1 # Spanish message translation file for PostgreSQL server
2 # Karim Mribti <karim@mribti.com> 2002.
3 # Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl> 2003, 2004
5 # FIXME -- quizas sea necesario buscar un termino mejor que
6 # "Entrada" para traducir "entry".
9 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-12-06 18:46-0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-05-31 12:43-0400\n"
13 "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
14 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/lib/dllist.c:43
20 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/lib/dllist.c:88
21 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:637
22 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:73
23 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:125
24 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3472
25 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/cash.c:297
26 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/cash.c:312
27 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regexp.c:200
28 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:127
29 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/fmgr/fmgr.c:528
30 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/hash/dynahash.c:178
31 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/hash/dynahash.c:248
32 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:213
33 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:234
34 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:244
35 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1909
36 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1922
37 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1935
38 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mmgr/aset.c:337
39 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mmgr/aset.c:503
40 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mmgr/aset.c:700
41 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mmgr/aset.c:893
42 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mmgr/portalmem.c:78
43 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/typcache.c:165
44 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/typcache.c:487
45 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/relcache.c:169
46 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/relcache.c:183
47 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/relcache.c:1135
48 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/ipc/sinval.c:789
49 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/file/fd.c:587
50 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/file/fd.c:620
51 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/file/fd.c:766
52 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/lmgr/lock.c:494
53 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/md.c:844
54 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/smgr.c:213
55 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/buffer/localbuf.c:139
56 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:794
57 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execGrouping.c:384
58 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:809
59 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1679
60 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2398
61 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:2432
62 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:2499
64 msgstr "memoria agotada"
66 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/main/main.c:99
68 msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
69 msgstr "%s: setsysinfo falló: %s\n"
71 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/main/main.c:117
73 msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
74 msgstr "%s: WSAStartup falló: %d\n"
76 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/main/main.c:217
78 "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
79 "The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
80 "possible system security compromise. See the documentation for\n"
81 "more information on how to properly start the server.\n"
83 "No se permite ejecución del servidor PostgreSQL como «root».\n"
84 "El servidor debe ser iniciado con un usuario no privilegiado\n"
85 "para prevenir posibles compromisos de seguridad del sistema.\n"
86 "Vea la documentación para obtener más información acerca de cómo\n"
87 "iniciar correctamente el servidor.\n"
89 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/main/main.c:236
91 msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
92 msgstr "%s: los IDs de usuario real y efectivo deben coincidir\n"
94 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/main/main.c:243
96 "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
98 "The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
99 "possible system security compromises. See the documentation for\n"
100 "more information on how to properly start the server.\n"
102 "No se permite ejecución del servidor PostgreSQL por un usuario con "
103 "privilegios administrativos.\n"
104 "El servidor debe ser iniciado con un usuario no privilegiado\n"
105 "para prevenir posibles compromisos de seguridad del sistema.\n"
106 "Vea la documentación para obtener más información acerca de cómo\n"
107 "iniciar correctamente el servidor.\n"
109 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/main/main.c:314
111 msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
112 msgstr "%s: el UID de usuario efectivo no es válido: %d\n"
114 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/main/main.c:327
116 msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
117 msgstr "%s: no se pudo determinar el nombre de usuario (falló GetUserName)\n"
119 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/win32/signal.c:173
121 msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
122 msgstr "no se pudo crear tubería para escuchar señales para el pid %d: código de error %d"
124 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/win32/signal.c:253
126 msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
127 msgstr "no se pudo crear tubería para escuchar señales: código de error %d; reintentando\n"
129 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/win32/signal.c:266
131 msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
132 msgstr "no se pudo crear thread de despacho de señales: código de error %d\n"
134 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/win32/security.c:43
136 msgid "could not open process token: error code %d\n"
137 msgstr "no se pudo abrir el token de proceso: código de error %d\n"
139 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/win32/security.c:63
141 msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
142 msgstr "no se pudo obtener el SID del grupo Administrators: código de error %d\n"
144 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/win32/security.c:72
146 msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
147 msgstr "no se pudo obtener el SID del grupo PowerUsers: código de error %d\n"
149 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/sysv_sema.c:117
151 msgid "could not create semaphores: %m"
152 msgstr "no se pudo crear semáforos: %m"
154 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/sysv_sema.c:118
156 msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
157 msgstr "La llamada a sistema fallida fue semget(%lu, %d, 0%o)."
159 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/sysv_sema.c:122
162 "This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
163 "It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore "
164 "sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), "
165 "would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. "
166 "Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
167 "max_connections parameter (currently %d).\n"
168 "The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
169 "your system for PostgreSQL."
171 "Este error *no* significa que se haya quedado sin espacio en disco.\n"
172 "Ocurre cuando se alcanza el límite del sistema del número de semáforos "
173 "(SEMMNI), o bien cuando se excede el total de semáforos del sistema (SEMMNS)."
174 "Necesita incrementar el parámetro respectivo del kernel. Alternativamente, "
175 "reduzca el consumo de semáforos de PostgreSQL reduciendo el parámetro "
176 "max_connections (actualmente %d).\n"
177 "La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de cómo "
178 "configurar su sistema para PostgreSQL."
180 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/sysv_sema.c:151
183 "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. "
184 "Look into the PostgreSQL documentation for details."
186 "Probablemente necesita incrementar el valor SEMVMX del kernel hasta al menos "
187 "%d. Examine la documentación de PostgreSQL para obtener más detalles."
189 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/sysv_shmem.c:101
191 msgid "could not create shared memory segment: %m"
192 msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida: %m"
194 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/sysv_shmem.c:102
196 msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%u, 0%o)."
197 msgstr "La llamada a sistema fallida fue shmget(key=%lu, size=%u, 0%o)."
199 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/sysv_shmem.c:106
202 "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
203 "segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the "
204 "request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the "
205 "request size (currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers "
206 "parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %"
208 "If the request size is already small, it's possible that it is less than "
209 "your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
210 "reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
211 "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
214 "Este error generalmente significa que una petición de PostgreSQL para "
215 "obtener un segmento de memoria compartida excedió el parámetro SHMMAX del "
216 "kernel. Puede reducir el tamaño de la petición o reconfigurar el kernel con "
217 "un SHMMAX superior. Para reducir el tamaño de la petición (actualmente %u "
218 "bytes), reduzca el parámetro de PostgreSQL shared_buffers (actualmente %d) y/"
219 "o el parámetro max_connections (actualmente %d).\n"
220 "Si el tamaño de la petición ya es pequeño, es posible que sea inferior al "
221 "parámetro SHMMIN del kernel, en cuyo caso se requiere alzar el tamaño de la "
222 "petición o disminuir SHMMIN.\n"
223 "La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la "
224 "configuración de memoria compartida."
226 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/sysv_shmem.c:119
229 "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
230 "segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size "
231 "(currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter "
232 "(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
233 "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
236 "Este error usualmente significa que la petición de un segmento de memoria "
237 "compartida de PostgreSQL excedía la memoria disponible o el espacio de "
238 "intercambio (swap). Para reducir el tamaño de la petición (actualmente %u "
239 "bytes), reduzca el parámetro de PostgreSQL shared_buffers (actualmente %d) y/"
240 "o el parámetro max_connections (actualmente %d).\n"
241 "La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la "
242 "configuración de memoria compartida."
244 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/sysv_shmem.c:128
247 "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
248 "either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
249 "need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
250 "overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase "
251 "the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
252 "(currently %u bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %"
253 "d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
254 "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
257 "Este error *no* significa que se haya quedado sin espacio en disco. Ocurre "
258 "cuando se han usado todos los IDs de memoria compartida disponibles, en cuyo "
259 "caso puede incrementar el parámetro SHMMNI del kernel, o bien porque se ha "
260 "alcanzado el límite total de memoria compartida. Si no puede incrementar el "
261 "límite de memoria compartida, reduzca el tamaño de petición de PostgreSQL "
262 "(actualmente %u bytes) reduciendo el parámetro shared_buffers (actualmente %"
263 "d) y/o el parámetro max_connections (actualmente %d).\n"
264 "La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la "
265 "configuración de memoria compartida."
267 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/sysv_shmem.c:408
269 msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
270 msgstr "no se pudo verificar el directorio de datos «%s»: %m"
272 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/fastpath.c:106
273 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/fastpath.c:444
274 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/fastpath.c:567
276 msgid "invalid argument size %d in function call message"
278 "el tamaño de argumento %d no es válido en el mensaje de llamada a función"
280 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/fastpath.c:186
281 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/fastpath.c:511
282 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1490
283 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/common/printtup.c:296
285 msgid "unsupported format code: %d"
286 msgstr "código de formato no soportado: %d"
288 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/fastpath.c:230
289 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1548
290 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1973
292 msgid "function with OID %u does not exist"
293 msgstr "no existe la función con OID %u"
295 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/fastpath.c:291
296 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:287
297 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:310
298 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:404
299 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:422
300 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:426
301 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:487
302 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:536
303 msgid "unexpected EOF on client connection"
304 msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión del cliente"
306 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/fastpath.c:304
307 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:854
308 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1176
309 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1660
311 "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
314 "transacción abortada, las consultas serán ignoradas hasta el fin de bloque "
317 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/fastpath.c:414
318 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/fastpath.c:537
320 msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
322 "el mensaje de llamada a función contiene %d argumentos pero la función "
325 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/fastpath.c:422
327 msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
329 "el mensaje de llamada a función contiene %d formatos de argumento pero %d "
332 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/fastpath.c:505
333 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/fastpath.c:590
335 msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
336 msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en argumento %d a función"
338 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/pquery.c:448
340 msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
342 "el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de resultado pero la consulta "
345 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/pquery.c:523
346 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/pquery.c:1096
347 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/portalcmds.c:346
349 msgid "portal \"%s\" cannot be run"
350 msgstr "el portal «%s» no se puede ser ejecutado"
352 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/pquery.c:771
353 msgid "cursor can only scan forward"
354 msgstr "el cursor sólo se puede desplazar hacia adelante"
356 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/pquery.c:772
357 msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
358 msgstr "Declárelo con SCROLL para permitirle desplazar hacia atrás."
360 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:337
361 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:349
362 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:360
363 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:372
364 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:3218
366 msgid "invalid frontend message type %d"
367 msgstr "el tipo de mensaje de frontend %d no es válido"
369 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:473
370 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:510
371 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:522
373 msgid "statement: %s"
374 msgstr "sentencia: %s"
376 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1018
378 msgid "duration: %ld.%03ld ms"
379 msgstr "duración: %ld.%03ld ms"
381 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1031
383 msgid "duration: %ld.%03ld ms statement: %s"
384 msgstr "duración: %ld.%03ld ms sentencia: %s"
386 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1139
387 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
388 msgstr "no se pueden insertar múltiples comandos en una sentencia preparada"
390 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1204
391 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:3149
393 msgid "could not determine data type of parameter $%d"
394 msgstr "no se pudo determinar el tipo del parámetro $%d"
396 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1342
398 msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
400 "el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de parámetro pero %d parámetros"
402 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1355
403 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1737
404 msgid "unnamed prepared statement does not exist"
405 msgstr "no existe una sentencia preparada sin nombre"
407 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1361
410 "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
413 "el mensaje de enlace (bind) entrega %d parámetros, pero la sentencia "
414 "preparada «%s» requiere %d"
416 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1483
418 msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
420 "el formato de datos binarios es incorrecto en el parámetro de enlace %d"
422 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1591
423 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1790
425 msgid "portal \"%s\" does not exist"
426 msgstr "no existe el portal «%s»"
428 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1884
429 msgid "terminating connection because of crash of another server process"
430 msgstr "terminando la conexión debido a una falla en otro proceso servidor"
432 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1885
434 "The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
435 "transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
436 "possibly corrupted shared memory."
