"
1124 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1419
1126 msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
1127 msgstr "no se pudo enviar petición Ident al servidor «%s», port %s: %m"
1129 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1434
1132 "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
1133 msgstr "no se pudo recibir respuesta Ident desde el servidor «%s», port %s: %m"
1135 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1444
1137 msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
1138 msgstr "respuesta del servidor Ident en formato no válido: «%s»"
1140 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1479
1141 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1510
1142 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1578
1144 msgid "could not get peer credentials: %m"
1145 msgstr "no se pudo recibir credenciales: %m"
1147 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1488
1148 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1519
1149 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1589
1151 msgid "local user with ID %d does not exist"
1152 msgstr "no existe un usuario local con ID %d"
1154 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1601
1156 "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
1157 msgstr "esta plataforma no soporta autentificación Ident en conexiones locales"
1159 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1644
1161 msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
1162 msgstr "Ident indica que el usuario remoto es «%s»"
1164 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:132
1165 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:170
1166 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:194
1167 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:222
1168 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:274
1170 msgid "invalid large-object descriptor: %d"
1171 msgstr "el descriptor de objeto grande no es válido: %d"
1173 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:378
1174 msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
1176 "debe ser superusuario para utilizar lo_import() en el extremo del servidor"
1178 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:379
1179 msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
1181 "Todos los usuarios pueden utilizar lo_import() de cliente proporcionada por "
1184 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:400
1186 msgid "could not open server file \"%s\": %m"
1187 msgstr "no se pudo abrir el archivo de servidor «%s»: %m"
1189 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:421
1191 msgid "could not read server file \"%s\": %m"
1192 msgstr "no se pudo leer el archivo de servidor «%s»: %m"
1194 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:451
1195 msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
1197 "debe ser superusuario para utilizar lo_export() en el extremo del servidor"
1199 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:452
1200 msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
1202 "Todos los usuarios pueden utilizar lo_export() de cliente proporcionada por "
1205 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:484
1207 msgid "could not create server file \"%s\": %m"
1208 msgstr "no se pudo crear el archivo del servidor «%s»: %m"
1210 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:496
1212 msgid "could not write server file \"%s\": %m"
1213 msgstr "no se pudo escribir el archivo del servidor «%s»: %m"
1215 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:281
1216 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:374
1218 msgid "SSL SYSCALL error: %m"
1219 msgstr "error en llamada SSL: %m"
1221 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:286
1222 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:379
1223 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected"
1224 msgstr "error en llamada SSL: se detectó EOF"
1226 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:294
1227 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:387
1229 msgid "SSL error: %s"
1230 msgstr "error SSL: %s"
1232 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:303
1233 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:396
1234 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:813
1236 msgid "unrecognized SSL error code: %d"
1237 msgstr "código de error SSL no reconocido: %d"
1239 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:336
1240 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:340
1241 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:350
1242 msgid "SSL renegotiation failure"
1243 msgstr "ocurrió una falla en renegociación SSL"
1245 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:344
1246 msgid "SSL failed to send renegotiation request"
1247 msgstr "SSL no pudo enviar una petición de renegociación"
1249 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:649
1251 msgid "could not create SSL context: %s"
1252 msgstr "no se pudo crear un contexto SSL: %s"
1254 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:659
1256 msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
1257 msgstr "no se pudo cargar el archivo de certificado de servidor «%s»: %s"
1259 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:666
1261 msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
1262 msgstr "no se pudo acceder al archivo de la llave privada «%s»: %m"
1264 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:682
1266 msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
1267 msgstr "los permisos son inseguros en el archivo de la llave privada «%s»"
1269 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:684
1271 "File must be owned by the database user and must have no permissions for "
1272 "\"group\" or \"other\"."
1274 "El archivo debe ser propiedad del usuario de la base de datos y no debe "
1275 "tener permisos para «grupo» ni «otros»."
1277 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:689
1279 msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
1280 msgstr "no se pudo cargar el archivo de la llave privada «%s»: %s"
1282 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:694
1284 msgid "check of private key failed: %s"
1285 msgstr "falló la revisión de la llave privada: %s"
1287 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:714
1289 msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
1290 msgstr "no se pudo cargar el archivo del certificado raíz «%s»: %s"
1292 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:716
1293 msgid "Will not verify client certificates."
1294 msgstr "Los certificados de clientes no se verificarán."
1296 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:759
1298 msgid "could not initialize SSL connection: %s"
1299 msgstr "no se pudo inicializar la conexión SSL: %s"
1301 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:768
1303 msgid "could not set SSL socket: %s"
1304 msgstr "no se definir un socket SSL: %s"
1306 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:793
1308 msgid "could not accept SSL connection: %m"
1309 msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %m"
1311 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:797
1312 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:808
1313 msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
1314 msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: se detectó EOF"
1316 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:802
1318 msgid "could not accept SSL connection: %s"
1319 msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %s"
1321 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:840
1323 msgid "SSL connection from \"%s\""
1324 msgstr "conexión SSL desde «%s»"
1326 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:113
1328 msgid "Kerberos error: %s"
1329 msgstr "error Kerberos: %s"
1331 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:119
1334 "unexpected Kerberos protocol version received from client (received \"%s\", "
1337 "se recibió una versión de protocolo Kerberos inesperada desde el cliente (se "
1338 "recibió «%s», se esperaba «%s»)"
1340 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:126
1341 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:309
1344 "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", "
1347 "se recibió un nombre de usuario Kerberos inesperado desde el cliente (se "
1348 "recibió «%s», se esperaba «%s»)"
1350 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:140
1351 msgid "Kerberos 4 not implemented on this server"
1352 msgstr "Kerberos 4 no está implementado en este servidor"
1354 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:204
1356 msgid "Kerberos initialization returned error %d"
1357 msgstr "la inicialización de Kerberos retornó error %d"
1359 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:214
1361 msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
1362 msgstr "la resolución de keytab de Kerberos retornó error %d"
1364 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:227
1366 msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\") returned error %d"
1367 msgstr "sname_to_principal(«%s») de Kerberos retornó error %d"
1369 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:272
1371 msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
1372 msgstr "recvauth de Kerberos retornó error %d"
1374 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:297
1376 msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
1377 msgstr "unparse_name de Kerberos retornó error %d"
1379 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:330
1380 msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
1381 msgstr "Kerberos 5 no está implementado en este servidor"
1383 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:369
1385 msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
1386 msgstr "la autentificación falló para el usuario «%s»: anfitrión rechazado"
1388 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:372
1390 msgid "Kerberos 4 authentication failed for user \"%s\""
1391 msgstr "la autentificación Kerberos 4 falló para el usuario «%s»"
1393 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:375
1395 msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
1396 msgstr "la autentificación Kerberos 5 falló para el usuario «%s»"
1398 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:378
1400 msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
1401 msgstr "la autentificación «trust» falló para el usuario «%s»"
1403 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:381
1405 msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
1406 msgstr "la autentificación Ident falló para el usuario «%s»"
1408 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:386
1410 msgid "password authentication failed for user \"%s\""
1411 msgstr "la autentificación «password» falló para el usuario «%s»"
1413 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:390
1415 msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
1416 msgstr "la autentificación «PAM» falló para el usuario «%s»"
1418 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:394
1420 msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
1422 "la autentificación falló para el usuario «%s»: método de autentificación no "
1425 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:423
1426 msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
1427 msgstr "No se encuentra pg_hba.conf o el archivo es incorrecto"
1429 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:424
1430 msgid "See server log for details."
1431 msgstr "Vea el registro del servidor para obtener más detalles."
1433 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:450
1435 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
1437 "no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s», "
1440 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:452
1444 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:452
1446 msgstr "SSL inactivo"
1448 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:456
1450 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
1452 "no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s»"
1454 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:468
1455 msgid "Kerberos 4 only supports IPv4 connections"
1456 msgstr "Kerberos 4 sólo soporta conexiones IPv4"
1458 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:501
1460 msgid "could not enable credential reception: %m"
1461 msgstr "no se pudo activar la recepción de credenciales: %m"
1463 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:588
1465 msgid "error from underlying PAM layer: %s"
1466 msgstr "se ha recibido un error de la biblioteca PAM: %s"
1468 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:593
1470 msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
1471 msgstr "la conversación PAM %d/%s no soportada"
1473 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:625
1474 msgid "empty password returned by client"
1475 msgstr "el cliente retornó una contraseña vacía"
1477 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:685
1479 msgid "could not create PAM authenticator: %s"
1480 msgstr "no se pudo crear autenticador PAM: %s"
1482 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:696
1484 msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
1485 msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falló: %s"
1487 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:707
1489 msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
1490 msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falló: %s"
1492 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:718
1494 msgid "pam_authenticate failed: %s"
1495 msgstr "pam_authenticate fallida: %s"
1497 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:729
1499 msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
1500 msgstr "pam_acct_mgmt falló: %s"
1502 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:740
1504 msgid "could not release PAM authenticator: %s"
1505 msgstr "no se pudo liberar autenticador PAM: %s"
1507 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:778
1509 msgid "expected password response, got message type %d"
1510 msgstr "se esperaba una respuesta de contraseña, se obtuvo mensaje de tipo %d"
1512 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:806
1513 msgid "invalid password packet size"
1514 msgstr "el tamaño del paquete de contraseña no es válido"
1516 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:810
1517 msgid "received password packet"
1518 msgstr "se recibió un paquete de clave"
1520 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:271
1522 msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
1524 "no se pudo traducir el nombre de host «%s», servicio «%s» a dirección: %s"
1526 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:275
1528 msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
1529 msgstr "no se pudo traducir el servicio «%s» a dirección: %s"
1531 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:302
1533 msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
1534 msgstr "no se pudo enlazar a todas las direcciones pedidas: MAXLISTEN (%d) fue excedido"
1536 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:311
1540 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:315
1544 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:320
1548 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:325
1550 msgid "unrecognized address family %d"
1551 msgstr "la familia de direcciones %d no es reconocida"
1553 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
1554 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:336
1556 msgid "could not create %s socket: %m"
1557 msgstr "no se pudo crear el socket %s: %m"
1559 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:348
1561 msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
1562 msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) falló: %m"
1564 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:362
1566 msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
1567 msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) falló: %m"
1569 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
1570 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:381
1572 msgid "could not bind %s socket: %m"
1573 msgstr "no se pudo enlazar al socket %s: %m"
1575 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:384
1578 "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
1581 "¿Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, elimine el socket «%"
1584 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:387
1587 "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
1590 "¿Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, aguarde unos segundos "
1593 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
1594 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:421
1596 msgid "could not listen on %s socket: %m"
1597 msgstr "no se pudo escuchar en el socket %s: %m"
1599 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:501
1600 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1535
1601 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1772
1602 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1807
1603 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1229
1605 msgid "group \"%s\" does not exist"
1606 msgstr "no existe el grupo «%s»"
1608 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:511
1610 msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
1611 msgstr "no se pudo definir el grupo del archivo «%s»: %m"
1613 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:522
1615 msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
1616 msgstr "no se pudo definir los permisos del archivo «%s»: %m"
1618 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:552
1620 msgid "could not accept new connection: %m"
1621 msgstr "no se pudo aceptar una nueva conexión: %m"
1623 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:704
1625 msgid "could not receive data from client: %m"
1626 msgstr "no se pudo recibir datos del cliente: %m"
1628 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:897
1629 msgid "unexpected EOF within message length word"
1630 msgstr "EOF inesperado dentro de la palabra de tamaño del mensaje"
1632 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:908
1633 msgid "invalid message length"
1634 msgstr "el largo de mensaje no es válido"
1636 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:930
1637 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:940
1638 msgid "incomplete message from client"
1639 msgstr "mensaje incompleto del cliente"
1641 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:1050
1643 msgid "could not send data to client: %m"
1644 msgstr "no se pudo enviar datos al cliente: %m"
1646 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqformat.c:443
1647 msgid "no data left in message"
1648 msgstr "no hay datos restantes en el mensaje"
1650 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqformat.c:591
1651 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqformat.c:609
1652 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqformat.c:630
1653 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1277
1654 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:523
1655 msgid "insufficient data left in message"
1656 msgstr "los datos restantes del mensaje son insuficientes"
1658 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqformat.c:671
1659 msgid "invalid string in message"
1660 msgstr "cadena inválida en el mensaje"
1662 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqformat.c:687
1663 msgid "invalid message format"
1664 msgstr "formato de mensaje no válido"
1666 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/nodes/params.c:114
1668 msgid "no value found for parameter \"%s\""
1669 msgstr "no se encontró un valor para el parámetro «%s»"
1671 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/nodes/params.c:119
1673 msgid "no value found for parameter %d"
1674 msgstr "no se encontró un valor para parámetro %d"
1676 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mb/mbutils.c:188
1677 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/variable.c:593
1679 msgid "conversion between %s and %s is not supported"
1680 msgstr "la conversión entre %s y %s no está soportada"
1682 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mb/mbutils.c:252
1685 "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
1687 "no existe el procedimiento por omisión de conversión desde la codificación «%"
1690 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mb/mbutils.c:326
1692 msgid "invalid source encoding name \"%s\""
1693 msgstr "la codificación de origen «%s» no es válida"
1695 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mb/mbutils.c:331
1697 msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
1698 msgstr "la codificación de destino «%s» no es válida"
1700 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mb/conv.c:376
1702 msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x"
1703 msgstr "ignorando el carácter UTF-8 no convertible 0x%04x"
1705 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mb/conv.c:406
1707 msgid "invalid encoding number: %d"
1708 msgstr "el número de codificación no es válido: %d"
1710 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mb/conv.c:445
1712 msgid "ignoring unconvertible %s character 0x%04x"
1713 msgstr "ignorando el carácter de %s no convertible 0x%04x"
1715 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mb/wchar.c:832
1716 msgid "Unicode characters greater than or equal to 0x10000 are not supported"
1717 msgstr "los caracteres Unicode iguales o mayores a 0x10000 no están soportados"
1719 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mb/wchar.c:861
1721 msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
1722 msgstr "secuencia de bytes no válida para codificación «%s»: 0x%s"
1724 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mb/encnames.c:445
1725 msgid "encoding name too long"
1726 msgstr "el nombre de codificación es demasiado largo"
1728 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:397
1729 msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
1730 msgstr "el largo no es válido en el valor «numeric» externo"
1732 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:408
1733 msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
1734 msgstr "el signo no es válido en el valor «numeric» externo"
1736 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:418
1737 msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
1738 msgstr "hay un dígito no válido en el valor «numeric» externo"
1740 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:835
1741 msgid "count must be greater than zero"
1742 msgstr "count debe ser mayor que cero"
1744 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:848
1745 msgid "lower bound cannot equal upper bound"
1746 msgstr "el límite superior no puede ser igual al límite inferior"
1748 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:1704
1749 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1493
1750 msgid "invalid argument for power function"
1751 msgstr "argumento no válido para la función power"
1753 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:1761
1754 msgid "cannot convert NaN to integer"
1755 msgstr "no se puede convertir NaN a entero"
1757 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:1785
1758 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:1794
1759 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:614
1760 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:642
1761 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:662
1762 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:691
1763 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:716
1764 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:731
1765 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:861
1766 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:881
1767 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:907
1768 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:941
1769 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:961
1770 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:987
1771 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:1012
1772 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:1091
1773 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1131
1774 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1197
1775 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:947
1776 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varbit.c:1234
1777 msgid "integer out of range"
1778 msgstr "el entero está fuera de rango"
1780 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:1829
1781 msgid "cannot convert NaN to bigint"
1782 msgstr "no se puede convertir NaN a bigint"
1784 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:1838
1785 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:506
1786 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:534
1787 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:554
1788 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:583
1789 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:608
1790 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:626
1791 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:660
1792 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:705
1793 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:725
1794 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:751
1795 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:776
1796 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:796
1797 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:816
1798 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:842
1799 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:1010
1800 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:1049
1801 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varbit.c:1313
1802 msgid "bigint out of range"
1803 msgstr "bigint está fuera de rango"
1805 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:1877
1806 msgid "cannot convert NaN to smallint"
1807 msgstr "no se puede convertir NaN a smallint"
1809 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:1886
1810 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:1897
1811 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:297
1812 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:747
1813 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:775
1814 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:795
1815 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:815
1816 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:841
1817 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:1106
1818 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1150
1819 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1216
1820 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:972
1821 msgid "smallint out of range"
1822 msgstr "smallint está fuera de rango"
1824 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:2720
1825 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:2743
1826 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:2767
1827 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:2774
1828 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:2788
1830 msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
1831 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo numeric: «%s»"
1833 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:3086
1834 msgid "value overflows numeric format"
1835 msgstr "el valor excede el formato numeric"
1837 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:3156
1838 msgid "numeric field overflow"
1839 msgstr "desbordamiento de campo numeric"
1841 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:3157
1844 "The absolute value is greater than or equal to 10^%d for field with "
1845 "precision %d, scale %d."
1847 "El valor absoluto es mayor o igual que 10^%d para el campo con precisión %d, "
1850 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:3298
1851 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:3324
1852 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:502
1853 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:526
1855 msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
1856 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo double precision: «%s»"
1858 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:3820
1859 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2196
1860 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:705
1861 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:830
1862 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:920
1863 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:1001
1864 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:1025
1865 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:1040
1866 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:1055
1867 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:1070
1868 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:795
1869 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:859
1870 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:2117
1871 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:2179
1872 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/cash.c:496
1873 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/cash.c:548
1874 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/cash.c:601
1875 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/cash.c:653
1876 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:597
1877 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:642
1878 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:765
1879 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:855
1880 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3832
1881 msgid "division by zero"
1882 msgstr "división por cero"
1884 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:4220
1885 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1452
1886 msgid "cannot take square root of a negative number"
1887 msgstr "no se puede calcular la raíz cuadrada un de número negativo"
1889 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:4310
1890 msgid "argument for function \"exp\" too big"
1891 msgstr "el argumento a la función «exp» es demasiado grande"
1893 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:4439
1894 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1561
1895 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1591
1896 msgid "cannot take logarithm of zero"
1897 msgstr "no se puede calcular logaritmo de cero"
1899 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:4443
1900 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1565
1901 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1595
1902 msgid "cannot take logarithm of a negative number"
1903 msgstr "no se puede calcular logaritmo de un número negativo"
1905 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:4692
1906 msgid "zero raised to zero is undefined"
1907 msgstr "cero elevado a cero es indefinido"
1909 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/datum.c:80
1910 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/datum.c:92
1911 msgid "invalid Datum pointer"
1912 msgstr "puntero a Datum no válido"
1914 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:97
1915 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:338
1917 msgid "timestamp out of range: \"%s\""
1918 msgstr "timestamp fuera de rango: «%s»"
1920 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:115
1921 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:356
1922 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:535
1924 msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
1925 msgstr "el valor de date/time «%s» ya no está soportado"
1927 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:152
1928 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:186
1929 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:394
1930 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:430
1931 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:1928
1932 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:1949
1933 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2007
1934 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2030
1935 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2412
1936 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2530
1937 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2752
1938 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2825
1939 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2872
1940 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2968
1941 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3251
1942 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3384
1943 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3391
1944 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3404
1945 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3412
1946 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3475
1947 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3610
1948 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3618
1949 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3885
1950 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3892
1951 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3920
1952 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3924
1953 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/nabstime.c:570
1954 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/nabstime.c:613
1955 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/nabstime.c:643
1956 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/nabstime.c:686
1957 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:732
1958 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:775
1959 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:1337
1960 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:1374
1961 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:2252
1962 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:2897
1963 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:2922
1964 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:2981
1965 msgid "timestamp out of range"
1966 msgstr "el timestamp está fuera de rango"
1968 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:270
1970 msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
1971 msgstr "la precisión de timestamp(%d) debe estar entre %d y %d"
1973 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:528
1974 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2407
1975 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2525
1976 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3060
1977 msgid "interval out of range"
1978 msgstr "interval fuera de rango"
1980 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:881
1982 msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
1983 msgstr "la precisión de interval(%d) debe estar entre %d y %d"
1985 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:1881
1986 msgid "cannot subtract infinite timestamps"
1987 msgstr "no se pueden restar timestamps infinitos"
1989 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2585
1991 msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\""
1992 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo timestamp: «%s»"
1994 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2645
1996 msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\""
1998 "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo timestamp with time zone: «%"
2001 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2706
2003 msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\""
2004 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo interval: «%s»"
2006 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2817
2007 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3363
2008 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3420
2010 msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
2011 msgstr "las unidades de timestamp «%s» no están soportadas"
2013 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2831
2014 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3430
2016 msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
2017 msgstr "las unidades de timestamp «%s» no son reconocidas"
2019 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2957
2020 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3588
2021 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3626
2023 msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
2024 msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no están soportadas"
2026 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2974
2027 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3635
2029 msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
2030 msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no son reconocidas"
2032 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3053
2033 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3741
2035 msgid "interval units \"%s\" not supported"
2036 msgstr "las unidades de interval «%s» no están soportadas"
2038 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3069
2039 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3771
2041 msgid "interval units \"%s\" not recognized"
2042 msgstr "las unidades de interval «%s» no son reconocidas"
2044 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3093
2045 msgid "cannot calculate week number without year information"
2046 msgstr "no se puede el calcular número de semana sin el año"
2048 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3816
2049 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3965
2050 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:2510
2052 msgid "time zone \"%s\" not recognized"
2053 msgstr "el huso horario «%s» no es reconocido"
2055 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3842
2056 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3991
2058 msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
2059 msgstr "el intervalo de huso horario «%s» no debe especificar mes"
2061 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/nabstime.c:244
2063 msgid "invalid time zone name: \"%s\""
2064 msgstr "el nombre de huso horario no es válido: «%s»"
2066 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/nabstime.c:596
2067 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/nabstime.c:669
2068 msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
2069 msgstr "no se puede convertir abstime «invalid» a timestamp"
2071 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/nabstime.c:823
2073 msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
2074 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo tinterval: «%s»"
2076 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/nabstime.c:888
2077 msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
2078 msgstr "el estado no es válido en el valor «tinterval» externo"
2080 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/nabstime.c:980
2081 msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
2082 msgstr "no se puede convertir reltime «invalid» a interval"
2084 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/not_in.c:64
2085 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varlena.c:1636
2086 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varlena.c:1641
2087 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:1110
2088 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:1115
2089 msgid "invalid name syntax"
2090 msgstr "la sintaxis de nombre no es válida"
2092 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/not_in.c:65
2093 msgid "Must provide \"relationname.columnname\"."
2094 msgstr "Debe especificar «relación.columna»."
2096 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:109
2097 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/name.c:90
2098 msgid "identifier too long"
2099 msgstr "el identificador es demasiado largo"
2101 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:110
2102 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/name.c:91
2104 msgid "Identifier must be less than %d characters."
2105 msgstr "El identificador debe ser menor a %d caracteres."
2107 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:197
2109 msgid "unrecognized key word: \"%s\""
2110 msgstr "palabra clave no reconocida: «%s»"
2112 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:198
2113 msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
2114 msgstr "Palabra clave de ACL debe ser «group» o «user»."
2116 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:203
2117 msgid "missing name"
2118 msgstr "nombre faltante"
2120 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:204
2121 msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
2122 msgstr "Debe venir un nombre después de una palabra clave «group» o «user»."
2124 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:212
2125 msgid "missing \"=\" sign"
2126 msgstr "signo «=» faltante"
2128 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:259
2130 msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
2131 msgstr "carácter de modo no válido: debe ser uno de «%s»"
2133 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:289
2134 msgid "a name must follow the \"/\" sign"
2135 msgstr "debe venir un nombre después del signo «/»"
2137 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:298
2139 msgid "defaulting grantor to user ID %u"
2140 msgstr "usando el cedente por omisión con ID %u"
2142 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:357
2143 msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
2144 msgstr "basura extra al final de la especificación de la ACL"
2146 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:895
2147 msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
2148 msgstr "la opción de grant no puede ser otorgada de vuelta a quien la otorgó"
2150 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:954
2151 msgid "dependent privileges exist"
2152 msgstr "existen privilegios dependientes"
2154 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:955
2155 msgid "Use CASCADE to revoke them too."
2156 msgstr "Use CASCADE para revocarlos también."
2158 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:1124
2160 msgid "group with ID %u does not exist"
2161 msgstr "no existe el grupo con ID %u"
2163 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:1137
2164 msgid "aclinsert is no longer supported"
2165 msgstr "aclinsert ya no está soportado"
2167 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:1147
2168 msgid "aclremove is no longer supported"
2169 msgstr "aclremove ya no está soportado"
2171 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:1199
2172 msgid "cannot specify both user and group"
2173 msgstr "no se puede especificar tanto el usuario como el grupo"
2175 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:1261
2176 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:1486
2177 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:1698
2178 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:1902
2179 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:2106
2180 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:2315
2181 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:2516
2183 msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
2184 msgstr "tipo de privilegio no reconocido: «%s»"
2186 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:1661
2187 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/postinit.c:271
2188 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/postinit.c:283
2189 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:458
2190 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:550
2191 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:679
2192 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:779
2193 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:866
2194 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:451
2196 msgid "database \"%s\" does not exist"
2197 msgstr "no existe la base de datos «%s»"
2199 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:1875
2200 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:117
2201 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:138
2202 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:290
2204 msgid "function \"%s\" does not exist"
2205 msgstr "no existe la función «%s»"
2207 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:2079
2208 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:1001
2209 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:451
2210 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/proclang.c:202
2211 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/proclang.c:257
2212 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:758
2214 msgid "language \"%s\" does not exist"
2215 msgstr "no existe el lenguaje «%s»"
2217 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:2283
2218 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:509
2219 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/schemacmds.c:181
2220 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/schemacmds.c:243
2221 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/schemacmds.c:298
2222 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:921
2223 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/namespace.c:255
2224 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/namespace.c:1229
2225 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/namespace.c:1267
2226 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/namespace.c:1866
2228 msgid "schema \"%s\" does not exist"
2229 msgstr "no existe el esquema «%s»"
2231 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:2489
2232 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:425
2233 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:750
2234 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:817
2235 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:896
2236 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:277
2237 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:171
2238 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:324
2239 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:5435
2240 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1080
2242 msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
2243 msgstr "no existe el tablespace «%s»"
2245 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/like_match.c:291
2246 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/like.c:453
2247 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regexp.c:480
2248 msgid "invalid escape string"
2249 msgstr "la cadena de escape no es válida"
2251 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/like_match.c:292
2252 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/like.c:454
2253 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regexp.c:481
2254 msgid "Escape string must be empty or one character."
2255 msgstr "La cadena de escape debe estar vacía o tener un solo carácter."
2257 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:137
2258 msgid "int2vector has too many elements"
2259 msgstr "int2vector tiene demasiados elementos"
2261 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:1294
2262 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:1151
2263 msgid "step size may not equal zero"
2264 msgstr "el tamaño de paso no puede ser cero"
2266 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/mac.c:65
2268 msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
2269 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo macaddr: «%s»"
2271 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/mac.c:72
2273 msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
2274 msgstr "el valor de octeto no es válido en «macaddr»: «%s»"
2276 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/mac.c:190
2277 msgid "text too long to convert to MAC address"
2278 msgstr "el texto demasiado largo para convertir a dirección MAC"
2280 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oid.c:45
2281 msgid "deprecated input syntax for type oid: \"\""
2282 msgstr "la sintaxis de entrada para el tipo oid está obsoleta: «»"
2284 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oid.c:46
2285 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:281
2286 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:458
2287 msgid "This input will be rejected in a future release of PostgreSQL."
2288 msgstr "Este valor será rechazado en versiones futuras de PostgreSQL"
2290 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oid.c:60
2291 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oid.c:66
2292 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oid.c:87
2294 msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
2295 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo oid: «%s»"
2297 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oid.c:72
2298 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oid.c:110
2300 msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
2301 msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo oid"
2303 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oid.c:188
2304 msgid "oidvector has too many elements"
2305 msgstr "el oidvector tiene demasiados elementos"
2307 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/tid.c:66
2308 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/tid.c:74
2309 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/tid.c:82
2311 msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
2312 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo tid: «%s»"
2314 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:99
2315 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:139
2316 msgid "invalid multibyte character for locale"
2317 msgstr "el carácter multibyte no es válido para esta localización (locale)"
2319 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:100
2321 "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
2324 "La configuración local LC_CTYPE del servidor es probablemente incompatible "
2325 "con la codificación de la base de datos."
2327 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:411
2328 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:508
2329 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:1132
2330 msgid "requested length too large"
2331 msgstr "el tamaño solicitado es demasiado grande"
2333 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:302
2334 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:364
2335 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:543
2336 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:782
2337 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:973
2338 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:1134
2339 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:1318
2340 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:1487
2341 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:1668
2342 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:1838
2343 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2056
2344 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2236
2345 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2441
2346 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2537
2347 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2660
2348 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:1886
2349 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
2350 msgstr "MATCH PARTIAL no está implementada"
2352 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:338
2353 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2744
2354 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3249
2355 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3286
2357 msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
2358 msgstr "inserción o actualización en la tabla «%s» viola la llave foránea «%s»"
2360 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:341
2361 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2747
2362 msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
2363 msgstr "MATCH FULL no permite la mezcla de valores de clave nulos y no nulos."
2365 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2483
2366 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2972
2368 msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments"
2370 "la función «%s» fue invocada con un número incorrecto de argumentos de "
2373 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2501
2374 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2982
2376 msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\""
2378 "no se ha definido una tabla objetivo para el trigger «%s» en tabla «%s»"
2380 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2504
2381 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2985
2383 "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
2386 "Elimine este trigger de integridad referencial y sus pares, y utilice ALTER "
2387 "TABLE ADD CONSTRAINT."
2389 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2892
2390 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2902
2391 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3348
2394 "table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\""
2396 "la tabla «%s» no tiene la columna «%s» referida por la restricción «%s»"
2398 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2922
2400 msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
2401 msgstr "la función «%s» no fue ejecutada por el manejador de triggers"
2403 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2931
2405 msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
2406 msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada AFTER ROW"
2408 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2939
2410 msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
2411 msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en INSERT"
2413 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2945
2415 msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
2416 msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en UPDATE"
2418 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2952
2420 msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
2421 msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en INSERT o UPDATE"
2423 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2959
2425 msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
2426 msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en DELETE"
2428 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3216
2431 "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
2434 "la consulta de integridad referencial en «%s» de la restricción «%s» en «%s» "
2435 "entregó un resultado inesperado"
2437 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3220
2438 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
2440 "Esto probablemente es causado por una regla que reescribió la consulta."
2442 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3251
2444 msgid "No rows were found in \"%s\"."
2445 msgstr "No se encontraron registros en «%s»."
2447 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3288
2449 msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
2450 msgstr "La llave (%s)=(%s) no está presente en la tabla «%s»."
2452 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3294
2455 "update or delete on \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on \"%s\""
2456 msgstr "update o delete en «%s» viola la llave foránea «%s» en «%s»"
2458 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3297
2460 msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
2461 msgstr "La llave (%s)=(%s) todavía es referida desde la tabla «%s»."
2463 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3642
2464 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2582
2465 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_oper.c:185
2467 msgid "could not identify an equality operator for type %s"
2468 msgstr "no se pudo identificar un operador de igualdad para el tipo %s"
2470 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varchar.c:105
2471 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varchar.c:225
2473 msgid "value too long for type character(%d)"
2474 msgstr "el valor es demasiado largo para el tipo character(%d)"
2476 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varchar.c:383
2477 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varchar.c:475
2479 msgid "value too long for type character varying(%d)"
2480 msgstr "el valor es demasiado largo para el tipo character varying(%d)"
2482 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ruleutils.c:1257
2483 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:404
2484 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3100
2485 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3193
2486 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3245
2487 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3341
2488 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3402
2489 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3468
2490 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4608
2491 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4745
2492 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:1641
2493 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:1700
2494 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:1913
2495 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_type.c:94
2497 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
2498 msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»"
2500 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ruleutils.c:1615
2502 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
2503 msgstr "la regla «%s» tiene el tipo de evento no soportado %d"
2505 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/encode.c:55
2506 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/encode.c:91
2508 msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
2509 msgstr "no se reconoce la codificación: «%s»"
2511 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/encode.c:150
2513 msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
2514 msgstr "el dígito hexadecimal no es válido: «%c»"
2516 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/encode.c:178
2517 msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
2518 msgstr "el dato hexadecimal no es válido: tiene un número impar de dígitos"
2520 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/encode.c:295
2521 msgid "unexpected \"=\""
2522 msgstr "«=» inesperado"
2524 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/encode.c:307
2525 msgid "invalid symbol"
2526 msgstr "símbolo no válido"
2528 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/encode.c:327
2529 msgid "invalid end sequence"
2530 msgstr "secuencia de término no válida"
2532 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/encode.c:436
2533 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/encode.c:501
2534 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varlena.c:118
2535 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varlena.c:158
2536 msgid "invalid input syntax for type bytea"
2537 msgstr "sintaxis de entrada no válida para tipo bytea"
2539 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/datetime.c:1313
2540 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/datetime.c:2078
2541 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:87
2542 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
2543 msgstr "valor de hora/fecha «current» ya no está soportado"
2545 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/datetime.c:1495
2546 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/datetime.c:2360
2547 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:3183
2549 msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
2550 msgstr "el uso del año %04d y «BC» es inconsistente"
2552 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/datetime.c:3305
2553 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/datetime.c:3312
2555 msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
2556 msgstr "el valor de hora/fecha está fuera de rango: «%s»"
2558 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/datetime.c:3314
2559 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
2560 msgstr "Quizás necesite una configuración diferente de «datestyle»."
2562 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/datetime.c:3319
2564 msgid "interval field value out of range: \"%s\""
2565 msgstr "el valor de interval está fuera de rango: «%s»"
2567 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/datetime.c:3325
2569 msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
2570 msgstr "el desplazamiento de huso horario está fuera de rango: «%s»"
2572 #. translator: first %s is inet or cidr
2573 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/datetime.c:3332
2574 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/network.c:93
2576 msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
2577 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo %s: «%s»"
2579 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numutils.c:74
2580 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numutils.c:84
2581 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numutils.c:97
2582 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:101
2583 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:136
2585 msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
2586 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para integer: «%s»"
2588 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numutils.c:111
2590 msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
2591 msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo integer"
2593 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numutils.c:117
2595 msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
2596 msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo smallint"
2598 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numutils.c:123
2600 msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
2601 msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para un entero de 8 bits"
2603 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varlena.c:582
2604 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varlena.c:646
2605 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varlena.c:1312
2606 msgid "negative substring length not allowed"
2607 msgstr "no se permite un largo negativo de subcadena"
2609 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varlena.c:1407
2610 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varlena.c:1438
2611 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varlena.c:1474
2612 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varlena.c:1517
2614 msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
2615 msgstr "el índice %d está fuera de rango [0..%d]"
2617 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varlena.c:1529
2618 msgid "new bit must be 0 or 1"
2619 msgstr "el nuevo bit debe ser 0 o 1"
2621 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varlena.c:2016
2622 msgid "field position must be greater than zero"
2623 msgstr "la posición del campo debe ser mayor que cero"
2625 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:219
2626 msgid "type \"real\" value out of range: overflow"
2627 msgstr "el valor para «real» está fuera de rango: desbordamiento"
2629 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:223
2630 msgid "type \"real\" value out of range: underflow"
2631 msgstr "el valor para «real» está fuera de rango: desbordamiento por abajo"
2633 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:238
2634 msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow"
2635 msgstr "el valor para «double precision» está fuera de rango: desbordamiento"
2637 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:242
2638 msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow"
2640 "el valor para «double precision» está fuera de rango: desbordamiento por "
2643 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:280
2644 msgid "deprecated input syntax for type real: \"\""
2645 msgstr "la sintaxis de entrada para tipo real está obsoleta: «»"
2647 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:320
2649 msgid "\"%s\" is out of range for type real"
2650 msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo real"
2652 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:325
2653 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:349
2655 msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
2656 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo real: «%s»"
2658 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:457
2659 msgid "deprecated input syntax for type double precision: \"\""
2660 msgstr "la sintaxis de entrada para tipo double precision está obsoleta: «»"
2662 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:497
2664 msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
2665 msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo double precision"
2667 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1508
2668 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1538
2669 msgid "result is out of range"
2670 msgstr "el resultado está fuera de rango"
2672 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1622
2673 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1647
2674 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1672
2675 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1698
2676 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1723
2677 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1748
2678 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1774
2679 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1799
2680 msgid "input is out of range"
2681 msgstr "la entrada está fuera de rango"
2683 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/cash.c:198
2685 msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
2686 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo money: «%s»"
2688 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/bool.c:80
2690 msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
2691 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo boolean: «%s»"
2693 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/char.c:177
2694 msgid "\"char\" out of range"
2695 msgstr "«char» está fuera de rango"
2697 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:802
2698 msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
2699 msgstr "no se puede convertir un valor reservado de abstime a date"
2701 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:863
2703 msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\""
2704 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo date: «%s»"
2706 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:1579
2708 msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\""
2709 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo time: «%s»"
2711 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:1671
2712 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:1690
2714 msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
2715 msgstr "no se reconocen las unidades de «time» «%s»"
2717 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:2330
2719 msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\""
2721 "la sintaxis de entrada no es válida para tipo time with time zone: «%s»"
2723 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:2436
2724 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:2455
2726 msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
2727 msgstr "no se reconocen las unidades de «timestamp with time zone» «%s»"
2729 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:2532
2731 msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
2732 msgstr "el huso horario «%s» de «interval» no es válido"
2734 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:117
2736 msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
2737 msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo bigint"
2739 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:1066
2740 msgid "OID out of range"
2741 msgstr "OID está fuera de rango"
2743 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:94
2744 msgid "cannot accept a value of type any"
2745 msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo any"
2747 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:107
2748 msgid "cannot display a value of type any"
2749 msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo any"
2751 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:121
2752 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:149
2753 msgid "cannot accept a value of type anyarray"
2754 msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo anyarray"
2756 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:199
2757 msgid "cannot accept a value of type trigger"
2758 msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo trigger"
2760 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:212
2761 msgid "cannot display a value of type trigger"
2762 msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo trigger"
2764 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:226
2765 msgid "cannot accept a value of type language_handler"
2766 msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo language_handler"
2768 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:239
2769 msgid "cannot display a value of type language_handler"
2770 msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo language_handler"
2772 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:253
2773 msgid "cannot accept a value of type internal"
2774 msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo internal"
2776 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:266
2777 msgid "cannot display a value of type internal"
2778 msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo internal"
2780 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:280
2781 msgid "cannot accept a value of type opaque"
2782 msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo opaque"
2784 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:293
2785 msgid "cannot display a value of type opaque"
2786 msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo opaque"
2788 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:307
2789 msgid "cannot accept a value of type anyelement"
2790 msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo anyelement"
2792 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:320
2793 msgid "cannot display a value of type anyelement"
2794 msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo anyelement"
2796 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:292
2797 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3953
2798 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4843
2799 msgid "too many points requested"
2800 msgstr "se pidieron demasiados puntos"
2802 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:315
2803 msgid "could not format \"path\" value"
2804 msgstr "no se pudo dar formato a «path»"
2806 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:390
2808 msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
2809 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo box: «%s»"
2811 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:903
2813 msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
2814 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo line: «%s»"
2816 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:910
2817 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:977
2818 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:992
2819 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:1004
2820 msgid "type \"line\" not yet implemented"
2821 msgstr "el tipo «line» no está implementado"
2823 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:1352
2824 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:1375
2826 msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
2827 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo «path»: «%s»"
2829 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:1412
2830 msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
2831 msgstr "el número de puntos no es válido en el valor «path» externo"
2833 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:1753
2835 msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
2836 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo point: «%s»"
2838 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:1981
2840 msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
2841 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo lseg: «%s»"
2843 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:2573
2844 msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
2845 msgstr "la función «dist_lb» no está implementada"
2847 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3086
2848 msgid "function \"close_lb\" not implemented"
2849 msgstr "la función «close_lb» no está implementada"
2851 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3365
2852 msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
2853 msgstr "no se puede crear una caja de contorno para un polígono vacío"
2855 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3389
2856 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3401
2858 msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
2859 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo polygon: «%s»"
2861 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3441
2862 msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
2863 msgstr "el número de puntos no es válido en «polygon» externo"
2865 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3751
2866 msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
2867 msgstr "la función «poly_distance» no está implementada"
2869 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4063
2870 msgid "function \"path_center\" not implemented"
2871 msgstr "la función «path_center» no está implementada"
2873 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4080
2874 msgid "open path cannot be converted to polygon"
2875 msgstr "no se puede convertir un camino abierto en polygon"
2877 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4247
2878 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4257
2879 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4272
2880 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4278
2882 msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
2883 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo circle: «%s»"
2885 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4300
2886 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4308
2887 msgid "could not format \"circle\" value"
2888 msgstr "no se pudo dar formato al valor «circle»"
2890 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4335
2891 msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
2892 msgstr "el radio no es válido en el valor «circle» externo"
2894 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4829
2895 msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
2896 msgstr "no se puede convertir un círculo de radio cero a polygon"
2898 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4834
2899 msgid "must request at least 2 points"
2900 msgstr "debe pedir al menos 2 puntos"
2902 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4878
2903 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4901
2904 msgid "cannot convert empty polygon to circle"
2905 msgstr "no se puede convertir polígono vacío a circle"
2907 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/misc.c:81
2908 msgid "must be superuser to signal other server processes"
2909 msgstr "debe ser superusuario para enviar señales a otros procesos"
2911 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/misc.c:90
2913 msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
2914 msgstr "el proceso con PID %d no es un proceso servidor PostgreSQL"
2916 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/misc.c:98
2918 msgid "could not send signal to process %d: %m"
2919 msgstr "no se pudo enviar la señal al proceso %d: %m"
2921 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/misc.c:156
2922 msgid "global tablespace never has databases"
2923 msgstr "el tablespace global nunca tiene bases de datos"
2925 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/misc.c:174
2926 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:930
2927 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:525
2928 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:692
2929 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/copydir.c:55
2931 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
2932 msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m"
2934 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/misc.c:177
2936 msgid "%u is not a tablespace OID"
2937 msgstr "%u no es un OID de tablespace"
2939 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/network.c:105
2941 msgid "invalid cidr value: \"%s\""
2942 msgstr "el formato de cidr no es válido: «%s»"
2944 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/network.c:106
2945 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/network.c:233
2946 msgid "Value has bits set to right of mask."
2947 msgstr "El valor tiene bits a la derecha de la máscara."
2949 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/network.c:153
2950 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/network.c:528
2951 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/network.c:554
2952 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/network.c:590
2954 msgid "could not format inet value: %m"
2955 msgstr "no se pudo dar formato al valor inet: %m"
2957 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/network.c:198
2958 msgid "invalid address family in external \"inet\" value"
2959 msgstr "la familia no es válida en valor «inet» externo"
2961 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/network.c:203
2962 msgid "invalid bits in external \"inet\" value"
2963 msgstr "hay bits no válidos en el valor «inet» externo"
2965 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/network.c:209
2966 msgid "invalid type in external \"inet\" value"
2967 msgstr "el tipo no es válido en valor «inet» externo"
2969 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/network.c:214
2970 msgid "invalid length in external \"inet\" value"
2971 msgstr "el largo no es válido en valor «inet» externo"
2973 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/network.c:232
2974 msgid "invalid external \"cidr\" value"
2975 msgstr "el valor externo «cidr» no es válido"
2977 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/network.c:319
2979 msgid "invalid mask length: %d"
2980 msgstr "el largo de el máscara no es válido: %d"
2982 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/selfuncs.c:3370
2983 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/selfuncs.c:3775
2984 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
2985 msgstr "no está soportada la comparación insensible a mayúsculas en bytea"
2987 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/selfuncs.c:3477
2988 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/selfuncs.c:3936
2989 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
2990 msgstr "no está soportada la comparación con expresiones regulares en bytea"
2992 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ascii.c:76
2994 msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
2995 msgstr "la conversión de codificación de %s a ASCII no está soportada"
2997 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:986
2998 msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
2999 msgstr "«9» debe ir antes de «PR»"
3001 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:1005
3002 msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
3003 msgstr "«0» debe ir antes de «PR»"
3005 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:1034
3006 msgid "multiple decimal points"
3007 msgstr "hay múltiples puntos decimales"
3009 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:1041
3010 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:1146
3011 msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
3012 msgstr "no se puede usar «V» y un punto decimal simultáneamente"
3014 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:1056
3015 msgid "not unique \"S\""
3016 msgstr "«S» no es único"
3018 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:1063
3019 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
3020 msgstr "no se puede usar «S» y «PL»/«MI»/«SG»/«PR» simultáneamente"
3022 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:1087
3023 msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
3024 msgstr "no se puede usar «S» y «MI» simultáneamente"
3026 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:1100
3027 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
3028 msgstr "no se puede usar «S» y «PL» simultáneamente"
3030 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:1113
3031 msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
3032 msgstr "no se puede usar «S» y «SG» simultáneamente"
3034 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:1125
3035 msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
3036 msgstr "no se puede usar «PR» y «S»/«PL»/«MI»/«SG» simultáneamente"
3038 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:1155
3039 msgid "\"E\" is not supported"
3040 msgstr "«E» no está soportado"
3042 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:1426
3044 msgid "\"%s\" is not a number"
3045 msgstr "«%s» no es un número"
3047 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:1691
3048 msgid "invalid AM/PM string"
3049 msgstr "la cadena AM/PM no es válida"
3051 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:2037
3052 msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
3053 msgstr "«TZ»/«tz» no está soportado"
3055 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:2047
3057 msgid "invalid value for %s"
3058 msgstr "el valor es incorrecto para %s"
3060 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:3144
3061 msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
3062 msgstr "hora AM/PM debe estar entre 1 y 12"
3064 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:3218
3065 msgid "cannot calculate day of year without year information"
3066 msgstr "no se puede calcular el día del año sin conocer el año"
3068 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:4084
3069 msgid "\"RN\" not supported"
3070 msgstr "«RN» no está soportado"
3072 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:50
3073 msgid "could not determine input data types"
3074 msgstr "no se pudo determinar el tipo de datos de entrada"
3076 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:72
3077 msgid "neither input type is an array"
3078 msgstr "ninguno de los tipos de entrada es un array"
3080 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:99
3081 msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
3082 msgstr "el argumento debe ser vacío o un array unidimensional"
3084 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:175
3085 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:214
3086 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:247
3087 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:280
3088 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:308
3089 msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
3090 msgstr "no se pueden concatenar arrays incompatibles"
3092 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:176
3095 "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
3097 "Los arreglos con elementos de tipo %s y %s son incompatibles para la "
3100 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:215
3102 msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
3104 "Los arreglos de dimesiones %d y %d son incompatibles para la concatenación."
3106 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:248
3108 "Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
3111 "Los arreglos con elementos de diferentes dimensiones son incompatibles para "
3114 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:281
3115 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:309
3116 msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
3118 "Los arreglos con diferentes dimensiones son incompatibles para la "
3121 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:354
3123 msgid "invalid array element type OID: %u"
3124 msgstr "el OID de tipo de elemento de array no es válido: %u"
3126 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:358
3127 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1149
3128 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2423
3130 msgid "invalid number of dimensions: %d"
3131 msgstr "número incorrecto de dimensiones: %d"
3133 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:362
3134 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:216
3135 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:472
3136 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1153
3137 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2427
3138 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:260
3139 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:288
3140 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:2138
3142 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
3144 "el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)"
3146 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:223
3147 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:235
3148 msgid "missing dimension value"
3149 msgstr "falta un valor de dimensión"
3151 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:245
3152 msgid "missing \"]\" in array dimensions"
3153 msgstr "falta un «]» en las dimensiones de array"
3155 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:253
3156 msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
3157 msgstr "el límite superior no puede ser menor que el límite inferior"
3159 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:265
3160 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:291
3161 msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
3162 msgstr "el valor de array debe comenzar con «{» o información de dimensión"
3164 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:279
3165 msgid "missing assignment operator"
3166 msgstr "falta un operador de asignación"
3168 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:296
3169 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:302
3170 msgid "array dimensions incompatible with array literal"
3171 msgstr "las dimensiones del array no son compatibles con el literal"
3173 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:328
3174 msgid "missing left brace"
3175 msgstr "falta una llave izquierda"
3177 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:409
3178 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:424
3179 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:433
3180 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:447
3181 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:467
3182 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:495
3183 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:500
3184 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:540
3185 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:561
3186 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:580
3187 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:673
3188 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:682
3189 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:710
3190 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:725
3191 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:778
3193 msgid "malformed array literal: \"%s\""
3194 msgstr "literal de array no es válido: «%s»"
3196 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:507
3197 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:2158
3199 "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
3201 "los arrays multidimensionales deben tener expresiones de arrays con "
3202 "dimensiones coincidentes"
3204 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1160
3205 msgid "invalid array flags"
3206 msgstr "opciones de array no válidas"
3208 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1168
3209 msgid "wrong element type"
3210 msgstr "el tipo de elemento es erróneo"
3212 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1211
3213 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:1764
3215 msgid "no binary input function available for type %s"
3216 msgstr "no hay una función binaria de entrada para el tipo %s"
3218 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1304
3220 msgid "improper binary format in array element %d"
3221 msgstr "el formato binario no es válido en elemento %d de array"
3223 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1383
3224 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:1800
3226 msgid "no binary output function available for type %s"
3227 msgstr "no hay una función binaria de salida para el tipo %s"
3229 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1657
3230 msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
3231 msgstr "no está implementada la obtención de segmentos de arrays de largo fijo"
3233 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1795
3234 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1800
3235 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1840
3236 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1862
3237 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1874
3238 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2035
3239 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2052
3240 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2063
3241 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2072
3242 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2083
3243 msgid "invalid array subscripts"
3244 msgstr "los subíndices de array no son válidos"
3246 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1991
3247 msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
3249 "no están implementadas las actualizaciones en segmentos de arrays de largo "
3252 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2026
3253 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2095
3254 msgid "source array too small"
3255 msgstr "el array de origen es demasiado pequeño"
3257 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2325
3258 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:3322
3259 msgid "null array elements not supported"
3260 msgstr "los arrays con elementos null no están soportados"
3262 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2560
3263 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2715
3264 msgid "cannot compare arrays of different element types"
3265 msgstr "no se pueden comparar arrays con elementos de distintos tipos"
3267 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2732
3269 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
3270 msgstr "no se pudo identificar una función de comparación para el tipo %s"
3272 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:3131
3273 msgid "could not determine target array type"
3274 msgstr "no se pudo determinar el tipo de array de destino"
3276 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:3137
3277 msgid "target type is not an array"
3278 msgstr "el tipo de destino no es un array"
3280 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:3149
3281 msgid "array coercion to domain type elements not currently supported"
3282 msgstr "no está soportada la conversión a arrays cuyo tipo base es un dominio"
3284 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varbit.c:109
3285 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varbit.c:263
3287 msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
3288 msgstr "el largo de la cadena de bits %d no coincide con el tipo bit(%d)"
3290 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varbit.c:131
3291 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varbit.c:370
3293 msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
3294 msgstr "«%c» no es un dígito binario válido"
3296 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varbit.c:156
3297 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varbit.c:395
3299 msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
3300 msgstr "«%c» no es un dígito hexadecimal válido"
3302 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varbit.c:348
3303 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varbit.c:532
3305 msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
3306 msgstr "la cadena de bits es demasiado larga para el tipo bit varying(%d)"
3308 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varbit.c:472
3309 msgid "invalid length in external bit string"
3310 msgstr "el largo largo no es válido en cadena de bits externa"
3312 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varbit.c:905
3313 msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
3314 msgstr "no se puede hacer AND entre cadenas de bits de distintos tamaños"
3316 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varbit.c:946
3317 msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
3318 msgstr "no se puede hacer OR entre cadenas de bits de distintos tamaños"
3320 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varbit.c:992
3321 msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
3322 msgstr "no se puede hacer XOR entre cadenas de bits de distintos tamaños"
3324 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:78
3325 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:442
3326 msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
3327 msgstr "el ingreso de tipos compuestos anónimos no está implementado"
3329 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:125
3330 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:152
3331 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:176
3332 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:184
3333 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:234
3334 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:242
3336 msgid "malformed record literal: \"%s\""
3337 msgstr "literal de record no es válido: «%s»"
3339 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:126
3340 msgid "Missing left parenthesis."
3341 msgstr "Falta paréntesis izquierdo."
3343 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:153
3344 msgid "Too few columns."
3345 msgstr "Muy pocas columnas."
3347 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:178
3348 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:186
3349 msgid "Unexpected end of input."
3350 msgstr "Fin inesperado de la entrada."
3352 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:235
3353 msgid "Too many columns."
3354 msgstr "Demasiadas columnas."
3356 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:243
3357 msgid "Junk after right parenthesis."
3358 msgstr "Basura después del paréntesis derecho."
3360 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:491
3362 msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
3363 msgstr "número de columnas erróneo: %d, se esperaban %d"
3365 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:515
3367 msgid "wrong data type: %u, expected %u"
3368 msgstr "tipo de dato erróneo: %u, se esperaba %u"
3370 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:574
3372 msgid "improper binary format in record column %d"
3373 msgstr "formato binario incorrecto en la columna record %d"
3375 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regexp.c:155
3376 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regexp.c:241
3378 msgid "regular expression failed: %s"
3379 msgstr "la expresión regular falló: %s"
3381 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regexp.c:187
3383 msgid "invalid regular expression: %s"
3384 msgstr "la expresión regular no es válida: %s"
3386 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:122
3387 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:142
3389 msgid "more than one function named \"%s\""
3390 msgstr "existe más de una función llamada «%s»"
3392 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:467
3393 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:487
3394 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:665
3395 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_oper.c:84
3396 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_oper.c:785
3398 msgid "operator does not exist: %s"
3399 msgstr "el operador no existe: %s"
3401 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:471
3402 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:491
3404 msgid "more than one operator named %s"
3405 msgstr "existe más de un operador llamado %s"
3407 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:639
3408 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:3491
3409 msgid "missing argument"
3410 msgstr "argumento faltante"
3412 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:640
3413 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:3492
3414 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
3415 msgstr "Use NONE para denotar el argumento faltante de un operador unario."
3417 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:644
3418 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:1276
3419 msgid "too many arguments"
3420 msgstr "demasiados argumentos"
3422 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:645
3423 msgid "Provide two argument types for operator."
3424 msgstr "Provea dos tipos de argumento para un operador."
3426 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:837
3427 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/namespace.c:200
3429 msgid "relation \"%s\" does not exist"
3430 msgstr "no existe la relación «%s»"
3432 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:1174
3433 msgid "expected a left parenthesis"
3434 msgstr "se esperaba un paréntesis izquierdo"
3436 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:1190
3437 msgid "expected a right parenthesis"
3438 msgstr "se esperaba un paréntesis derecho"
3440 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:1209
3441 msgid "expected a type name"
3442 msgstr "se esperaba un nombre de tipo"
3444 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:1241
3445 msgid "improper type name"
3446 msgstr "el nombre de tipo no es válido"
3448 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:107
3449 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:209
3450 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:263
3452 msgid "could not access file \"%s\": %m"
3453 msgstr "no se pudo acceder al archivo «%s»: %m"
3455 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:145
3457 msgid "could not load library \"%s\": %s"
3458 msgstr "no se pudo cargar la biblioteca «%s»: %s"
3460 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:175
3462 msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
3463 msgstr "no se encuentra la función «%s» en el archivo «%s»"
3465 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:354
3467 msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
3468 msgstr "el nombre de macro no es válido en la ruta a biblioteca dinámica: %s"
3470 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:398
3471 msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
3473 "se encontró componente de largo cero en el parámetro «dynamic_library_path»"
3475 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:418
3476 msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
3478 "un componente en el parámetro «dynamic_library_path» no es una ruta absoluta"
3480 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/fmgr/fmgr.c:246
3482 msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
3483 msgstr "la función interna «%s» no está en la tabla interna de búsqueda"
3485 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/fmgr/fmgr.c:448
3487 msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
3488 msgstr "la versión de API %d no reconocida fue reportada por la función «%s»"
3490 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/fmgr/fmgr.c:759
3491 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/fmgr/fmgr.c:1634
3493 msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
3494 msgstr "la función %u tiene demasiados argumentos (%d, el máximo es %d)"
3496 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/fmgr/funcapi.c:39
3497 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:870
3498 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:914
3499 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:1090
3500 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:1215
3501 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:3580
3502 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:666
3503 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:705
3504 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
3506 "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede "
3509 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:335
3510 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:2044
3511 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/variable.c:664
3512 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:899
3513 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1012
3514 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1104
3515 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1233
3517 msgid "user \"%s\" does not exist"
3518 msgstr "no existe el usuario «%s»"
3520 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:403
3521 msgid "permission denied to set session authorization"
3522 msgstr "se ha denegado el permiso a cambiar el usuario actual"
3524 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:429
3526 msgid "invalid user ID: %d"
3527 msgstr "el ID de usuario no es válido: %d"
3529 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:519
3531 msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
3532 msgstr "no se pudo crear el archivo de bloqueo «%s»: %m"
3534 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:533
3536 msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
3537 msgstr "no se pudo abrir el archivo de bloqueo «%s»: %m"
3539 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:539
3541 msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
3542 msgstr "no se pudo leer el archivo de bloqueo «%s»: %m"
3544 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:589
3546 msgid "lock file \"%s\" already exists"
3547 msgstr "el archivo de bloqueo «%s» ya existe"
3549 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:593
3551 msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
3552 msgstr "¿Hay otro postgres (PID %d) corriendo en el directorio de datos «%s»?"
3554 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:595
3556 msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
3558 "¿Hay otro postmaster (PID %d) corriendo en el directorio de datos «%s»?"
3560 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:598
3562 msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
3563 msgstr "¿Hay otro postgres (PID %d) usando el socket «%s»?"
3565 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:600
3567 msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
3568 msgstr "¿Hay otro postmaster (PID %d) usando el socket «%s»?"
3570 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:628
3572 msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
3574 "el bloque de memoria compartida preexistente (clave %lu, ID %lu) aún está en "
3577 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:631
3580 "If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
3581 "shared memory block with the command \"ipcrm\", or just delete the file \"%s"
3584 "Si está seguro que no hay procesos de servidor antiguos aún en ejecución, "
3585 "elimine el bloque de memoria compartida con la instrucción «ipcrm», o "
3586 "simplemente borre el archivo «%s»."
3588 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:648
3590 msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
3591 msgstr "no se pudo eliminar el archivo de bloqueo antiguo «%s»: %m"
3593 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:650
3595 "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
3596 "remove the file by hand and try again."
3598 "El archivo parece accidentalmente abandonado, pero no pudo ser eliminado. "
3599 "Por favor elimine el archivo manualmente e intente nuevamente."
3601 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:672
3602 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:682
3604 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
3605 msgstr "no se pudo escribir el archivo de bloqueo «%s»: %m"
3607 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:792
3608 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:4939
3610 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
3611 msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m"
3613 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:832
3614 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:841
3615 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:4799
3616 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:4863
3617 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1573
3618 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1697
3619 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2992
3620 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3030
3621 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:664
3622 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:670
3623 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1118
3624 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2916
3625 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2926
3627 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
3628 msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m"
3630 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:883
3631 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:896
3633 msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
3634 msgstr "«%s» no es un directorio de datos válido"
3636 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:885
3638 msgid "File \"%s\" is missing."
3639 msgstr "Falta el archivo «%s»."
3641 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:898
3643 msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
3644 msgstr "El archivo «%s» no contiene datos válidos."
3646 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:900
3647 msgid "You may need to initdb."
3648 msgstr "Puede necesitar ejecutar initdb."
3650 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:907
3651 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3216
3652 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3246
3653 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3253
3654 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3260
3655 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3267
3656 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3274
3657 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3281
3658 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3290
3659 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3297
3660 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3305
3661 msgid "database files are incompatible with server"
3662 msgstr "los archivos de base de datos son incompatibles con el servidor"
3664 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:908
3667 "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
3668 "not compatible with this version %s."
3670 "El directorio de datos fue inicializado por PostgreSQL versión %ld.%ld, que "
3671 "no es compatible con esta versión %s."
3673 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:945
3674 msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\""
3676 "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «preload_libraries»"
3678 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:991
3680 msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\""
3682 "la biblioteca «%s» fue precargada con la función de inicialización «%s»"
3684 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:995
3686 msgid "preloaded library \"%s\""
3687 msgstr "la biblioteca «%s» fue precargada"
3689 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/postinit.c:119
3691 msgid "database \"%s\", OID %u, has disappeared from pg_database"
3692 msgstr "la base de datos «%s», con OID %u, ha desaparecido de pg_database"
3694 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/postinit.c:130
3696 msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
3697 msgstr "la base de datos «%s» no acepta conexiones"
3699 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/postinit.c:285
3701 msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
3702 msgstr "Falta el subdirectorio de base de datos «%s»."
3704 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/postinit.c:290
3706 msgid "could not access directory \"%s\": %m"
3707 msgstr "no se pudo acceder al directorio «%s»: %m"
3709 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/postinit.c:299
3711 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
3712 msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»: %m"
3714 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/postinit.c:382
3715 msgid "no users are defined in this database system"
3716 msgstr "no hay usuarios definidos en esta base de datos"
3718 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/postinit.c:383
3721 "You should immediately run CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER;."
3723 "Debería que ejecutar imediatamente CREATE USER «%s» WITH SYSID %d "
3726 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/postinit.c:423
3727 msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
3728 msgstr "el límite de conexiones para no-superusuarios ha sido excedido"
3730 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc-file.l:272
3732 msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
3733 msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca del fin de línea"
3735 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc-file.l:277
3737 msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
3739 "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca de la palabra «%s»"
3741 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:234
3745 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:236
3746 msgid "File Locations"
3747 msgstr "Ubicaciones de Archivos"
3749 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:238
3750 msgid "Connections and Authentication"
3751 msgstr "Conexiones y Autentificación"
3753 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:240
3754 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
3755 msgstr "Conexiones y Autentificación / Parámetros de Conexión"
3757 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:242
3758 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
3759 msgstr "Conexiones y Autentificación / Seguridad y Autentificación"
3761 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:244
3762 msgid "Resource Usage"
3763 msgstr "Uso de Recursos"
3765 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:246
3766 msgid "Resource Usage / Memory"
3767 msgstr "Uso de Recursos / Memoria"
3769 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:248
3770 msgid "Resource Usage / Free Space Map"
3771 msgstr "Uso de Recursos / Mapa de Espacio Libre"
3773 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:250
3774 msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
3775 msgstr "Uso de Recursos / Recursos del Kernel"
3777 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:252
3778 msgid "Write-Ahead Log"
3779 msgstr "Write-Ahead Log"
3781 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:254
3782 msgid "Write-Ahead Log / Settings"
3783 msgstr "Write-Ahead Log / Configuraciones"
3785 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:256
3786 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
3787 msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints"
3789 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:258
3790 msgid "Query Tuning"
3791 msgstr "Afinamiento de Consultas"
3793 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:260
3794 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
3795 msgstr "Afinamiento de Consultas / Configuración de Métodos del Planner"
3797 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:262
3798 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
3799 msgstr "Afinamiento de Consultas / Constantes de Costo del Planner"
3801 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:264
3802 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
3803 msgstr "Afinamiento de Consultas / Optimizador Genético de Consultas"
3805 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:266
3806 msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
3807 msgstr "Afinamiento de Consultas / Otras Opciones del Planner"
3809 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:268
3810 msgid "Reporting and Logging"
3811 msgstr "Reporte y Registro"
3813 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:270
3814 msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
3815 msgstr "Reporte y Registro / Cuándo Registrar"
3817 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:272
3818 msgid "Reporting and Logging / When to Log"
3819 msgstr "Reporte y Registro / Cuándo Registrar"
3821 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:274
3822 msgid "Reporting and Logging / What to Log"
3823 msgstr "Reporte y Registro / Qué Registrar"
3825 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:276
3827 msgstr "Estadísticas"
3829 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:278
3830 msgid "Statistics / Monitoring"
3831 msgstr "Estadísticas / Monitoreo"
3833 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:280
3834 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
3835 msgstr "Estadísticas / Recolector de Estadísticas de Consultas e Índices"
3837 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:282
3838 msgid "Client Connection Defaults"
3839 msgstr "Valores por Omisión de Conexiones"
3841 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:284
3842 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
3843 msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Comportamiento de Sentencias"
3845 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:286
3846 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
3847 msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Locale y Formateo"
3849 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:288
3850 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
3851 msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Otros Valores"
3853 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:290
3854 msgid "Lock Management"
3855 msgstr "Manejo de Bloqueos"
3857 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:292
3858 msgid "Version and Platform Compatibility"
3859 msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma"
3861 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:294
3862 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
3864 "Compatibilidad de Versión y Plataforma / Versiones Anteriores de PostgreSQL"
3866 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:296
3867 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
3868 msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma / Otras Plataformas y Clientes"
3870 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:298
3871 msgid "Preset Options"
3872 msgstr "Opciones Predefinidas"
3874 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:300
3875 msgid "Customized Options"
3876 msgstr "Opciones Personalizadas"
3878 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:302
3879 msgid "Developer Options"
3880 msgstr "Opciones de Desarrollador"
3882 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:357
3883 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
3884 msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido secuencial."
3886 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:365
3887 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
3888 msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de índice."
3890 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:373
3891 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
3892 msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido por TID."
3894 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:381
3895 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
3896 msgstr "Permitir el uso de pasos explícitos de ordenamiento."
3898 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:389
3899 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
3900 msgstr "Permitir el uso de planes de agregación a través de hash."
3902 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:397
3903 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
3904 msgstr "Permitir el uso de planes «nested-loop join»."
3906 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:405
3907 msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
3908 msgstr "Permitir el uso de planes «merge join»."