438 "Postmaster ha ordenado que este proceso servidor cancele la transacción en "
439 "curso y finalice la conexión, porque otro proceso servidor ha terminado "
440 "anormalmente y podría haber corrompido la memoria compartida."
442 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1889
444 "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
446 msgstr "Dentro de un momento debería poder reconectarse y repetir la consulta."
448 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2005
449 msgid "floating-point exception"
450 msgstr "excepción de punto flotante"
452 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2006
454 "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
455 "of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
457 "Se ha recibido una señal de una operación de punto flotante no válida. Esto "
458 "puede significar un resultado fuera de rango o una operación no válida, como "
459 "una división por cero."
461 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2042
462 msgid "terminating connection due to administrator command"
463 msgstr "terminando la conexión debido a una orden del administrador"
465 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2052
466 msgid "canceling query due to user request"
467 msgstr "cancelando consulta debido a una petición del usuario"
469 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2103
470 msgid "stack depth limit exceeded"
471 msgstr "límite de profundidad de stack alcanzado"
473 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2104
474 msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\"."
475 msgstr "Incremente el parámetro de configuración «max_stack_depth»."
477 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2122
480 "%s is the PostgreSQL stand-alone backend. It is not\n"
481 "intended to be used by normal users.\n"
484 "%s es el servidor aislado de PostgreSQL. No está diseñado\n"
485 "para ser usado por usuarios normales.\n"
488 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2124
492 " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
496 " %s [OPCIÓN]... [BASE-DE-DATOS]\n"
499 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2125
500 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1071
505 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2127
506 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1073
508 msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
510 " -A 1|0 activar/desactivar el uso de aseveraciones (asserts)\n"
512 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2129
513 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1075
515 msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
516 msgstr " -B NBUFFERS número de búfers de memoria compartida\n"
518 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2130
519 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1076
521 msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
522 msgstr " -c VAR=VALOR definir parámetro de ejecución\n"
524 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2131
526 msgid " -d 0-5 debugging level (0 is off)\n"
527 msgstr " -d 0-5 nivel de depuración (0 para desactivar)\n"
529 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2132
530 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1078
532 msgid " -D DATADIR database directory\n"
533 msgstr " -D DATADIR directorio de bases de datos\n"
535 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2133
537 msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
538 msgstr " -e usar estilo europeo de fechas (DMY)\n"
540 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2134
542 msgid " -E echo query before execution\n"
543 msgstr " -E mostrar las consultas antes de su ejecución\n"
545 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2135
546 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1079
548 msgid " -F turn fsync off\n"
549 msgstr " -F desactivar fsync\n"
551 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2136
553 msgid " -N do not use newline as interactive query delimiter\n"
555 " -N no usar saltos de línea como delimitadores de consulta\n"
557 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2137
559 msgid " -o FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
560 msgstr " -o ARCHIVO enviar salida estándar y de error a ARCHIVO\n"
562 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2138
564 msgid " -P disable system indexes\n"
565 msgstr " -P desactivar índices de sistema\n"
567 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2139
569 msgid " -s show statistics after each query\n"
570 msgstr " -s mostrar estadísticas después de cada consulta\n"
572 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2140
574 msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
575 msgstr " -S WORK-MEM mostrar cantidad de memoria para ordenamientos (en kB)\n"
577 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2141
579 msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
581 " --describe-config\n"
582 " mostrar parámetros de configuración y salir\n"
584 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2142
585 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1090
587 msgid " --help show this help, then exit\n"
588 msgstr " --help desplegar esta ayuda y salir\n"
590 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2143
591 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1091
593 msgid " --version output version information, then exit\n"
594 msgstr " --version desplegar número de versión y salir\n"
596 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2144
597 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1093
601 "Developer options:\n"
604 "Opciones de desarrollador:\n"
606 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2145
608 msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
609 msgstr " -f s|i|n|m|h impedir el uso de algunos tipos de planes\n"
611 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2146
613 msgid " -i do not execute queries\n"
614 msgstr " -i no ejecutar consultas\n"
616 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2147
618 msgid " -O allow system table structure changes\n"
620 " -O permitir cambios en estructura de tablas de sistema\n"
622 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2148
624 msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
625 msgstr " -t pa|pl|ex mostrar tiempos después de cada consulta\n"
627 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2149
629 msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
631 " -W NÚM espera NÚM segundos para permitir acoplar un depurador\n"
633 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2150
637 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
640 "Reporte fallos a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
642 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2314
643 msgid "assert checking is not compiled in"
645 "la revisión de aseveraciones (asserts) no está fue incluida en la compilación"
647 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2533
648 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:549
649 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/bootstrap/bootstrap.c:299
651 msgid "--%s requires a value"
652 msgstr "--%s requiere un valor"
654 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2538
655 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:554
656 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/bootstrap/bootstrap.c:304
658 msgid "-c %s requires a value"
659 msgstr "-c %s requiere un valor"
661 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2652
662 msgid "invalid command-line arguments for server process"
664 "los argumentos de línea de comando no son válidos para proceso servidor"
666 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2653
667 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2669
669 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
670 msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información."
672 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2667
674 msgid "%s: invalid command-line arguments"
675 msgstr "%s: argumentos de línea de comando no válidos"
677 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2677
679 msgid "%s: no database nor user name specified"
680 msgstr "%s: no se ha especificado base de datos ni usuario"
682 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:3131
684 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
685 msgstr "subtipo %d de mensaje CLOSE no válido"
687 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:3161
689 msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
690 msgstr "subtipo %d de mensaje DESCRIBE no válido"
692 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:3341
693 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/nodes/print.c:86
694 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/lmgr/deadlock.c:888
695 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuumlazy.c:517
696 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuumlazy.c:820
697 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:2273
702 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:3402
704 msgid "disconnection: session time: %s%s%s%s%s"
705 msgstr "desconexión: duración de sesión: %s%s%s%s%s"
707 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:77
709 msgid "table \"%s\" does not exist"
710 msgstr "no existe la tabla «%s»"
712 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:78
713 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:141
714 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:546
715 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:341
716 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:137
717 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:951
718 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:544
719 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:2624
720 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/lockcmds.c:68
722 msgid "\"%s\" is not a table"
723 msgstr "«%s» no es una tabla"
725 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:79
726 msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
727 msgstr "Use DROP TABLE para eliminar una tabla."
729 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:82
731 msgid "sequence \"%s\" does not exist"
732 msgstr "no existe la secuencia «%s»"
734 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:83
735 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:334
736 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:767
738 msgid "\"%s\" is not a sequence"
739 msgstr "«%s» no es una secuencia"
741 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:84
742 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
743 msgstr "Use DROP SEQUENCE para eliminar una secuencia."
745 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:87
747 msgid "view \"%s\" does not exist"
748 msgstr "no existe la vista «%s»"
750 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:88
751 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:348
752 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/view.c:113
754 msgid "\"%s\" is not a view"
755 msgstr "«%s» no es una vista"
757 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:89
758 msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
759 msgstr "Use DROP VIEW para eliminar una vista."
761 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:92
763 msgid "index \"%s\" does not exist"
764 msgstr "no existe el índice «%s»"
766 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:93
767 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/index/indexam.c:139
768 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/index/indexam.c:164
769 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/index/indexam.c:189
770 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:327
771 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:887
772 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:917
774 msgid "\"%s\" is not an index"
775 msgstr "«%s» no es un índice"
777 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:94
778 msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
779 msgstr "Use DROP INDEX para eliminar un índice."
781 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:97
782 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:1003
783 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:110
784 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:423
785 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:809
786 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1167
787 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1288
788 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1400
789 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1487
790 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:2072
791 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4632
792 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_func.c:1401
793 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_type.c:201
794 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_type.c:227
795 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_type.c:517
797 msgid "type \"%s\" does not exist"
798 msgstr "no existe el tipo «%s»"
800 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:98
802 msgid "\"%s\" is not a type"
803 msgstr "«%s» no es un tipo"
805 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:99
806 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
807 msgstr "Use DROP TYPE para eliminar un tipo."
809 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:182
810 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:217
811 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:147
812 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:552
813 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:555
814 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:1274
815 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:1480
816 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:2636
817 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3798
818 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:5427
820 msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
821 msgstr "permiso denegado: «%s» es un catálogo de sistema"
823 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:323
824 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:906
825 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execMain.c:443
826 msgid "transaction is read-only"
827 msgstr "la transacción es de sólo lectura"
829 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:973
830 msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
831 msgstr "debe ser superusuario para ejecutar CHECKPOINT"
833 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteManip.c:737
834 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteManip.c:793
835 msgid "conditional utility statements are not implemented"
836 msgstr "las sentencias condicionales de utilidad no están implementadas"
838 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteManip.c:749
839 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteManip.c:805
840 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:177
841 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:1699
842 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:1771
843 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
845 "las sentencias UNION/INTERSECT/EXCEPT condicionales no están implementadas"
847 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:104
848 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:589
850 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
851 msgstr "ya existe una regla llamada «%s» para la relación «%s»"
853 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:234
854 msgid "rule actions on OLD are not implemented"
855 msgstr "las acciones de regla en OLD no están implementadas"
857 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:235
858 msgid "Use views or triggers instead."
859 msgstr "Use vistas o triggers en su lugar."
861 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:239
862 msgid "rule actions on NEW are not implemented"
863 msgstr "las acciones de regla en NEW no están implementadas"
865 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:240
866 msgid "Use triggers instead."
867 msgstr "Use triggers en su lugar."
869 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:257
870 msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
871 msgstr "las reglas INSTEAD NOTHING en SELECT no están implementadas"
873 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:258
874 msgid "Use views instead."
875 msgstr "Use vistas en su lugar."
877 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:266
878 msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
879 msgstr "las reglas de múltiples acciones en SELECT no están implementadas"
881 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:275
882 msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
883 msgstr "las reglas en SELECT deben tener una acción INSTEAD SELECT"
885 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:283
886 msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
888 "las calificaciones de eventos no están implementadas para las reglas en "
891 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:303
892 msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
893 msgstr "la lista de destinos en la regla de SELECT tiene demasiadas entradas"
895 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:319
896 msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
898 "no se puede convertir en vista una relación que contiene columnas eliminadas"
900 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:324
902 msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
904 "la entrada de destino %d de la regla de SELECT tiene un nombre de columna "
907 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:329
909 msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
911 "el destino %d de la regla de SELECT tiene un tipo diferente de la columna «%"
914 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:342
916 msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
918 "el destino %d de la regla de SELECT tiene un tamaño diferente de la columna "
921 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:348
922 msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
923 msgstr "la lista de destinos de regla de SELECT tiene muy pocas entradas"
925 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:363
927 msgid "\"%s\" is already a view"
928 msgstr "«%s» ya es una vista"
930 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:387
932 msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
933 msgstr "la regla de vista para «%s» debe llamarse «%s»"
935 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:407
937 msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
938 msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque no está vacía"
940 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:414
942 msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
943 msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene triggers"
945 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:416
947 "In particular, the table may not be involved in any foreign key "
950 "En particular, la tabla no puede estar involucrada en relaciones de llave "
953 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:421
955 msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
956 msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene índices"
958 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:427
960 msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
961 msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene tablas hijas"
963 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:582
964 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteRemove.c:59
965 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:619
967 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
968 msgstr "no existe la regla «%s» para la relación «%s»"
970 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:492
971 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:511
973 msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
974 msgstr "hay múltiples asignaciones a la misma columna «%s»"
976 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:647
977 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:1812
979 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
980 msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero el valor por omisión es de tipo %s"
982 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:652
983 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2701
984 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_node.c:247
985 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_target.c:362
986 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_target.c:572
987 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_target.c:581
988 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:1817
989 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
990 msgstr "Necesitará reescribir la expresión o aplicarle una conversión de tipo."
992 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:968
993 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1253
995 msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
996 msgstr "se detectó recursión infinita en las reglas de la relación «%s»"
998 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1365
999 msgid "cannot insert into a view"
1000 msgstr "no se puede insertar en una vista"
1002 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1366
1003 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
1004 msgstr "Necesita un regla incondicional ON INSERT DO INSTEAD."
1006 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1371
1007 msgid "cannot update a view"
1008 msgstr "no se puede actualizar una vista"
1010 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1372
1011 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
1012 msgstr "Necesita un regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD."
1014 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1377
1015 msgid "cannot delete from a view"
1016 msgstr "no se puede eliminar de una vista"
1018 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1378
1019 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
1020 msgstr "Necesita un regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD."
1022 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/crypt.c:62
1024 "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
1026 "no se puede usar el método de autentificación «crypt» porque la contraseña "
1027 "está cifrada con MD5"
1029 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:156
1031 msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
1033 "la palabra «%s» en el archivo de autentificación es demasiado larga, saltando"
1035 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:324
1037 msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
1039 "no se pudo abrir el archivo secundario de autentificación «@%s» como «%s»: %m"
1041 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:741
1043 msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
1045 "la dirección IP «%s» no es válida en el archivo «%s», línea %d: %s"
1047 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:776
1049 msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
1051 "la máscara IP «%s» no es válida en el archivo «%s», línea %d: %s"
1053 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:791
1055 msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
1057 "La dirección y máscara IP no coinciden en el archivo «%s», línea %d"
1059 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:849
1060 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1105
1062 msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
1063 msgstr "entrada no válida en el archivo «%s», línea %d, palabra «%s»"
1065 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:855
1067 msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
1068 msgstr "falta un campo en el archivo «%s» al final de la línea %d"
1070 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:912
1071 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:936
1072 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:783
1073 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:889
1074 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/database.c:68
1075 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1118
1076 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:638
1077 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1632
1078 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2753
1079 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2843
1080 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2941
1082 msgid "could not open file \"%s\": %m"
1083 msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m"
1085 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1045
1086 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc-file.l:152
1088 msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
1089 msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: %m"
1091 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1111
1093 msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
1094 msgstr "falta una entrada en el archivo «%s» al final de la línea %d"
1096 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1142
1097 msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
1099 "no se puede usar autentificación Ident sin el campo de mapa de usuarios"
1101 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1187
1103 msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
1104 msgstr "no se pudo abrir el mapa de usuarios Ident «%s»: %m"
1106 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1365
1108 msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
1109 msgstr "no se pudo crear un socket para conexión Ident: %m"
1111 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1381
1113 msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
1114 msgstr "no se pudo enlazar a la dirección local «%s»: %m"
1116 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1393
1118 msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
1119 msgstr "no se pudo conectar al servidor Ident «%s», port %s: %m"
1121 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1413
1123 msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
1124 msgstr "no se pudo enviar petición Ident al servidor «%s», port %s: %m"
1126 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1428
1129 "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
1130 msgstr "no se pudo recibir respuesta Ident desde el servidor «%s», port %s: %m"
1132 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1438
1134 msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
1135 msgstr "respuesta del servidor Ident en formato no válido: «%s»"
1137 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1473
1138 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1504
1139 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1572
1141 msgid "could not get peer credentials: %m"
1142 msgstr "no se pudo recibir credenciales: %m"
1144 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1482
1145 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1513
1146 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1583
1148 msgid "local user with ID %d does not exist"
1149 msgstr "no existe un usuario local con ID %d"
1151 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1595
1153 "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
1154 msgstr "esta plataforma no soporta autentificación Ident en conexiones locales"
1156 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1638
1158 msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
1159 msgstr "Ident indica que el usuario remoto es «%s»"
1161 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:132
1162 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:170
1163 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:194
1164 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:222
1165 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:274
1167 msgid "invalid large-object descriptor: %d"
1168 msgstr "el descriptor de objeto grande no es válido: %d"
1170 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:378
1171 msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
1173 "debe ser superusuario para utilizar lo_import() en el extremo del servidor"
1175 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:379
1176 msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
1178 "Todos los usuarios pueden utilizar lo_import() de cliente proporcionada por "
1181 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:400
1183 msgid "could not open server file \"%s\": %m"
1184 msgstr "no se pudo abrir el archivo de servidor «%s»: %m"
1186 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:421
1188 msgid "could not read server file \"%s\": %m"
1189 msgstr "no se pudo leer el archivo de servidor «%s»: %m"
1191 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:451
1192 msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
1194 "debe ser superusuario para utilizar lo_export() en el extremo del servidor"
1196 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:452
1197 msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
1199 "Todos los usuarios pueden utilizar lo_export() de cliente proporcionada por "
1202 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:484
1204 msgid "could not create server file \"%s\": %m"
1205 msgstr "no se pudo crear el archivo del servidor «%s»: %m"
1207 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:496
1209 msgid "could not write server file \"%s\": %m"
1210 msgstr "no se pudo escribir el archivo del servidor «%s»: %m"
1212 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:281
1213 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:374
1215 msgid "SSL SYSCALL error: %m"
1216 msgstr "error en llamada SSL: %m"
1218 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:286
1219 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:379
1220 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected"
1221 msgstr "error en llamada SSL: se detectó EOF"
1223 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:294
1224 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:387
1226 msgid "SSL error: %s"
1227 msgstr "error SSL: %s"
1229 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:303
1230 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:396
1231 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:813
1233 msgid "unrecognized SSL error code: %d"
1234 msgstr "código de error SSL no reconocido: %d"
1236 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:336
1237 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:340
1238 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:350
1239 msgid "SSL renegotiation failure"
1240 msgstr "ocurrió una falla en renegociación SSL"
1242 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:344
1243 msgid "SSL failed to send renegotiation request"
1244 msgstr "SSL no pudo enviar una petición de renegociación"
1246 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:649
1248 msgid "could not create SSL context: %s"
1249 msgstr "no se pudo crear un contexto SSL: %s"
1251 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:659
1253 msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
1254 msgstr "no se pudo cargar el archivo de certificado de servidor «%s»: %s"
1256 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:666
1258 msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
1259 msgstr "no se pudo acceder al archivo de la llave privada «%s»: %m"
1261 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:682
1263 msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
1264 msgstr "los permisos son inseguros en el archivo de la llave privada «%s»"
1266 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:684
1268 "File must be owned by the database user and must have no permissions for "
1269 "\"group\" or \"other\"."
1271 "El archivo debe ser propiedad del usuario de la base de datos y no debe "
1272 "tener permisos para «grupo» ni «otros»."
1274 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:689
1276 msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
1277 msgstr "no se pudo cargar el archivo de la llave privada «%s»: %s"
1279 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:694
1281 msgid "check of private key failed: %s"
1282 msgstr "falló la revisión de la llave privada: %s"
1284 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:714
1286 msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
1287 msgstr "no se pudo cargar el archivo del certificado raíz «%s»: %s"
1289 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:716
1290 msgid "Will not verify client certificates."
1291 msgstr "Los certificados de clientes no se verificarán."
1293 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:759
1295 msgid "could not initialize SSL connection: %s"
1296 msgstr "no se pudo inicializar la conexión SSL: %s"
1298 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:768
1300 msgid "could not set SSL socket: %s"
1301 msgstr "no se definir un socket SSL: %s"
1303 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:793
1305 msgid "could not accept SSL connection: %m"
1306 msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %m"
1308 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:797
1309 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:808
1310 msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
1311 msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: se detectó EOF"
1313 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:802
1315 msgid "could not accept SSL connection: %s"
1316 msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %s"
1318 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:840
1320 msgid "SSL connection from \"%s\""
1321 msgstr "conexión SSL desde «%s»"
1323 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:113
1325 msgid "Kerberos error: %s"
1326 msgstr "error Kerberos: %s"
1328 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:119
1331 "unexpected Kerberos protocol version received from client (received \"%s\", "
1334 "se recibió una versión de protocolo Kerberos inesperada desde el cliente (se "
1335 "recibió «%s», se esperaba «%s»)"
1337 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:126
1338 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:306
1341 "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", "
1344 "se recibió un nombre de usuario Kerberos inesperado desde el cliente (se "
1345 "recibió «%s», se esperaba «%s»)"
1347 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:140
1348 msgid "Kerberos 4 not implemented on this server"
1349 msgstr "Kerberos 4 no está implementado en este servidor"
1351 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:201
1353 msgid "Kerberos initialization returned error %d"
1354 msgstr "la inicialización de Kerberos retornó error %d"
1356 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:211
1358 msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
1359 msgstr "la resolución de keytab de Kerberos retornó error %d"
1361 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:224
1363 msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\") returned error %d"
1364 msgstr "sname_to_principal(«%s») de Kerberos retornó error %d"
1366 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:269
1368 msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
1369 msgstr "recvauth de Kerberos retornó error %d"
1371 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:294
1373 msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
1374 msgstr "unparse_name de Kerberos retornó error %d"
1376 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:327
1377 msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
1378 msgstr "Kerberos 5 no está implementado en este servidor"
1380 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:366
1382 msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
1383 msgstr "la autentificación falló para el usuario «%s»: anfitrión rechazado"
1385 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:369
1387 msgid "Kerberos 4 authentication failed for user \"%s\""
1388 msgstr "la autentificación Kerberos 4 falló para el usuario «%s»"
1390 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:372
1392 msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
1393 msgstr "la autentificación Kerberos 5 falló para el usuario «%s»"
1395 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:375
1397 msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
1398 msgstr "la autentificación «trust» falló para el usuario «%s»"
1400 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:378
1402 msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
1403 msgstr "la autentificación Ident falló para el usuario «%s»"
1405 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:383
1407 msgid "password authentication failed for user \"%s\""
1408 msgstr "la autentificación «password» falló para el usuario «%s»"
1410 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:387
1412 msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
1413 msgstr "la autentificación «PAM» falló para el usuario «%s»"
1415 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:391
1417 msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
1418 msgstr "la autentificación falló para el usuario «%s»: método de autentificación no válido"
1420 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:420
1421 msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
1422 msgstr "No se encuentra pg_hba.conf o el archivo es incorrecto"
1424 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:421
1425 msgid "See server log for details."