3910 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:413
3911 msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
3912 msgstr "Permitir el uso de planes «hash join»."
3914 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:421
3915 msgid "Enables genetic query optimization."
3916 msgstr "Permitir el uso del optimizador genético de consultas."
3918 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:422
3919 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
3921 "Este algoritmo intenta planear las consultas sin hacer búsqueda exhaustiva."
3923 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:431
3924 msgid "Shows whether the current user is a superuser."
3925 msgstr "Indica si el usuario actual es superusuario."
3927 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:440
3928 msgid "Enables SSL connections."
3929 msgstr "Permitir conexiones SSL."
3931 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:448
3932 msgid "Forces synchronization of updates to disk."
3933 msgstr "Forzar la sincronización de escrituras a disco."
3935 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:449
3937 "The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
3938 "that updates are physically written to disk. This insures that a database "
3939 "cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
3942 "El servidor usará la llamada a sistema fsync() en varios lugares para "
3943 "asegurarse que las actualizaciones son escritas físicamente a disco. Esto "
3944 "asegura que las bases de datos se recuperarán a un estado consistente "
3945 "después de una caída de hardware o sistema operativo."
3947 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:459
3948 msgid "Continues processing past damaged page headers."
3949 msgstr "Continuar procesando más allá de encabezados de página dañados."
3951 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:460
3953 "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
3954 "error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
3955 "causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
3956 "and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
3957 "rows on the damaged page."
3959 "La detección de un encabezado de página dañado normalmente hace que "
3960 "PostgreSQL reporte un error, abortando la transacción en curso. Definiendo "
3961 "zero_damaged_pages a true hace que el sistema reporte un mensaje de warning, "
3962 "escriba ceros en toda la página, y continúe el procesamiento. Este "
3963 "comportamiento destruirá datos; en particular, todas las tuplas en la página "
3966 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:472
3967 msgid "Runs the server silently."
3968 msgstr "Ejecuta el servidor silenciosamente."
3970 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:473
3972 "If this parameter is set, the server will automatically run in the "
3973 "background and any controlling terminals are dissociated."
3975 "Si esta opción está activada, el servidor se ejecutará automáticamente en "
3976 "segundo plano y los terminales de control serán disociados."
3978 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:481
3979 msgid "Logs each successful connection."
3980 msgstr "Registrar cada conexión exitosa."
3982 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:489
3983 msgid "Logs end of a session, including duration."
3984 msgstr "Registrar el fin de una sesión, incluyendo su duración."
3986 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:499
3987 msgid "Turns on various assertion checks."
3988 msgstr "Activar varios chequeos de integridad (assertion checks)."
3990 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:500
3991 msgid "This is a debugging aid."
3992 msgstr "Esto es una ayuda para la depuración."
3994 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:511
3995 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:593
3996 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:666
3997 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:675
3998 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:684
3999 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:693
4000 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1078
4001 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1087
4002 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1145
4003 msgid "no description available"
4004 msgstr "no hay descripción disponible"
4006 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:520
4007 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
4008 msgstr "Registrar la duración de cada sentencia SQL ejecutada."
4010 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:528
4011 msgid "Prints the parse tree to the server log."
4012 msgstr "Registrar árbol de parse al registro del servidor."
4014 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:536
4015 msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
4016 msgstr "Registrar el árbol de parse después de reescritura."
4018 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:544
4019 msgid "Prints the execution plan to server log."
4020 msgstr "Escribir el plan de ejecución al registro del servidor."
4022 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:552
4023 msgid "Indents parse and plan tree displays."
4024 msgstr "Indentar los árboles de parse y plan."
4026 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:560
4027 msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
4028 msgstr "Escribir estadísticas de parser al registro del servidor."
4030 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:568
4031 msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
4032 msgstr "Escribir estadísticas de planner al registro del servidor."
4034 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:576
4035 msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
4036 msgstr "Escribir estadísticas del executor al registro del servidor."
4038 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:584
4039 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
4040 msgstr "Escribir estadísticas acumulativas al registro del servidor."
4042 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:604
4043 msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
4044 msgstr "Usar salida indentada para EXPLAIN VERBOSE."
4046 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:612
4047 msgid "Starts the server statistics-collection subprocess."
4048 msgstr "Iniciar el subproceso recolector de estadísticas."
4050 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:620
4051 msgid "Zeroes collected statistics on server restart."
4053 "Limpiar las estadísticas recolectadas durante el reinicio del servidor."
4055 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:628
4056 msgid "Collects statistics about executing commands."
4057 msgstr "Recolectar estadísticas sobre comandos en ejecución."
4059 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:629
4061 "Enables the collection of statistics on the currently executing command of "
4062 "each session, along with the time at which that command began execution."
4064 "Activa la recolección de estadísticas sobre el comando actualmente en "
4065 "ejecución en cada sesión, junto con el momento en el cual ese comando "
4066 "comenzó la ejecución."
4068 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:638
4069 msgid "Collects row-level statistics on database activity."
4070 msgstr "Recolectar estadísticas de actividad a nivel de tuplas."
4072 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:646
4073 msgid "Collects block-level statistics on database activity."
4074 msgstr "Recolectar estadísticas de actividad a nivel de bloques."
4076 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:655
4077 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
4078 msgstr "Generar salida de depuración para LISTEN y NOTIFY."
4080 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:704
4081 msgid "Logs the host name in the connection logs."
4082 msgstr "Registrar el nombre del host en la conexión."
4084 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:705
4086 "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
4087 "If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
4088 "on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
4089 "performance penalty."
4091 "Por omisión, los registros de conexión sólo muestran la dirección IP del "
4092 "host que establece la conexión. Si desea que se despliegue el nombre del "
4093 "host puede activar esta opción, pero dependiendo de su configuración de "
4094 "resolución de nombres esto puede imponer una penalización de rendimiento no "
4097 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:715
4098 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
4099 msgstr "Incluir, por omisión, subtablas en varios comandos."
4101 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:723
4102 msgid "Interprets ACST, CST, EST, and SAT as Australian time zones."
4104 "Interpretar ACST, CST, EST y SAT como nombres de husos horarios australianos."
4106 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:724
4108 "Otherwise they are interpreted as North/South American time zones and "
4111 "De lo contrario, serán interpretados como nombres de husos horarios norte y "
4112 "sudamericanos, y sábado (SATurday)."
4114 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:732
4115 msgid "Encrypt passwords."
4116 msgstr "Cifrar contraseñas."
4118 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:733
4120 "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
4121 "either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
4122 "password is to be encrypted."
4124 "Cuando se entrega una contraseña en CREATE USER o ALTER USER sin especificar "
4125 "ENCRYPTED ni UNENCRYPTED, esta opción determina si la password deberá ser "
4128 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:742
4129 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
4130 msgstr "Tratar expr=NULL como expr IS NULL."
4132 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:743
4134 "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
4135 "treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
4136 "null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
4137 "always return null (unknown)."
4139 "Cuando está activado, expresiones de la forma expr = NULL (o NULL = expr) "
4140 "son tratadas como expr IS NULL, esto es, retornarán verdadero si expr es "
4141 "evaluada al valor nulo, y falso en caso contrario. El comportamiento "
4142 "correcto de expr = NULL es retornar siempre null (desconocido)."
4144 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:754
4145 msgid "Enables per-database user names."
4146 msgstr "Activar el uso de nombre de usuario locales a cada base de datos."
4148 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:763
4149 msgid "This parameter doesn't do anything."
4150 msgstr "Este parámetro no hace nada."
4152 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:764
4154 "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
4157 "Está aquí sólo para poder aceptar SET AUTOCOMMIT TO ON desde clientes de la "
4160 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:772
4161 msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
4162 msgstr "Estado por omisión de sólo lectura de nuevas transacciones."
4164 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:780
4165 msgid "Sets the current transaction's read-only status."
4166 msgstr "Activa el estado de sólo lectura de la transacción en curso."
4168 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:789
4169 msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
4170 msgstr "Agregar automáticamente tablas faltantes en cláusulas FROM."
4172 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:797
4173 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
4174 msgstr "Verificar definición de funciones durante CREATE FUNCTION."
4176 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:805
4177 msgid "By default, newly-created tables should have OIDs."
4178 msgstr "Por omisión, tablas recién creadas tendrán OIDs."
4180 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:813
4181 msgid "Start a subprocess to capture stderr output into log files."
4182 msgstr "Lanzar un subproceso para capturar stderr en archivos de log."
4184 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:821
4185 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
4186 msgstr "Truncar archivos de log del mismo nombre durante la rotación."
4188 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:831
4189 msgid "Emit WAL-related debugging output."
4190 msgstr "Activar salida de depuración de WAL."
4192 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:842
4193 msgid "Datetimes are integer based"
4194 msgstr "Las fechas y horas se basan en tipos enteros"
4196 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:865
4197 msgid "Sets the default statistics target."
4198 msgstr "Definir el valor por omisión de toma de estadísticas."
4200 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:866
4202 "This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
4203 "via ALTER TABLE SET STATISTICS."
4205 "Esto se aplica a columnas de tablas que no tienen un valor definido a través "
4206 "de ALTER TABLE SET STATISTICS."
4208 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:874
4209 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
4211 "Tamaño de lista de FROM a partir del cual subconsultas no serán colapsadas."
4213 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:876
4215 "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
4216 "list would have no more than this many items."
4218 "El planner mezclará subconsultas en consultas de nivel superior si la lista "
4219 "FROM resultante es menor que esta cantidad de ítems."
4221 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:885
4222 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
4224 "Tamaño de lista de FROM a partir del cual constructos JOIN no serán "
4227 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:887
4229 "The planner will flatten explicit inner JOIN constructs into lists of FROM "
4230 "items whenever a list of no more than this many items would result."
4232 "El planner aplanará constructos JOIN explícitos en listas de ítems FROM "
4233 "siempre que la lista resultante no tenga más que esta cantidad de ítems."
4235 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:896
4236 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
4237 msgstr "Umbral de ítems en FROM a partir del cual se usará GEQO."
4239 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:904
4240 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
4242 "GEQO: effort se usa para determinar los valores por defecto para otros "
4245 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:912
4246 msgid "GEQO: number of individuals in the population."
4247 msgstr "GEQO: número de individuos en una población."
4249 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:913
4250 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:921
4251 msgid "Zero selects a suitable default value."
4252 msgstr "Cero selecciona un valor por omisión razonable."
4254 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:920
4255 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
4256 msgstr "GEQO: número de iteraciones del algoritmo."
4258 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:929
4259 msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock."
4261 "Tiempo a esperar un lock (en milisegundos) antes de buscar un deadlock."
4263 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:945
4264 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
4265 msgstr "Número máximo de conexiones concurrentes."
4267 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:954
4268 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
4269 msgstr "Número de conexiones reservadas para superusuarios."
4271 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:963
4272 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
4273 msgstr "Número de búfers de memoria compartida usados por el servidor."
4275 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:972
4276 msgid "Sets the TCP port the server listens on."
4277 msgstr "Puerto TCP en el cual escuchará el servidor."
4279 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:981
4280 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
4281 msgstr "Privilegios de acceso al socket Unix."
4283 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:982
4285 "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
4286 "parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form "
4287 "accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
4288 "format the number must start with a 0 (zero).)"
4290 "Los sockets de dominio Unix usan la funcionalidad de permisos de archivos "
4291 "estándar de Unix. Se espera que el valor de esta opción sea una "
4292 "especificación numérica de modo, en la forma aceptada por las llamadas a "
4293 "sistema chmod y umask. Para usar el modo octal acostumbrado, comience el "
4294 "número con un 0 (cero)."
4296 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:994
4297 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
4299 "Establece el límite de memoria que se usará para espacios de trabajo de "
4302 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:995
4304 "This much memory may be used by each internal sort operation and hash table "
4305 "before switching to temporary disk files."
4307 "Especifica la cantidad máxima de memoria que se usará para operaciones "
4308 "internas de ordenamiento y tablas de hashing, antes de comenzar a usar "
4309 "archivos temporales en disco."
4311 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1005
4312 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
4314 "Establece el límite de memoria que se usará para operaciones de mantención."
4316 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1006
4317 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
4318 msgstr "Esto incluye operaciones como VACUUM y CREATE INDEX."
4320 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1014
4321 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
4322 msgstr "Establece el tamaño máximo del stack, en kilobytes."
4324 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1023
4325 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
4326 msgstr "Costo de Vacuum de una página encontrada en el buffer."
4328 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1032
4329 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
4330 msgstr "Costo de Vacuum de una página no encontrada en el caché."
4332 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1041
4333 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
4334 msgstr "Costo de Vacuum de una página ensuciada por vacuum."
4336 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1050
4337 msgid "Vacuum cost amount available before napping."
4338 msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar."
4340 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1059
4341 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
4342 msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos."
4344 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1068
4346 "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
4347 msgstr "Cantidad máxima de archivos abiertos por cada subproceso."
4349 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1098
4350 msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement."
4351 msgstr "Duración máxima permitida de sentencias (milisegundos)."
4353 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1099
4354 msgid "A value of 0 turns off the timeout."
4355 msgstr "Un valor de 0 desactiva el máximo."
4357 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1107
4359 "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is "
4362 "Cantidad máxima de tablas e índices de los que se registra el espacio libre."
4364 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1115
4365 msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
4366 msgstr "Cantidad máxima de páginas de las que se registra el espacio libre."
4368 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1124
4369 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
4370 msgstr "Cantidad máxima de bloqueos (locks) por transacción."
4372 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1125
4374 "The shared lock table is sized on the assumption that at most "
4375 "max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
4376 "locked at any one time."
4378 "El tamaño de la tabla compartida de bloqueos se calcula usando la suposición "
4379 "de que a lo más max_locks_per_transaction * max_connections objetos "
4380 "necesitarán ser bloqueados simultáneamente."
4382 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1135
4383 msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication."
4384 msgstr "Tiempo máximo en segundos para completar proceso de autentificación."
4386 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1155
4388 "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
4390 "Distancia máxima, en cantidad de segmentos, entre checkpoints automáticos."
4392 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1164
4393 msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints."
4394 msgstr "Tiempo máximo en segundos entre checkpoints automáticos."
4396 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1173
4398 "Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in "
4401 "Registrar si el llenado de segmentos de WAL es más frecuente que esto (en "
4404 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1175
4406 "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
4407 "checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
4408 "seconds. Zero turns off the warning."
4410 "Envía un mensaje a los registros del servidor si los checkpoints causados "
4411 "por el llenado de archivos de segmento sucede con más frecuencia que este "
4412 "número de segundos. Un valor de 0 (cero) desactiva la opción."
4414 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1185
4415 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
4416 msgstr "Búfers en memoria compartida para páginas de registro WAL."
4418 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1194
4420 "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
4423 "Retardo en microsegundos entre completar una transacción y escribir WAL a "
4426 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1204
4428 "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
4429 msgstr "Mínimo de transacciones concurrentes para esperar commit_delay."
4431 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1214
4432 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
4433 msgstr "Ajustar el número de dígitos mostrados para valores de punto flotante."
4435 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1215
4437 "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
4438 "value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
4441 "Afecta los tipos real, double precision y geométricos. El valor del "
4442 "parámetro se agrega al número estándar de dígitos (FLT_DIG o DBL_DIG según "
4445 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1225
4447 "Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will "
4450 "Tiempo mínimo de ejecución en milisegundos a partir del cual se registran "
4453 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1227
4454 msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)."
4456 "Cero muestra todas las consultas. El valor por omisión es -1 (lo cual "
4457 "desactiva el registro)."
4459 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1235
4460 msgid "Interval to report shared buffer status in seconds"
4462 "Intervalo, en segundos, para reportar estado de buffers de memoria compartida"
4464 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1244
4465 msgid "Background writer sleep time between rounds in milliseconds"
4466 msgstr "Tiempo de descanso entre ejecuciones del background writer"
4468 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1253
4469 msgid "Background writer percentage of dirty buffers to flush per round"
4471 "Porcentaje de buffers a escribir en cada ejecución del background writer"
4473 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1262
4474 msgid "Background writer maximum number of pages to flush per round"
4476 "Número máximo de páginas a escribir por ejecución del background writer"
4478 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1271
4479 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes"
4481 "La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N minutos"
4483 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1280
4484 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes"
4486 "La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N kilobytes"
4488 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1289
4489 msgid "Shows the maximum number of function arguments."
4490 msgstr "Muestra la cantidad máxima de argumentos de funciones."
4492 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1299
4493 msgid "Shows the maximum number of index keys."
4494 msgstr "Muestra la cantidad máxima de claves de índices."
4496 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1309
4497 msgid "Shows the maximum identifier length"
4498 msgstr "Muestra el largo máximo de identificadores"
4500 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1319
4501 msgid "Shows size of a disk block"
4502 msgstr "Muestra el tamaño de un bloque de disco"
4504 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1338
4505 msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache."
4506 msgstr "Estimación del tamaño del cache de disco."
4508 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1339
4510 "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
4511 "PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
4514 "Esto es, la porción del cache de disco que será usado para archivos de datos "
4515 "de PostgreSQL. Esto se mide en cantidad de páginas, que normalmente son de 8 "
4518 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1348
4520 "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
4522 msgstr "Estimación del costo de una página leída no secuencialmente."
4524 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1350
4526 "This is measured as a multiple of the cost of a sequential page fetch. A "
4527 "higher value makes it more likely a sequential scan will be used, a lower "
4528 "value makes it more likely an index scan will be used."
4530 "Esto se mide como múltiplo del costo de extraer una página secuencialmente. "
4531 "Un valor más alto hace más factible el uso de un recorrido secuencial, "
4532 "mientras que un valor más bajo hace más factible el uso de un recorrido de "
4535 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1360
4536 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
4537 msgstr "Estimación del costo de procesar cada tupla (fila)."
4539 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1361
4540 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1371
4541 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1380
4542 msgid "This is measured as a fraction of the cost of a sequential page fetch."
4544 "Esto es medido como fracción del costo de una extracción secuencial de "
4547 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1369
4549 "Sets the planner's estimate of processing cost for each index tuple (row) "
4550 "during index scan."
4552 "Estimación del costo de procesamiento de una tupla (registro) de índice "
4553 "durante un recorrido de índice."
4555 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1379
4557 "Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE."
4558 msgstr "Estimación del costo de procesamiento de cada operación en WHERE."
4560 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1389
4561 msgid "GEQO: selective pressure within the population."
4562 msgstr "GEQO: presión selectiva dentro de la población."
4564 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1399
4565 msgid "Sets the seed for random-number generation."
4566 msgstr "Semilla para la generación de números aleatorios."
4568 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1418
4569 msgid "WAL archiving command."
4570 msgstr "Orden de archivado WAL."
4572 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1419
4573 msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file."
4574 msgstr "Orden de shell que se invocará para archivar un archivo WAL."
4576 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1427
4577 msgid "Sets the client's character set encoding."
4578 msgstr "Codificación del juego de caracteres del cliente."
4580 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1437
4581 msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
4582 msgstr "Nivel de mensajes enviados al cliente."
4584 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1438
4586 "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
4587 "WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The "
4588 "later the level, the fewer messages are sent."
4590 "Valores válidos son DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
4591 "WARNING, y ERROR. Cada nivel incluye los niveles que le siguen. Se envían "
4592 "menos mensajes a los niveles superiores."
4594 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1449
4595 msgid "Sets the message levels that are logged."
4596 msgstr "Nivel de mensajes registrados."
4598 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1450
4600 "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
4601 "WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels "
4604 "Valores válidos son DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
4605 "WARNING, ERROR, LOG, FATAL y PANIC. Cada nivel incluye los niveles que le "
4608 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1460
4609 msgid "Sets the verbosity of logged messages."
4610 msgstr "Verbosidad de los mensajes registrados."
4612 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1461
4613 msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"."
4614 msgstr "Valores aceptables son «terse», «default» y «verbose»."
4616 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1468
4617 msgid "Sets the type of statements logged."
4618 msgstr "Define el tipo de sentencias que se registran."
4620 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1469
4621 msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"."
4622 msgstr "Valores aceptables son «none», «ddl», «mod» y «all»."
4624 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1477
4626 "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
4628 "Registrar sentencias que generan error de nivel superior o igual a éste."
4630 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1478
4632 "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher "
4635 "Todas las sentencias SQL que causen un error del nivel especificado o "
4636 "superior serán registradas."
4638 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1487
4639 msgid "Controls information prefixed to each log line"
4640 msgstr "Controla el prefijo que antecede cada línea registrada"
4642 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1488
4643 msgid "if blank no prefix is used"
4644 msgstr "si está en blanco, no se usa prefijo"
4646 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1497
4647 msgid "Sets the display format for date and time values."
4648 msgstr "Formato de salida para valores de horas y fechas."
4650 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1498
4651 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
4652 msgstr "También controla la interpretación de entradas ambiguas de fechas"
4654 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1508
4655 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
4656 msgstr "Define el tablespace en el cual crear tablas e índices."
4658 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1509
4659 msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
4661 "Una cadena vacía especifica el tablespace por omisión de la base de datos."
4663 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1517
4664 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
4665 msgstr "Nivel de aislación (isolation level) de transacciones nuevas."
4667 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1518
4669 "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read "
4670 "uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
4672 "Cada transacción SQL tiene un nivel de aislación, que puede ser «read "
4673 "uncommitted», «read committed», «repeatable read» o «serializable»."
4675 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1527
4676 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
4677 msgstr "Ruta para módulos dinámicos."
4679 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1528
4681 "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
4682 "does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
4683 "slash), the system will search this path for the specified file."
4685 "Si se necesita abrir un módulo dinámico y el nombre especificado no tiene un "
4686 "componente de directorio (es decir, no contiene un slash), el sistema "
4687 "buscará el archivo especificado en esta ruta."
4689 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1540
4690 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
4691 msgstr "Ubicación del archivo de llave del servidor Kerberos."
4693 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1550
4694 msgid "Sets the Rendezvous broadcast service name."
4695 msgstr "Nombre del servicio Rendezvous."
4697 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1561
4698 msgid "Shows the collation order locale."
4699 msgstr "Configuración local de ordenamiento de cadenas (collation)."
4701 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1571
4702 msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
4704 "Configuración local de clasificación de caracteres y conversión de "
4707 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1581
4708 msgid "Sets the language in which messages are displayed."
4709 msgstr "Idioma en el que se despliegan los mensajes."
4711 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1590
4712 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
4713 msgstr "Configuración local para formatos de moneda."
4715 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1599
4716 msgid "Sets the locale for formatting numbers."
4717 msgstr "Configuración local para formatos de números."
4719 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1608
4720 msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
4721 msgstr "Configuración local para formatos de horas y fechas."
4723 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1617
4724 msgid "Lists shared libraries to preload into server."
4725 msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar."
4727 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1627
4728 msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
4729 msgstr "«Sabor» de expresiones regulares."
4731 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1628
4732 msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
4733 msgstr "Esto puede ser definido a advanced, extended o basic."
4735 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1636
4736 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
4737 msgstr "Orden de búsqueda en schemas para nombres que no especifican schema."
4739 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1647
4740 msgid "Sets the server (database) character set encoding."
4741 msgstr "Codificación de caracteres del servidor (bases de datos)."
4743 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1658
4744 msgid "Shows the server version."
4745 msgstr "Versión del servidor."
4747 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1669
4748 msgid "Sets the session user name."
4749 msgstr "Define el nombre del usuario de sesión."
4751 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1679
4752 msgid "Sets the destination for server log output."
4753 msgstr "Define el destino de la salida del registro del servidor."
4755 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1680
4757 "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", "
4758 "depending on the platform."
4760 "Valores aceptables son combinaciones de «stderr», «syslog» y «eventlog», "
4761 "dependiendo de la plataforma."
4763 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1689
4764 msgid "Sets the destination directory for log files."
4766 "Define el directorio de destino de los archivos del registro del servidor."
4768 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1690
4769 msgid "May be specified as relative to the data directory or as absolute path."
4770 msgstr "Puede ser una ruta absoluta o relativa al directorio de datos."
4772 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1699
4773 msgid "Sets the file name pattern for log files."
4775 "Define el patrón para los nombres de archivo del registro del servidor."
4777 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1710
4778 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
4779 msgstr "«Facility» de syslog que se usará cuando syslog esté habilitado."
4781 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1711
4783 "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
4786 "Puede escoger LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
4788 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1719
4789 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
4790 msgstr "Nombre de programa para identificar PostgreSQL en mensajes de syslog."
4792 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1730
4793 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
4794 msgstr "Huso horario para desplegar e interpretar valores de tiempo."
4796 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1740
4797 msgid "Sets the current transaction's isolation level."
4798 msgstr "Define el nivel de aislación de la transacción en curso."
4800 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1750
4801 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
4802 msgstr "Grupo dueño del socket de dominio Unix."
4804 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1751
4806 "(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)"
4808 "(El usuario dueño del socket siempre es el usuario que inicia el servidor)"
4810 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1760
4811 msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
4812 msgstr "Directorio donde ser creará el socket de dominio Unix."
4814 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1770
4815 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
4816 msgstr "Define el nombre de anfitrión o dirección IP en la cual escuchar."
4818 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1780
4819 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk."
4820 msgstr "Método usado para forzar escritura de WAL a disco."
4822 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1789
4823 msgid "Sets the list of known custom variable classes."
4824 msgstr "Define la lista de clases adicionales de variables conocidas."
4826 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1799
4827 msgid "Sets the server's data directory."
4828 msgstr "Define la ubicación del directorio de datos."
4830 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1809
4831 msgid "Sets the server's main configuration file."
4833 "Define la ubicación del archivo principal de configuración del servidor."
4835 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1819
4836 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file"
4837 msgstr "Define la ubicación del archivo «hba» del servidor."
4839 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1829
4840 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file"
4841 msgstr "Define la ubicación del archivo «ident» del servidor."
4843 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1839
4844 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
4845 msgstr "Registra el PID de postmaster en el archivo especificado."
4847 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:2478
4850 "%s does not know where to find the server configuration file.\n"
4851 "You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA "
4852 "environment variable.\n"
4854 "%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración del servidor.\n"
4855 "Debe especificar la opción --config-file o -D o definir la variable de "
4856 "ambiente PGDATA.\n"
4858 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:2503
4860 msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
4861 msgstr "%s no pudo examinar el archivo de configuración «%s»: %s\n"
4863 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:2523
4866 "%s does not know where to find the database system data.\n"
4867 "This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D "
4868 "invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
4870 "%s no sabe dónde encontrar los archivos de sistema de la base de datos.\n"
4871 "Esto puede especificarse como «data_directory» en «%s», o usando la opción -"
4872 "D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n"
4874 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:2546
4877 "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
4878 "This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
4879 "option, or by the PGDATA environment variable.\n"
4881 "%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «hba».\n"
4882 "Esto puede especificarse como «hba_file» en «%s», o usando la opción -D, o a "
4883 "través de la variable de ambiente PGDATA.\n"
4885 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:2569
4888 "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
4889 "This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
4890 "option, or by the PGDATA environment variable.\n"
4892 "%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «ident».\n"
4893 "Esto puede especificarse como «ident_file» en «%s», o usando la opción -D, o "
4894 "a través de la variable de ambiente PGDATA.\n"
4896 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3275
4897 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3801
4898 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3841
4899 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3916
4900 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:4252
4901 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:4403
4903 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
4904 msgstr "parámetro de configuración no reconocido: «%s»"
4906 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3294
4908 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
4909 msgstr "no se puede cambiar el parámetro «%s»"
4911 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3306
4913 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start"
4915 "el parámetro «%s» no se puede modificar después del inicio del servidor"
4917 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3316
4919 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
4920 msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en este momento"
4922 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3346
4924 msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
4925 msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar después de efectuar la conexión"
4927 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3356
4929 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
4930 msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar la opción «%s»"
4932 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3407
4934 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
4935 msgstr "opción «%s» requiere un valor lógico (booleano)"
4937 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3423
4938 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3507
4940 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
4941 msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %d"
4943 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3483
4945 msgid "parameter \"%s\" requires an integer value"
4946 msgstr "el parámetro «%s» requiere un valor entero"
4948 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3491
4950 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
4951 msgstr "%d está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%d .. %d)"
4953 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3567
4955 msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
4956 msgstr "parámetro «%s» requiere un valor numérico"
4958 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3575
4960 msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
4961 msgstr "%g está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%g .. %g)"
4963 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3591
4965 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
4966 msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %g"
4968 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3689
4970 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
4971 msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: «%s»"
4973 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3805
4974 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3845
4975 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:4407
4977 msgid "must be superuser to examine \"%s\""
4978 msgstr "debe ser superusuario para examinar «%s»"
4980 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3925
4982 msgid "SET %s takes only one argument"
4983 msgstr "SET %s lleva sólo un argumento"
4985 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:4029
4986 msgid "SET requires parameter name"
4987 msgstr "SET requiere el nombre de un parámetro"
4989 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:4093
4991 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
4992 msgstr "intento de cambiar la opción «%s»"
4994 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:5050
4996 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
4997 msgstr "no se pudo interpretar el valor de para el parámetro «%s»"
4999 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:5248
5000 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
5001 msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «log_destination»"
5003 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:5271
5005 msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
5006 msgstr "palabra clave de «log_destination» no reconocida: «%s»"
5008 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:5499
5009 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
5010 msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF ya no está soportado"
5012 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:5547
5014 msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\""
5015 msgstr "sintaxis para «custom_variable_clases» no es válida: «%s»"
5017 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:5576
5018 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
5020 "no se puede activar el parámetro cuando «log_statement_stats» es verdadero"
5022 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:5593
5024 "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
5025 "\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
5027 "no se puede activar «log_statement_stats» cuando "
5028 "«log_parser_stats»,«log_planner_stats» o «log_executor_stats» están activos."
5030 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:5612
5031 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
5033 "no se puede poner en modo de escritura dentro de una transacción de sólo "
5036 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/help_config.c:125
5037 msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
5038 msgstr "error interno: tipo parámetro no reconocido\n"
5040 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mmgr/aset.c:338
5042 msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
5043 msgstr "Falla al crear el contexto de memoria «%s»."
5045 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mmgr/aset.c:504
5046 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mmgr/aset.c:701
5047 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mmgr/aset.c:894
5049 msgid "Failed on request of size %lu."
5050 msgstr "Falla en petición de tamaño %lu."
5052 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mmgr/portalmem.c:173
5054 msgid "cursor \"%s\" already exists"
5055 msgstr "el cursor «%s» ya existe"
5057 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mmgr/portalmem.c:177
5059 msgid "closing existing cursor \"%s\""
5060 msgstr "cerrando el cursor «%s» preexistente"
5062 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/sort/tuplesort.c:2082
5063 msgid "could not create unique index"
5064 msgstr "no se pudo crear el índice único"
5066 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/sort/tuplesort.c:2083
5067 msgid "Table contains duplicated values."
5068 msgstr "La tabla contiene valores duplicados."
5070 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/sort/logtape.c:202
5072 msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
5073 msgstr "no se pudo escribir el bloque %ld del archivo temporal: %m"
5075 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/sort/logtape.c:204
5076 msgid "Perhaps out of disk space?"
5077 msgstr "¿Quizás se agotó el espacio en disco?"
5079 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/sort/logtape.c:221
5081 msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
5082 msgstr "no se pudo leer el bloque %ld del archivo temporal: %m"
5084 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/typcache.c:155
5085 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_type.c:206
5086 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_type.c:237
5088 msgid "type \"%s\" is only a shell"
5089 msgstr "el tipo «%s» está inconcluso"
5091 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/typcache.c:369
5092 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:694
5094 msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
5096 "hay múltiples clases de operadores por omisión para el tipo de datos %s"
5098 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/typcache.c:414
5100 msgid "type %s is not composite"
5101 msgstr "el tipo %s no es compuesto"
5103 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/typcache.c:428
5104 msgid "record type has not been registered"
5105 msgstr "el tipo record no ha sido registrado"
5107 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:1687
5108 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:1723
5109 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:1759
5110 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:1795
5112 msgid "type %s is only a shell"
5113 msgstr "el tipo %s está inconcluso"
5115 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:1692
5117 msgid "no input function available for type %s"
5118 msgstr "no hay una función de entrada para el tipo %s"
5120 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:1728
5122 msgid "no output function available for type %s"
5123 msgstr "no hay una función de salida para el tipo %s"
5125 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/relcache.c:3264
5127 msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
5128 msgstr "no se pudo crear el archivo de cache de catálogos de sistema «%s»: %m"
5130 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/relcache.c:3266
5131 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
5132 msgstr "Prosiguiendo de todas maneras, pero hay algo mal."
5134 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1128
5136 msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
5137 msgstr "no se pudo reabrir «%s» para error estándar: %m"
5139 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1141
5141 msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
5142 msgstr "no se pudo reabrir «%s» para usar como salida estándar: %m"
5144 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1350
5145 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1360
5147 msgstr "[desconocido]"
5149 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1488
5150 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1681
5151 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1757
5152 msgid "missing error text"
5153 msgstr "texto de error faltante"
5155 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1491
5156 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1494
5157 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1760
5158 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1763
5160 msgid " at character %d"
5161 msgstr " en carácter %d"
5163 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1504
5167 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1511
5171 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1518
5175 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1525
5179 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1535
5181 msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
5182 msgstr "UBICACIÓN: %s, %s:%d\n"
5184 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1542
5186 msgid "LOCATION: %s:%d\n"
5187 msgstr "UBICACIÓN: %s:%d\n"
5189 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1555
5191 msgstr "SENTENCIA: "
5193 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1873
5195 msgid "operating system error %d"
5196 msgstr "error %d de sistema operativo"
5198 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1896
5202 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1900
5206 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1903
5210 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1906
5214 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1909
5218 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1912
5222 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1915
5226 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1918
5230 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/assert.c:34
5231 msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
5232 msgstr "TRAP: ExceptionalConditions: argumentos erróneos\n"
5234 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/assert.c:37
5236 msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
5237 msgstr "TRAP: %s(«%s», Archivo: «%s», Línea: %d)\n"
5239 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/hash/hashovfl.c:522
5241 msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
5242 msgstr "se agotaron las páginas de desbordamiento en el índice hash «%s»"
5244 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/hash/hashutil.c:46
5245 msgid "hash indexes cannot contain null keys"
5246 msgstr "los índices hash no pueden incluir claves nulas"
5248 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/hash/hashutil.c:127
5250 msgid "index \"%s\" is not a hash index"
5251 msgstr "el índice «%s» no es un índice de hash"
5253 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/hash/hashutil.c:133
5255 msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
5256 msgstr "el índice «%s» tiene una versión de hash incorrecta"
5258 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/hash/hashutil.c:134
5259 msgid "Please REINDEX it."
5260 msgstr "Por favor aplíquele REINDEX."
5262 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/hash/hashsearch.c:146
5263 msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
5264 msgstr "los índices hash no soportan recorridos del índice completo"
5266 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/hash/hashinsert.c:90
5268 msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
5269 msgstr "el tamaño de fila de índice %lu excede el máximo para hash, %lu"
5271 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/heap/hio.c:109
5273 msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
5274 msgstr "el registro es demasiado grande: tamaño %lu, tamaño máximo %lu"
5276 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/heap/heapam.c:487
5278 msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
5279 msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la relación «%s»"
5281 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/heap/heapam.c:610
5282 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/heap/heapam.c:645
5283 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/heap/heapam.c:680
5284 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:286
5286 msgid "\"%s\" is an index"
5287 msgstr "«%s» es un índice"
5289 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/heap/heapam.c:615
5290 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/heap/heapam.c:650
5291 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/heap/heapam.c:685
5293 msgid "\"%s\" is a special relation"
5294 msgstr "«%s» is una relación especial"
5296 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/heap/heapam.c:620
5297 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/heap/heapam.c:655
5298 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/heap/heapam.c:690
5299 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:293
5301 msgid "\"%s\" is a composite type"
5302 msgstr "«%s» es un tipo compuesto"
5304 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/rtree/rtree.c:646
5305 msgid "variable-length rtree keys are not supported"
5306 msgstr "no están soportadas llaves rtree de largo variable "
5308 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/rtree/rtree.c:786
5310 msgid "index row size %lu exceeds rtree maximum, %lu"
5311 msgstr "el tamaño de fila de índice %lu excede el máximo para rtree, %lu"
5313 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/common/indextuple.c:57
5315 msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
5316 msgstr "el número de columnas del índice (%d) excede el límite (%d)"
5318 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/common/indextuple.c:165
5320 msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
5321 msgstr "fila de índice requiere %lu bytes, tamaño máximo es %lu"
5323 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/common/heaptuple.c:580
5325 msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
5326 msgstr "el número de columnas (%d) excede el límite (%d)"
5328 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/common/tupdesc.c:511
5330 msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
5331 msgstr "la columna «%s» no puede ser declarada SETOF"
5333 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/common/tupdesc.c:630
5334 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/common/tupdesc.c:661
5335 msgid "number of aliases does not match number of columns"
5336 msgstr "el número de aliases no calza con el número de columnas"
5338 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/common/tupdesc.c:655
5339 msgid "no column alias was provided"
5340 msgstr "no se entregó alias de columna"
5342 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/common/tupdesc.c:679
5343 msgid "could not determine row description for function returning record"
5345 "no se pudo encontrar descripción de registro de función que retorna record"
5347 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:452
5349 msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
5350 msgstr "el archivo «%s» no existe, leyendo como ceros"
5352 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:637
5353 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:644
5354 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:651
5355 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:658
5356 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:665
5357 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:672
5358 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:679
5360 msgid "could not access status of transaction %u"
5361 msgstr "no se pudo encontrar el estado de la transacción %u"
5363 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:645
5364 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1544
5365 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1664
5366 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2939
5367 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5357
5368 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5475
5369 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2906
5371 msgid "could not create file \"%s\": %m"
5372 msgstr "no se pudo crear archivo «%s»: %m"
5374 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:652
5376 msgid "could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m"
5377 msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el archivo «%s» a la posición %u: %m"
5379 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:659
5381 msgid "could not read from file \"%s\" at offset %u: %m"
5382 msgstr "no se pudo leer desde el archivo «%s» en la posición %u: %m"
5384 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:666
5386 msgid "could not write to file \"%s\" at offset %u: %m"
5387 msgstr "no se pudo escribir al archivo «%s» en la posición %u: %m"
5389 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:673
5390 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1580
5391 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1704
5392 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3036
5394 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
5395 msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m"
5397 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:680
5398 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1585
5399 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1709
5400 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3041
5402 msgid "could not close file \"%s\": %m"
5403 msgstr "no se pudo cerrar el archivo «%s»: %m"
5405 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:862
5407 msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
5408 msgstr "no se pudo truncar el directorio «%s»"
5410 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:948
5412 msgid "removing file \"%s\""
5413 msgstr "eliminando el archivo «%s»"
5415 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:967
5416 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:573
5417 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:719
5419 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
5420 msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m"
5422 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xact.c:510
5423 msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
5424 msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 comandos en una transacción"
5426 #. translator: %s represents an SQL statement name
5427 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xact.c:2178
5429 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
5430 msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de un bloque de transacción"
5432 #. translator: %s represents an SQL statement name
5433 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xact.c:2188
5435 msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
5436 msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de una subtransacción"
5438 #. translator: %s represents an SQL statement name
5439 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xact.c:2200
5441 msgid "%s cannot be executed from a function"
5442 msgstr "no se puede ejecutar %s desde una función"
5444 #. translator: %s represents an SQL statement name
5445 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xact.c:2251
5447 msgid "%s may only be used in transaction blocks"
5448 msgstr "%s sólo puede ser usado entre bloques de transacción"
5450 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xact.c:2434
5451 msgid "there is already a transaction in progress"
5452 msgstr "ya hay una transacción en curso"
5454 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xact.c:2549
5455 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xact.c:2640
5456 msgid "there is no transaction in progress"
5457 msgstr "no hay una transacción en curso"
5459 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xact.c:2732
5460 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xact.c:2781
5461 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xact.c:2787
5462 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xact.c:2831
5463 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xact.c:2878
5464 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xact.c:2884
5465 msgid "no such savepoint"
5466 msgstr "no hay un savepoint con ese nombre"
5468 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xact.c:3522
5469 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
5470 msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 subtransacciones en una transacción"
5472 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:907
5474 msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
5475 msgstr "no se pudo crear el archivo de estado «%s»: %m"
5477 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:915
5479 msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
5480 msgstr "no se pudo escribir el archivo de estado «%s»: %m"
5482 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1180
5483 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1321
5484 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5209
5486 msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
5487 msgstr "no se pudo cerrar archivo de registro %u, segmento %u: %m"
5489 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1255
5490 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2433
5492 msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
5494 "no se pudo buscar (seek) en archivo de registro %u, segmento %u a posición %"
5497 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1269
5499 msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u: %m"
5501 "no se pudo escribir archivo de registro %u, segmento %u en la posición %u: %m"
5503 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1521
5504 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1612
5505 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1825
5506 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1879
5507 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1888
5509 msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
5510 msgstr "no se pudo abrir «%s» (archivo de registro %u, segmento %u): %m"
5512 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1677
5513 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2970
5514 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5446
5515 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5497
5516 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5569
5517 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5594
5518 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5632
5520 msgid "could not read file \"%s\": %m"
5521 msgstr "no se pudo leer archivo «%s»: %m"
5523 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1680
5525 msgid "not enough data in file \"%s\""
5526 msgstr "los datos del archivo «%s» son insuficientes"
5528 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1792
5531 "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
5534 "no se pudo hacer link de archivo «%s» a «%s» (inicialización de archivo de "
5535 "registro %u, segmento %u): %m"
5537 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1799
5540 "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
5543 "no se pudo renombrar archivo de «%s» a «%s» (inicialización de archivo de "
5544 "registro %u, segmento %u): %m"
5546 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1954
5547 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2056
5548 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5340
5550 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
5551 msgstr "no se pudo verificar archivo «%s»: %m"
5553 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1962
5554 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5502
5555 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5656
5556 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:589
5558 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
5559 msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %m"
5561 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2037
5563 msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
5564 msgstr "el archivo «%s» tiene tamaño erróneo: %lu en lugar de %lu"
5566 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2044
5568 msgid "restored log file \"%s\" from archive"
5569 msgstr "se ha recuperado el archivo «%s»"
5571 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2069
5573 msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
5574 msgstr "no se pudo recuperar el archivo «%s»: código de retorno %d"
5576 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2137
5578 msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
5579 msgstr "no se pudo abrir directorio de registro de transacciones «%s»: %m"
5581 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2182
5583 msgid "recycled transaction log file \"%s\""
5584 msgstr "el archivo de registro de transacciones «%s» ha sido reciclado"
5586 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2190
5588 msgid "removing transaction log file \"%s\""
5589 msgstr "eliminando archivo de registro «%s»"
5591 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2213
5593 msgid "could not read transaction log directory \"%s\": %m"
5594 msgstr "no se pudo leer el directorio de registros de transacción «%s»: %m"
5596 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2297
5598 msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
5600 "la suma de verificación de datos del gestor de recursos en %X/%X es "
5603 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2320
5605 msgid "incorrect checksum of backup block %d in record at %X/%X"
5607 "la suma de verificación de bloque de respaldo %d en el registro %X/%X es "
5610 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2393
5611 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2463
5613 msgid "invalid record offset at %X/%X"
5614 msgstr "la posición de registro en %X/%X es incorrecta"
5616 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2441
5618 msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m"
5620 "no se pudo leer el archivo de registro %u, segmento %u, posición %u: %m"
5622 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2471
5624 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
5625 msgstr "contrecord es requerido por %X/%X"
5627 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2486
5629 msgid "record with zero length at %X/%X"
5630 msgstr "registro de largo cero en %X/%X"
5632 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2493
5634 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
5635 msgstr "el ID de gestor de recursos %u es no válido en %X/%X"
5637 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2531
5639 msgid "record length %u at %X/%X too long"
5640 msgstr "el largo %u del registro en %X/%X es demasiado grande"
5642 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2567
5644 msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
5646 "no se pudo leer el archivo de registro %u, segmento %u, posición %u: %m"
5648 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2576
5650 msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
5652 "no hay marca de contrecord en el archivo de registro %u, segmento %u, "
5655 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2586
5657 msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
5659 "el largo de contrecord %u no es válido en el archivo de registro %u, "
5660 "segmento %u, posición %u"
5662 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2653
5664 msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
5666 "el número mágico %04X no es válido en el archivo de registro %u, segmento %"
5669 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2660
5671 msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
5673 "bits de información %04X no son válidos en el archivo de registro %u, "
5674 "segmento %u, posición %u"
5676 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2682
5677 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2690
5678 msgid "WAL file is from different system"
5679 msgstr "el archivo WAL es de un sistema diferente"
5681 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2683
5683 msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
5684 msgstr "el SYSID del archivo WAL es %s, el SYSID de pg_control es %s"
5686 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2691
5687 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
5688 msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecto en encabezado de archivo."
5690 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2700
5692 msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
5694 "la dirección de página %X/%X en el archivo de registro %u, segmento %u, "
5695 "posición %u es inesperada"
5697 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2712
5699 msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
5700 msgstr "ID %u de timeline inesperado en archivo %u, segmento %u, posición %u"
5702 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2730
5705 "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
5708 "el ID de timeline %u está fuera de secuencia (después de %u) en el archivo "
5709 "de registro %u, segmento %u, posición %u"
5711 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2799
5713 msgid "syntax error in history file: %s"
5714 msgstr "error de sintaxis en archivo de historia: %s"
5716 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2800
5717 msgid "Expected a numeric timeline ID."
5718 msgstr "Se esperaba un ID numérico de timeline."
5720 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2805
5722 msgid "invalid data in history file: %s"
5723 msgstr "datos no válidos en archivo de historia: %s"
5725 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2806
5726 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
5727 msgstr "IDs de timeline deben ser una secuencia creciente."
5729 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2819
5731 msgid "invalid data in history file \"%s\""
5732 msgstr "datos no válidos en archivo de historia «%s»"
5734 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2820
5735 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
5736 msgstr "IDs de timeline deben ser menores que el ID de timeline del hijo."
5738 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3058
5740 msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
5741 msgstr "no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s»: %m"
5743 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3065
5744 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3847
5745 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3890
5746 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:282
5747 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:412
5748 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgarch.c:596
5750 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
5751 msgstr "no se pudo cambiar el nombre al archivo «%s» a «%s»: %m"
5753 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3126
5754 msgid "invalid LC_COLLATE setting"
5755 msgstr "el valor de LC_COLLATE no es válido"
5757 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3131
5758 msgid "invalid LC_CTYPE setting"
5759 msgstr "el valor de LC_CTYPE no es válido"
5761 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3150
5762 msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one"
5763 msgstr "sizeof(ControlFileData) es mayor que BLCKSZ; arregle uno de ellos"
5765 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3160
5767 msgid "could not create control file \"%s\": %m"
5768 msgstr "no se pudo crear archivo de control «%s»: %m"
5770 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3171
5771 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3358
5773 msgid "could not write to control file: %m"
5774 msgstr "no se pudo escribir en el archivo de control: %m"
5776 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3177
5777 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3364
5779 msgid "could not fsync control file: %m"
5780 msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de control: %m"
5782 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3182
5783 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3369
5785 msgid "could not close control file: %m"
5786 msgstr "no se pudo cerrar el archivo de control: %m"
5788 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3198
5789 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3347
5791 msgid "could not open control file \"%s\": %m"
5792 msgstr "no se pudo abrir el archivo de control «%s»: %m"
5794 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3204
5796 msgid "could not read from control file: %m"
5797 msgstr "no se pudo leer desde el archivo de control: %m"
5799 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3217
5802 "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
5803 "server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
5805 "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %"
5806 "d, pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d."
5808 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3220
5809 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3250
5810 msgid "It looks like you need to initdb."
5811 msgstr "Parece que necesita ejecutar initdb."
5813 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3230
5814 msgid "incorrect checksum in control file"
5815 msgstr "la suma de verificación es incorrecta en el archivo de control"
5817 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3247
5820 "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
5821 "server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
5823 "Los archivos de base de datos fueron inicializados con CATALOG_VERSION_NO %"
5824 "d, pero el servidor fue compilado con CATALOG_VERSION_NO %d."
5826 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3254
5829 "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
5830 "compiled with BLCKSZ %d."
5832 "Los archivos de base de datos fueron inicializados con BLCKSZ %d, pero el "
5833 "servidor fue compilado con BLCKSZ %d."
5835 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3257
5836 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3264
5837 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3271
5838 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3278
5839 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3285
5840 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3293
5841 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3300
5842 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3309
5843 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
5844 msgstr "Parece que necesita recompilar o ejecutar initdb."
5846 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3261
5849 "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
5850 "compiled with RELSEG_SIZE %d."
5852 "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con RELSEG_SIZE %d, "
5853 "pero el servidor fue compilado con RELSEG_SIZE %d."
5855 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3268
5858 "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
5859 "was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
5861 "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con XLOG_SEG_SIZE %d, "
5862 "pero el servidor fue compilado con XLOG_SEG_SIZE %d."
5864 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3275
5867 "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
5868 "compiled with NAMEDATALEN %d."
5870 "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con NAMEDATALEN %d, "
5871 "pero el servidor fue compilado con NAMEDATALEN %d."
5873 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3282
5876 "The database cluster was initialized with FUNC_MAX_ARGS %d, but the server "
5877 "was compiled with FUNC_MAX_ARGS %d."
5879 "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con FUNC_MAX_ARGS %d, "
5880 "pero el servidor fue compilado con FUNC_MAX_ARGS %d."
5882 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3291
5884 "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
5885 "server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
5887 "Los archivos de la base de datos fueron inicializados sin "
5888 "HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado con "
5889 "HAVE_INT64_TIMESTAMP."
5891 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3298
5893 "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
5894 "server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
5896 "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con "
5897 "HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado sin "
5898 "HAVE_INT64_TIMESTAMP."
5900 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3306
5903 "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the "
5904 "server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
5906 "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con LOCALE_NAME_BUFLEN "
5907 "%d, pero el servidor fue compilado con LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
5909 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3312
5910 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3319
5911 msgid "database files are incompatible with operating system"
5913 "los archivos de la base de datos son incompatibles con el sistema operativo"
5915 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3313
5918 "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
5919 "recognized by setlocale()."
5921 "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con LC_COLLATE «%s», "
5922 "el cual no es reconocido por setlocale()."
5924 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3316
5925 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3323
5926 msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
5927 msgstr "Necesitará ejecutar initdb o instalar soporte de locales."
5929 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3320
5932 "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not "
5933 "recognized by setlocale()."
5935 "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con LC_CTYPE «%s», el "
5936 "cual no es reconocido por setlocale()."
5938 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3546
5940 msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
5942 "no se pudo escribir al archivo de registro de transacciones de inicio "
5945 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3552
5947 msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
5949 "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro de transacciones de "
5950 "inicio (bootstrap): %m"
5952 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3557
5954 msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
5956 "no se pudo cerrar el archivo de registro de transacciones de inicio "
5959 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3619
5961 msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
5962 msgstr "no se pudo abrir el archivo de recuperación «%s»: %m"
5964 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3624
5965 msgid "starting archive recovery"
5966 msgstr "comenzando proceso de recuperación"
5968 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3669
5970 msgid "restore_command = \"%s\""
5971 msgstr "restore_command = «%s»"
5973 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3683
5975 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
5976 msgstr "recovery_target_timeline no es un número válido: «%s»"
5978 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3688
5980 msgid "recovery_target_timeline = %u"
5981 msgstr "recovery_target_timeline = %u"
5983 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3691
5984 msgid "recovery_target_timeline = latest"
5985 msgstr "recovery_target_timeline = latest"
5987 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3699
5989 msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
5990 msgstr "recovery_target_xid no es un número válido: «%s»"
5992 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3702
5994 msgid "recovery_target_xid = %u"
5995 msgstr "recovery_target_xid = %u"
5997 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3727
5999 msgid "recovery_target_time = %s"
6000 msgstr "recovery_target_time = %s"
6002 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3744
6004 msgid "recovery_target_inclusive = %s"
6005 msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
6007 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3748
6009 msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
6010 msgstr "parámetro de recuperación no reconocido: «%s»"
6012 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3756
6014 msgid "syntax error in recovery command file: %s"
6015 msgstr "error de sintaxis en archivo de recuperación: %s"
6017 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3758
6018 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
6019 msgstr "Las líneas deben tener el formato «parámetro = 'valor'»."
6021 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3763
6023 msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
6024 msgstr "el archivo de recuperación «%s» no especifica restore_command"
6026 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3782
6028 msgid "recovery_target_timeline %u does not exist"
6029 msgstr "no existe el timeline %u especificado en recovery_target_timeline"
6031 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3894
6032 msgid "archive recovery complete"
6033 msgstr "recuperación completa"
6035 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3978
6037 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
6039 "recuperación detenida después de comprometer la transacción %u, hora %s"
6041 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3982
6043 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
6044 msgstr "recuperación detenida antes de comprometer la transacción %u, hora %s"
6046 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3989
6048 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
6049 msgstr "recuperación detenida después de abortar la transacción %u, hora %s"
6051 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3993
6053 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
6054 msgstr "recuperación detenida antes de abortar la transacción %u, hora %s"
6056 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4035
6057 msgid "control file contains invalid data"
6058 msgstr "el archivo de control contiene datos no válidos"
6060 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4039
6062 msgid "database system was shut down at %s"
6063 msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado en %s"
6065 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4043
6067 msgid "database system shutdown was interrupted at %s"
6068 msgstr "el apagado del sistema de bases de datos fue interrumpido en %s"
6070 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4047
6072 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
6074 "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en %s"
6076 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4049
6078 "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
6079 "last backup for recovery."
6081 "Esto probablemente significa que algunos datos están corruptos y tendrá que "
6082 "usar el respaldo más reciente para la recuperación."
6084 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4053
6086 msgid "database system was interrupted at %s"
6087 msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido en %s"
6089 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4085
6091 msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
6092 msgstr "el timeline %u especificado no es hijo del timeline de sistema %u"
6094 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4100
6095 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4122
6097 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
6098 msgstr "el registro de checkpoint está en %X/%X"
6100 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4107
6101 msgid "could not locate required checkpoint record"
6102 msgstr "no se pudo localizar el registro de checkpoint requerido"
6104 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4108
6107 "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
6110 "Si no está restaurando un respaldo, intente eliminando «%s/backup_label»."
6112 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4132
6114 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
6115 msgstr "usando el registro previo de checkpoint en %X/%X"
6117 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4139
6118 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
6119 msgstr "no se pudo localizar un registro de checkpoint válido"
6121 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4148
6123 msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s"
6124 msgstr "registro de redo en %X/%X; registro de undo en %X/%X; apagado %s"
6126 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4153
6128 msgid "next transaction ID: %u; next OID: %u"
6129 msgstr "siguiente ID de transacción: %u; siguiente OID: %u"
6131 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4157
6132 msgid "invalid next transaction ID"
6133 msgstr "el siguiente ID de transacción no es válido"
6135 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4174
6136 msgid "invalid redo in checkpoint record"
6137 msgstr "redo no es válido en registro de checkpoint"
6139 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4188
6140 msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint"
6141 msgstr "registro undo/redo es no válido en checkpoint de apagado"
6143 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4206
6144 msgid "automatic recovery in progress"
6145 msgstr "recuperación automática en curso"
6147 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4209
6149 "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
6151 "el sistema de bases de datos no fue apagado apropiadamente; se está "
6152 "efectuando la recuperación automática"
6154 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4246
6156 msgid "redo starts at %X/%X"
6157 msgstr "redo comienza en %X/%X"
6159 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4304
6161 msgid "redo done at %X/%X"
6162 msgstr "redo listo en %X/%X"
6164 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4312
6165 msgid "redo is not required"
6166 msgstr "no se requiere redo"
6168 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4332
6169 msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump"
6171 "el punto de detención de recuperación pedido es antes del volcado de respaldo"
6173 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4336
6174 msgid "WAL ends before end time of backup dump"
6175 msgstr "WAL termina antes del tiempo de volcado del respaldo"
6177 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4351
6179 msgid "selected new timeline ID: %u"
6180 msgstr "seleccionado nuevo ID de timeline: %u"
6182 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4433
6184 msgid "undo starts at %X/%X"
6185 msgstr "undo comienza en %X/%X"
6187 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4444
6189 msgid "undo done at %X/%X"
6190 msgstr "undo listo en %X/%X"
6192 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4449
6193 msgid "undo is not required"
6194 msgstr "no se requiere undo"
6196 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4517
6197 msgid "database system is ready"
6198 msgstr "el sistema de bases de datos está listo"
6200 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4556
6201 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
6202 msgstr "el enlace de checkpoint primario en archivo de control no es válido"
6204 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4560
6205 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
6206 msgstr "el enlace de checkpoint secundario en archivo de control no es válido"
6208 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4564
6209 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
6210 msgstr "el enlace de checkpoint en backup_label no es válido"
6212 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4578
6213 msgid "invalid primary checkpoint record"
6214 msgstr "el registro primario de checkpoint no es válido"
6216 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4582
6217 msgid "invalid secondary checkpoint record"
6218 msgstr "el registro secundario de checkpoint no es válido"
6220 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4586
6221 msgid "invalid checkpoint record"
6222 msgstr "el registro de checkpoint no es válido"
6224 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4597
6225 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
6227 "el ID de gestor de recursos no es válido en registro primario de checkpoint"
6229 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4601
6230 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
6232 "el ID de gestor de recursos no es válido en registro secundario de checkpoint"
6234 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4605
6235 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
6236 msgstr "el ID de gestor de recursos no es válido en registro de checkpoint"
6238 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4617
6239 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
6240 msgstr "xl_info no es válido en registro primario de checkpoint"
6242 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4621
6243 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
6244 msgstr "xl_info no es válido en registro secundario de checkpoint"
6246 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4625
6247 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
6248 msgstr "xl_info no es válido en registro de checkpoint"
6250 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4636
6251 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
6252 msgstr "el largo de registro primario de checkpoint no es válido"
6254 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4640
6255 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
6256 msgstr "el largo de registro secundario de checkpoint no es válido"
6258 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4644
6259 msgid "invalid length of checkpoint record"
6260 msgstr "el largo de registro de checkpoint no es válido"
6262 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4697
6263 msgid "shutting down"
6266 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4706
6267 msgid "database system is shut down"
6268 msgstr "el sistema de bases de datos está apagado"
6270 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4897
6271 msgid "checkpoint starting"
6272 msgstr "checkpoint iniciando"
6274 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4926
6276 "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
6278 "hay actividad en el registro de transacción mientras el sistema se está "
6281 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4998
6284 "checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d "
6287 "checkpoint completo; %d archivos de transacción agregados, %d eliminados, %d "
6290 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5058
6292 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
6293 msgstr "ID de timeline %u inesperado (después de %u) en registro de checkpoint"
6295 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5081
6297 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
6299 "ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en registro de checkpoint"
6301 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5202
6302 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5234
6304 msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
6306 "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro %u, segmento %u: %m"
6308 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5242
6310 msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
6312 "no se pudo sincronizar (fdatasync) el archivo de registro %u, segmento %u: %m"
6314 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5285
6315 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5412
6316 msgid "must be superuser to run a backup"
6317 msgstr "debe ser superusuario para ejecutar un respaldo"
6319 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5290
6320 msgid "WAL archiving is not active"
6321 msgstr "el archivado WAL no está activo"
6323 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5291
6325 "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
6327 "archive_command debe estar definido antes de que respaldos en línea puedan "
6328 "hechos en forma segura."
6330 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5346
6331 msgid "a backup is already in progress"
6332 msgstr "ya hay un respaldo en curso"
6334 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5347
6337 "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
6340 "Si está seguro que no hay un respaldo en curso, elimine el archivo «%s» e "
6341 "intente nuevamente."
6343 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5368
6344 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5488
6346 msgid "could not write file \"%s\": %m"
6347 msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m"
6349 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5450
6350 msgid "a backup is not in progress"
6351 msgstr "no hay un respaldo en curso"
6353 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5463
6354 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5584
6355 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5590
6356 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5621
6357 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5627
6359 msgid "invalid data in file \"%s\""
6360 msgstr "datos no válidos en archivo «%s»"
6362 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/nbtree/nbtinsert.c:254
6364 msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\""
6365 msgstr "llave duplicada viola restricción unique «%s»"
6367 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/nbtree/nbtinsert.c:398
6368 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/nbtree/nbtsort.c:499
6370 msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
6371 msgstr "el tamaño de fila de índice %lu excede el máximo de btree, %lu"
6373 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/nbtree/nbtpage.c:169
6374 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/nbtree/nbtpage.c:350
6376 msgid "index \"%s\" is not a btree"
6377 msgstr "el índice «%s» no es un btree"
6379 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/nbtree/nbtpage.c:175
6380 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/nbtree/nbtpage.c:356
6382 msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
6384 "discordancia de versión en índice «%s»: versión de archivo %d, versión de "
6387 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/ipc/sinval.c:105
6388 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/lmgr/proc.c:246
6389 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1565
6390 msgid "sorry, too many clients already"
6391 msgstr "lo siento, ya tenemos demasiados clientes"
6393 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/ipc/shmem.c:185
6394 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/ipc/shmem.c:246
6395 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/ipc/shmem.c:386
6396 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/lmgr/lock.c:558
6397 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/lmgr/lock.c:621
6398 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/lmgr/proc.c:179
6399 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/buffer/buf_table.c:93
6400 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/freespace/freespace.c:1014
6401 msgid "out of shared memory"
6402 msgstr "memoria compartida agotada"
6404 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/ipc/shmem.c:420
6406 msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
6407 msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida «%s»"
6409 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/file/fd.c:356
6410 msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
6412 "los descriptores de archivo disponibles son insuficientes para iniciar un "
6415 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/file/fd.c:357
6417 msgid "System allows %d, we need at least %d."
6418 msgstr "El sistema permite %d, se requieren al menos %d."
6420 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/file/fd.c:398
6421 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/file/fd.c:1181
6422 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/file/fd.c:1296
6424 msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
6426 "se agotaron los descriptores de archivo: %m; libere e intente nuevamente"
6428 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/lmgr/lock.c:559
6429 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/lmgr/lock.c:622
6430 msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction."
6431 msgstr "Puede necesitar incrementar max_locks_per_transaction."
6433 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/lmgr/deadlock.c:867
6435 msgid "Process %d waits for %s on transaction %u; blocked by process %d."
6437 "El proceso %d espera %s en la transacción %u; bloqueado por proceso %d."
6439 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/lmgr/deadlock.c:877
6442 "Process %d waits for %s on relation %u of database %u; blocked by process %d."
6444 "El proceso %d espera %s en la relación %u de base de datos %u; bloqueado por "
6447 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/lmgr/deadlock.c:887
6448 msgid "deadlock detected"
6449 msgstr "se ha detectado un deadlock"
6451 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/page/bufpage.c:135
6452 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/page/bufpage.c:334
6453 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/page/bufpage.c:472
6455 msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
6457 "los punteros de página están corruptos: inferior = %u, superior = %u, "
6460 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/page/bufpage.c:377
6462 msgid "corrupted item pointer: %u"
6463 msgstr "el puntero de item está corrupto: %u"
6465 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/page/bufpage.c:392
6467 msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
6468 msgstr "los largos de ítem están corruptos: total %u, espacio disponible %u"
6470 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/page/bufpage.c:490
6472 msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
6473 msgstr "el puntero de ítem está corrupto: posición = %u, tamaño = %u"
6475 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/md.c:363
6477 msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m"
6478 msgstr "no se pudo abrir la relación %u/%u/%u: %m"
6480 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/md.c:765
6482 msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
6484 "no se pudo sincronizar (fsync) el bloque %u de la relación %u/%u/%u: %m"
6486 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/md.c:955
6488 msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m"
6490 "no se pudo abrir el segmento %u de la relación %u/%u/%u (bloque buscado %u): "
6493 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/smgr.c:261
6495 msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m"
6496 msgstr "no se pudo cerrar la relación %u/%u/%u: %m"
6498 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/smgr.c:361
6500 msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m"
6501 msgstr "no se pudo crear la relación %u/%u/%u: %m"
6503 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/smgr.c:485
6505 msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m"
6506 msgstr "no se pudo eliminar la relación %u/%u/%u: %m"
6508 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/smgr.c:506
6510 msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m"
6511 msgstr "no se pudo extender la relación %u/%u/%u: %m"
6513 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/smgr.c:510
6514 msgid "Check free disk space."
6515 msgstr "Verifique el espacio libre en disco."
6517 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/smgr.c:527
6519 msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m"
6520 msgstr "no se pudo leer el bloque %u de la relación %u/%u/%u: %m"
6522 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/smgr.c:552
6524 msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m"
6525 msgstr "no se pudo escribir el bloque %u de la relación %u/%u/%u: %m"
6527 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/smgr.c:582
6529 msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m"
6530 msgstr "no se pudo contar los bloques de la relación %u/%u/%u: %m"
6532 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/smgr.c:615
6533 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/smgr.c:899
6535 msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m"
6536 msgstr "no se pudo truncar la relación %u/%u/%u a %u bloques: %m"
6538 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/smgr.c:672
6540 msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m"
6541 msgstr "no se pudo sincronizar la relación %u/%u/%u: %m"
6543 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/buffer/localbuf.c:103
6544 msgid "no empty local buffer available"
6545 msgstr "no hay ningún búfer local disponible"
6547 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/buffer/bufmgr.c:216
6549 msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page"
6551 "el encabezado de página no es válido en el bloque %u de relación «%s»; "
6552 "reinicializando la página"
6554 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/buffer/bufmgr.c:223
6556 msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\""
6557 msgstr "el encabezado de página no es válido en el bloque %u de relación «%s»"
6559 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/buffer/bufmgr.c:2013
6561 msgid "could not write block %u of %u/%u/%u"
6562 msgstr "no se pudo escribir el bloque %u de %u/%u/%u"
6564 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/buffer/bufmgr.c:2018
6565 msgid "Multiple failures --- write error may be permanent."