1426 msgstr "Vea el registro del servidor para obtener más detalles."
1428 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:447
1430 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
1432 "no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s», "
1435 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:449
1439 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:449
1441 msgstr "SSL inactivo"
1443 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:453
1445 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
1447 "no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s»"
1449 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:465
1450 msgid "Kerberos 4 only supports IPv4 connections"
1451 msgstr "Kerberos 4 sólo soporta conexiones IPv4"
1453 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:498
1455 msgid "could not enable credential reception: %m"
1456 msgstr "no se pudo activar la recepción de credenciales: %m"
1458 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:585
1460 msgid "error from underlying PAM layer: %s"
1461 msgstr "se ha recibido un error de la biblioteca PAM: %s"
1463 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:590
1465 msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
1466 msgstr "la conversación PAM %d/%s no soportada"
1468 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:622
1469 msgid "empty password returned by client"
1470 msgstr "el cliente retornó una contraseña vacía"
1472 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:682
1474 msgid "could not create PAM authenticator: %s"
1475 msgstr "no se pudo crear autenticador PAM: %s"
1477 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:693
1479 msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
1480 msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falló: %s"
1482 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:704
1484 msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
1485 msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falló: %s"
1487 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:715
1489 msgid "pam_authenticate failed: %s"
1490 msgstr "pam_authenticate fallida: %s"
1492 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:726
1494 msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
1495 msgstr "pam_acct_mgmt falló: %s"
1497 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:737
1499 msgid "could not release PAM authenticator: %s"
1500 msgstr "no se pudo liberar autenticador PAM: %s"
1502 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:775
1504 msgid "expected password response, got message type %d"
1505 msgstr "se esperaba una respuesta de contraseña, se obtuvo mensaje de tipo %d"
1507 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:803
1508 msgid "invalid password packet size"
1509 msgstr "el tamaño del paquete de contraseña no es válido"
1511 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:807
1512 msgid "received password packet"
1513 msgstr "se recibió un paquete de clave"
1515 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:271
1517 msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
1519 "no se pudo traducir el nombre de host «%s», servicio «%s» a dirección: %s"
1521 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:275
1523 msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
1524 msgstr "no se pudo traducir el servicio «%s» a dirección: %s"
1526 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:309
1530 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:313
1534 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:318
1538 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:323
1540 msgid "unrecognized address family %d"
1541 msgstr "la familia de direcciones %d no es reconocida"
1543 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
1544 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:334
1546 msgid "could not create %s socket: %m"
1547 msgstr "no se pudo crear el socket %s: %m"
1549 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:346
1551 msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
1552 msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) falló: %m"
1554 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:360
1556 msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
1557 msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) falló: %m"
1559 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
1560 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:379
1562 msgid "could not bind %s socket: %m"
1563 msgstr "no se pudo enlazar al socket %s: %m"
1565 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:382
1568 "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
1571 "¿Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, elimine el socket «%"
1574 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:385
1577 "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
1580 "¿Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, aguarde unos segundos "
1583 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
1584 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:419
1586 msgid "could not listen on %s socket: %m"
1587 msgstr "no se pudo escuchar en el socket %s: %m"
1589 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:499
1590 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1535
1591 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1772
1592 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1807
1593 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1229
1595 msgid "group \"%s\" does not exist"
1596 msgstr "no existe el grupo «%s»"
1598 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:509
1600 msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
1601 msgstr "no se pudo definir el grupo del archivo «%s»: %m"
1603 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:520
1605 msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
1606 msgstr "no se pudo definir los permisos del archivo «%s»: %m"
1608 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:550
1610 msgid "could not accept new connection: %m"
1611 msgstr "no se pudo aceptar una nueva conexión: %m"
1613 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:702
1615 msgid "could not receive data from client: %m"
1616 msgstr "no se pudo recibir datos del cliente: %m"
1618 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:895
1619 msgid "unexpected EOF within message length word"
1620 msgstr "EOF inesperado dentro de la palabra de tamaño del mensaje"
1622 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:906
1623 msgid "invalid message length"
1624 msgstr "el largo de mensaje no es válido"
1626 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:928
1627 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:938
1628 msgid "incomplete message from client"
1629 msgstr "mensaje incompleto del cliente"
1631 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:1048
1633 msgid "could not send data to client: %m"
1634 msgstr "no se pudo enviar datos al cliente: %m"
1636 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqformat.c:443
1637 msgid "no data left in message"
1638 msgstr "no hay datos restantes en el mensaje"
1640 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqformat.c:591
1641 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqformat.c:609
1642 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqformat.c:630
1643 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1277
1644 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:523
1645 msgid "insufficient data left in message"
1646 msgstr "los datos restantes del mensaje son insuficientes"
1648 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqformat.c:671
1649 msgid "invalid string in message"
1650 msgstr "cadena inválida en el mensaje"
1652 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqformat.c:687
1653 msgid "invalid message format"
1654 msgstr "formato de mensaje no válido"
1656 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/nodes/params.c:114
1658 msgid "no value found for parameter \"%s\""
1659 msgstr "no se encontró un valor para el parámetro «%s»"
1661 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/nodes/params.c:119
1663 msgid "no value found for parameter %d"
1664 msgstr "no se encontró un valor para parámetro %d"
1666 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mb/mbutils.c:188
1667 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/variable.c:593
1669 msgid "conversion between %s and %s is not supported"
1670 msgstr "la conversión entre %s y %s no está soportada"
1672 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mb/mbutils.c:252
1675 "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
1677 "no existe el procedimiento por omisión de conversión desde la codificación «%"
1680 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mb/mbutils.c:326
1682 msgid "invalid source encoding name \"%s\""
1683 msgstr "la codificación de origen «%s» no es válida"
1685 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mb/mbutils.c:331
1687 msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
1688 msgstr "la codificación de destino «%s» no es válida"
1690 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mb/conv.c:376
1692 msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x"
1693 msgstr "ignorando el carácter UTF-8 no convertible 0x%04x"
1695 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mb/conv.c:406
1697 msgid "invalid encoding number: %d"
1698 msgstr "el número de codificación no es válido: %d"
1700 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mb/conv.c:445
1702 msgid "ignoring unconvertible %s character 0x%04x"
1703 msgstr "ignorando el carácter de %s no convertible 0x%04x"
1705 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mb/wchar.c:832
1706 msgid "Unicode characters greater than or equal to 0x10000 are not supported"
1707 msgstr "los caracteres Unicode iguales o mayores a 0x10000 no están soportados"
1709 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mb/wchar.c:861
1711 msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
1712 msgstr "secuencia de bytes no válida para codificación «%s»: 0x%s"
1714 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mb/encnames.c:445
1715 msgid "encoding name too long"
1716 msgstr "el nombre de codificación es demasiado largo"
1718 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:397
1719 msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
1720 msgstr "el largo no es válido en el valor «numeric» externo"
1722 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:408
1723 msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
1724 msgstr "el signo no es válido en el valor «numeric» externo"
1726 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:418
1727 msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
1728 msgstr "hay un dígito no válido en el valor «numeric» externo"
1730 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:835
1731 msgid "count must be greater than zero"
1732 msgstr "count debe ser mayor que cero"
1734 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:848
1735 msgid "lower bound cannot equal upper bound"
1736 msgstr "el límite superior no puede ser igual al límite inferior"
1738 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:1704
1739 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1493
1740 msgid "invalid argument for power function"
1741 msgstr "argumento no válido para la función power"
1743 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:1761
1744 msgid "cannot convert NaN to integer"
1745 msgstr "no se puede convertir NaN a entero"
1747 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:1785
1748 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:1794
1749 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:614
1750 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:642
1751 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:662
1752 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:691
1753 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:716
1754 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:731
1755 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:861
1756 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:881
1757 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:907
1758 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:941
1759 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:961
1760 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:987
1761 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:1012
1762 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:1091
1763 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1131
1764 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1197
1765 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:947
1766 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varbit.c:1234
1767 msgid "integer out of range"
1768 msgstr "el entero está fuera de rango"
1770 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:1829
1771 msgid "cannot convert NaN to bigint"
1772 msgstr "no se puede convertir NaN a bigint"
1774 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:1838
1775 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:506
1776 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:534
1777 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:554
1778 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:583
1779 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:608
1780 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:626
1781 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:660
1782 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:705
1783 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:725
1784 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:751
1785 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:776
1786 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:796
1787 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:816
1788 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:842
1789 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:1010
1790 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:1049
1791 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varbit.c:1313
1792 msgid "bigint out of range"
1793 msgstr "bigint está fuera de rango"
1795 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:1877
1796 msgid "cannot convert NaN to smallint"
1797 msgstr "no se puede convertir NaN a smallint"
1799 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:1886
1800 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:1897
1801 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:297
1802 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:747
1803 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:775
1804 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:795
1805 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:815
1806 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:841
1807 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:1106
1808 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1150
1809 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1216
1810 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:972
1811 msgid "smallint out of range"
1812 msgstr "smallint está fuera de rango"
1814 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:2720
1815 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:2743
1816 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:2767
1817 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:2774
1818 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:2788
1820 msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
1821 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo numeric: «%s»"
1823 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:3086
1824 msgid "value overflows numeric format"
1825 msgstr "el valor excede el formato numeric"
1827 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:3156
1828 msgid "numeric field overflow"
1829 msgstr "desbordamiento de campo numeric"
1831 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:3157
1834 "The absolute value is greater than or equal to 10^%d for field with "
1835 "precision %d, scale %d."
1837 "El valor absoluto es mayor o igual que 10^%d para el campo con precisión %d, "
1840 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:3298
1841 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:3324
1842 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:502
1843 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:526
1845 msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
1846 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo double precision: «%s»"
1848 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:3820
1849 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2196
1850 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:705
1851 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:830
1852 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:920
1853 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:1001
1854 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:1025
1855 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:1040
1856 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:1055
1857 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:1070
1858 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:795
1859 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:859
1860 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:2117
1861 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:2179
1862 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/cash.c:496
1863 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/cash.c:548
1864 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/cash.c:601
1865 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/cash.c:653
1866 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:597
1867 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:642
1868 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:765
1869 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:855
1870 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3832
1871 msgid "division by zero"
1872 msgstr "división por cero"
1874 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:4220
1875 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1452
1876 msgid "cannot take square root of a negative number"
1877 msgstr "no se puede calcular la raíz cuadrada un de número negativo"
1879 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:4310
1880 msgid "argument for function \"exp\" too big"
1881 msgstr "el argumento a la función «exp» es demasiado grande"
1883 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:4439
1884 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1561
1885 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1591
1886 msgid "cannot take logarithm of zero"
1887 msgstr "no se puede calcular logaritmo de cero"
1889 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:4443
1890 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1565
1891 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1595
1892 msgid "cannot take logarithm of a negative number"
1893 msgstr "no se puede calcular logaritmo de un número negativo"
1895 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:4692
1896 msgid "zero raised to zero is undefined"
1897 msgstr "cero elevado a cero es indefinido"
1899 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/datum.c:80
1900 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/datum.c:92
1901 msgid "invalid Datum pointer"
1902 msgstr "puntero a Datum no válido"
1904 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:97
1905 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:338
1907 msgid "timestamp out of range: \"%s\""
1908 msgstr "timestamp fuera de rango: «%s»"
1910 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:115
1911 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:356
1912 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:535
1914 msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
1915 msgstr "el valor de date/time «%s» ya no está soportado"
1917 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:152
1918 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:186
1919 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:394
1920 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:430
1921 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:1928
1922 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:1949
1923 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2007
1924 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2030
1925 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2412
1926 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2530
1927 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2752
1928 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2825
1929 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2872
1930 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2968
1931 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3251
1932 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3384
1933 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3391
1934 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3404
1935 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3412
1936 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3475
1937 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3610
1938 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3618
1939 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3885
1940 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3892
1941 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3920
1942 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3924
1943 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/nabstime.c:570
1944 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/nabstime.c:613
1945 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/nabstime.c:643
1946 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/nabstime.c:686
1947 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:732
1948 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:775
1949 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:1337
1950 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:1374
1951 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:2252
1952 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:2895
1953 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:2920
1954 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:2979
1955 msgid "timestamp out of range"
1956 msgstr "el timestamp está fuera de rango"
1958 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:270
1960 msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
1961 msgstr "la precisión de timestamp(%d) debe estar entre %d y %d"
1963 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:528
1964 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2407
1965 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2525
1966 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3060
1967 msgid "interval out of range"
1968 msgstr "interval fuera de rango"
1970 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:881
1972 msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
1973 msgstr "la precisión de interval(%d) debe estar entre %d y %d"
1975 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:1881
1976 msgid "cannot subtract infinite timestamps"
1977 msgstr "no se pueden restar timestamps infinitos"
1979 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2585
1981 msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\""
1982 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo timestamp: «%s»"
1984 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2645
1986 msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\""
1988 "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo timestamp with time zone: «%"
1991 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2706
1993 msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\""
1994 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo interval: «%s»"
1996 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2817
1997 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3363
1998 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3420
2000 msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
2001 msgstr "las unidades de timestamp «%s» no están soportadas"
2003 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2831
2004 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3430
2006 msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
2007 msgstr "las unidades de timestamp «%s» no son reconocidas"
2009 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2957
2010 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3588
2011 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3626
2013 msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
2014 msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no están soportadas"
2016 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2974
2017 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3635
2019 msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
2020 msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no son reconocidas"
2022 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3053
2023 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3741
2025 msgid "interval units \"%s\" not supported"
2026 msgstr "las unidades de interval «%s» no están soportadas"
2028 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3069
2029 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3771
2031 msgid "interval units \"%s\" not recognized"
2032 msgstr "las unidades de interval «%s» no son reconocidas"
2034 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3093
2035 msgid "cannot calculate week number without year information"
2036 msgstr "no se puede el calcular número de semana sin el año"
2038 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3816
2039 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3965
2040 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:2510
2042 msgid "time zone \"%s\" not recognized"
2043 msgstr "el huso horario «%s» no es reconocido"
2045 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3842
2046 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3991
2048 msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
2049 msgstr "el intervalo de huso horario «%s» no debe especificar mes"
2051 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/nabstime.c:244
2053 msgid "invalid time zone name: \"%s\""
2054 msgstr "el nombre de huso horario no es válido: «%s»"
2056 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/nabstime.c:596
2057 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/nabstime.c:669
2058 msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
2059 msgstr "no se puede convertir abstime «invalid» a timestamp"
2061 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/nabstime.c:823
2063 msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
2064 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo tinterval: «%s»"
2066 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/nabstime.c:888
2067 msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
2068 msgstr "el estado no es válido en el valor «tinterval» externo"
2070 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/nabstime.c:980
2071 msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
2072 msgstr "no se puede convertir reltime «invalid» a interval"
2074 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/not_in.c:64
2075 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varlena.c:1636
2076 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varlena.c:1641
2077 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:1110
2078 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:1115
2079 msgid "invalid name syntax"
2080 msgstr "la sintaxis de nombre no es válida"
2082 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/not_in.c:65
2083 msgid "Must provide \"relationname.columnname\"."
2084 msgstr "Debe especificar «relación.columna»."
2086 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:109
2087 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/name.c:90
2088 msgid "identifier too long"
2089 msgstr "el identificador es demasiado largo"
2091 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:110
2092 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/name.c:91
2094 msgid "Identifier must be less than %d characters."
2095 msgstr "El identificador debe ser menor a %d caracteres."
2097 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:197
2099 msgid "unrecognized key word: \"%s\""
2100 msgstr "palabra clave no reconocida: «%s»"
2102 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:198
2103 msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
2104 msgstr "Palabra clave de ACL debe ser «group» o «user»."
2106 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:203
2107 msgid "missing name"
2108 msgstr "nombre faltante"
2110 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:204
2111 msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
2112 msgstr "Debe venir un nombre después de una palabra clave «group» o «user»."
2114 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:212
2115 msgid "missing \"=\" sign"
2116 msgstr "signo «=» faltante"
2118 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:259
2120 msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
2121 msgstr "carácter de modo no válido: debe ser uno de «%s»"
2123 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:289
2124 msgid "a name must follow the \"/\" sign"
2125 msgstr "debe venir un nombre después del signo «/»"
2127 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:298
2129 msgid "defaulting grantor to user ID %u"
2130 msgstr "usando el cedente por omisión con ID %u"
2132 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:357
2133 msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
2134 msgstr "basura extra al final de la especificación de la ACL"
2136 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:895
2137 msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
2138 msgstr "la opción de grant no puede ser otorgada de vuelta a quien la otorgó"
2140 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:954
2141 msgid "dependent privileges exist"
2142 msgstr "existen privilegios dependientes"
2144 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:955
2145 msgid "Use CASCADE to revoke them too."
2146 msgstr "Use CASCADE para revocarlos también."
2148 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:1124
2150 msgid "group with ID %u does not exist"
2151 msgstr "no existe el grupo con ID %u"
2153 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:1137
2154 msgid "aclinsert is no longer supported"
2155 msgstr "aclinsert ya no está soportado"
2157 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:1147
2158 msgid "aclremove is no longer supported"
2159 msgstr "aclremove ya no está soportado"
2161 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:1199
2162 msgid "cannot specify both user and group"
2163 msgstr "no se puede especificar tanto el usuario como el grupo"
2165 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:1261
2166 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:1486
2167 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:1698
2168 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:1902
2169 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:2106
2170 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:2315
2171 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:2516
2173 msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
2174 msgstr "tipo de privilegio no reconocido: «%s»"
2176 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:1661
2177 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/postinit.c:271
2178 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/postinit.c:283
2179 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:458
2180 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:550
2181 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:679
2182 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:779
2183 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:866
2184 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:451
2186 msgid "database \"%s\" does not exist"
2187 msgstr "no existe la base de datos «%s»"
2189 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:1875
2190 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:117
2191 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:138
2192 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:290
2194 msgid "function \"%s\" does not exist"
2195 msgstr "no existe la función «%s»"
2197 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:2079
2198 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:1001
2199 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:451
2200 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/proclang.c:202
2201 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/proclang.c:257
2202 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:758
2204 msgid "language \"%s\" does not exist"
2205 msgstr "no existe el lenguaje «%s»"
2207 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:2283
2208 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:509
2209 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/schemacmds.c:181
2210 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/schemacmds.c:243
2211 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/schemacmds.c:298
2212 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:921
2213 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/namespace.c:255
2214 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/namespace.c:1229
2215 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/namespace.c:1267
2216 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/namespace.c:1866
2218 msgid "schema \"%s\" does not exist"
2219 msgstr "no existe el esquema «%s»"
2221 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:2489
2222 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:425
2223 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:750
2224 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:817
2225 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:896
2226 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:277
2227 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:171
2228 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:324
2229 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:5435
2230 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1080
2232 msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
2233 msgstr "no existe el tablespace «%s»"
2235 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/like_match.c:291
2236 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/like.c:453
2237 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regexp.c:480
2238 msgid "invalid escape string"
2239 msgstr "la cadena de escape no es válida"
2241 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/like_match.c:292
2242 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/like.c:454
2243 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regexp.c:481
2244 msgid "Escape string must be empty or one character."
2245 msgstr "La cadena de escape debe estar vacía o tener un solo carácter."
2247 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:137
2248 msgid "int2vector has too many elements"
2249 msgstr "int2vector tiene demasiados elementos"
2251 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:1294
2252 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:1151
2253 msgid "step size may not equal zero"
2254 msgstr "el tamaño de paso no puede ser cero"
2256 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/mac.c:65
2258 msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
2259 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo macaddr: «%s»"
2261 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/mac.c:72
2263 msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
2264 msgstr "el valor de octeto no es válido en «macaddr»: «%s»"
2266 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/mac.c:190
2267 msgid "text too long to convert to MAC address"
2268 msgstr "el texto demasiado largo para convertir a dirección MAC"
2270 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oid.c:45
2271 msgid "deprecated input syntax for type oid: \"\""
2272 msgstr "la sintaxis de entrada para el tipo oid está obsoleta: «»"
2274 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oid.c:46
2275 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:281
2276 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:458
2277 msgid "This input will be rejected in a future release of PostgreSQL."
2278 msgstr "Este valor será rechazado en versiones futuras de PostgreSQL"
2280 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oid.c:60
2281 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oid.c:66
2282 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oid.c:87
2284 msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
2285 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo oid: «%s»"
2287 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oid.c:72
2288 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oid.c:110
2290 msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
2291 msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo oid"
2293 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oid.c:188
2294 msgid "oidvector has too many elements"
2295 msgstr "el oidvector tiene demasiados elementos"
2297 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/tid.c:66
2298 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/tid.c:74
2299 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/tid.c:82
2301 msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
2302 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo tid: «%s»"
2304 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:99
2305 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:139
2306 msgid "invalid multibyte character for locale"
2307 msgstr "el carácter multibyte no es válido para esta localización (locale)"
2309 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:100
2311 "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
2314 "La configuración local LC_CTYPE del servidor es probablemente incompatible "
2315 "con la codificación de la base de datos."
2317 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:411
2318 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:508
2319 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:1132
2320 msgid "requested length too large"
2321 msgstr "el tamaño solicitado es demasiado grande"
2323 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:302
2324 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:364
2325 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:543
2326 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:782
2327 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:973
2328 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:1134
2329 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:1318
2330 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:1487
2331 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:1668
2332 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:1838
2333 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2056
2334 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2236
2335 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2441
2336 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2537
2337 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2660
2338 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:1886
2339 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
2340 msgstr "MATCH PARTIAL no está implementada"
2342 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:338
2343 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2744
2344 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3249
2345 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3286
2347 msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
2348 msgstr "inserción o actualización en la tabla «%s» viola la llave foránea «%s»"
2350 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:341
2351 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2747
2352 msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
2353 msgstr "MATCH FULL no permite la mezcla de valores de clave nulos y no nulos."