6566 msgstr "Múltiples fallas --- el error de escritura puede ser permanente."
6568 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/buffer/bufmgr.c:2036
6570 msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u"
6571 msgstr "escribiendo el bloque %u de la relación %u/%u/%u"
6573 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/freespace/freespace.c:276
6574 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/freespace/freespace.c:294
6575 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/freespace/freespace.c:313
6576 msgid "insufficient shared memory for free space map"
6578 "el espacio de memoria compartida es insuficiente para el mapa de espacio "
6581 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/freespace/freespace.c:306
6583 msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
6584 msgstr "max_fsm_pages debe ser mayor que max_fsm_relations * %d"
6586 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/freespace/freespace.c:341
6587 msgid "max_fsm_pages is too large"
6588 msgstr "max_fsm_pages es demasiado grande"
6590 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/freespace/freespace.c:709
6592 msgid "free space map: %d relations, %d pages stored; %.0f total pages needed"
6594 "mapa de espacio libre: %d relaciones, %d páginas almacenadas; %.0f páginas "
6595 "requeridas en total"
6597 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/freespace/freespace.c:711
6599 msgid "Allocated FSM size: %d relations + %d pages = %.0f kB shared memory."
6601 "Tamaño del FSM: %d relaciones + %d páginas = %.0f kB memoria compartida."
6603 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/large_object/inv_api.c:197
6604 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/large_object/inv_api.c:312
6605 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:1151
6606 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_largeobject.c:107
6608 msgid "large object %u does not exist"
6609 msgstr "no existe el objeto grande %u"
6611 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:150
6612 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:158
6613 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:164
6614 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/copydir.c:47
6616 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
6617 msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m"
6619 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:177
6621 msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
6622 msgstr "no se pudo verificar el directorio «%s»: %m"
6624 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:186
6626 msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
6627 msgstr "«%s» existe pero no es un directorio"
6629 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:223
6631 msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
6632 msgstr "se ha denegado el permiso a crear el tablespace «%s»"
6634 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:225
6635 msgid "Must be superuser to create a tablespace."
6636 msgstr "Debe ser superusuario para crear tablespaces."
6638 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:244
6639 msgid "tablespace location may not contain single quotes"
6640 msgstr "la ruta del tablespace no puede contener comillas simples"
6642 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:254
6643 msgid "tablespace location must be an absolute path"
6644 msgstr "la ubicación del tablespace debe ser una ruta absoluta"
6646 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:264
6648 msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
6649 msgstr "la ruta «%s» del tablespace es demasiado larga"
6651 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:274
6652 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:766
6654 msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
6655 msgstr "el nombre de tablespace «%s» es inaceptable"
6657 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:276
6658 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:767
6659 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
6660 msgstr "El prefijo «pg_» está reservado para tablespaces del sistema."
6662 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:286
6663 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:779
6665 msgid "tablespace \"%s\" already exists"
6666 msgstr "el tablespace «%s» ya existe"
6668 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:321
6669 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:1033
6671 msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
6672 msgstr "no se pudo definir los permisos del directorio «%s»: %m"
6674 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:330
6676 msgid "directory \"%s\" is not empty"
6677 msgstr "el directorio «%s» no está vacío"
6679 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:351
6680 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:1048
6682 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
6683 msgstr "no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %m"
6685 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:382
6686 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:479
6687 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
6688 msgstr "tablespaces no están soportados en esta plataforma"
6690 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:456
6692 msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
6693 msgstr "el tablespace «%s» no está vacío"
6695 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:555
6697 msgid "could not delete directory \"%s\": %m"
6698 msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»: %m"
6700 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:606
6702 msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
6703 msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»: %m"
6705 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:614
6707 msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
6708 msgstr "no se pudo eliminar el enlace simbólico «%s»: %m"
6710 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:839
6711 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:773
6712 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:890
6713 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/conversioncmds.c:213
6714 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:2103
6715 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:954
6716 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/operatorcmds.c:303
6717 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:5228
6718 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/aggregatecmds.c:335
6719 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/schemacmds.c:319
6720 msgid "must be superuser to change owner"
6721 msgstr "debe ser superusuario para cambiar el dueño"
6723 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:1061
6725 msgid "tablespace %u is not empty"
6726 msgstr "el tablespace %u no está vacío"
6728 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/portalcmds.c:54
6729 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/portalcmds.c:183
6730 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/portalcmds.c:228
6731 msgid "invalid cursor name: must not be empty"
6732 msgstr "el nombre de cursor no es válido: no debe ser vacío"
6734 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/portalcmds.c:89
6735 msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO"
6736 msgstr "DECLARE CURSOR no puede especificar INTO"
6738 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/portalcmds.c:93
6739 msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE is not supported"
6740 msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE no está soportado"
6742 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/portalcmds.c:94
6743 msgid "Cursors must be READ ONLY."
6744 msgstr "Los cursores deben ser READ ONLY."
6746 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/portalcmds.c:191
6747 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/portalcmds.c:238
6749 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
6750 msgstr "no existe el cursor «%s»"
6752 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/portalcmds.c:404
6753 msgid "could not reposition held cursor"
6754 msgstr "no se pudo reposicionar cursor abierto"
6756 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/variable.c:65
6757 msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
6758 msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «datestyle»"
6760 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/variable.c:151
6762 msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
6763 msgstr "no se reconoce el valor de «datestyle» «%s»"
6765 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/variable.c:169
6766 msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
6767 msgstr "especificaciones contradictorias de «datestyle»"
6769 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/variable.c:280
6770 msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
6771 msgstr "no se permite mes en interval para huso horario"
6773 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/variable.c:403
6775 msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
6776 msgstr "el nombre de huso horario no es reconocido: «%s»"
6778 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/variable.c:411
6780 msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
6781 msgstr "el huso horario «%s» parece usar segundos intercalares (bisiestos)"
6783 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/variable.c:413
6784 msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
6785 msgstr "PostgreSQL no soporta segundos intercalares."
6787 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/variable.c:483
6788 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
6790 "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL debe ser llamado antes de cualquier consulta"
6792 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/variable.c:493
6793 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
6795 "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL no debe ser llamado en una subtransacción"
6797 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:134
6799 msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\""
6800 msgstr "no se pudo determinar la tabla referida en la restricción «%s»"
6802 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:219
6803 msgid "multiple INSERT events specified"
6804 msgstr "se han especificado múltiples eventos INSERT"
6806 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:226
6807 msgid "multiple DELETE events specified"
6808 msgstr "se han especificado múltiples eventos DELETE"
6810 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:233
6811 msgid "multiple UPDATE events specified"
6812 msgstr "se han especificado múltiples eventos UPDATE"
6814 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:266
6815 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:654
6817 msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
6818 msgstr "ya existe un trigger «%s» para la relación «%s»"
6820 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:287
6822 msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
6823 msgstr "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a «trigger»"
6825 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:294
6827 msgid "function %s must return type \"trigger\""
6828 msgstr "la función %s debe retornar tipo «trigger»"
6830 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:483
6831 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:697
6832 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:836
6834 msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
6835 msgstr "no existe el trigger «%s» para la tabla «%s»"
6837 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:1160
6839 msgid "trigger function %u returned null value"
6840 msgstr "la función de trigger %u ha retornado un valor null"
6842 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:1214
6843 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:1331
6844 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:1464
6845 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
6846 msgstr "un trigger BEFORE STATEMENT no puede retornar un valor"
6848 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:1593
6849 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execMain.c:1151
6850 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execMain.c:1457
6851 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execMain.c:1598
6852 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
6853 msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un update concurrente"
6855 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:2731
6856 msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly"
6857 msgstr "no se pueden definir restricciones sin nombre explícitamente"
6859 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:2770
6861 msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
6862 msgstr "la restricción «%s» no es postergable"
6864 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:2785
6865 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4574
6867 msgid "constraint \"%s\" does not exist"
6868 msgstr "no existe la restricción «%s»"
6870 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:435
6871 msgid "database name may not be qualified"
6872 msgstr "un nombre de base de datos no puede ser calificado"
6874 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:468
6875 msgid "database comments may only be applied to the current database"
6877 "sólo se puede definir comentarios a la base de datos a la que está conectado"
6879 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:500
6880 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/schemacmds.c:172
6881 msgid "schema name may not be qualified"
6882 msgstr "un nombre de esquema no puede ser calificado"
6884 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:582
6886 msgid "rule \"%s\" does not exist"
6887 msgstr "no existe la regla «%s»"
6889 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:590
6891 msgid "there are multiple rules named \"%s\""
6892 msgstr "hay múltiples reglas llamadas «%s»"
6894 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:591
6895 msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
6896 msgstr "Especifique un nombre de relación además del nombre de regla."
6898 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:916
6900 msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
6901 msgstr "hay múltiples restricciones llamadas «%s» en la tabla «%s»"
6903 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:928
6905 msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
6906 msgstr "no existe la restricción «%s» para la tabla «%s»"
6908 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:958
6909 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/conversioncmds.c:109
6910 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/conversioncmds.c:133
6911 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/conversioncmds.c:192
6912 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_conversion.c:307
6914 msgid "conversion \"%s\" does not exist"
6915 msgstr "no existe la conversión «%s»"
6917 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:992
6918 msgid "language name may not be qualified"
6919 msgstr "un nombre de lenguaje no puede ser calificado"
6921 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:1007
6922 msgid "must be superuser to comment on procedural language"
6923 msgstr "debe ser superusuario para comentar un lenguaje procedural"
6925 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:1048
6926 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:108
6927 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:648
6928 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:800
6929 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:900
6930 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:230
6932 msgid "access method \"%s\" does not exist"
6933 msgstr "no existe el método de acceso «%s»"
6935 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:1077
6936 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:1087
6937 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:677
6938 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:687
6939 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:822
6940 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:833
6941 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:922
6942 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:932
6943 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:614
6944 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:624
6946 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
6947 msgstr "no existe la clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
6949 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:1192
6950 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:908
6951 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:1156
6953 msgid "source data type %s does not exist"
6954 msgstr "no existe el tipo de dato de origen «%s»"
6956 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:1199
6957 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:915
6958 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:1163
6960 msgid "target data type %s does not exist"
6961 msgstr "no existe el tipo de dato de destino «%s»"
6963 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:1209
6964 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:1173
6966 msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
6967 msgstr "no existe la conversión del tipo %s al tipo %s"
6969 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:1221
6970 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:948
6971 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:1182
6973 msgid "must be owner of type %s or type %s"
6974 msgstr "debe ser dueño del tipo %s o el tipo %s"
6976 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:84
6978 msgid "SQL function cannot return shell type %s"
6979 msgstr "una función SQL no puede retornar el tipo inconcluso %s"
6981 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:89
6983 msgid "return type %s is only a shell"
6984 msgstr "el tipo de retorno %s está inconcluso"
6986 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:115
6988 msgid "type \"%s\" is not yet defined"
6989 msgstr "el tipo «%s» no ha sido definido aún"
6991 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:116
6992 msgid "Creating a shell type definition."
6993 msgstr "Creando una definición de tipo inconclusa."
6995 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:154
6996 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_func.c:1388
6997 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_proc.c:100
6999 msgid "functions cannot have more than %d arguments"
7000 msgstr "las funciones no pueden tener más de %d argumentos"
7002 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:166
7004 msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
7005 msgstr "las funciones SQL no pueden aceptar el tipo inconcluso %s"
7007 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:171
7009 msgid "argument type %s is only a shell"
7010 msgstr "el tipo de argumento %s está inconcluso"
7012 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:179
7013 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_oper.c:113
7014 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_oper.c:124
7016 msgid "type %s does not exist"
7017 msgstr "no existe el tipo %s"
7019 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:186
7020 msgid "functions cannot accept set arguments"
7021 msgstr "funciones no pueden aceptar argumentos de conjunto"
7023 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:228
7024 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:236
7025 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:244
7026 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:252
7027 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:260
7028 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:108
7029 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:116
7030 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:124
7031 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:132
7032 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:721
7033 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:729
7034 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:737
7035 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:745
7036 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:753
7037 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:761
7038 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:769
7039 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:777
7040 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:785
7041 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:576
7042 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:588
7043 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:596
7044 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:604
7045 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:612
7046 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:620
7047 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:826
7048 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:838
7049 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:846
7050 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:854
7051 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1356
7052 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1364
7053 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:896
7054 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:909
7055 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:917
7056 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:925
7057 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:933
7058 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:941
7059 msgid "conflicting or redundant options"
7060 msgstr "opciones contradictorias o redundantes"
7062 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:273
7063 msgid "no function body specified"
7064 msgstr "no se ha especificado un cuerpo para la función"
7066 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:280
7067 msgid "no language specified"
7068 msgstr "no se ha especificado el lenguaje"
7070 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:342
7072 msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
7073 msgstr "se ignoró el atributo de función no reconocido «%s»"
7075 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:386
7077 msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
7078 msgstr "sólo se requiere un item AS para el lenguaje «%s»"
7080 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:458
7081 msgid "You need to use \"createlang\" to load the language into the database."
7083 "Necesita usar «createlang» para instalar el lenguaje en la base de datos."
7085 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:578
7086 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:684
7087 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:751
7089 msgid "\"%s\" is an aggregate function"
7090 msgstr "«%s» es una función de agregación"
7092 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:580
7093 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
7094 msgstr "Use DROP AGGREGATE para eliminar funciones de agregación."
7096 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:587
7098 msgid "removing built-in function \"%s\""
7099 msgstr "eliminando la función interna «%s»"
7101 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:686
7102 msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
7104 "Use ALTER AGGREGATE para cambiar el nombre a las funciones de agregación."
7106 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:699
7107 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/aggregatecmds.c:264
7109 msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
7110 msgstr "ya existe una función llamada %s en el esquema «%s»"
7112 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:753
7113 msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
7115 "Use ALTER AGGREGATE para cambiar el dueño a las funciones de agregación."
7117 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:922
7119 msgid "source data type %s is only a shell"
7120 msgstr "el tipo de origen %s está inconcluso"
7122 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:928
7124 msgid "target data type %s is only a shell"
7125 msgstr "tipo de retorno %s está inconcluso"
7127 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:934
7129 msgid "source data type %s is a pseudo-type"
7130 msgstr "el tipo de origen %s es un pseudotipo"
7132 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:940
7134 msgid "target data type %s is a pseudo-type"
7135 msgstr "el tipo de retorno %s es un pseudotipo"
7137 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:971
7138 msgid "cast function must take one to three arguments"
7139 msgstr "la función de conversión lleva de uno a tres argumentos"
7141 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:975
7142 msgid "argument of cast function must match source data type"
7144 "el argumento de la función de conversión debe coincidir con el tipo de origen"
7146 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:979
7147 msgid "second argument of cast function must be type integer"
7148 msgstr "el segundo argumento de la función de conversión debe ser entero"
7150 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:983
7151 msgid "third argument of cast function must be type boolean"
7153 "el tercer argumento de la función de conversión debe ser de tipo boolean"
7155 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:987
7156 msgid "return data type of cast function must match target data type"
7158 "el tipo de salida de la función de conversión debe coincidir con el tipo de "
7161 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:998
7162 msgid "cast function must not be volatile"
7163 msgstr "la función de conversión no debe ser volatile"
7165 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:1003
7166 msgid "cast function must not be an aggregate function"
7167 msgstr "la función de conversión no debe ser una función de agregación"
7169 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:1007
7170 msgid "cast function must not return a set"
7171 msgstr "la función de conversión no debe retornar un conjunto"
7173 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:1031
7174 msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
7176 "debe ser superusuario para crear una conversión sin especificar función"
7178 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:1046
7179 msgid "source and target data types are not physically compatible"
7180 msgstr "los tipos de datos de origen y destino no son físicamente compatibles"
7182 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:1056
7183 msgid "source data type and target data type are the same"
7184 msgstr "el tipo de origen y el tipo de retorno son el mismo"
7186 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:1090
7188 msgid "cast from type %s to type %s already exists"
7189 msgstr "ya existe una conversión del tipo %s al tipo %s"
7191 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:139
7192 msgid "LOCATION is not supported anymore"
7193 msgstr "LOCATION ya no está soportado"
7195 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:140
7196 msgid "Consider using tablespaces instead."
7197 msgstr "Considere usar tablespaces."
7199 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:163
7201 msgid "%d is not a valid encoding code"
7202 msgstr "%d no es un código válido de codificación"
7204 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:172
7206 msgid "%s is not a valid encoding name"
7207 msgstr "%s no es un nombre válido de codificación"
7209 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:193
7210 msgid "permission denied to create database"
7211 msgstr "se ha denegado el permiso a crear la base de datos"
7213 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:202
7214 msgid "must be superuser to create database for another user"
7215 msgstr "debe ser superusuario para crear una base de datos a otro usuario"
7217 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:216
7218 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:458
7219 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:712
7221 msgid "database \"%s\" already exists"
7222 msgstr "la base de datos «%s» ya existe"
7224 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:229
7226 msgid "template database \"%s\" does not exist"
7227 msgstr "no existe la base de datos patrón «%s»"
7229 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:240
7231 msgid "permission denied to copy database \"%s\""
7232 msgstr "se ha denegado el permiso a copiar la base de datos «%s»"
7234 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:253
7236 msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
7238 "la base de datos de origen «%s» está siendo utilizada por otros usuarios"
7240 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:264
7242 msgid "invalid server encoding %d"
7243 msgstr "la codificación de servidor %d no es válida"
7245 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:310
7247 msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
7248 msgstr "no se puede asignar el nuevo tablespace por omisión «%s»"
7250 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:312
7253 "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
7256 "Hay un conflicto puesto que la base de datos «%s» ya tiene algunas tablas en "
7259 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:382
7260 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:404
7261 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:414
7262 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:1226
7263 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:1234
7264 msgid "could not initialize database directory"
7265 msgstr "no se pudo inicializar el directorio de bases de datos"
7267 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:383
7269 msgid "Directory \"%s\" already exists."
7270 msgstr "El directorio «%s» ya existe."
7272 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:405
7273 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:1227
7275 msgid "Failing system command was: %s"
7276 msgstr "El comando de sistema que falló fue: %s"
7278 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:406
7279 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:1228
7280 msgid "Look in the postmaster's stderr log for more information."
7282 "Revise la salida de error estándar de postmaster para obtener más "
7285 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:533
7286 msgid "cannot drop the currently open database"
7287 msgstr "no se puede eliminar la base de datos activa"
7289 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:564
7290 msgid "cannot drop a template database"
7291 msgstr "no se puede borrar una base de datos patrón"
7293 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:572
7294 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:699
7296 msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
7297 msgstr "la base de datos «%s» está siendo utilizada por otros usuarios"
7299 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:690
7300 msgid "current database may not be renamed"
7301 msgstr "no se puede cambiar el nombre de la base de datos activa"
7303 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:724
7304 msgid "permission denied to rename database"
7305 msgstr "se ha denegado el permiso a cambiar el nombre a la base de datos"
7307 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:1063
7308 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:1200
7309 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:1250
7311 msgid "could not remove database directory \"%s\""
7312 msgstr "no se pudo eliminar el directorio de base de datos «%s»"
7314 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/conversioncmds.c:66
7316 msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
7317 msgstr "no existe la codificación fuente «%s»"
7319 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/conversioncmds.c:73
7321 msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
7322 msgstr "no existe la codificación de destino «%s»"
7324 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/conversioncmds.c:151
7326 msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
7327 msgstr "ya existe una conversión llamada «%s» en el esquema «%s»"
7329 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/prepare.c:62
7330 msgid "invalid statement name: must not be empty"
7331 msgstr "el nombre de sentencia no es válido: no debe ser vacío"
7333 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/prepare.c:81
7334 msgid "utility statements cannot be prepared"
7335 msgstr "sentencias de utilidad no pueden ser preparadas"
7337 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/prepare.c:179
7338 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/prepare.c:184
7339 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/prepare.c:544
7340 msgid "prepared statement is not a SELECT"
7341 msgstr "la sentencia preparada no es un SELECT"
7343 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/prepare.c:317
7345 msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
7346 msgstr "la sentencia preparada «%s» ya existe"
7348 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/prepare.c:396
7350 msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
7351 msgstr "no existe la sentencia preparada «%s»"
7353 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:205
7354 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:217
7355 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:250
7356 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:260
7357 msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
7359 "COPY BINARY no está soportado a la salida estándar o desde la entrada "
7362 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:313
7364 msgid "could not write to COPY file: %m"
7365 msgstr "no se pudo escribir archivo COPY: %m"
7367 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:321
7368 msgid "connection lost during COPY to stdout"
7369 msgstr "se perdió la conexión durante COPY a la salida estándar"
7371 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:438
7373 msgid "COPY from stdin failed: %s"
7374 msgstr "falló COPY desde la entrada estándar: %s"
7376 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:454
7378 msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
7380 "se recibió un mensaje de tipo 0x%02X inesperado durante COPY desde la "
7383 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:796
7384 msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
7385 msgstr "no se puede especificar DELIMITER en modo BINARY"
7387 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:801
7388 msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
7389 msgstr "no se puede especificar CSV en modo BINARY"
7391 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:806
7392 msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
7393 msgstr "no se puede especificar NULL en modo BINARY"
7395 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:829
7396 msgid "COPY delimiter must be a single character"
7397 msgstr "el delimitador de COPY debe ser un sólo carácter"
7399 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:837
7400 msgid "COPY quote available only in CSV mode"
7401 msgstr "quote de COPY disponible sólo en modo CSV"
7403 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:842
7404 msgid "COPY quote must be a single character"
7405 msgstr "el «quote» de COPY debe ser un sólo carácter"
7407 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:850
7408 msgid "COPY escape available only in CSV mode"
7409 msgstr "escape de COPY disponible sólo en modo CSV"
7411 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:855
7412 msgid "COPY escape must be a single character"
7413 msgstr "el escape de COPY debe ser un sólo carácter"
7415 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:863
7416 msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
7417 msgstr "fuerce de comillas de COPY sólo disponible en modo CSV"
7419 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:867
7420 msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
7421 msgstr "fuerce de comillas de COPY sólo disponible en COPY TO"
7423 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:875
7424 msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
7425 msgstr "fuerce de no nulos en COPY sólo disponible en modo CSV"
7427 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:879
7428 msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
7429 msgstr "fuerce de no nulos en COPY sólo disponible usando COPY FROM"
7431 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:887
7432 msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
7433 msgstr "el delimitador de COPY no debe aparecer en la especificación NULL"
7435 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:895
7436 msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
7438 "el carácter de «quote» de CSV no debe aparecer en la especificación NULL"
7440 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:917
7441 msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
7442 msgstr "debe ser superusuario para usar COPY desde o hacia un archivo"
7444 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:918
7446 "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
7449 "Cualquier usuario puede usar COPY hacia la salida estándar o desde la "
7450 "entrada estándar. El comando \\copy de psql también puede ser utilizado por "
7451 "cualquier usuario."
7453 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:927
7455 msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
7456 msgstr "la tabla «%s» no tiene OIDs"
7458 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:953
7460 msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
7461 msgstr "la columna con comillas forzadas «%s» no es referenciada por COPY"
7463 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:976
7465 msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
7466 msgstr "la columna FORCE NOT NULL «%s» no fue mencionada en COPY"
7468 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1003
7470 msgid "cannot copy to view \"%s\""
7471 msgstr "no se puede copiar hacia la vista «%s»"
7473 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1008
7475 msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
7476 msgstr "no se puede copiar hacia la secuencia «%s»"
7478 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1013
7480 msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
7481 msgstr "no se puede copiar hacia la relación «%s» porque no es una tabla"
7483 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1032
7485 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
7486 msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m"
7488 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1041
7489 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1104
7491 msgid "\"%s\" is a directory"
7492 msgstr "«%s» es un directorio"
7494 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1054
7496 msgid "cannot copy from view \"%s\""
7497 msgstr "no se puede copiar desde la vista «%s»"
7499 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1059
7501 msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
7502 msgstr "no se puede copiar desde la secuencia «%s»"
7504 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1064
7506 msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
7507 msgstr "no se puede copiar desde la relación «%s» porque no es una tabla"
7509 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1086
7510 msgid "relative path not allowed for COPY to file"
7511 msgstr "no se permiten rutas relativas para COPY hacia un archivo"
7513 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1095
7515 msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
7516 msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %m"
7518 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1388
7520 msgid "COPY %s, line %d, column %s"
7521 msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s"
7523 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1391
7524 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1424
7526 msgid "COPY %s, line %d"
7527 msgstr "COPY %s, línea %d"
7529 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1399
7531 msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
7532 msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s: «%s»"
7534 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1410
7536 msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
7537 msgstr "COPY %s, línea %d: «%s»"
7539 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1636
7540 msgid "COPY file signature not recognized"
7541 msgstr "el archivo COPY no es reconocido"
7543 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1642
7544 msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
7545 msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (faltan campos)"
7547 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1648
7548 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
7549 msgstr "valores requeridos no reconocidos en encabezado de COPY"
7551 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1654
7552 msgid "invalid COPY file header (missing length)"
7553 msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (falta el largo)"
7555 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1662
7556 msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
7557 msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (largo incorrecto)"
7559 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1741
7560 msgid "null OID in COPY data"
7561 msgstr "OID nulo en datos COPY"
7563 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1750
7564 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1847
7565 msgid "invalid OID in COPY data"
7566 msgstr "OID no válido en datos COPY"
7568 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1770
7570 msgid "missing data for column \"%s\""
7571 msgstr "faltan datos en la columna «%s»"
7573 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1780
7574 msgid "unterminated CSV quoted field"
7575 msgstr "un valor entre comillas está inconcluso"
7577 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1815
7578 msgid "extra data after last expected column"
7579 msgstr "datos extra después de la última columna esperada"
7581 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1833
7583 msgid "row field count is %d, expected %d"
7584 msgstr "la cantidad de registros es %d, pero se esperaban %d"
7586 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:2055
7587 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:2073
7588 msgid "literal carriage return found in data"
7589 msgstr "se encontró un retorno de carro literal en los datos"
7591 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:2056
7592 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:2074
7593 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
7594 msgstr "Use «\\r» para representar el retorno de carro."
7596 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:2091
7597 msgid "literal newline found in data"
7598 msgstr "se encontró un salto de línea literal en los datos"
7600 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:2092
7601 msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
7602 msgstr "Use «\\n» para representar un salto de línea."
7604 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:2112
7605 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:2128
7606 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
7608 "el marcador fin-de-copy no coincide con el estilo previo de salto de línea"
7610 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:2116
7611 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:2122
7612 msgid "end-of-copy marker corrupt"
7613 msgstr "marcador fin-de-copy corrupto"
7615 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:2487
7616 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:2509
7617 msgid "unexpected EOF in COPY data"
7618 msgstr "EOF inesperado en datos de COPY"
7620 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:2496
7621 msgid "invalid field size"
7622 msgstr "el tamaño de campo no es válido"
7624 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:2523
7625 msgid "incorrect binary data format"
7626 msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto"
7628 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:2728
7629 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_target.c:655
7630 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_target.c:665
7632 msgid "column \"%s\" specified more than once"
7633 msgstr "la columna «%s» fue especificada más de una vez"
7635 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuumlazy.c:221
7636 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:1181
7638 msgid "vacuuming \"%s.%s\""
7639 msgstr "haciendo vacuum a «%s.%s»"
7641 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuumlazy.c:293
7642 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:1229
7644 msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
7646 "la página %2$u de la relación «%1$s» no está inicializada --- arreglando"
7648 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuumlazy.c:456
7649 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:1518
7652 "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
7654 "«%s»: se encontraron %.0f versiones de filas eliminables y %.0f no "
7655 "eliminables en %u páginas"
7657 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuumlazy.c:459
7660 "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
7661 "There were %.0f unused item pointers.\n"
7662 "%u pages are entirely empty.\n"
7665 "%.0f versiones muertas de filas no pueden ser eliminadas aún.\n"
7666 "Hubo %.0f punteros de ítem sin uso.\n"
7667 "%u páginas están completamente vacías.\n"
7670 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuumlazy.c:514
7672 msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
7673 msgstr "«%s»: se eliminaron %d versiones de filas en %d páginas"
7675 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuumlazy.c:630
7676 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuumlazy.c:705
7677 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:2902
7678 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:2969
7680 msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
7681 msgstr "el índice «%s» ahora contiene %.0f versiones de filas en %u páginas"
7683 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuumlazy.c:634
7684 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:2906
7687 "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
7690 "%u páginas de índice han sido eliminadas, %u son reusables.\n"
7693 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuumlazy.c:709
7694 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:2973
7697 "%.0f index row versions were removed.\n"
7698 "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
7701 "%.0f versiones de filas del índice fueron eliminadas.\n"
7702 "%u páginas de índice han sido eliminadas, %u son reusables.\n"
7705 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuumlazy.c:817
7706 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:2812
7708 msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
7709 msgstr "«%s»: truncadas %u a %u páginas"
7711 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/define.c:66
7712 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/define.c:183
7713 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/define.c:215
7714 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/define.c:249
7716 msgid "%s requires a parameter"
7717 msgstr "%s requiere un parámetro"
7719 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/define.c:105
7720 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/define.c:116
7721 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/define.c:150
7722 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/define.c:168
7724 msgid "%s requires a numeric value"
7725 msgstr "%s requiere un valor numérico"
7727 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/define.c:136
7729 msgid "%s does not take a parameter"
7730 msgstr "%s no lleva parámetro"
7732 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/define.c:197
7734 msgid "argument of %s must be a name"
7735 msgstr "el argumento de %s debe ser un nombre"
7737 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/define.c:233
7739 msgid "argument of %s must be a type name"
7740 msgstr "el argumento de %s debe ser un nombre de tipo"
7742 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/define.c:258
7744 msgid "%s requires an integer value"
7745 msgstr "%s requiere valor entero"
7747 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/define.c:279
7749 msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
7750 msgstr "argumento no válido para %s: «%s»"
7752 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:138
7754 msgid "type names must be %d characters or less"
7755 msgstr "los nombres de tipo deben tener %d caracteres o menos"
7757 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:173
7759 msgid "array element type cannot be %s"
7760 msgstr "el tipo de elemento de array no puede ser %s"
7762 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:206
7764 msgid "alignment \"%s\" not recognized"
7765 msgstr "el alineamiento «%s» no es reconocido"
7767 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:223
7769 msgid "storage \"%s\" not recognized"
7770 msgstr "el almacenamiento «%s» no es reconocido"
7772 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:228
7774 msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
7775 msgstr "el atributo de tipo «%s» no es reconocido"
7777 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:238
7778 msgid "type input function must be specified"
7779 msgstr "debe especificarse la función de ingreso del tipo"
7781 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:242
7782 msgid "type output function must be specified"
7783 msgstr "debe especificarse la función de salida de tipo"
7785 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:281
7787 msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
7788 msgstr "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a %s"
7790 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:288
7792 msgid "type input function %s must return type %s"
7793 msgstr "la función de entrada %s del tipo debe retornar %s"
7795 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:298
7797 msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
7798 msgstr "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a «cstring»"
7800 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:305
7802 msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
7803 msgstr "la función de salida %s del tipo debe retornar «cstring»"
7805 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:314
7807 msgid "type receive function %s must return type %s"
7808 msgstr "la función de recepción %s del tipo debe retornar %s"
7810 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:323
7812 msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
7813 msgstr "la función de envío %s del tipo debe retornar «bytea»"
7815 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:536
7817 msgid "domain names must be %d characters or less"
7818 msgstr "los nombres de dominio deben tener %d caracteres o menos"
7820 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:557
7822 msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
7823 msgstr "«%s» no es un tipo de dato base válido para un dominio"
7825 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:617
7826 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1504
7827 msgid "foreign key constraints not possible for domains"
7828 msgstr "no se pueden poner restricciones de llave foránea a un dominio"
7830 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:637
7831 msgid "multiple default expressions"
7832 msgstr "múltiples expresiones default"
7834 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:667
7835 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:676
7836 msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
7837 msgstr "las restricciones NULL/NOT NULL no coinciden"
7839 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:695
7840 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1522
7841 msgid "unique constraints not possible for domains"
7842 msgstr "no se pueden poner restricciones de unicidad a un dominio"
7844 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:701
7845 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1528
7846 msgid "primary key constraints not possible for domains"
7847 msgstr "no se pueden poner restricciones de llave primaria a un dominio"
7849 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:710
7850 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1537
7851 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
7853 "no se puede especificar la postergabilidad de las restricciones a un dominio"
7855 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:831
7856 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1780
7858 msgid "\"%s\" is not a domain"
7859 msgstr "«%s» no es un dominio"
7861 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:901
7863 msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
7865 "cambiando el tipo de argumento de la función %s de «opaque» a «cstring»"
7867 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:919
7868 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:989
7869 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1021
7870 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1053
7871 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1077
7872 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_func.c:203
7873 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_func.c:1364
7874 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:281
7876 msgid "function %s does not exist"
7877 msgstr "no existe la función %s"
7879 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:971
7881 msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
7882 msgstr "cambiando el tipo de argumento de la función %s de «opaque» a %s"
7884 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1083
7886 msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
7887 msgstr "la función de análisis %s del tipo debe retornar «boolean»"
7889 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1112
7890 msgid "composite type must have at least one attribute"
7891 msgstr "un tipo compuesto debe tener al menos un atributo"
7893 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1341
7895 msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
7896 msgstr "la columna «%s» de la tabla «%s» contiene valores null"
7898 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1608
7901 "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
7903 "la columna «%s» de la relación «%s» contiene valores que violan la nueva "
7906 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1814
7908 msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
7909 msgstr "el dominio «%2$s» ya contiene una restricción llamada «%1$s»"
7911 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1855
7912 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1864
7913 msgid "cannot use table references in domain check constraint"
7915 "no se pueden usar referencias a tablas en restricción check para un dominio"
7917 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1872
7918 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:1593
7919 msgid "cannot use subquery in check constraint"
7920 msgstr "no se pueden usar subconsultas en una restricción check"
7922 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1876
7923 msgid "cannot use aggregate in check constraint"
7924 msgstr "no se pueden usar funciones de agregación en restricción check"
7926 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:2090
7928 msgid "\"%s\" is a table's row type"
7929 msgstr "«%s» es el tipo de registro de una tabla"
7931 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:129
7932 msgid "must be superuser to create an operator class"
7933 msgstr "debe ser superusuario para crear una clase de operadores"
7935 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:166
7937 msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
7938 msgstr "el número de operador %d es incorrecto, debe estar entre 1 y %d"
7940 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:204
7942 msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
7943 msgstr "el número de procedimiento %d no es válido, debe estar entre 1 y %d"
7945 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:226
7946 msgid "storage type specified more than once"
7947 msgstr "el tipo de almacenamiento fue especificado más de una vez"
7949 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:253
7952 "storage type may not be different from data type for access method \"%s\""
7954 "el tipo de almacenamiento no puede ser diferente del tipo de dato para el "
7955 "método de acceso «%s»"
7957 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:271
7959 msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
7960 msgstr "ya exista una clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
7962 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:300
7964 msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
7966 "no se pudo hacer que «%s» sea la clase de operadores por omisión para el "
7969 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:303
7971 msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
7972 msgstr "Actualmente, «%s» es la clase de operadores por omisión."
7974 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:430
7975 msgid "btree operators must be binary"
7976 msgstr "los operadores de btree deben ser binarios"
7978 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:434
7979 msgid "btree operators must return boolean"
7980 msgstr "los operadores btree deben retornar boolean"
7982 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:438
7983 msgid "btree operators must have index type as left input"
7985 "los operadores de btree deben tener el tipo del índice como entrada izquierda"
7987 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:484
7988 msgid "btree procedures must have two arguments"
7989 msgstr "los procedimientos de btree deben tener dos argumentos"
7991 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:488
7992 msgid "btree procedures must return integer"
7993 msgstr "los procedimientos btree deben retornar integer"
7995 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:492
7996 msgid "btree procedures must have index type as first input"
7998 "los procedimientos btree deben tener el tipo del índice como primer argumento"
8000 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:525
8002 msgid "procedure number %d appears more than once"
8003 msgstr "el número de procedimiento %d aparece más de una vez"
8005 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:530
8007 msgid "operator number %d appears more than once"
8008 msgstr "el número de operador %d aparece más de una vez"
8010 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:854
8013 "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
8016 "ya existe una clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s» en el "
8019 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/operatorcmds.c:107
8020 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/operatorcmds.c:115
8021 msgid "setof type not allowed for operator argument"
8022 msgstr "no es permite el uso de setof en los argumentos de un operador"
8024 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/operatorcmds.c:142
8026 msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
8027 msgstr "el atributo de operador «%s» no es reconocido"
8029 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/operatorcmds.c:152
8030 msgid "operator procedure must be specified"
8031 msgstr "debe especificarse un procedimiento de operador"
8033 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/cluster.c:133
8035 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
8036 msgstr "no hay un índice de ordenamiento definido para la tabla «%s»"
8038 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/cluster.c:147
8039 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:5377
8041 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
8042 msgstr "no existe el índice «%s» en la tabla «%s»"
8044 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/cluster.c:326
8046 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
8047 msgstr "«%s» no es un índice de la tabla «%s»"
8049 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/cluster.c:339
8050 msgid "cannot cluster on partial index"
8051 msgstr "no se puede reordenar en un índice parcial"
8053 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/cluster.c:357
8054 msgid "cannot cluster when index access method does not handle null values"
8055 msgstr "no se puede reordenar cuando el índice no maneja nulls"
8057 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/cluster.c:358
8059 msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
8060 msgstr "Puede corregir esto marcando la columna «%s» NOT NULL."
8062 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/cluster.c:370
8064 "cannot cluster on expressional index when index access method does not "
8065 "handle null values"
8067 "no se puede reordenar siguiendo un índice de expresión cuando el índice no "
8070 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/cluster.c:384
8072 msgid "\"%s\" is a system catalog"
8073 msgstr "«%s» es un catálogo del sistema"
8075 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/cluster.c:394
8076 msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
8077 msgstr "no se pueden reordenar tablas temporales de otras sesiones"
8079 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:120
8080 msgid "must specify at least one column"
8081 msgstr "debe especificar al menos una columna"
8083 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:124
8085 msgid "cannot use more than %d columns in an index"
8086 msgstr "no se puede usar más de %d columnas en un índice"
8088 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:238
8090 msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
8091 msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices únicos"
8093 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:243
8095 msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
8096 msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices multicolumna"
8098 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:257
8100 "index expressions and predicates may refer only to the table being indexed"
8102 "las expresiones y predicados de índice sólo pueden referirse a la tabla en "
8105 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:285
8106 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:1197
8108 msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
8109 msgstr "no se permiten múltiples llaves primarias para la tabla «%s»"
8111 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:302
8112 msgid "primary keys cannot be expressions"
8113 msgstr "las llaves primarias no pueden ser expresiones"
8115 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:332
8116 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:470
8117 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:1311
8119 msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
8120 msgstr "no existe la columna «%s» en la llave"
8122 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:377
8124 msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
8125 msgstr "%s %s creará el índice implícito «%s» para la tabla «%s»"
8127 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:420
8128 msgid "cannot use subquery in index predicate"
8129 msgstr "no se puede usar una subconsulta en un predicado de índice"
8131 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:424
8132 msgid "cannot use aggregate in index predicate"
8133 msgstr "no se puede usar una función de agregación en un predicado de índice"
8135 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:433
8136 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
8138 "las funciones utilizadas en predicados de índice deben estar marcadas "
8141 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:475
8142 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:1329
8143 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:1098
8145 msgid "column \"%s\" does not exist"
8146 msgstr "no existe la columna «%s»"
8148 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:508
8149 msgid "cannot use subquery in index expression"
8150 msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de índice"
8152 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:512
8153 msgid "cannot use aggregate function in index expression"
8154 msgstr "no se puede usar una función de agregación en una expresión de índice"
8156 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:523
8157 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
8159 "las funciones utilizadas en expresiones de índice deben estar marcadas "
8162 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:582
8164 msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
8166 "el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisión para el "
8167 "método de acceso «%s»"
8169 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:584
8171 "You must specify an operator class for the index or define a default "
8172 "operator class for the data type."
8174 "Debe especificar una clase de operadores para el índice, o definir una clase "
8175 "de operadores por omisión para el tipo de datos."
8177 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:637
8179 msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
8180 msgstr "la clase de operadores «%s» no acepta el tipo de datos %s"
8182 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:963
8184 msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
8186 "tabla compartida «%s» puede ser reindexada sólo en modo aislado (stand-alone)"
8188 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:970
8190 msgid "table \"%s\" has no indexes"
8191 msgstr "la tabla «%s» no tiene índices"
8193 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:998
8194 msgid "can only reindex the currently open database"
8195 msgstr "sólo se puede reindexar la base de datos actualmente abierta"
8197 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:1081
8199 msgid "table \"%s\" was reindexed"
8200 msgstr "la tabla «%s» fue reindexada"
8202 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:294
8203 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
8204 msgstr "ON COMMIT sólo puede ser usada en tablas temporales"
8206 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:399
8208 msgid "duplicate check constraint name \"%s\""
8209 msgstr "el nombre de la restricción check «%s» está duplicado"
8211 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:566
8213 msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
8214 msgstr "no se puede truncar la relación de sistema «%s»"
8216 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:576
8217 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
8218 msgstr "no se pueden truncar tablas temporales de otras sesiones"
8220 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:697
8221 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:1007
8222 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:2927
8223 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:382
8225 msgid "tables can have at most %d columns"
8226 msgstr "las tablas pueden tener a lo más %d columnas"
8228 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:719
8230 msgid "column \"%s\" duplicated"
8231 msgstr "la columna «%s» está duplicada"
8233 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:744
8234 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:1067
8235 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:1273
8237 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
8238 msgstr "la relación de herencia «%s» no es una tabla"
8240 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:750
8242 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
8243 msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»"
8245 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:767
8247 msgid "inherited relation \"%s\" duplicated"
8248 msgstr "la relación heredada «%s» está duplicada"
8250 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:821
8252 msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
8253 msgstr "mezclando múltiples definiciones heredadas de la columna «%s»"
8255 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:828
8257 msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
8258 msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de tipos"
8260 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:830
8261 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:975
8262 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:239
8263 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:1130
8264 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:1147
8265 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:1193
8267 msgid "%s versus %s"
8268 msgstr "%s versus %s"
8270 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:966
8272 msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
8273 msgstr "mezclando la columna «%s» con la definición heredada"
8275 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:973
8277 msgid "column \"%s\" has a type conflict"
8278 msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de tipos"
8280 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:1024
8282 msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
8283 msgstr "la columna «%s» hereda valores por omisión no coincidentes"
8285 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:1026
8286 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
8288 "Para resolver el conflicto, indique explícitamente un valor por omisión."
8290 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:1319
8292 msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
8294 "debe cambiar el nombre a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también"
8296 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:1337
8298 msgid "cannot rename system column \"%s\""
8299 msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna de sistema «%s»"
8301 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:1347
8303 msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
8304 msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna heredada «%s»"
8306 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:1358
8307 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:2919
8309 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
8310 msgstr "ya existe la columna «%s» en la relación «%s»"
8312 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:1501
8313 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:732
8314 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/index.c:514
8316 msgid "relation \"%s\" already exists"
8317 msgstr "la relación «%s» ya existe"
8319 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:2219
8321 msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
8322 msgstr "no se puede reescribir la relación de sistema «%s»"
8324 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:2229
8325 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
8326 msgstr "no se puede reescribir tablas temporales de otras sesiones"
8328 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:2520
8330 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
8331 msgstr "la restricción check «%s» es violada por alguna fila"
8333 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:2533
8335 msgid "column \"%s\" contains null values"
8336 msgstr "la columna «%s» contiene valores null"
8338 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:2618
8340 msgid "\"%s\" is not a table or view"
8341 msgstr "«%s» no es una tabla o vista"
8343 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:2771
8345 msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
8347 "no se puede alterar la tabla «%s» porque la columna «%s».«%s» usa su tipo"
8349 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:2837
8350 msgid "column must be added to child tables too"
8351 msgstr "la columna debe ser agregada a las tablas hijas también"
8353 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:2880
8355 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
8356 msgstr "la tabla hija «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»"
8358 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:2892
8360 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
8361 msgstr "mezclando la definición de la columna «%s» en la tabla hija «%s»"
8363 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3109
8364 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3202
8365 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3252
8366 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3348
8367 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3409
8368 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4617
8370 msgid "cannot alter system column \"%s\""
8371 msgstr "no se puede alterar columna de sistema «%s»"
8373 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3145
8375 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
8376 msgstr "la columna «%s» está en la llave primaria"
8378 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3295
8379 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:5416
8381 msgid "\"%s\" is not a table or index"
8382 msgstr "«%s» no es una tabla o índice"
8384 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3322
8386 msgid "statistics target %d is too low"
8387 msgstr "el valor de estadísticas %d es demasiado bajo"
8389 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3330
8391 msgid "lowering statistics target to %d"
8392 msgstr "bajando el valor de estadísticas a %d"
8394 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3390
8396 msgid "invalid storage type \"%s\""
8397 msgstr "tipo de almacenamiento no válido «%s»"
8399 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3421
8401 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
8403 "el tipo de datos %s de la columna sólo puede tener almacenamiento PLAIN"
8405 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3478
8407 msgid "cannot drop system column \"%s\""
8408 msgstr "no se puede eliminar la columna de sistema «%s»"
8410 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3485
8412 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
8413 msgstr "no se puede eliminar la columna heredada «%s»"
8415 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3722
8416 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:1614
8418 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
8419 msgstr "la restricción «%s» para la relación «%s» ya existe"
8421 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3786
8423 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
8424 msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla"
8426 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3820
8427 msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
8429 "no se puede referir a una tabla temporal en una restricción de una tabla "
8432 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3827
8433 msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
8435 "no se puede referir a tabla una permanente en una restricción de una tabla "
8438 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3872
8439 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4362
8440 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
8442 "el número de columnas referidas en la llave foránea no coincide con el "
8443 "número de columnas de referencia"
8445 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3893
8447 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
8448 msgstr "la restricción de llave foránea «%s» no puede ser implementada"
8450 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3896
8452 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
8453 msgstr "Las columnas llave «%s» y «%s» son de tipos incompatibles: %s y %s"
8455 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3910
8457 msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans"
8459 "la restricción de llave foránea «%s» requerirá recorridos secuenciales "
8462 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3913
8464 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s."
8465 msgstr "Las columnas de la llave «%s» y «%s» son de tipos diferentes: %s y %s"
8467 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3998
8469 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
8470 msgstr "no existe la columna «%s» referida en la llave foránea"
8472 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4003
8474 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
8475 msgstr "no se puede tener más de %d columnas en una llave foránea"
8477 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4072
8479 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
8480 msgstr "no hay llave primaria para la tabla referida «%s»"
8482 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4190
8485 "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
8487 "no hay restricción unique que coincida con las columnas dadas en la tabla "
8490 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4579
8492 msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
8493 msgstr "se eliminaron múltiples restricciones llamadas «%s»"
8495 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4624
8497 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
8498 msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s»"
8500 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4664
8501 msgid "transform expression must not return a set"
8502 msgstr "la expresión de transformación no puede retornar conjuntos"
8504 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4670
8505 msgid "cannot use subquery in transform expression"
8506 msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de transformación"
8508 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4674
8509 msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
8511 "no se puede usar una función de agregación en una expresión de transformación"
8513 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4691
8515 msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
8516 msgstr "la columna «%s» no puede convertirse al tipo «%s»"
8518 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4717
8520 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
8522 "debe cambiar el tipo a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también"
8524 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4755
8526 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
8527 msgstr "no se puede alterar el tipo de la columna «%s» dos veces"
8529 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4789
8531 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
8533 "el valor por defecto para la columna «%s» no puede ser convertido al tipo «%"
8536 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4889
8537 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
8538 msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una regla o vista"
8540 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4890
8542 msgid "%s depends on column \"%s\""
8543 msgstr "%s depende de la columna «%s»"
8545 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:5206
8547 msgid "\"%s\" is not a table, TOAST table, index, view, or sequence"
8548 msgstr "«%s» no es una tabla, tabla TOAST, índice, vista o secuencia"
8550 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:5446
8551 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
8552 msgstr "no se pueden tener múltiples subcomandos SET TABLESPACE"
8554 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:5476
8556 msgid "cannot move system relation \"%s\""
8557 msgstr "no se puede mover la relación de sistema «%s»"
8559 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:5486
8560 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
8561 msgstr "no se pueden mover tablas temporales de otras sesiones"
8563 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:5694
8564 msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
8566 "no se puede crear tablas toast a relaciones compartidas después de initdb"
8568 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:5709
8570 msgid "table \"%s\" already has a TOAST table"
8571 msgstr "la tabla «%s» ya tiene tabla TOAST"
8573 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:5726
8575 msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table"
8576 msgstr "la tabla «%s» no requiere tabla TOAST"
8578 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/analyze.c:153
8580 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
8581 msgstr "saltando «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede analizarla"
8583 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/analyze.c:168
8586 "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
8588 "saltando «%s»: no se pueden analizar índices, vistas o tablas especiales de "
8591 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/analyze.c:198
8593 msgid "analyzing \"%s.%s\""
8594 msgstr "analizando «%s.%s»"
8596 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/analyze.c:912
8599 "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
8600 "rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
8602 "«%s»: se procesaron %d de %u páginas, que contenían %.0f filas vigentes y "
8603 "%.0f filas no vigentes; %d filas en la muestra, %.0f total de filas estimadas"
8605 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:174
8606 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:272
8607 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:321
8608 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:402
8610 msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
8611 msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal «%s»: %m"
8613 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:209
8615 msgid "invalid group name \"%s\""
8616 msgstr "el nombre de grupo «%s» no es válido"
8618 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:240
8619 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:371
8621 msgid "invalid user name \"%s\""
8622 msgstr "el nombre de usuario «%s» no es válido"
8624 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:378
8626 msgid "invalid user password \"%s\""
8627 msgstr "la contraseña de usuario no es válida «%s»"
8629 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:638
8630 msgid "user ID must be positive"
8631 msgstr "el ID de usuario debe ser positivo"
8633 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:655
8634 msgid "must be superuser to create users"
8635 msgstr "debe ser superusuario para crear usuarios"
8637 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:660
8639 msgid "user name \"%s\" is reserved"
8640 msgstr "el nombre de usuario «%s» está reservado"
8642 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:697
8643 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1252
8645 msgid "user \"%s\" already exists"
8646 msgstr "ya existe el usuario «%s»"
8648 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:702
8650 msgid "user ID %d is already assigned"
8651 msgstr "el ID de usuario %d ya está asignado"
8653 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:883
8654 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1018
8655 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/schemacmds.c:84
8656 msgid "permission denied"
8657 msgstr "permiso denegado"
8659 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1077
8660 msgid "must be superuser to drop users"
8661 msgstr "debe ser superusuario para eliminar usuarios"
8663 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1111
8664 msgid "current user cannot be dropped"
8665 msgstr "el usuario activo no puede ser eliminado"
8667 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1115
8668 msgid "session user cannot be dropped"
8669 msgstr "no se puede eliminar un usuario de la sesión"
8671 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1142
8673 msgid "user \"%s\" cannot be dropped"
8674 msgstr "el usuario «%s» no puede ser eliminado"
8676 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1143
8678 msgid "The user owns database \"%s\"."
8679 msgstr "El usuario es dueño de la base de datos «%s»."
8681 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1244
8682 msgid "session user may not be renamed"
8683 msgstr "no se puede cambiar el nombre a un usuario de la sesión"
8685 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1258
8686 msgid "must be superuser to rename users"
8687 msgstr "debe ser superusuario para cambiar el nombre a los usuarios"
8689 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1277
8690 msgid "MD5 password cleared because of user rename"
8691 msgstr "la contraseña MD5 fue borrada debido al cambio de nombre del usuario"
8693 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1311
8695 msgid "before using passwords you must revoke privileges on %s"
8696 msgstr "debe revocar permisos en %s antes de usar contraseñas"
8698 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1313
8700 "This restriction is to prevent unprivileged users from reading the passwords."
8702 "Esta restricción previene que los usuarios no privilegiados puedan obtener "
8703 "las contraseñas de otros usuarios."
8705 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1314
8707 msgid "Try REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC."
8708 msgstr "Intente REVOKE ALL ON «%s» FROM PUBLIC."
8710 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1378
8711 msgid "group ID must be positive"
8712 msgstr "el ID de grupo debe ser positivo"
8714 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1391
8715 msgid "must be superuser to create groups"
8716 msgstr "debe ser superusuario para crear grupos"
8718 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1396
8720 msgid "group name \"%s\" is reserved"
8721 msgstr "el nombre de grupo «%s» está reservado"
8723 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1433
8724 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1815
8726 msgid "group \"%s\" already exists"
8727 msgstr "el grupo «%s» ya existe"
8729 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1438
8731 msgid "group ID %d is already assigned"
8732 msgstr "el ID de grupo %d ya está asignado"
8734 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1518
8735 msgid "must be superuser to alter groups"
8736 msgstr "debe ser superusuario para alterar grupos"
8738 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1597
8740 msgid "group \"%s\" does not have any members"
8741 msgstr "el grupo «%s» no tiene miembros"
8743 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1625
8745 msgid "user \"%s\" is not in group \"%s\""
8746 msgstr "el usuario «%s» no está en el grupo «%s»"
8748 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1757
8749 msgid "must be superuser to drop groups"
8750 msgstr "debe ser superusuario para eliminar grupos"
8752 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1821
8753 msgid "must be superuser to rename groups"
8754 msgstr "debe ser superusuario para cambiar el nombre a los grupos"
8756 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/view.c:89
8757 msgid "view must have at least one column"
8758 msgstr "una vista debe tener al menos una columna"
8760 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/view.c:170
8761 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/view.c:182
8762 msgid "cannot change number of columns in view"
8763 msgstr "no se puede cambiar el número de columnas en una vista"
8765 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/view.c:187
8767 msgid "cannot change name of view column \"%s\""
8768 msgstr "no se puede cambiar el nombre de la columna «%s» de la vista"
8770 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/view.c:194
8772 msgid "cannot change data type of view column \"%s\""
8773 msgstr "no se puede cambiar el tipo de dato de la columna «%s» de la vista"
8775 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/proclang.c:64
8776 msgid "must be superuser to create procedural language"
8777 msgstr "debe ser superusuario para crear un lenguaje procedural"
8779 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/proclang.c:77
8780 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/proclang.c:265
8782 msgid "language \"%s\" already exists"
8783 msgstr "ya existe el lenguaje «%s»"
8785 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/proclang.c:97
8788 "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
8790 "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a "
8791 "«language_handler»"
8793 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/proclang.c:104
8795 msgid "function %s must return type \"language_handler\""
8796 msgstr "la función %s debe retornar tipo «language_handler»"
8798 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/proclang.c:188
8799 msgid "must be superuser to drop procedural language"
8800 msgstr "debe ser superusuario para eliminar un lenguaje procedural"
8802 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/proclang.c:271
8803 msgid "must be superuser to rename procedural language"
8804 msgstr "debe ser superusuario para cambiar el nombre a un lenguaje procedural"
8806 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:286
8807 msgid "VACUUM FULL FREEZE is not supported"
8808 msgstr "VACUUM FULL FREEZE no está soportado"
8810 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:287
8811 msgid "Use VACUUM FULL, then VACUUM FREEZE."
8812 msgstr "Use VACUUM FULL, y luego VACUUM FREEZE."
8814 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:607
8815 msgid "oldest xmin is far in the past"
8816 msgstr "xmin más antiguo es demasiado antiguo"
8818 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:608
8819 msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
8821 "Cierre transacciones pronto para prevenir problemas por reciclaje de "
8824 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:825
8825 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
8827 "algunas bases de datos no han tenido VACUUM en más de 2 mil millones de "
8830 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:826
8831 msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss."
8833 "Puede haber sufrido problemas de pérdida de datos por reciclaje de "
8836 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:837
8837 msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions"
8839 "algunas bases de datos no han tenido VACUUM en más de mil millones de "
8842 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:838
8843 msgid "Better vacuum them soon, or you may have a wraparound failure."
8845 "Aplíqueles VACUUM pronto, o puede sufrir fallas por reciclaje de "
8848 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:845
8850 msgid "some databases have not been vacuumed in %d transactions"
8851 msgstr "algunas bases de datos no han tenido VACUUM en %d transacciones"
8853 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:847
8856 "Better vacuum them within %d transactions, or you may have a wraparound "
8859 "Aplíqueles VACUUM dentro de %d transacciones, o puede sufrir problemas por "
8860 "reciclaje de transacciones."
8862 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:943
8864 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
8866 "saltando «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede aplicarle VACUUM"
8868 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:958
8871 "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
8873 "saltando «%s»: no se puede aplicar VACUUM a índices, vistas o tablas "
8874 "especiales de sistema"
8876 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:1352
8879 "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink "
8882 "relación «%s» TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- no se puede "
8885 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:1365
8888 "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink "
8891 "relación «%s» TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- no se puede "
8894 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:1521
8897 "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
8898 "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
8899 "There were %.0f unused item pointers.\n"
8900 "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
8901 "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
8902 "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
8905 "%.0f versiones muertas de filas no puede ser eliminadas aún.\n"
8906 "Versiones no eliminables de filas usan entre %lu y %lu bytes.\n"
8907 "Hubo %.0f punteros de ítem sin uso.\n"
8908 "Espacio libre total, incluyendo versiones de filas eliminables,\n"
8910 "%u páginas están o estarán vacías, incluyendo %u al final de la tabla.\n"
8911 "%u páginas, que contienen %.0f bytes libres, son destinos potenciales.\n"
8914 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:2270
8916 msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
8917 msgstr "«%s»: %u versiones de filas movidas; truncada de %u a %u páginas"
8919 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:2920
8920 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:2989
8923 "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
8925 "el índice «%s» contiene %.0f versiones de filas, pero la tabla contiene %.0f"
8927 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:2923
8928 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:2992
8929 msgid "Rebuild the index with REINDEX."
8930 msgstr "Reconstruya el índice con REINDEX."
8932 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:399
8933 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:591
8934 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:634
8936 msgid "permission denied for sequence %s"
8937 msgstr "permiso denegado para la secuencia %s"
8939 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:476
8941 msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
8942 msgstr "nextval: se alcanzó el valor máximo de la secuencia «%s» (%s)"
8944 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:499
8946 msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
8947 msgstr "nextval: se alcanzó el valor mínimo de la secuencia «%s» (%s)"
8949 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:597
8951 msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
8952 msgstr "currval de la secuencia «%s» no está definido en esta sesión"
8954 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:651
8956 msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
8957 msgstr "setval: el valor %s está fuera de rango de la secuencia «%s» (%s..%s)"
8959 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:956
8960 msgid "INCREMENT must not be zero"
8961 msgstr "INCREMENT no debe ser cero"
8963 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:1002
8965 msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
8966 msgstr "MINVALUE (%s) debe ser menor que MAXVALUE (%s)"
8968 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:1033
8970 msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)"
8971 msgstr "el valor START (%s) no puede ser menor que MINVALUE (%s)"
8973 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:1045
8975 msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)"
8976 msgstr "el valor START (%s) no puede ser mayor que MAXVALUE (%s)"
8978 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:1060
8980 msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
8981 msgstr "CACHE (%s) debe ser mayor que cero"
8983 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/aggregatecmds.c:97
8985 msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
8986 msgstr "el atributo de la función de agregación «%s» no es reconocido"
8988 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/aggregatecmds.c:107
8989 msgid "aggregate basetype must be specified"
8990 msgstr "debe especificarse el tipo base de la función de agregación"
8992 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/aggregatecmds.c:111
8993 msgid "aggregate stype must be specified"
8995 "debe especificarse el tipo de transición (stype) de la función de agregación"
8997 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/aggregatecmds.c:115
8998 msgid "aggregate sfunc must be specified"
9000 "debe especificarse la función de transición (sfunc) de la función de "
9003 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/aggregatecmds.c:138
9005 msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
9006 msgstr "el tipo de transición de la función de agregación no puede ser %s"
9008 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/aggregatecmds.c:258
9010 msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\""
9011 msgstr "ya existe una función llamada %s(*) en el esquema «%s»"
9013 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/schemacmds.c:85
9015 msgid "\"%s\" is not a superuser, so cannot create a schema for \"%s\""
9017 "«%s» no es superusuario, por lo que no se puede crear esquema para «%s»"
9019 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/schemacmds.c:100
9020 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/schemacmds.c:268
9022 msgid "unacceptable schema name \"%s\""
9023 msgstr "el nombre de schema «%s» es inaceptable"
9025 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/schemacmds.c:101
9026 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/schemacmds.c:269
9027 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
9028 msgstr "El prefijo «pg_» está reservado para esquemas del sistema."
9030 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/schemacmds.c:252
9031 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_namespace.c:51
9033 msgid "schema \"%s\" already exists"
9034 msgstr "ya existe el esquema «%s»"
9036 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:363
9038 msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
9039 msgstr "la cláusula JOIN/ON se refiere a «%s», que no es parte de JOIN"
9041 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:423
9042 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5161
9043 msgid "subquery in FROM must have an alias"
9044 msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias"
9046 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:446
9047 msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO"
9048 msgstr "las subconsultas en FROM no pueden tener SELECT INTO"
9050 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:468
9051 msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level"
9053 "las subconsultas en FROM no pueden referirse a otras relaciones en el mismo "
9054 "nivel de la consulta"
9056 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:527
9058 "function expression in FROM may not refer to other relations of same query "
9061 "una función en FROM no puede referirse a otras relaciones en el mismo nivel "
9064 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:539
9065 msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
9066 msgstr "no se pueden usar funciones de agregación en una función en FROM"
9068 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:759
9070 msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
9071 msgstr "la columna «%s» aparece más de una vez en la cláusula USING"
9073 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:774
9075 msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
9076 msgstr "la columna común «%s» aparece más de una vez en la tabla izquierda"
9078 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:783
9080 msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
9082 "la columna «%s» especificada en la cláusula USING no existe en la tabla "
9085 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:797
9087 msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
9088 msgstr "la columna común «%s» aparece más de una vez en la tabla derecha"
9090 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:806
9092 msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
9094 "la columna «%s» especificada en la cláusula USING no existe en la tabla "
9097 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:858
9099 msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
9100 msgstr "la lista de alias de columnas para «%s» tiene demasiadas entradas"
9102 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
9103 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:1051
9105 msgid "argument of %s must not contain variables"
9106 msgstr "el argumento de %s no puede contener variables"
9108 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
9109 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:1059
9111 msgid "argument of %s must not contain aggregates"
9112 msgstr "el argumento de %s no puede contener funciones de agregación"
9114 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
9115 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:1067
9117 msgid "argument of %s must not contain subqueries"
9118 msgstr "el argumento de %s no puede contener subconsultas"
9120 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:1179
9122 msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
9123 msgstr "%s «%s» es ambiguo"
9125 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
9126 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:1201
9128 msgid "non-integer constant in %s"
9129 msgstr "constante no entera en %s"
9131 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
9132 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:1218
9134 msgid "%s position %d is not in select list"
9135 msgstr "la posición %2$d de %1$s no está en la lista de resultados"
9137 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:1411
9138 msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
9140 "para SELECT DISTINCT, las expresiones en ORDER BY deben aparecer en la lista "
9143 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:1451
9144 msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
9146 "las expresiones de SELECT DISTINCT ON deben coincidir con las expresiones "
9147 "iniciales de ORDER BY"
9149 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_agg.c:74
9150 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/optimizer/util/clauses.c:428
9151 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:2877
9152 msgid "aggregate function calls may not be nested"
9153 msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de agregación"
9155 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_agg.c:120
9156 msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
9157 msgstr "no se permiten funciones de agregación en la cláusula WHERE"
9159 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_agg.c:124
9160 msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
9161 msgstr "no se permiten funciones de agregación en las condiciones JOIN"
9163 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_agg.c:143
9164 msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
9165 msgstr "no se permiten funciones de agregación en la cláusula GROUP BY"
9167 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_agg.c:316
9170 "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
9171 "aggregate function"
9173 "la columna «%s.%s» debe aparecer en la cláusula GROUP BY o ser usada en una "
9174 "función de agregación"
9176 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_agg.c:321
9178 msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
9180 "la subconsulta usa la columna «%s.%s» no agrupada de una consulta exterior"
9182 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/scansup.c:182
9184 msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
9185 msgstr "el identificador «%s» se truncará a «%.*s»"
9187 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:174
9188 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:189
9190 msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
9191 msgstr "la referencia a la tabla «%s» es ambigua"
9193 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:249
9194 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:264
9196 msgid "table reference %u is ambiguous"
9197 msgstr "la referencia a la tabla %u es ambigua"
9199 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:356
9200 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:368
9202 msgid "table name \"%s\" specified more than once"
9203 msgstr "el nombre de tabla «%s» fue especificado más de una vez"
9205 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:510
9206 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:609
9208 msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
9209 msgstr "la referencia a la columna «%s» es ambigua"
9211 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:726
9212 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:925
9214 msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
9215 msgstr "la tabla «%s» tiene %d columnas pero se especificaron %d"
9217 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:997
9219 "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
9221 "sólo se permite una lista de definición de columnas en funciones que "
9224 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:1008
9225 msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
9227 "se requiere una lista de definición de columnas para funciones que retornan "
9230 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:1047
9232 msgid "too many column aliases specified for function %s"
9233 msgstr "se especificaron demasiados alias de columna para la función %s"
9235 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:1071
9237 msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
9238 msgstr "la función «%s» en FROM tiene el tipo de retorno no soportado %s"
9240 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:2003
9242 msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
9244 "falta una entrada en la subconsulta para la tabla «%s» en la cláusula FROM"
9246 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:2008
9248 msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
9249 msgstr "falta una entrada para la tabla «%s» en la cláusula FROM"
9251 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:2027
9253 msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
9255 "agregando la entrada faltante para la tabla «%s» en cláusula FROM de la "
9258 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:2032
9260 msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
9261 msgstr "agregando la entrada faltante para la tabla «%s» en la cláusula FROM"
9263 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:221
9264 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:3144
9265 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:116
9266 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:122
9268 msgid "there is no parameter $%d"
9269 msgstr "no hay parámetro $%d"
9271 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:237
9273 msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
9274 msgstr "para el parámetro $%d se dedujeron tipos de dato inconsistentes"
9276 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:696
9277 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:723
9278 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:739
9279 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:753
9280 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:1671
9282 msgid "cannot cast type %s to %s"
9283 msgstr "no se puede convertir el tipo %s a %s"
9285 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:726
9286 msgid "Input has too few columns."