2355 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2483
2356 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2972
2358 msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments"
2360 "la función «%s» fue invocada con un número incorrecto de argumentos de "
2363 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2501
2364 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2982
2366 msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\""
2368 "no se ha definido una tabla objetivo para el trigger «%s» en tabla «%s»"
2370 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2504
2371 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2985
2373 "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
2376 "Elimine este trigger de integridad referencial y sus pares, y utilice ALTER "
2377 "TABLE ADD CONSTRAINT."
2379 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2892
2380 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2902
2381 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3348
2384 "table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\""
2386 "la tabla «%s» no tiene la columna «%s» referida por la restricción «%s»"
2388 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2922
2390 msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
2391 msgstr "la función «%s» no fue ejecutada por el manejador de triggers"
2393 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2931
2395 msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
2396 msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada AFTER ROW"
2398 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2939
2400 msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
2401 msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en INSERT"
2403 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2945
2405 msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
2406 msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en UPDATE"
2408 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2952
2410 msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
2411 msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en INSERT o UPDATE"
2413 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2959
2415 msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
2416 msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en DELETE"
2418 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3216
2421 "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
2424 "la consulta de integridad referencial en «%s» de la restricción «%s» en «%s» "
2425 "entregó un resultado inesperado"
2427 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3220
2428 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
2430 "Esto probablemente es causado por una regla que reescribió la consulta."
2432 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3251
2434 msgid "No rows were found in \"%s\"."
2435 msgstr "No se encontraron registros en «%s»."
2437 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3288
2439 msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
2440 msgstr "La llave (%s)=(%s) no está presente en la tabla «%s»."
2442 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3294
2445 "update or delete on \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on \"%s\""
2446 msgstr "update o delete en «%s» viola la llave foránea «%s» en «%s»"
2448 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3297
2450 msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
2451 msgstr "La llave (%s)=(%s) todavía es referida desde la tabla «%s»."
2453 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3642
2454 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2581
2455 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_oper.c:185
2457 msgid "could not identify an equality operator for type %s"
2458 msgstr "no se pudo identificar un operador de igualdad para el tipo %s"
2460 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varchar.c:105
2461 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varchar.c:225
2463 msgid "value too long for type character(%d)"
2464 msgstr "el valor es demasiado largo para el tipo character(%d)"
2466 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varchar.c:383
2467 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varchar.c:475
2469 msgid "value too long for type character varying(%d)"
2470 msgstr "el valor es demasiado largo para el tipo character varying(%d)"
2472 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ruleutils.c:1257
2473 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:404
2474 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3100
2475 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3193
2476 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3245
2477 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3341
2478 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3402
2479 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3468
2480 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4608
2481 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4745
2482 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:1641
2483 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:1700
2484 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:1913
2485 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_type.c:94
2487 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
2488 msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»"
2490 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ruleutils.c:1615
2492 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
2493 msgstr "la regla «%s» tiene el tipo de evento no soportado %d"
2495 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/encode.c:55
2496 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/encode.c:91
2498 msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
2499 msgstr "no se reconoce la codificación: «%s»"
2501 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/encode.c:150
2503 msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
2504 msgstr "el dígito hexadecimal no es válido: «%c»"
2506 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/encode.c:178
2507 msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
2508 msgstr "el dato hexadecimal no es válido: tiene un número impar de dígitos"
2510 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/encode.c:295
2511 msgid "unexpected \"=\""
2512 msgstr "«=» inesperado"
2514 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/encode.c:307
2515 msgid "invalid symbol"
2516 msgstr "símbolo no válido"
2518 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/encode.c:327
2519 msgid "invalid end sequence"
2520 msgstr "secuencia de término no válida"
2522 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/encode.c:436
2523 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/encode.c:501
2524 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varlena.c:118
2525 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varlena.c:158
2526 msgid "invalid input syntax for type bytea"
2527 msgstr "sintaxis de entrada no válida para tipo bytea"
2529 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/datetime.c:1313
2530 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/datetime.c:2078
2531 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:87
2532 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
2533 msgstr "valor de hora/fecha «current» ya no está soportado"
2535 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/datetime.c:1495
2536 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/datetime.c:2360
2537 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:3181
2539 msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
2540 msgstr "el uso del año %04d y «BC» es inconsistente"
2542 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/datetime.c:3305
2543 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/datetime.c:3312
2545 msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
2546 msgstr "el valor de hora/fecha está fuera de rango: «%s»"
2548 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/datetime.c:3314
2549 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
2550 msgstr "Quizás necesite una configuración diferente de «datestyle»."
2552 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/datetime.c:3319
2554 msgid "interval field value out of range: \"%s\""
2555 msgstr "el valor de interval está fuera de rango: «%s»"
2557 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/datetime.c:3325
2559 msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
2560 msgstr "el desplazamiento de huso horario está fuera de rango: «%s»"
2562 #. translator: first %s is inet or cidr
2563 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/datetime.c:3332
2564 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/network.c:93
2566 msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
2567 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo %s: «%s»"
2569 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numutils.c:74
2570 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numutils.c:84
2571 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numutils.c:97
2572 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:101
2573 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:136
2575 msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
2576 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para integer: «%s»"
2578 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numutils.c:111
2580 msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
2581 msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo integer"
2583 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numutils.c:117
2585 msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
2586 msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo smallint"
2588 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numutils.c:123
2590 msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
2591 msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para un entero de 8 bits"
2593 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varlena.c:582
2594 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varlena.c:646
2595 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varlena.c:1312
2596 msgid "negative substring length not allowed"
2597 msgstr "no se permite un largo negativo de subcadena"
2599 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varlena.c:1407
2600 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varlena.c:1438
2601 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varlena.c:1474
2602 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varlena.c:1517
2604 msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
2605 msgstr "el índice %d está fuera de rango [0..%d]"
2607 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varlena.c:1529
2608 msgid "new bit must be 0 or 1"
2609 msgstr "el nuevo bit debe ser 0 o 1"
2611 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varlena.c:2016
2612 msgid "field position must be greater than zero"
2613 msgstr "la posición del campo debe ser mayor que cero"
2615 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:219
2616 msgid "type \"real\" value out of range: overflow"
2617 msgstr "el valor para «real» está fuera de rango: desbordamiento"
2619 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:223
2620 msgid "type \"real\" value out of range: underflow"
2621 msgstr "el valor para «real» está fuera de rango: desbordamiento por abajo"
2623 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:238
2624 msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow"
2625 msgstr "el valor para «double precision» está fuera de rango: desbordamiento"
2627 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:242
2628 msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow"
2630 "el valor para «double precision» está fuera de rango: desbordamiento por "
2633 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:280
2634 msgid "deprecated input syntax for type real: \"\""
2635 msgstr "la sintaxis de entrada para tipo real está obsoleta: «»"
2637 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:320
2639 msgid "\"%s\" is out of range for type real"
2640 msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo real"
2642 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:325
2643 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:349
2645 msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
2646 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo real: «%s»"
2648 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:457
2649 msgid "deprecated input syntax for type double precision: \"\""
2650 msgstr "la sintaxis de entrada para tipo double precision está obsoleta: «»"
2652 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:497
2654 msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
2655 msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo double precision"
2657 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1508
2658 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1538
2659 msgid "result is out of range"
2660 msgstr "el resultado está fuera de rango"
2662 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1622
2663 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1647
2664 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1672
2665 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1698
2666 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1723
2667 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1748
2668 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1774
2669 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1799
2670 msgid "input is out of range"
2671 msgstr "la entrada está fuera de rango"
2673 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/cash.c:198
2675 msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
2676 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo money: «%s»"
2678 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/bool.c:80
2680 msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
2681 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo boolean: «%s»"
2683 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/char.c:177
2684 msgid "\"char\" out of range"
2685 msgstr "«char» está fuera de rango"
2687 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:802
2688 msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
2689 msgstr "no se puede convertir un valor reservado de abstime a date"
2691 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:863
2693 msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\""
2694 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo date: «%s»"
2696 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:1579
2698 msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\""
2699 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo time: «%s»"
2701 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:1671
2702 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:1690
2704 msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
2705 msgstr "no se reconocen las unidades de «time» «%s»"
2707 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:2330
2709 msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\""
2711 "la sintaxis de entrada no es válida para tipo time with time zone: «%s»"
2713 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:2436
2714 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:2455
2716 msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
2717 msgstr "no se reconocen las unidades de «timestamp with time zone» «%s»"
2719 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:2532
2721 msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
2722 msgstr "el huso horario «%s» de «interval» no es válido"
2724 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:117
2726 msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
2727 msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo bigint"
2729 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:1066
2730 msgid "OID out of range"
2731 msgstr "OID está fuera de rango"
2733 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:94
2734 msgid "cannot accept a value of type any"
2735 msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo any"
2737 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:107
2738 msgid "cannot display a value of type any"
2739 msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo any"
2741 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:121
2742 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:149
2743 msgid "cannot accept a value of type anyarray"
2744 msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo anyarray"
2746 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:199
2747 msgid "cannot accept a value of type trigger"
2748 msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo trigger"
2750 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:212
2751 msgid "cannot display a value of type trigger"
2752 msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo trigger"
2754 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:226
2755 msgid "cannot accept a value of type language_handler"
2756 msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo language_handler"
2758 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:239
2759 msgid "cannot display a value of type language_handler"
2760 msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo language_handler"
2762 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:253
2763 msgid "cannot accept a value of type internal"
2764 msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo internal"
2766 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:266
2767 msgid "cannot display a value of type internal"
2768 msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo internal"
2770 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:280
2771 msgid "cannot accept a value of type opaque"
2772 msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo opaque"
2774 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:293
2775 msgid "cannot display a value of type opaque"
2776 msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo opaque"
2778 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:307
2779 msgid "cannot accept a value of type anyelement"
2780 msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo anyelement"
2782 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:320
2783 msgid "cannot display a value of type anyelement"
2784 msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo anyelement"
2786 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:292
2787 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3953
2788 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4843
2789 msgid "too many points requested"
2790 msgstr "se pidieron demasiados puntos"
2792 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:315
2793 msgid "could not format \"path\" value"
2794 msgstr "no se pudo dar formato a «path»"
2796 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:390
2798 msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
2799 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo box: «%s»"
2801 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:903
2803 msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
2804 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo line: «%s»"
2806 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:910
2807 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:977
2808 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:992
2809 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:1004
2810 msgid "type \"line\" not yet implemented"
2811 msgstr "el tipo «line» no está implementado"
2813 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:1352
2814 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:1375
2816 msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
2817 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo «path»: «%s»"
2819 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:1412
2820 msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
2821 msgstr "el número de puntos no es válido en el valor «path» externo"
2823 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:1753
2825 msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
2826 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo point: «%s»"
2828 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:1981
2830 msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
2831 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo lseg: «%s»"
2833 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:2573
2834 msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
2835 msgstr "la función «dist_lb» no está implementada"
2837 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3086
2838 msgid "function \"close_lb\" not implemented"
2839 msgstr "la función «close_lb» no está implementada"
2841 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3365
2842 msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
2843 msgstr "no se puede crear una caja de contorno para un polígono vacío"
2845 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3389
2846 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3401
2848 msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
2849 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo polygon: «%s»"
2851 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3441
2852 msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
2853 msgstr "el número de puntos no es válido en «polygon» externo"
2855 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3751
2856 msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
2857 msgstr "la función «poly_distance» no está implementada"
2859 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4063
2860 msgid "function \"path_center\" not implemented"
2861 msgstr "la función «path_center» no está implementada"
2863 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4080
2864 msgid "open path cannot be converted to polygon"
2865 msgstr "no se puede convertir un camino abierto en polygon"
2867 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4247
2868 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4257
2869 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4272
2870 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4278
2872 msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
2873 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo circle: «%s»"
2875 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4300
2876 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4308
2877 msgid "could not format \"circle\" value"
2878 msgstr "no se pudo dar formato al valor «circle»"
2880 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4335
2881 msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
2882 msgstr "el radio no es válido en el valor «circle» externo"
2884 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4829
2885 msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
2886 msgstr "no se puede convertir un círculo de radio cero a polygon"
2888 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4834
2889 msgid "must request at least 2 points"
2890 msgstr "debe pedir al menos 2 puntos"
2892 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4878
2893 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4901
2894 msgid "cannot convert empty polygon to circle"
2895 msgstr "no se puede convertir polígono vacío a circle"
2897 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/misc.c:81
2898 msgid "must be superuser to signal other server processes"
2899 msgstr "debe ser superusuario para enviar señales a otros procesos"
2901 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/misc.c:90
2903 msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
2904 msgstr "el proceso con PID %d no es un proceso servidor PostgreSQL"
2906 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/misc.c:98
2908 msgid "could not send signal to process %d: %m"
2909 msgstr "no se pudo enviar la señal al proceso %d: %m"
2911 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/misc.c:156
2912 msgid "global tablespace never has databases"
2913 msgstr "el tablespace global nunca tiene bases de datos"
2915 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/misc.c:174
2916 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:930
2917 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:525
2918 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:692
2919 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/copydir.c:55
2921 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
2922 msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m"
2924 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/misc.c:177
2926 msgid "%u is not a tablespace OID"
2927 msgstr "%u no es un OID de tablespace"
2929 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/network.c:105
2931 msgid "invalid cidr value: \"%s\""
2932 msgstr "el formato de cidr no es válido: «%s»"
2934 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/network.c:106
2935 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/network.c:233
2936 msgid "Value has bits set to right of mask."