9287 msgstr "La entrada tiene muy pocas columnas."
9289 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:742
9291 msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
9292 msgstr "No se puede convertir el tipo %s a %s en la columna %d."
9294 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:756
9295 msgid "Input has too many columns."
9296 msgstr "La entrada tiene demasiadas columnas."
9298 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
9299 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:790
9301 msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
9302 msgstr "el argumento de %s debe ser de tipo boolean, no tipo %s"
9304 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
9305 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
9306 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:798
9307 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:837
9309 msgid "argument of %s must not return a set"
9310 msgstr "el argumento de %s no debe retornar un conjunto"
9312 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
9313 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:829
9315 msgid "argument of %s must be type integer, not type %s"
9316 msgstr "el argumento de %s debe ser integer, no tipo %s"
9318 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:891
9320 msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
9321 msgstr "los tipos %2$s y %3$s no son coincidentes en %1$s"
9323 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
9324 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:953
9326 msgid "%s could not convert type %s to %s"
9327 msgstr "%s no pudo convertir el tipo %s a %s"
9329 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:1129
9330 msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
9331 msgstr "los argumentos declarados «anyelement» no son de tipos compatibles"
9333 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:1146
9334 msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
9335 msgstr "los argumentos declarados «anyarray» no son de tipos compatibles"
9337 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:1175
9338 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:1287
9339 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:1314
9341 msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
9342 msgstr "el argumento declarado «anyarray» no es un array sino de tipo %s"
9344 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:1192
9346 "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
9349 "el argumento declarado «anyarray» no es consistente con el argumento "
9350 "declarado «anyelement»"
9352 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:1203
9354 "could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown"
9357 "no se pudo determinar el tipo de anyarray/anyelement porque el tipo de "
9358 "entrada es «unknown»"
9360 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:1228
9361 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:1245
9362 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:1299
9363 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:807
9364 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:1364
9365 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:1403
9366 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_oper.c:920
9368 msgid "could not find array type for data type %s"
9369 msgstr "no se pudo encontrar un tipo de array para el tipo de dato %s"
9372 msgid "syntax error: cannot back up"
9373 msgstr "error de sintaxis: no se puede retroceder"
9375 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:989
9376 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:1015
9377 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
9378 msgstr "el intervalo de huso horario debe ser HOUR o HOUR TO MINUTE"
9380 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:1000
9381 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5469
9382 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:7540
9384 msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
9385 msgstr "la precisión de INTERVAL(%d) no debe ser negativa"
9387 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:1006
9388 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5475
9389 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:7546
9391 msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
9392 msgstr "la precisión de INTERVAL(%d) fue reducida al máximo permitido, %d"
9394 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:1976
9395 msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO"
9396 msgstr "CREATE TABLE AS no puede especificar INTO"
9398 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:2368
9399 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:2383
9400 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2906
9401 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2930
9402 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
9403 msgstr "una restricción declarada INITIALLY DEFERRED debe ser DEFERRABLE"
9405 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:2435
9406 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
9407 msgstr "CREATE ASSERTION no está implementado"
9409 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:2451
9410 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
9411 msgstr "DROP ASSERTION no está implementado"
9413 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:2515
9414 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:7425
9415 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:1197
9416 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_target.c:741
9417 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/namespace.c:1201
9419 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
9420 msgstr "el nombre no es válido (demasiados puntos): %s"
9422 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:3323
9423 msgid "CREATE FUNCTION / OUT parameters are not implemented"
9424 msgstr "los parámetros OUT a CREATE FUNCTION no están implementados"
9426 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:3330
9427 msgid "CREATE FUNCTION / INOUT parameters are not implemented"
9428 msgstr "los parámetros INOUT a CREATE FUNCTION no están implementados"
9430 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:4540
9431 msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
9432 msgstr "no se permite una lista de columnas en CREATE TABLE / AS EXECUTE "
9434 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5011
9435 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
9436 msgstr "la sintaxis LIMIT #,# no está soportada"
9438 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5012
9439 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
9440 msgstr "Use cláusulas LIMIT y OFFSET separadas."
9442 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5162
9443 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
9444 msgstr "Por ejemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
9446 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5572
9447 msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
9448 msgstr "la precisión para el tipo float debe ser al menos 1 bit"
9450 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5580
9451 msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
9452 msgstr "la precisión para el tipo float debe ser menor de 54 bits"
9454 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5594
9455 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5609
9457 msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
9458 msgstr "la precisión %d de NUMERIC debe estar entre 1 y %d"
9460 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5599
9462 msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
9463 msgstr "la escala de NUMERIC, %d, debe estar entre 0 y la precisión %d"
9465 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5627
9466 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5642
9468 msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d"
9469 msgstr "la precisión %d de DECIMAL debe estar entre 1 y %d"
9471 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5632
9473 msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d"
9474 msgstr "la escala de DECIMAL, %d, debe estar entre 0 y la precisión %d"
9476 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5692
9477 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5770
9479 msgid "length for type %s must be at least 1"
9480 msgstr "el largo para el tipo %s debe ser al menos 1"
9482 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5697
9483 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5775
9485 msgid "length for type %s cannot exceed %d"
9486 msgstr "el largo del tipo %s no puede exceder %d"
9488 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5848
9490 msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
9491 msgstr "la precisión de TIMESTAMP(%d)%s no debe ser negativa"
9493 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5854
9495 msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
9496 msgstr "la precisión de TIMESTAMP(%d)%s fue reducida al máximo permitido, %d"
9498 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5889
9500 msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
9501 msgstr "la precisión de TIME(%d)%s no debe ser negativa"
9503 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5895
9505 msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
9506 msgstr "la precisión de TIME(%d)%s fue reducida al máximo permitido, %d"
9508 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:6349
9509 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
9510 msgstr "el predicado UNIQUE no está implementado"
9512 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:6632
9514 msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative"
9515 msgstr "la precisión de CURRENT_TIME(%d) no debe ser negativa"
9517 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:6638
9519 msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
9520 msgstr "la precisión de CURRENT_TIME(%d) fue reducida al máximo permitido, %d"
9522 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:6686
9524 msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
9525 msgstr "la precisión de CURRENT_TIMESTAMP(%d) no debe ser negativa"
9527 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:6692
9529 msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
9531 "la precisión de CURRENT_TIMESTAMP(%d) fue reducida al máximo permitido, %d"
9533 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:6739
9535 msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative"
9536 msgstr "la precisión de LOCALTIME(%d) no debe ser negativa"
9538 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:6745
9540 msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
9541 msgstr "la precisión de LOCALTIME(%d) fue reducida al máximo permitido, %d"
9543 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:6793
9545 msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
9546 msgstr "la precisión de LOCALTIMESTAMP(%d) no debe ser negativa"
9548 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:6799
9550 msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
9552 "la precisión de LOCALTIMESTAMP(%d) fue reducida al máximo permitido, %d"
9554 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:7987
9555 msgid "OLD used in query that is not in a rule"
9556 msgstr "se usó OLD en una consulta que no es una regla"
9558 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:7996
9559 msgid "NEW used in query that is not in a rule"
9560 msgstr "se usó NEW en una consulta que no es una regla"
9563 msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
9564 msgstr "error de sintaxis, y además se agotó la memoria virtual"
9567 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:8221
9568 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:8223
9569 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:8240
9570 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:8242
9571 msgid "syntax error"
9572 msgstr "error de sintaxis"
9575 msgid "parser stack overflow"
9576 msgstr "desbordamiento de pila del analizador sintáctico"
9578 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:8195
9579 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
9581 "el número de parámetros es incorrecto al lado izquierdo de la expresión "
9584 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:8201
9585 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
9587 "el número de parámetros es incorrecto al lado derecho de la expresión "
9590 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:8299
9591 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
9592 msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY"
9594 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:8307
9595 msgid "multiple FOR UPDATE clauses not allowed"
9596 msgstr "no se permiten múltiples cláusulas FOR UPDATE"
9598 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:8315
9599 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
9600 msgstr "no se permiten múltiples cláusulas OFFSET"
9602 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:8323
9603 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
9604 msgstr "no se permiten múltiples cláusulas LIMIT"
9606 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/scan.l:312
9607 msgid "unterminated /* comment"
9608 msgstr "un comentario /* está inconcluso"
9610 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/scan.l:339
9611 msgid "unterminated bit string literal"
9612 msgstr "una cadena de bits está inconclusa"
9614 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/scan.l:358
9615 msgid "unterminated hexadecimal string literal"
9616 msgstr "una cadena hexadecimal está inconclusa"
9618 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/scan.l:407
9619 msgid "unterminated quoted string"
9620 msgstr "una cadena de caracteres entre comillas está inconclusa"
9622 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/scan.l:441
9623 msgid "unterminated dollar-quoted string"
9624 msgstr "una cadena separada por $ está inconclusa"
9626 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/scan.l:453
9627 msgid "zero-length delimited identifier"
9628 msgstr "un identificador delimitado tiene largo cero"
9630 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/scan.l:466
9631 msgid "unterminated quoted identifier"
9632 msgstr "un identificador entre comillas está inconcluso"
9634 #. translator: %s is typically "syntax error"
9635 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/scan.l:622
9637 msgid "%s at end of input"
9638 msgstr "%s al final de la entrada"
9640 #. translator: first %s is typically "syntax error"
9641 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/scan.l:630
9643 msgid "%s at or near \"%s\""
9644 msgstr "%s en o cerca de «%s»"
9646 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:408
9648 msgid "target lists can have at most %d entries"
9649 msgstr "las listas de resultados pueden tener a lo más %d entradas"
9651 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:458
9652 msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
9653 msgstr "CREATE VIEW especifica más nombres de columna que columnas"
9655 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:595
9656 msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO"
9657 msgstr "INSERT ... SELECT no puede especificar INTO"
9659 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:683
9660 msgid "INSERT has more expressions than target columns"
9661 msgstr "INSERT tiene más expresiones que columnas de destino"
9663 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:704
9664 msgid "INSERT has more target columns than expressions"
9665 msgstr "INSERT tiene más columnas de destino que expresiones"
9667 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:877
9669 msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
9670 msgstr "%s creará una secuencia implícita «%s» para la columna serial «%s.%s»"
9672 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:960
9673 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:970
9676 "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
9678 "las declaraciones NULL/NOT NULL no son coincidentes para la columna «%s» de "
9681 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:980
9683 msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
9685 "múltiples valores default especificados para columna «%s» de tabla «%s»"
9687 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:1323
9689 msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
9690 msgstr "la columna «%s» aparece dos veces en llave primaria"
9692 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:1328
9694 msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
9695 msgstr "la columna «%s» aparece dos veces en restricción unique"
9697 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:1511
9698 msgid "index expression may not return a set"
9699 msgstr "las expresiones de índice no pueden retornar conjuntos"
9701 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:1603
9702 msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations"
9704 "la condición WHERE de la regla no puede contener referencias a otras "
9707 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:1609
9708 msgid "rule WHERE condition may not contain aggregate functions"
9710 "la condición WHERE de la regla no puede contener funciones de agregación"
9712 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:1680
9714 "rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
9717 "las reglas con condiciones WHERE sólo pueden tener acciones SELECT, INSERT, "
9720 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:1717
9721 msgid "ON SELECT rule may not use OLD"
9722 msgstr "una regla ON SELECT no puede usar OLD"
9724 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:1721
9725 msgid "ON SELECT rule may not use NEW"
9726 msgstr "una regla ON SELECT no puede usar NEW"
9728 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:1730
9729 msgid "ON INSERT rule may not use OLD"
9730 msgstr "una regla ON INSERT no puede usar OLD"
9732 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:1736
9733 msgid "ON DELETE rule may not use NEW"
9734 msgstr "una regla ON DELETE no puede usar NEW"
9736 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:1945
9737 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2111
9738 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2718
9739 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/optimizer/plan/planner.c:641
9740 msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
9741 msgstr "SELECT FOR UPDATE no está permitido con UNION/INTERSECT/EXCEPT"
9743 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2068
9745 "ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result "
9748 "un ORDER BY en el resultado de UNION/INTERSECT/EXCEPT debe ser en una de las "
9749 "columnas del resultado"
9751 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2106
9752 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
9753 msgstr "sólo se permite INTO en el primer SELECT de UNION/INTERSECT/EXCEPT"
9755 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2167
9757 "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of "
9760 "una sentencia miembro de UNION/INSERT/EXCEPT sólo puede referirse a otras "
9761 "relaciones del mismo nivel de la consulta"
9763 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2222
9765 msgid "each %s query must have the same number of columns"
9766 msgstr "cada consulta %s debe tener el mismo número de columnas"
9768 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2294
9769 msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
9770 msgstr "CREATE TABLE AS especifica demasiados nombres de columna"
9772 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2577
9773 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
9774 msgstr "no se puede especificar SCROLL y NO SCROLL"
9776 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2664
9778 msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
9779 msgstr "el número de parámetros es incorrecto en la sentencia preparada «%s»"
9781 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2666
9783 msgid "Expected %d parameters but got %d."
9784 msgstr "Se esperaban %d parámetros pero se obtuvieron %d."
9786 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2681
9787 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
9788 msgstr "no se puede usar una subconsulta en un parámetro a EXECUTE"
9790 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2685
9791 msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
9792 msgstr "no se puede usar una función de agregación en un parámetro a EXECUTE"
9794 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2697
9796 msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
9798 "el parámetro $%d de tipo %s no puede ser convertido al tipo esperado %s"
9800 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2722
9801 msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with DISTINCT clause"
9802 msgstr "SELECT FOR UPDATE no está permitido con cláusula DISTINCT"
9804 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2726
9805 msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with GROUP BY clause"
9806 msgstr "SELECT FOR UPDATE no está permitido con cláusula GROUP BY"
9808 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2730
9809 msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with aggregate functions"
9811 "SELECT FOR UPDATE no está permitido en consultas con funciones de agregación"
9813 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2812
9814 msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to a join"
9815 msgstr "SELECT FOR UPDATE no puede ser aplicado a un join"
9817 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2817
9818 msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to NEW or OLD"
9819 msgstr "SELECT FOR UPDATE no puede ser aplicado a NEW u OLD"
9821 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2822
9822 msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to a function"
9823 msgstr "SELECT FOR UPDATE no puede ser aplicado a una función"
9825 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2835
9827 msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE clause not found in FROM clause"
9829 "la relación «%s» en la cláusula FOR UPDATE no fue encontrada en la cláusula "
9832 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2882
9833 msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
9834 msgstr "cláusula DEFERRABLE mal puesta"
9836 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2886
9837 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2899
9838 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
9839 msgstr "no se permiten múltiples cláusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE"
9841 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2895
9842 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
9843 msgstr "la cláusula NOT DEFERRABLE está mal puesta"
9845 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2913
9846 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
9847 msgstr "la cláusula INITIALLY DEFERRED está mal puesta"
9849 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2917
9850 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2941
9851 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
9852 msgstr "no se permiten múltiples cláusulas INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED"
9854 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2937
9855 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
9856 msgstr "la cláusula INITIALLY IMMEDIATE está mal puesta"
9858 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2990
9861 "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
9863 "CREATE especifica un esquema (%s) diferente del que se está creando (%s)"
9865 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:361
9866 msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
9867 msgstr "NULLIF requiere que el operador = retorne boolean"
9869 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:486
9870 msgid "subquery must return a column"
9871 msgstr "la subconsulta debe retornar una columna"
9873 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:492
9874 msgid "subquery must return only one column"
9875 msgstr "la subconsulta debe retornar sólo una columna"
9877 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:549
9879 msgid "row comparison cannot use operator %s"
9880 msgstr "la comparación de tuplas no puede usar el operador %s"
9882 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:576
9883 msgid "subquery has too many columns"
9884 msgstr "la subconsulta tiene demasiadas columnas"
9886 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:594
9888 msgid "operator %s must return type boolean, not type %s"
9889 msgstr "el operador %s debe retornar tipo boolean, no tipo %s"
9891 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:597
9892 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:604
9894 "The operator of a quantified predicate subquery must return type boolean."
9896 "El operador de un predicado cuantificado de subconsulta debe retornar tipo "
9899 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:602
9901 msgid "operator %s must not return a set"
9902 msgstr "el operador %s no puede retornar un conjunto"
9904 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:614
9905 msgid "subquery has too few columns"
9906 msgstr "la subconsulta tiene muy pocas columnas"
9908 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:1171
9909 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_target.c:732
9910 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/namespace.c:1195
9912 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
9913 msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: %s"
9915 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:1705
9916 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:1784
9917 msgid "unequal number of entries in row expression"
9918 msgstr "las expresiones de fila deben tener la misma cantidad de entradas"
9920 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:1726
9922 msgid "operator %s is not supported for row expressions"
9923 msgstr "el operador %s no está soportado para expresiones de fila"
9925 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:1821
9926 msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
9927 msgstr "IS DISTINCT FROM requiere que el operador = retorne boolean"
9929 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_func.c:88
9931 msgid "cannot pass more than %d arguments to a function"
9932 msgstr "no se pueden pasar más de %d argumentos a una función"
9934 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_func.c:165
9936 msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
9937 msgstr "se especificó %s(*), pero %s no es una función de agregación"
9939 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_func.c:171
9941 msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
9942 msgstr "se especificó DISTINCT, pero %s no es una función de agregación"
9944 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_func.c:195
9946 msgid "function %s is not unique"
9947 msgstr "la función %s no es única"
9949 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_func.c:198
9951 "Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit "
9954 "No se pudo escoger la función más adecuada. Puede desear agregar "
9955 "conversiones explícitas de tipos."
9957 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_func.c:206
9959 "No function matches the given name and argument types. You may need to add "
9960 "explicit type casts."
9962 "Ninguna función coincide en el nombre y tipos de argumentos. Puede desear "
9963 "agregar conversión explícita de tipos."
9965 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_func.c:255
9966 msgid "aggregates may not return sets"
9967 msgstr "las funciones de agregación no pueden retornar conjuntos"
9969 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_func.c:1208
9971 msgid "column %s.%s does not exist"
9972 msgstr "no existe la columna %s.%s"
9974 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_func.c:1219
9976 msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
9977 msgstr "la columna «%s» no fue encontrado en el tipo %s"
9979 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_func.c:1224
9981 msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
9982 msgstr "no se pudo identificar la columna «%s» en el tipo de dato record"
9984 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_func.c:1229
9986 msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
9988 "la notación de columna .%s fue aplicada al tipo %s, que no es un tipo "
9991 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_func.c:1301
9993 msgid "aggregate %s(*) does not exist"
9994 msgstr "no existe la función de agregación %s(*)"
9996 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_func.c:1306
9998 msgid "aggregate %s(%s) does not exist"
9999 msgstr "no existe la función de agregación %s(%s)"
10001 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_func.c:1327
10003 msgid "function %s(%s) is not an aggregate"
10004 msgstr "función %s(%s) no es una función de agregación"
10006 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_node.c:95
10008 msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
10009 msgstr "no se puede poner subíndices al tipo %s porque no es un array"
10011 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_node.c:198
10012 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_node.c:221
10013 msgid "array subscript must have type integer"
10014 msgstr "los subíndices de arrays deben tener tipo entero"
10016 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_node.c:243
10018 msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
10020 "la asignación de array debe tener tipo %s pero la expresión es de tipo %s"
10022 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_oper.c:249
10023 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_oper.c:314
10025 msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
10026 msgstr "no se pudo identificar un operador de ordenamiento para el tipo %s"
10028 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_oper.c:251
10029 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_oper.c:316
10030 msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
10031 msgstr "Use un operador de ordenamiento explícito o modifique la consulta."
10033 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_oper.c:584
10035 msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
10036 msgstr "el operador requiere conversión explícita de tipos: %s"
10038 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_oper.c:778
10040 msgid "operator is not unique: %s"
10041 msgstr "el operador no es único: %s"
10043 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_oper.c:780
10045 "Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit "
10048 "No se pudo escoger el operador más adecuado. Puede desear agregar "
10049 "conversiones explícitas de tipos."
10051 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_oper.c:787
10053 "No operator matches the given name and argument type(s). You may need to add "
10054 "explicit type casts."
10056 "Ningún operador coincide con el nombre y el tipo de los argumentos. Puede "
10057 "desear agregar conversiones explícitas de tipos."
10059 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_oper.c:877
10060 msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
10061 msgstr "op ANY/ALL (array) requiere un array al lado derecho"
10063 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_oper.c:906
10064 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
10065 msgstr "op ANY/ALL (array) requiere un operador que entregue boolean"
10067 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_oper.c:910
10068 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
10069 msgstr "op ANY/ALL (array) requiere un operador que no retorne un conjunto"
10071 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_target.c:273
10072 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_target.c:508
10074 msgid "cannot assign to system column \"%s\""
10075 msgstr "no se puede asignar a la columna de sistema «%s»"
10077 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_target.c:297
10078 msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
10079 msgstr "no se puede definir un elemento de array a DEFAULT"
10081 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_target.c:301
10082 msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
10083 msgstr "no se puede definir un subcampo a DEFAULT"
10085 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_target.c:362
10087 msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
10088 msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero la expresión es de tipo %s"
10090 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_target.c:494
10093 "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
10096 "no se puede asignar al campo «%s» de la columna «%s» porque su tipo %s no es "
10097 "un tipo compuesto"
10099 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_target.c:502
10102 "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
10103 "column in data type %s"
10105 "no se puede asignar al campo «%s» de la columna «%s» porque no existe esa "
10106 "columna en el tipo de dato %s"
10108 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_target.c:572
10111 "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
10113 "la asignación de array a «%s» requiere tipo %s pero la expresión es de tipo %"
10116 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_target.c:581
10118 msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
10119 msgstr "el subcampo «%s» es de tipo %s pero la expresión es de tipo %s"
10121 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_target.c:810
10122 msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
10123 msgstr "SELECT * sin especificar tablas no es válido"
10125 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_type.c:62
10127 msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
10128 msgstr "referencia %%TYPE inapropiada (muy pocos nombres con punto): %s"
10130 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_type.c:83
10132 msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
10134 "la referencia a %%TYPE es inapropiada (demasiados nombres con punto): %s"
10136 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_type.c:103
10138 msgid "type reference %s converted to %s"
10139 msgstr "la referencia al tipo %s convertida a %s"
10141 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_type.c:372
10142 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_type.c:469
10144 msgid "invalid type name \"%s\""
10145 msgstr "el nombre de tipo «%s» no es válido"
10147 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/optimizer/path/allpaths.c:223
10148 msgid "SELECT FOR UPDATE is not supported for inheritance queries"
10149 msgstr "SELECT FOR UPDATE no está soportado para consultas con herencia"
10151 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/optimizer/path/joinpath.c:839
10152 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/nodeMergejoin.c:1491
10153 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
10155 "FULL JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con merge "
10158 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/optimizer/plan/initsplan.c:282
10159 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/optimizer/prep/prepjointree.c:366
10160 msgid "UNION JOIN is not implemented"
10161 msgstr "UNION JOIN no está implementado aún"
10163 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/optimizer/plan/initsplan.c:339
10165 "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to the nullable side of an outer join"
10167 "SELECT FOR UPDATE no puede ser aplicado al lado nulable de un outer join"
10169 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/optimizer/plan/initsplan.c:743
10171 msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s"
10172 msgstr "no se pudo identificar un operador de igualdad para los tipos %s y %s"
10174 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/optimizer/plan/initsplan.c:756
10177 "equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't"
10179 "el operador de igualdad para tipos %s y %s debería poder usarse con merge "
10180 "join, pero no es así"
10182 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/optimizer/plan/planner.c:698
10183 msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed in subqueries"
10184 msgstr "SELECT FOR UPDATE no está permitido en subconsultas"
10186 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/optimizer/util/clauses.c:2357
10188 msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
10189 msgstr "función SQL «%s», durante expansión en línea"
10191 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:815
10192 msgid "functions and operators can take at most one set argument"
10194 "las funciones y operadores pueden tomar a lo más un argumento que sea un "
10197 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:1297
10198 msgid "function returning set of rows cannot return null value"
10200 "una función que retorna un conjunto de registros no puede devolver un valor "
10203 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:1381
10204 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
10206 "no se siguió el protocolo de función tabular para el modo de materialización"
10208 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:1388
10210 msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
10212 "modo de retorno (returnMode) de la función tabular no es reconocido: %d"
10214 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:1534
10215 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
10216 msgstr "IS DISTINCT FROM no soporta argumentos que sean conjuntos"
10218 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:1608
10219 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
10220 msgstr "op ANY/ALL (array) no soporta argumentos que sean conjuntos"
10222 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:2124
10223 msgid "cannot merge incompatible arrays"
10224 msgstr "no se puede mezclar arrays incompatibles"
10226 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:2125
10229 "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
10232 "El array con tipo de elemento %s no puede ser incluido en una sentencia "
10233 "ARRAY con tipo de elemento %s."
10235 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:2324
10236 msgid "NULLIF does not support set arguments"
10237 msgstr "NULLIF no soporta argumentos que sean conjuntos"
10239 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:2505
10241 msgid "domain %s does not allow null values"
10242 msgstr "el dominio %s no permite valores null"
10244 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:2535
10246 msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
10247 msgstr "el valor para el dominio %s viola la restricción check «%s»"
10249 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:3201
10251 msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
10252 msgstr "la columna de ROW() es de tipo %s pero en lugar de ser de tipo %s"
10254 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/nodeHashjoin.c:571
10255 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/nodeHashjoin.c:581
10257 msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
10258 msgstr "no se pudo leer el archivo temporal de hash-join: %m"
10260 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/nodeHashjoin.c:641
10261 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/nodeHashjoin.c:648
10263 msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
10264 msgstr "falló la búsqueda en el archivo temporal de hash-join: %m"
10266 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/nodeHashjoin.c:699
10267 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/nodeHashjoin.c:704
10269 msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
10270 msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de hash-join: %m"
10272 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/spi.c:190
10273 msgid "transaction left non-empty SPI stack"
10274 msgstr "transacción dejó un stack SPI no vacío"
10276 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/spi.c:191
10277 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/spi.c:255
10278 msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
10279 msgstr "Revise llamadas a «SPI_finish» faltantes."
10281 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/spi.c:254
10282 msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
10283 msgstr "subtransacción dejó un stack SPI no vacío"
10285 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/spi.c:839
10286 msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
10287 msgstr "no se puede abrir plan de varias consultas como cursor"
10289 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/spi.c:846
10290 msgid "cannot open non-SELECT query as cursor"
10291 msgstr "no se puede abrir consulta que no es SELECT como cursor"
10293 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/spi.c:850
10294 msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor"
10295 msgstr "no se puede abrir consulta SELECT INTO como cursor"
10297 #. translator: %s is a SQL statement name
10298 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/spi.c:1404
10299 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:124
10301 msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
10302 msgstr "%s no está permitido en una función no-«volatile»"
10304 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/spi.c:1582
10306 msgid "SQL statement \"%s\""
10307 msgstr "sentencia SQL: «%s»"
10309 #. translator: %s is a SQL statement name
10310 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:117
10312 msgid "%s is not allowed in a SQL function"
10313 msgstr "%s no está permitido en una función SQL"
10315 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:190
10318 "could not determine actual result type for function declared to return type %"
10321 "no se pudo determinar el tipo de resultado para función declarada retornando "
10324 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:244
10326 msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
10327 msgstr "no se pudo determinar el tipo de argumento declarado %s"
10329 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:790
10331 msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
10332 msgstr "función SQL «%s» en la sentencia %d"
10334 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:803
10335 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_proc.c:574
10337 msgid "SQL function \"%s\""
10338 msgstr "función SQL «%s»"
10340 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:809
10342 msgid "SQL function \"%s\" during startup"
10343 msgstr "función SQL «%s» durante el inicio"
10345 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:889
10346 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:910
10347 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:920
10348 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:944
10349 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:952
10350 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:1004
10351 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:1016
10352 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:1036
10354 msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
10355 msgstr "el tipo de retorno de función declarada para retornar %s no concuerda"
10357 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:891
10358 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:922
10359 msgid "Function's final statement must be a SELECT."
10360 msgstr "La sentencia final de la función debe ser un SELECT."
10362 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:912
10363 msgid "Function's final statement must not be a SELECT."
10364 msgstr "La sentencia final de la función no debe ser un SELECT."
10366 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:946
10367 msgid "Final SELECT must return exactly one column."
10368 msgstr "El SELECT final debe retornar exactamente una columna."
10370 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:954
10372 msgid "Actual return type is %s."
10373 msgstr "El verdadero tipo de retorno es %s."
10375 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:1006
10376 msgid "Final SELECT returns too many columns."
10377 msgstr "El SELECT final retorna demasiadas columnas."
10379 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:1018
10381 msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d."
10382 msgstr "El SELECT final retorna %s en lugar de %s en la columna %d."
10384 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:1038
10385 msgid "Final SELECT returns too few columns."
10386 msgstr "El SELECT final retorna muy pocas columnas."
10388 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:1082
10389 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:165
10390 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_proc.c:124
10391 msgid "cannot determine result data type"
10392 msgstr "no se puede determinar el tipo de dato del resultado"
10394 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:1083
10395 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_proc.c:125
10397 "A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one "
10398 "argument of either type."
10400 "Una función que retorne «anyarray» o «anyelement» debe tener al menos un "
10401 "argumento de uno de estos tipos."
10403 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:1088
10405 msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
10406 msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL"
10408 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/nodeMergejoin.c:1474
10409 msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
10411 "RIGHT JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con merge "
10414 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/nodeFunctionscan.c:93
10415 msgid "query-specified return row and actual function return row do not match"
10417 "la fila de retorno especificada en la consulta no coincide con fila de "
10418 "retorno de la función"
10420 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/nodeSubplan.c:294
10421 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/nodeSubplan.c:336
10422 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/nodeSubplan.c:972
10423 msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
10424 msgstr "una subconsulta utilizada como expresión retornó más de un registro"
10426 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execMain.c:814
10428 msgid "cannot change sequence \"%s\""
10429 msgstr "no se puede cambiar la secuencia «%s»"
10431 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execMain.c:820
10433 msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
10434 msgstr "no se puede cambiar la relación TOAST «%s»"
10436 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execMain.c:826
10438 msgid "cannot change view \"%s\""
10439 msgstr "no se puede cambiar la vista «%s»"
10441 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execMain.c:1731
10443 msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
10444 msgstr "el valor null para la columna «%s» viola la restricción not null"
10446 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execMain.c:1743
10448 msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
10450 "el nuevo registro para la relación «%s» viola la restricción check «%s»"
10452 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/nodeAgg.c:1330
10454 msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
10456 "la función de agregación %u necesita tener tipos de entrada y transición "
10459 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_conversion.c:66
10461 msgid "conversion \"%s\" already exists"
10462 msgstr "ya existe la conversión «%s»"
10464 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_conversion.c:79
10466 msgid "default conversion for %s to %s already exists"
10467 msgstr "ya existe una conversión por defecto de %s a %s"
10469 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_operator.c:217
10470 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_operator.c:406
10472 msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
10473 msgstr "«%s» no es un nombre válido de operador"
10475 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_operator.c:412
10476 msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
10477 msgstr "debe especificar al menos uno de los argumentos izquierdo y derecho"
10479 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_operator.c:420
10480 msgid "only binary operators can have commutators"
10481 msgstr "sólo los operadores binarios pueden tener conmutadores"
10483 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_operator.c:424
10484 msgid "only binary operators can have join selectivity"
10485 msgstr "sólo los operadores binarios pueden tener selectividad de join"
10487 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_operator.c:428
10488 msgid "only binary operators can hash"
10489 msgstr "sólo los operadores binarios pueden ser usados en hash"
10491 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_operator.c:432
10492 msgid "only binary operators can merge join"
10493 msgstr "sólo los operadores binarios pueden ser usados en merge join"
10495 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_operator.c:444
10497 msgid "operator %s already exists"
10498 msgstr "ya existe un operador %s"
10500 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_operator.c:726
10501 msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
10502 msgstr "un operador no puede ser su propio negador u operador de ordenamiento"
10504 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:152
10506 msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
10507 msgstr "no se puede eliminar %s porque otros objetos dependen de él"
10509 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:154
10510 msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
10511 msgstr "Use DROP ... CASCADE para eliminar además los objetos dependientes."