2937 msgstr "El valor tiene bits a la derecha de la máscara."
2939 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/network.c:153
2940 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/network.c:528
2941 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/network.c:554
2942 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/network.c:590
2944 msgid "could not format inet value: %m"
2945 msgstr "no se pudo dar formato al valor inet: %m"
2947 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/network.c:198
2948 msgid "invalid address family in external \"inet\" value"
2949 msgstr "la familia no es válida en valor «inet» externo"
2951 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/network.c:203
2952 msgid "invalid bits in external \"inet\" value"
2953 msgstr "hay bits no válidos en el valor «inet» externo"
2955 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/network.c:209
2956 msgid "invalid type in external \"inet\" value"
2957 msgstr "el tipo no es válido en valor «inet» externo"
2959 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/network.c:214
2960 msgid "invalid length in external \"inet\" value"
2961 msgstr "el largo no es válido en valor «inet» externo"
2963 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/network.c:232
2964 msgid "invalid external \"cidr\" value"
2965 msgstr "el valor externo «cidr» no es válido"
2967 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/network.c:319
2969 msgid "invalid mask length: %d"
2970 msgstr "el largo de el máscara no es válido: %d"
2972 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/selfuncs.c:3370
2973 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/selfuncs.c:3775
2974 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
2975 msgstr "no está soportada la comparación insensible a mayúsculas en bytea"
2977 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/selfuncs.c:3477
2978 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/selfuncs.c:3936
2979 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
2980 msgstr "no está soportada la comparación con expresiones regulares en bytea"
2982 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ascii.c:68
2984 msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
2985 msgstr "la conversión de codificación de %s a ASCII no está soportada"
2987 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:986
2988 msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
2989 msgstr "«9» debe ir antes de «PR»"
2991 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:1005
2992 msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
2993 msgstr "«0» debe ir antes de «PR»"
2995 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:1034
2996 msgid "multiple decimal points"
2997 msgstr "hay múltiples puntos decimales"
2999 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:1041
3000 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:1146
3001 msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
3002 msgstr "no se puede usar «V» y un punto decimal simultáneamente"
3004 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:1056
3005 msgid "not unique \"S\""
3006 msgstr "«S» no es único"
3008 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:1063
3009 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
3010 msgstr "no se puede usar «S» y «PL»/«MI»/«SG»/«PR» simultáneamente"
3012 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:1087
3013 msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
3014 msgstr "no se puede usar «S» y «MI» simultáneamente"
3016 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:1100
3017 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
3018 msgstr "no se puede usar «S» y «PL» simultáneamente"
3020 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:1113
3021 msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
3022 msgstr "no se puede usar «S» y «SG» simultáneamente"
3024 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:1125
3025 msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
3026 msgstr "no se puede usar «PR» y «S»/«PL»/«MI»/«SG» simultáneamente"
3028 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:1155
3029 msgid "\"E\" is not supported"
3030 msgstr "«E» no está soportado"
3032 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:1426
3034 msgid "\"%s\" is not a number"
3035 msgstr "«%s» no es un número"
3037 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:1689
3038 msgid "invalid AM/PM string"
3039 msgstr "la cadena AM/PM no es válida"
3041 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:2035
3042 msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
3043 msgstr "«TZ»/«tz» no está soportado"
3045 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:2045
3047 msgid "invalid value for %s"
3048 msgstr "el valor es incorrecto para %s"
3050 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:3142
3051 msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
3052 msgstr "hora AM/PM debe estar entre 1 y 12"
3054 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:3216
3055 msgid "cannot calculate day of year without year information"
3056 msgstr "no se puede calcular el día del año sin conocer el año"
3058 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:4082
3059 msgid "\"RN\" not supported"
3060 msgstr "«RN» no está soportado"
3062 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:50
3063 msgid "could not determine input data types"
3064 msgstr "no se pudo determinar el tipo de datos de entrada"
3066 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:72
3067 msgid "neither input type is an array"
3068 msgstr "ninguno de los tipos de entrada es un array"
3070 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:99
3071 msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
3072 msgstr "el argumento debe ser vacío o un array unidimensional"
3074 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:198
3075 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:210
3076 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:247
3077 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:280
3078 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:308
3079 msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
3080 msgstr "no se pueden concatenar arrays incompatibles"
3082 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:199
3084 msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
3086 "Los arreglos de dimesiones %d y %d son incompatibles para la concatenación."
3088 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:211
3091 "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
3093 "Los arreglos con elementos de tipo %s y %s son incompatibles para la "
3096 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:248
3098 "Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
3101 "Los arreglos con elementos de diferentes dimensiones son incompatibles para "
3104 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:281
3105 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:309
3106 msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
3108 "Los arreglos con diferentes dimensiones son incompatibles para la "
3111 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:354
3113 msgid "invalid array element type OID: %u"
3114 msgstr "el OID de tipo de elemento de array no es válido: %u"
3116 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:358
3117 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1149
3118 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2417
3120 msgid "invalid number of dimensions: %d"
3121 msgstr "número incorrecto de dimensiones: %d"
3123 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:362
3124 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:216
3125 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:472
3126 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1153
3127 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2421
3128 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:257
3129 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:285
3130 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:2065
3132 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
3134 "el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)"
3136 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:223
3137 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:235
3138 msgid "missing dimension value"
3139 msgstr "falta un valor de dimensión"
3141 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:245
3142 msgid "missing \"]\" in array dimensions"
3143 msgstr "falta un «]» en las dimensiones de array"
3145 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:253
3146 msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
3147 msgstr "el límite superior no puede ser menor que el límite inferior"
3149 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:265
3150 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:291
3151 msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
3152 msgstr "el valor de array debe comenzar con «{» o información de dimensión"
3154 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:279
3155 msgid "missing assignment operator"
3156 msgstr "falta un operador de asignación"
3158 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:296
3159 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:302
3160 msgid "array dimensions incompatible with array literal"
3161 msgstr "las dimensiones del array no son compatibles con el literal"
3163 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:328
3164 msgid "missing left brace"
3165 msgstr "falta una llave izquierda"
3167 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:409
3168 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:424
3169 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:433
3170 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:447
3171 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:467
3172 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:495
3173 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:500
3174 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:540
3175 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:561
3176 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:580
3177 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:673
3178 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:682
3179 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:710
3180 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:725
3181 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:778
3183 msgid "malformed array literal: \"%s\""
3184 msgstr "literal de array no es válido: «%s»"
3186 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:507
3187 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:2085
3189 "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
3191 "los arrays multidimensionales deben tener expresiones de arrays con "
3192 "dimensiones coincidentes"
3194 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1160
3195 msgid "invalid array flags"
3196 msgstr "opciones de array no válidas"
3198 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1168
3199 msgid "wrong element type"
3200 msgstr "el tipo de elemento es erróneo"
3202 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1211
3203 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:1764
3205 msgid "no binary input function available for type %s"
3206 msgstr "no hay una función binaria de entrada para el tipo %s"
3208 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1304
3210 msgid "improper binary format in array element %d"
3211 msgstr "el formato binario no es válido en elemento %d de array"
3213 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1383
3214 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:1800
3216 msgid "no binary output function available for type %s"
3217 msgstr "no hay una función binaria de salida para el tipo %s"
3219 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1657
3220 msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
3221 msgstr "no está implementada la obtención de segmentos de arrays de largo fijo"
3223 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1795
3224 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1800
3225 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1840
3226 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1862
3227 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1874
3228 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2035
3229 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2052
3230 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2063
3231 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2072
3232 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2083
3233 msgid "invalid array subscripts"
3234 msgstr "los subíndices de array no son válidos"
3236 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1991
3237 msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
3239 "no están implementadas las actualizaciones en segmentos de arrays de largo "
3242 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2026
3243 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2095
3244 msgid "source array too small"
3245 msgstr "el array de origen es demasiado pequeño"
3247 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2319
3248 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:3321
3249 msgid "null array elements not supported"
3250 msgstr "los arrays con elementos null no están soportados"
3252 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2559
3253 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2714
3254 msgid "cannot compare arrays of different element types"
3255 msgstr "no se pueden comparar arrays con elementos de distintos tipos"
3257 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2731
3259 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
3260 msgstr "no se pudo identificar una función de comparación para el tipo %s"
3262 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:3130
3263 msgid "could not determine target array type"
3264 msgstr "no se pudo determinar el tipo de array de destino"
3266 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:3136
3267 msgid "target type is not an array"
3268 msgstr "el tipo de destino no es un array"
3270 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:3148
3271 msgid "array coercion to domain type elements not currently supported"
3272 msgstr "no está soportada la conversión a arrays cuyo tipo base es un dominio"
3274 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varbit.c:109
3275 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varbit.c:263
3277 msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
3278 msgstr "el largo de la cadena de bits %d no coincide con el tipo bit(%d)"
3280 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varbit.c:131
3281 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varbit.c:370
3283 msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
3284 msgstr "«%c» no es un dígito binario válido"
3286 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varbit.c:156
3287 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varbit.c:395
3289 msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
3290 msgstr "«%c» no es un dígito hexadecimal válido"
3292 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varbit.c:348
3293 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varbit.c:532
3295 msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
3296 msgstr "la cadena de bits es demasiado larga para el tipo bit varying(%d)"
3298 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varbit.c:472
3299 msgid "invalid length in external bit string"
3300 msgstr "el largo largo no es válido en cadena de bits externa"
3302 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varbit.c:905
3303 msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
3304 msgstr "no se puede hacer AND entre cadenas de bits de distintos tamaños"
3306 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varbit.c:946
3307 msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
3308 msgstr "no se puede hacer OR entre cadenas de bits de distintos tamaños"
3310 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varbit.c:992
3311 msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
3312 msgstr "no se puede hacer XOR entre cadenas de bits de distintos tamaños"
3314 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:78
3315 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:442
3316 msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
3317 msgstr "el ingreso de tipos compuestos anónimos no está implementado"
3319 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:125
3320 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:152
3321 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:176
3322 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:184
3323 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:234
3324 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:242
3326 msgid "malformed record literal: \"%s\""
3327 msgstr "literal de record no es válido: «%s»"
3329 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:126
3330 msgid "Missing left parenthesis."