10513 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:212
10515 msgid "failed to drop all objects depending on %s"
10516 msgstr "no se pudo eliminar todos los objetos dependientes de %s"
10518 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:312
10519 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:717
10521 msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
10522 msgstr "no se puede eliminar %s porque es requerido por el sistema"
10524 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:451
10526 msgid "cannot drop %s because %s requires it"
10527 msgstr "no se puede eliminar %s porque %s lo requiere"
10529 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:453
10531 msgid "You may drop %s instead."
10532 msgstr "Puede eliminar %s en su lugar."
10534 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:521
10535 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:674
10536 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:702
10538 msgid "drop auto-cascades to %s"
10539 msgstr "eliminando automáticamente %s"
10541 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:526
10542 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:679
10544 msgid "%s depends on %s"
10545 msgstr "%s depende de %s"
10547 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:533
10548 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:686
10550 msgid "drop cascades to %s"
10551 msgstr "eliminando además %s"
10553 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1427
10556 msgstr " columna %s"
10558 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1433
10560 msgid "function %s"
10561 msgstr "función %s"
10563 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1438
10568 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1468
10570 msgid "cast from %s to %s"
10571 msgstr "conversión de %s a %s"
10573 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1505
10575 msgid "constraint %s on "
10576 msgstr "restricción «%s» en "
10578 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1511
10580 msgid "constraint %s"
10581 msgstr "restricción %s"
10583 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1530
10585 msgid "conversion %s"
10586 msgstr "conversión %s"
10588 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1567
10590 msgid "default for %s"
10591 msgstr "valor por omisión para %s"
10593 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1585
10595 msgid "language %s"
10596 msgstr "lenguaje %s"
10598 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1592
10600 msgid "operator %s"
10601 msgstr "operador %s"
10603 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1626
10605 msgid "operator class %s for access method %s"
10606 msgstr "clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
10608 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1662
10610 msgid "rule %s on "
10611 msgstr "regla «%s» en "
10613 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1697
10615 msgid "trigger %s on "
10616 msgstr "disparador %s en "
10618 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1714
10621 msgstr "esquema %s"
10623 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1758
10628 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1762
10633 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1766
10635 msgid "special system relation %s"
10636 msgstr "relación especial de sistema %s"
10638 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1770
10640 msgid "sequence %s"
10641 msgstr "secuencia %s"
10643 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1774
10645 msgid "uncataloged table %s"
10646 msgstr "tabla sin catalogar %s"
10648 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1778
10650 msgid "toast table %s"
10651 msgstr "tabla toast %s"
10653 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1782
10658 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1786
10660 msgid "composite type %s"
10661 msgstr "tipo compuesto %s"
10663 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1791
10665 msgid "relation %s"
10666 msgstr "relación %s"
10668 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:158
10669 msgid "grant options can only be granted to individual users"
10670 msgstr "la opción de grant sólo puede ser otorgada a usuarios individuales"
10672 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:246
10674 msgid "invalid privilege type %s for table"
10675 msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para tablas"
10677 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:334
10678 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:492
10679 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:646
10680 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:809
10681 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:962
10682 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1121
10683 msgid "no privileges were granted"
10684 msgstr "no se otorgaron privilegios"
10686 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:338
10687 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:496
10688 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:650
10689 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:813
10690 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:966
10691 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1125
10692 msgid "not all privileges were granted"
10693 msgstr "no todos los privilegios fueron otorgados"
10695 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:345
10696 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:503
10697 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:657
10698 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:820
10699 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:973
10700 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1132
10701 msgid "no privileges could be revoked"
10702 msgstr "ningún privilegio pudo ser revocado"
10704 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:349
10705 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:507
10706 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:661
10707 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:824
10708 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:977
10709 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1136
10710 msgid "not all privileges could be revoked"
10711 msgstr "no todos los privilegios pudieron ser revocados"
10713 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:414
10715 msgid "invalid privilege type %s for database"
10716 msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para bases de datos"
10718 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:572
10720 msgid "invalid privilege type %s for function"
10721 msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para funciones"
10723 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:726
10725 msgid "invalid privilege type %s for language"
10726 msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para lenguajes"
10728 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:764
10730 msgid "language \"%s\" is not trusted"
10731 msgstr "el lenguaje «%s» no es confiable (trusted)"
10733 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:765
10734 msgid "Only superusers may use untrusted languages."
10735 msgstr "Sólo los superusuarios pueden usar lenguajes no confiables."
10737 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:889
10739 msgid "invalid privilege type %s for schema"
10740 msgstr "el tipo de privilegio %s no válido para esquemas"
10742 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1043
10744 msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
10745 msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para tablespaces"
10747 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1264
10749 msgid "permission denied for relation %s"
10750 msgstr "permiso denegado a la relación %s"
10752 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1266
10754 msgid "permission denied for database %s"
10755 msgstr "permiso denegado a la base de datos %s"
10757 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1268
10759 msgid "permission denied for function %s"
10760 msgstr "permiso denegado a la función %s"
10762 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1270
10764 msgid "permission denied for operator %s"
10765 msgstr "permiso denegado al operador %s"
10767 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1272
10769 msgid "permission denied for type %s"
10770 msgstr "permiso denegado al tipo %s"
10772 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1274
10774 msgid "permission denied for language %s"
10775 msgstr "permiso denegado al lenguaje %s"
10777 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1276
10779 msgid "permission denied for schema %s"
10780 msgstr "permiso denegado al esquema %s"
10782 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1278
10784 msgid "permission denied for operator class %s"
10785 msgstr "permiso denegado para la clase de operadores %s"
10787 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1280
10789 msgid "permission denied for conversion %s"
10790 msgstr "permiso denegado para la conversión %s"
10792 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1282
10794 msgid "permission denied for tablespace %s"
10795 msgstr "permiso denegado al tablespace %s"
10797 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1288
10799 msgid "must be owner of relation %s"
10800 msgstr "debe ser dueño de la relación %s"
10802 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1290
10804 msgid "must be owner of database %s"
10805 msgstr "debe ser dueño de la base de datos %s"
10807 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1292
10809 msgid "must be owner of function %s"
10810 msgstr "debe ser dueño de la función %s"
10812 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1294
10814 msgid "must be owner of operator %s"
10815 msgstr "debe ser dueño del operador %s"
10817 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1296
10819 msgid "must be owner of type %s"
10820 msgstr "debe ser dueño del tipo %s"
10822 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1298
10824 msgid "must be owner of language %s"
10825 msgstr "debe ser dueño del lenguaje %s"
10827 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1300
10829 msgid "must be owner of schema %s"
10830 msgstr "debe ser dueño del esquema %s"
10832 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1302
10834 msgid "must be owner of operator class %s"
10835 msgstr "debe ser dueño de la clase de operadores %s"
10837 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1304
10839 msgid "must be owner of conversion %s"
10840 msgstr "debe ser dueño de la conversión %s"
10842 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1306
10844 msgid "must be owner of tablespace %s"
10845 msgstr "debe ser dueño del tablespace %s"
10847 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1369
10849 msgid "user with ID %u does not exist"
10850 msgstr "no existe el usuario con ID %u"
10852 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1386
10853 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1889
10855 msgid "relation with OID %u does not exist"
10856 msgstr "no existe la relación con OID %u"
10858 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1490
10859 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:2107
10861 msgid "database with OID %u does not exist"
10862 msgstr "no existe la base de datos con OID %u"
10864 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1604
10866 msgid "language with OID %u does not exist"
10867 msgstr "no existe el lenguaje con OID %u"
10869 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1689
10870 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:2001
10872 msgid "schema with OID %u does not exist"
10873 msgstr "no existe el esquema con OID %u"
10875 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1761
10876 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:2039
10878 msgid "tablespace with OID %u does not exist"
10879 msgstr "no existe el tablespace con OID %u"
10881 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1917
10883 msgid "type with OID %u does not exist"
10884 msgstr "no existe el tipo con OID %u"
10886 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1945
10888 msgid "operator with OID %u does not exist"
10889 msgstr "no existe el operador con OID %u"
10891 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:2068
10893 msgid "operator class with OID %u does not exist"
10894 msgstr "no existe la clase de operadores con OID %u"
10896 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:2136
10898 msgid "conversion with OID %u does not exist"
10899 msgstr "no existe la conversión con OID %u"
10901 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:221
10903 msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
10904 msgstr "se ha denegado el permiso a crear «%s.%s»"
10906 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:223
10907 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
10909 "Las modificaciones al catálogo del sistema están actualmente deshabilitadas."
10911 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:399
10913 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
10915 "el nombre de columna «%s» colisiona con nombre de una columna de sistema"
10917 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:415
10919 msgid "column name \"%s\" is duplicated"
10920 msgstr "el nombre de columna «%s» está duplicado"
10922 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:452
10924 msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
10925 msgstr "la columna «%s» tiene tipo «unknown»"
10927 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:453
10928 msgid "Proceeding with relation creation anyway."
10929 msgstr "Continuando con la creación de la relación de todas maneras."
10931 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:460
10933 msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
10934 msgstr "la columna «%s» tiene pseudotipo %s"
10936 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:1584
10938 msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
10939 msgstr "sólo la tabla «%s» puede ser referenciada en una restricción check"
10941 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:1597
10942 msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
10943 msgstr "no se pueden usar funciones de agregación en una restricción check"
10945 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:1623
10947 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
10948 msgstr "la restricción check «%s» ya existe"
10950 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:1772
10951 msgid "cannot use column references in default expression"
10952 msgstr "no se pueden usar referencias a columnas en una cláusula default"
10954 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:1780
10955 msgid "default expression must not return a set"
10956 msgstr "expresiones default no pueden retornar conjuntos"
10958 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:1788
10959 msgid "cannot use subquery in default expression"
10960 msgstr "no se puede usar una subconsulta en expresión default"
10962 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:1792
10963 msgid "cannot use aggregate function in default expression"
10964 msgstr "no se puede usar una función de agregación en expresión default"
10966 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:2076
10967 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
10968 msgstr "no se puede truncar una tabla referida en una llave foránea"
10970 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:2077
10972 msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"."
10973 msgstr "La tabla «%s» se refiere a «%s» a través de la llave foránea «%s»."
10975 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:80
10976 msgid "cannot determine transition data type"
10977 msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato de transición"
10979 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:81
10981 "An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must "
10982 "have one of them as its base type."
10984 "Una función de agregación que use «anyarray» o «anyelement» como tipo de "
10985 "dato de transición debe tener uno de ellos como tipo de dato base."
10987 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:110
10989 msgid "return type of transition function %s is not %s"
10990 msgstr "el tipo de retorno de la función de transición %s no es %s"
10992 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:132
10994 "must not omit initial value when transition function is strict and "
10995 "transition type is not compatible with input type"
10997 "no se puede omitir el valor inicial cuando la función de transición es "
10998 "strict y el tipo de transición no es compatible con el tipo de entrada"
11000 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:166
11002 "An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of them "
11003 "as its base type."
11005 "Una función de agregación que retorne «anyarray» o «anyelement» debe tener "
11006 "uno de ellos como tipo base."
11008 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:286
11010 msgid "function %s returns a set"
11011 msgstr "la función %s retorna un conjunto"
11013 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:317
11014 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:326
11016 msgid "function %s requires run-time type coercion"
11017 msgstr "la función %s requiere conversión de tipos en tiempo de ejecución"
11019 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/namespace.c:173
11020 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/namespace.c:228
11022 msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
11024 "no están implementadas las referencias entre bases de datos: «%s.%s.%s»"
11026 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/namespace.c:195
11028 msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
11029 msgstr "no existe la relación «%s.%s»"
11031 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/namespace.c:239
11032 msgid "temporary tables may not specify a schema name"
11033 msgstr "las tablas temporales no pueden especificar un nombre de esquema"
11035 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/namespace.c:267
11036 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/namespace.c:1278
11037 msgid "no schema has been selected to create in"
11038 msgstr "no se ha seleccionado ningún esquema dentro del cual crear"
11040 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/namespace.c:1313
11042 msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
11043 msgstr "el nombre de relación no es válido (demasiados puntos): %s"
11045 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/namespace.c:1659
11047 msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
11049 "se ha denegado el permiso a crear tablas temporales en la base de datos «%s»"
11051 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_proc.c:145
11053 msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
11054 msgstr "«%s» ya es un atributo de tipo %s"
11056 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_proc.c:200
11058 msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
11059 msgstr "ya existe una función «%s» con los mismos argumentos"
11061 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_proc.c:214
11062 msgid "cannot change return type of existing function"
11063 msgstr "no se puede cambiar el tipo de una función existente"
11065 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_proc.c:215
11066 msgid "Use DROP FUNCTION first."
11067 msgstr "Use DROP FUNCTION primero."
11069 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_proc.c:223
11071 msgid "function \"%s\" is an aggregate"
11072 msgstr "la función «%s» es una función de agregación"
11074 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_proc.c:228
11076 msgid "function \"%s\" is not an aggregate"
11077 msgstr "la función «%s» no es una función de agregación"
11079 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_proc.c:387
11081 msgid "there is no built-in function named \"%s\""
11082 msgstr "no hay ninguna función interna llamada «%s»"
11084 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_proc.c:487
11086 msgid "SQL functions cannot return type %s"
11087 msgstr "las funciones SQL no pueden retornar el tipo %s"
11089 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_proc.c:503
11091 msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
11092 msgstr "las funciones SQL no pueden tener argumentos de tipo %s"
11094 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/index.c:495
11095 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
11096 msgstr "los usuarios no pueden crear índices en tablas del sistema"
11098 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/index.c:509
11099 msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
11100 msgstr "no se pueden crear índices compartidos después de initdb"
11102 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/index.c:1634
11104 msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
11106 "el índice compartido «%s» sólo puede ser reindexado en modo aislado "
11109 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_type.c:198
11111 msgid "invalid type internal size %d"
11112 msgstr "el tamaño interno de tipo %d no es válido"
11114 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_type.c:204
11116 msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
11117 msgstr "el tamaño interno %d no es válido para un tipo pasado por valor"
11119 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_type.c:211
11120 msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
11121 msgstr "los tipos de tamaño fijo deben tener almacenamiento PLAIN"
11123 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_type.c:293
11124 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_type.c:525
11126 msgid "type \"%s\" already exists"
11127 msgstr "ya existe un tipo «%s»"
11129 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgarch.c:164
11131 msgid "could not fork archiver: %m"
11132 msgstr "no se pudo lanzar el proceso archivador: %m"
11134 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgarch.c:391
11136 msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
11138 "el archivo de transacción «%s» no pudo ser archivado: demasiadas fallas"
11140 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgarch.c:474
11142 msgid "archive command \"%s\" failed: return code %d"
11143 msgstr "el comando de archivado «%s» falló: código de retorno %d"
11145 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgarch.c:479
11147 msgid "archived transaction log file \"%s\""
11148 msgstr "el archivo de registro «%s» ha sido archivado"
11150 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgarch.c:525
11152 msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
11153 msgstr "no se pudo abrir el directorio de estado de archivado «%s»: %m"
11155 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgarch.c:564
11157 msgid "could not read archive status directory \"%s\": %m"
11158 msgstr "no se pudo leer el directorio de estado de archivado «%s»: %m"
11160 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:451
11162 msgid "%s: assert checking is not compiled in\n"
11164 "%s: la revisión de aseveraciones (asserts) no fue incluida en la "
11167 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:567
11168 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:580
11170 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
11171 msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n"
11173 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:578
11175 msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
11176 msgstr "%s: argumento no válido: «%s»\n"
11178 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:605
11181 "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed "
11182 "connections (-N) and at least 16\n"
11184 "%s: el número de buffers (-B) debe ser al menos el doble que el número de "
11185 "conexiones permitidas (-N) y al menos 16\n"
11187 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:611
11189 msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
11191 "%s: superuser_reserved_connections debe ser menor que max_connections\n"
11193 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:620
11195 msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
11196 msgstr "%s: las tablas de palabras clave de fecha no son válidas, arréglelas\n"
11198 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:654
11200 msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
11201 msgstr "%s: no se pudo localizar el ejecutable postgres correspondiente"
11203 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:721
11204 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
11205 msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «listen_addresses»"
11207 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:740
11209 msgid "could not create listen socket for \"%s\""
11210 msgstr "no se pudo crear el socket de escucha para «%s»"
11212 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:769
11213 msgid "could not create Unix-domain socket"
11214 msgstr "no se pudo crear el socket de dominio Unix"
11216 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:777
11217 msgid "no socket created for listening"
11218 msgstr "no se creó el socket de atención"
11220 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:854
11222 msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
11223 msgstr "%s: no pudo escribir en el archivo externo de PID «%s»: %s\n"
11225 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:947
11227 msgid "data directory \"%s\" does not exist"
11228 msgstr "no existe el directorio de datos «%s»"
11230 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:952
11232 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
11233 msgstr "no se pudo obtener los permisos del directorio «%s»: %m"
11235 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:967
11237 msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
11238 msgstr "el directorio de datos «%s» tiene acceso para el grupo u otros."
11240 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:969
11241 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
11242 msgstr "Los permisos deberían ser u=rwx (0700)."
11244 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:980
11247 "%s: could not find the database system\n"
11248 "Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
11249 "but could not open file \"%s\": %s\n"
11251 "%s: no se pudo encontrar el sistema de base de datos.\n"
11252 "Se esperaba encontrar en el directorio PGDATA «%s»,\n"
11253 "pero no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
11255 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1025
11257 msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
11258 msgstr "%s: no se pudo lanzar el proceso en segundo plano: %s\n"
11260 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1047
11262 msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
11263 msgstr "%s: no se pudo disociar del TTY de control: %s\n"
11265 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1070
11268 "%s is the PostgreSQL server.\n"
11270 msgstr "%s es el servidor PostgreSQL.\n"
11272 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1071
11276 " %s [OPTION]...\n"
11280 " %s [OPCION]...\n"
11282 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1078
11284 msgid " -d 1-5 debugging level\n"
11285 msgstr " -d 1-5 nivel de depuración\n"
11287 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1081
11289 msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
11290 msgstr " -h NOMBRE nombre de host o dirección IP en que escuchar\n"
11292 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1082
11294 msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
11295 msgstr " -i activar conexiones TCP/IP\n"
11297 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1083
11299 msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
11300 msgstr " -k DIRECTORIO ubicación del socket Unix\n"
11302 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1085
11304 msgid " -l enable SSL connections\n"
11305 msgstr " -l activar conexiones SSL\n"
11307 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1087
11309 msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
11310 msgstr " -N MAX-CONN número máximo de conexiones permitidas\n"
11312 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1088
11314 msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process\n"
11315 msgstr " -o OPCIONES pasar «OPCIONES» a cada proceso servidor\n"
11317 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1089
11319 msgid " -p PORT port number to listen on\n"
11320 msgstr " -p PUERTO número de puerto en el cual escuchar\n"
11322 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1090
11325 " -S silent mode (start in background without logging output)\n"
11327 " -S modo silencioso (en segundo plano sin salida de "
11330 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1095
11333 " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
11335 " -n no reinicializar memoria compartida después de salida "
11338 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1096
11340 msgid " -s send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
11342 " -s enviar SIGSTOP a todos los backends si uno de ellos muere\n"
11344 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1098
11348 "Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
11349 "configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
11350 "the configuration file.\n"
11352 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
11355 "Por favor lea la documentación para obtener la lista completa de\n"
11356 "parámetros de configuración y cómo definirlos en la línea de comandos\n"
11357 "y en el archivo de configuración.\n"
11359 "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>\n"
11361 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1160
11363 msgid "select() failed in postmaster: %m"
11364 msgstr "select() falló en postmaster: %m"
11366 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1311
11367 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1342
11368 msgid "incomplete startup packet"
11369 msgstr "el paquete de inicio está incompleto"
11371 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1323
11372 msgid "invalid length of startup packet"
11373 msgstr "el de paquete de inicio tiene largo incorrecto"
11375 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1375
11377 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
11378 msgstr "no se pudo enviar la respuesta de negociación SSL: %m"
11380 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1404
11382 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
11384 "el protocolo %u.%u no está soportado: servidor soporta %u.0 hasta %u.%u"
11386 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1468
11387 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
11389 "el paquete de inicio no es válido: se esperaba un terminador en el último "
11392 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1497
11393 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
11394 msgstr "no se especifica un nombre de usuario en el paquete de inicio"
11396 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1550
11397 msgid "the database system is starting up"
11398 msgstr "el sistema de base de datos está iniciándose"
11400 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1555
11401 msgid "the database system is shutting down"
11402 msgstr "el sistema de base de datos está apagándose"
11404 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1560
11405 msgid "the database system is in recovery mode"
11406 msgstr "el sistema de base de datos está en modo de recuperación"
11408 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1790
11409 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
11410 msgstr "se recibió SIGHUP, releyendo el archivo de configuración"
11412 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1842
11413 msgid "received smart shutdown request"
11414 msgstr "se recibió petición de apagado inteligente"
11416 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1878
11417 msgid "received fast shutdown request"
11418 msgstr "se recibió petición de apagado rápido"
11420 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1885
11421 msgid "aborting any active transactions"
11422 msgstr "abortando transacciones activas"
11424 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1923
11425 msgid "received immediate shutdown request"
11426 msgstr "se recibió petición de apagado inmediato"
11428 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1996
11429 msgid "startup process"
11430 msgstr "proceso de inicio"
11432 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1999
11433 msgid "aborting startup due to startup process failure"
11434 msgstr "abortando el inicio debido a una falla en el procesamiento de inicio"
11436 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2062
11437 msgid "background writer process"
11438 msgstr "proceso background writer"
11440 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2075
11441 msgid "archiver process"
11442 msgstr "proceso de archivado"
11444 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2092
11445 msgid "statistics collector process"
11446 msgstr "recolector de estadísticas"
11448 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2106
11449 msgid "system logger process"
11450 msgstr "proceso de log"
11452 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2127
11453 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
11454 msgstr "todos los procesos fueron terminados; reinicializando"
11456 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2173
11457 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2183
11458 msgid "server process"
11459 msgstr "proceso de servidor"
11461 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2228
11462 msgid "terminating any other active server processes"
11463 msgstr "terminando todos los otros procesos de servidor activos"
11465 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2325
11467 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
11468 msgstr "%s (PID %d) terminó con código de salida %d"
11470 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2334
11472 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
11473 msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d"
11475 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2343
11477 msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d"
11478 msgstr "%s (PID %d) terminó con código inesperado %d"
11480 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2468
11482 msgid "could not fork new process for connection: %m"
11483 msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: %m"
11485 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2507
11486 msgid "could not fork new process for connection: "
11487 msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: "
11489 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2646
11491 msgid "getnameinfo_all() failed: %s"
11492 msgstr "getnameinfo_all() falló: %s"
11494 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2655
11496 msgid "connection received: host=%s port=%s"
11497 msgstr "conexión recibida: host=%s port=%s"
11499 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2727
11501 msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
11502 msgstr "conexión autorizada: usuario=%s database=%s"
11504 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2945
11506 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
11507 msgstr "no se pudo lanzar el proceso servidor «%s»: %m"
11509 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:3551
11511 msgid "could not fork startup process: %m"
11512 msgstr "no se pudo lanzar el proceso de inicio: %m"
11514 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:3555
11516 msgid "could not fork background writer process: %m"
11517 msgstr "no se pudo lanzar el background writer: %m"
11519 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:3559
11521 msgid "could not fork process: %m"
11522 msgstr "No se pudo lanzar el proceso: %m"
11524 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:3733
11526 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
11528 "no se pudo duplicar el socket %d para su empleo en el backend: código de "
11531 # postmaster/postmaster.c:757 #, c-format
11532 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:3762
11534 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
11535 msgstr "no se pudo crear el socket heradado: código de error %d\n"
11537 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:3791
11538 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:3798
11540 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
11541 msgstr "no se pudo leer el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n"
11543 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:3807
11545 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
11546 msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %s\n"
11548 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:3820
11550 msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
11552 "no se pudo mapear la vista del archivo de variables: código de error %d\n"
11554 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:3829
11556 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
11558 "no se pudo desmapear la vista del archivo de variables: código de error %d\n"
11560 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:3836
11562 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
11564 "no se pudo cerrar el archivo de variables de servidor: código de error %d\n"
11566 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:4078
11568 msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n"
11570 "no se pudo esperar en el «handle» de proceso hijo: código de error %d\n"
11572 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:259
11574 msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
11575 msgstr "no se pudo resolver «localhost»: %s"
11577 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:287
11579 msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
11580 msgstr "no se pudo crear el socket para el recolector de estadísticas: %m"
11582 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:299
11584 msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
11586 "no se pudo enlazar (bind) el socket para el recolector de estadísticas: %m"
11588 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:310
11590 msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
11591 msgstr "no se pudo obtener la dirección del socket de estadísticas: %m"
11593 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:326
11595 msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
11596 msgstr "no se pudo conectar el socket para el recolector de estadísticas: %m"
11598 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:343
11600 msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
11602 "no se pudo enviar el mensaje de prueba al recolector de estadísticas: %m"
11604 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:368
11605 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:1565
11607 msgid "select() failed in statistics collector: %m"
11608 msgstr "select() falló en el recolector de estadísticas: %m"
11610 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:383
11611 msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
11613 "el mensaje de prueba al recolector de estadísticas no ha sido recibido en el "
11616 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:395
11618 msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
11620 "no se pudo recibir el mensaje de prueba en el socket del recolector de "
11623 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:405
11624 msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
11626 "transmisión del mensaje de prueba incorrecta en el socket del recolector de "
11629 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:429
11631 msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
11632 msgstr "no se pudo poner el socket de estadísticas en modo no bloqueante: %m"
11634 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:439
11635 msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
11636 msgstr "desactivando el recolector de estadísticas por falla del socket"
11638 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:565
11639 msgid "statistics collector startup skipped"
11640 msgstr "omitiendo el inicio del recolector de estadísticas"
11642 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:599
11644 msgid "could not fork statistics buffer: %m"
11645 msgstr "no se pudo crear el proceso para el búfer de estadísticas: %m"
11647 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:957
11648 msgid "must be superuser to reset statistics counters"
11650 "debe ser superusuario para reinicializar los contadores de estadísticas"
11652 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:1379
11654 msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m"
11655 msgstr "no se pudo crear la tubería para el búfer de estadísticas: %m"
11657 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:1391
11659 msgid "could not fork statistics collector: %m"
11660 msgstr "no se pudo crear el proceso para el recolector de estadísticas: %m"
11662 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:1606
11664 msgid "could not read from statistics collector pipe: %m"
11665 msgstr "no se pudo leer de la tubería de estadísticas: %m"
11667 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:1627
11668 msgid "invalid statistics message length"
11669 msgstr "el largo de mensaje de estadísticas es incorrecto"
11671 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:1772
11673 msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m"
11674 msgstr "no se pudo poner la tubería de estadísticas en modo no bloqueante: %m"
11676 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:1803
11677 msgid "statistics buffer is full"
11678 msgstr "el búfer de estadísticas está lleno"
11680 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:1834
11682 msgid "select() failed in statistics buffer: %m"
11683 msgstr "select() falló en el búfer de estadísticas: %m"
11685 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:1848
11687 msgid "could not read statistics message: %m"
11688 msgstr "no se pudo leer un mensaje de estadísticas: %m"
11690 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:1911
11692 msgid "could not write to statistics collector pipe: %m"
11693 msgstr "no se pudo escribir a la tubería del recolector de estadísticas: %m"
11695 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:1986
11697 msgid "invalid server process ID %d"
11698 msgstr "el ID de proceso de servidor %d no es válido"
11700 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:2045
11701 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:2120
11702 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:2718
11703 msgid "out of memory in statistics collector --- abort"
11704 msgstr "memoria agotada en el recolector de estadísticas --- abortando"
11706 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:2168
11708 msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
11709 msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m"
11711 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:2194
11712 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
11714 "el hash de bases de datos se corrompió durante la finalización; abortando"
11716 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:2229
11718 msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort"
11720 "el hash de tablas de la base de datos %u se corrompió durante la "
11721 "finalización; abortando"
11723 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:2277
11725 msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
11726 msgstr "no se pudo cerrar el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m"
11728 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:2286
11730 msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
11732 "no se pudo cambiar el nombre al archivo temporal de estadísticas de «%s» a «%"
11735 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:2308
11736 msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort"
11738 "la tabla de hash del proceso servidor muerto se corrompió durante la "
11739 "finalización; abortando"
11741 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:2415
11742 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:2435
11743 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:2481
11744 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:2502
11745 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:2519
11746 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:2553
11747 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:2582
11748 msgid "corrupted pgstat.stat file"
11749 msgstr "el archivo pgstat.stat está corrupto"
11751 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/syslogger.c:317
11753 msgid "select() failed in logger process: %m"
11754 msgstr "select() falló en proceso de log: %m"
11756 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/syslogger.c:329
11757 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/syslogger.c:734
11759 msgid "could not read from logger pipe: %m"
11760 msgstr "no se pudo leer desde la tubería de log: %m"
11762 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/syslogger.c:361
11763 msgid "logger shutting down"
11764 msgstr "apagando proceso de log"
11766 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/syslogger.c:405
11767 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/syslogger.c:419
11769 msgid "could not create pipe for syslog: %m"
11770 msgstr "no se pudo crear la tubería para syslog: %m"
11772 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/syslogger.c:447
11774 msgid "could not create log file \"%s\": %m"
11775 msgstr "no se pudo crear archivo de log «%s»: %m"
11777 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/syslogger.c:477
11779 msgid "could not fork system logger: %m"
11780 msgstr "no se pudo crear el proceso de log: %m"
11782 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/syslogger.c:509
11784 msgid "could not redirect stdout: %m"
11785 msgstr "no se pudo redirigir stdout: %m"
11787 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/syslogger.c:514
11788 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/syslogger.c:527
11790 msgid "could not redirect stderr: %m"
11791 msgstr "no se pudo redirigir stderr: %m"
11793 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/syslogger.c:703
11795 msgid "could not write to log file: %m"
11796 msgstr "no se pudo escribir al archivo de log: %m"
11798 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/syslogger.c:790
11800 msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
11801 msgstr "no se pudo abrir el nuevo archivo de log «%s»: %m"
11803 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/syslogger.c:802
11804 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
11805 msgstr "desactivando rotación automática (use SIGHUP para reactivarla)"
11807 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/bgwriter.c:336
11809 msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
11811 "los checkpoints están ocurriendo con demasiada frecuencia (cada %d segundos)"
11813 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/bgwriter.c:338
11815 "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
11817 "Considere incrementar el parámetro de configuración «checkpoint_segments»."
11819 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/bgwriter.c:488
11820 msgid "not enough shared memory for background writer"
11822 "el espacio de memoria compartida es insuficiente para el background writer"
11824 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/bgwriter.c:553
11825 msgid "checkpoint request failed"
11826 msgstr "falló la petición de checkpoint"
11828 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/bgwriter.c:554
11829 msgid "Consult the server log for details."
11830 msgstr "Vea el registro del servidor para obtener más detalles."
11832 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/bootstrap/bootstrap.c:482
11835 " postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n"
11836 " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
11837 " -d 1-5 debug level\n"
11838 " -D datadir data directory\n"
11839 " -F turn off fsync\n"
11840 " -o file send debug output to file\n"
11841 " -x num internal use\n"
11844 " postgres -boot [OPCIÓN]... BASE-DE-DATOS\n"
11845 " -c NOMBRE=VALOR definir parámetro de ejecución\n"
11846 " -d 1-5 nivel de depuración\n"
11847 " -D datadir directorio de base de datos\n"
11848 " -F desactivar fsync\n"
11849 " -o archivo enviar salida de depuración a archivo\n"
11850 " -x número uso interno\n"
11852 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/dirmod.c:75
11853 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/dirmod.c:88
11854 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/dirmod.c:101
11856 msgid "out of memory\n"
11857 msgstr "memoria agotada\n"
11859 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/dirmod.c:283
11861 msgid "Error setting junction for %s: %s"
11862 msgstr "Error definiendo «junction» para %s: %s"
11864 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/exec.c:194
11865 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/exec.c:308
11866 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/exec.c:351
11868 msgid "could not identify current directory: %s"
11869 msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
11871 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/exec.c:213
11873 msgid "invalid binary \"%s\""
11874 msgstr "el binario «%s» no es válido"
11876 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/exec.c:262
11878 msgid "could not read binary \"%s\""
11879 msgstr "no se pudo leer el binario «%s»"
11881 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/exec.c:269
11883 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
11884 msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar"
11886 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/exec.c:324
11887 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/exec.c:360
11889 msgid "could not change directory to \"%s\""
11890 msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»"
11892 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/exec.c:339
11894 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
11895 msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
11897 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/exec.c:587
11899 msgid "child process exited with exit code %d"
11900 msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d"
11902 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/exec.c:590
11904 msgid "child process was terminated by signal %d"
11905 msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
11907 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/exec.c:593
11909 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
11910 msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
11912 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/copydir.c:67
11914 msgid "could not copy file \"%s\": %m"
11915 msgstr "no se pudo copiar el archivo «%s»: %m"