3331 msgstr "Falta paréntesis izquierdo."
3333 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:153
3334 msgid "Too few columns."
3335 msgstr "Muy pocas columnas."
3337 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:178
3338 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:186
3339 msgid "Unexpected end of input."
3340 msgstr "Fin inesperado de la entrada."
3342 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:235
3343 msgid "Too many columns."
3344 msgstr "Demasiadas columnas."
3346 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:243
3347 msgid "Junk after right parenthesis."
3348 msgstr "Basura después del paréntesis derecho."
3350 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:491
3352 msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
3353 msgstr "número de columnas erróneo: %d, se esperaban %d"
3355 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:515
3357 msgid "wrong data type: %u, expected %u"
3358 msgstr "tipo de dato erróneo: %u, se esperaba %u"
3360 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:574
3362 msgid "improper binary format in record column %d"
3363 msgstr "formato binario incorrecto en la columna record %d"
3365 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regexp.c:155
3366 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regexp.c:241
3368 msgid "regular expression failed: %s"
3369 msgstr "la expresión regular falló: %s"
3371 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regexp.c:187
3373 msgid "invalid regular expression: %s"
3374 msgstr "la expresión regular no es válida: %s"
3376 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:122
3377 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:142
3379 msgid "more than one function named \"%s\""
3380 msgstr "existe más de una función llamada «%s»"
3382 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:467
3383 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:487
3384 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:665
3385 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_oper.c:84
3386 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_oper.c:785
3388 msgid "operator does not exist: %s"
3389 msgstr "el operador no existe: %s"
3391 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:471
3392 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:491
3394 msgid "more than one operator named %s"
3395 msgstr "existe más de un operador llamado %s"
3397 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:639
3398 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:3491
3399 msgid "missing argument"
3400 msgstr "argumento faltante"
3402 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:640
3403 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:3492
3404 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
3405 msgstr "Use NONE para denotar el argumento faltante de un operador unario."
3407 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:644
3408 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:1276
3409 msgid "too many arguments"
3410 msgstr "demasiados argumentos"
3412 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:645
3413 msgid "Provide two argument types for operator."
3414 msgstr "Provea dos tipos de argumento para un operador."
3416 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:837
3417 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/namespace.c:200
3419 msgid "relation \"%s\" does not exist"
3420 msgstr "no existe la relación «%s»"
3422 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:1174
3423 msgid "expected a left parenthesis"
3424 msgstr "se esperaba un paréntesis izquierdo"
3426 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:1190
3427 msgid "expected a right parenthesis"
3428 msgstr "se esperaba un paréntesis derecho"
3430 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:1209
3431 msgid "expected a type name"
3432 msgstr "se esperaba un nombre de tipo"
3434 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:1241
3435 msgid "improper type name"
3436 msgstr "el nombre de tipo no es válido"
3438 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:107
3439 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:209
3440 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:263
3442 msgid "could not access file \"%s\": %m"
3443 msgstr "no se pudo acceder al archivo «%s»: %m"
3445 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:145
3447 msgid "could not load library \"%s\": %s"
3448 msgstr "no se pudo cargar la biblioteca «%s»: %s"
3450 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:175
3452 msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
3453 msgstr "no se encuentra la función «%s» en el archivo «%s»"
3455 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:354
3457 msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
3458 msgstr "el nombre de macro no es válido en la ruta a biblioteca dinámica: %s"
3460 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:398
3461 msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
3463 "se encontró componente de largo cero en el parámetro «dynamic_library_path»"
3465 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:418
3466 msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
3468 "un componente en el parámetro «dynamic_library_path» no es una ruta absoluta"
3470 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/fmgr/fmgr.c:247
3472 msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
3473 msgstr "la función interna «%s» no está en la tabla interna de búsqueda"
3475 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/fmgr/fmgr.c:449
3477 msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
3478 msgstr "la versión de API %d no reconocida fue reportada por la función «%s»"
3480 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/fmgr/fmgr.c:760
3481 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/fmgr/fmgr.c:1635
3483 msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
3484 msgstr "la función %u tiene demasiados argumentos (%d, el máximo es %d)"
3486 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/fmgr/funcapi.c:39
3487 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:866
3488 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:910
3489 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:1086
3490 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:1211
3491 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:3445
3492 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:666
3493 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:705
3494 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
3496 "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede "
3499 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:335
3500 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:2044
3501 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/variable.c:664
3502 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:899
3503 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1012
3504 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1104
3505 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1233
3507 msgid "user \"%s\" does not exist"
3508 msgstr "no existe el usuario «%s»"
3510 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:403
3511 msgid "permission denied to set session authorization"
3512 msgstr "se ha denegado el permiso a cambiar el usuario actual"
3514 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:429
3516 msgid "invalid user ID: %d"
3517 msgstr "el ID de usuario no es válido: %d"
3519 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:519
3521 msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
3522 msgstr "no se pudo crear el archivo de bloqueo «%s»: %m"
3524 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:533
3526 msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
3527 msgstr "no se pudo abrir el archivo de bloqueo «%s»: %m"
3529 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:539
3531 msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
3532 msgstr "no se pudo leer el archivo de bloqueo «%s»: %m"
3534 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:589
3536 msgid "lock file \"%s\" already exists"
3537 msgstr "el archivo de bloqueo «%s» ya existe"
3539 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:593
3541 msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
3542 msgstr "¿Hay otro postgres (PID %d) corriendo en el directorio de datos «%s»?"
3544 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:595
3546 msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
3547 msgstr "¿Hay otro postmaster (PID %d) corriendo en el directorio de datos «%s»?"
3549 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:598
3551 msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
3552 msgstr "¿Hay otro postgres (PID %d) usando el socket «%s»?"
3554 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:600
3556 msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
3557 msgstr "¿Hay otro postmaster (PID %d) usando el socket «%s»?"
3559 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:628
3561 msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
3563 "el bloque de memoria compartida preexistente (clave %lu, ID %lu) aún está en "
3566 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:631
3569 "If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
3570 "shared memory block with the command \"ipcrm\", or just delete the file \"%s"
3573 "Si está seguro que no hay procesos de servidor antiguos aún en ejecución, "
3574 "elimine el bloque de memoria compartida con la instrucción «ipcrm», o "
3575 "simplemente borre el archivo «%s»."
3577 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:648
3579 msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
3580 msgstr "no se pudo eliminar el archivo de bloqueo antiguo «%s»: %m"
3582 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:650
3584 "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
3585 "remove the file by hand and try again."
3587 "El archivo parece accidentalmente abandonado, pero no pudo ser eliminado. "
3588 "Por favor elimine el archivo manualmente e intente nuevamente."
3590 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:672
3591 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:682
3593 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
3594 msgstr "no se pudo escribir el archivo de bloqueo «%s»: %m"
3596 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:792
3597 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:4938
3599 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
3600 msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m"
3602 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:832
3603 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:841
3604 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:4798
3605 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:4862
3606 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1556
3607 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1680
3608 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2975
3609 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3013
3610 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:664
3611 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:670
3612 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1118
3613 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2917
3614 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2927
3616 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
3617 msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m"
3619 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:883
3620 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:896
3622 msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
3623 msgstr "«%s» no es un directorio de datos válido"
3625 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:885
3627 msgid "File \"%s\" is missing."
3628 msgstr "Falta el archivo «%s»."
3630 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:898
3632 msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
3633 msgstr "El archivo «%s» no contiene datos válidos."
3635 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:900
3636 msgid "You may need to initdb."
3637 msgstr "Puede necesitar ejecutar initdb."
3639 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:907
3640 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3199
3641 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3229
3642 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3236
3643 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3243
3644 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3250
3645 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3257
3646 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3264
3647 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3273
3648 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3280
3649 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3288
3650 msgid "database files are incompatible with server"
3651 msgstr "los archivos de base de datos son incompatibles con el servidor"
3653 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:908
3656 "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
3657 "not compatible with this version %s."
3659 "El directorio de datos fue inicializado por PostgreSQL versión %ld.%ld, que "
3660 "no es compatible con esta versión %s."
3662 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:950
3663 msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\""
3665 "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «preload_libraries»"
3667 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:996
3669 msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\""
3671 "la biblioteca «%s» fue precargada con la función de inicialización «%s»"
3673 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:1000
3675 msgid "preloaded library \"%s\""
3676 msgstr "la biblioteca «%s» fue precargada"
3678 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/postinit.c:119
3680 msgid "database \"%s\", OID %u, has disappeared from pg_database"
3681 msgstr "la base de datos «%s», con OID %u, ha desaparecido de pg_database"
3683 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/postinit.c:130
3685 msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
3686 msgstr "la base de datos «%s» no acepta conexiones"
3688 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/postinit.c:285
3690 msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
3691 msgstr "Falta el subdirectorio de base de datos «%s»."
3693 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/postinit.c:290
3695 msgid "could not access directory \"%s\": %m"
3696 msgstr "no se pudo acceder al directorio «%s»: %m"
3698 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/postinit.c:299
3700 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
3701 msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»: %m"
3703 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/postinit.c:382
3704 msgid "no users are defined in this database system"
3705 msgstr "no hay usuarios definidos en esta base de datos"
3707 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/postinit.c:383
3710 "You should immediately run CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER;."
3712 "Debería que ejecutar imediatamente CREATE USER «%s» WITH SYSID %d "
3715 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/postinit.c:423
3716 msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
3717 msgstr "el límite de conexiones para no-superusuarios ha sido excedido"
3719 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc-file.l:272
3721 msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
3722 msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca del fin de línea"
3724 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc-file.l:277
3726 msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
3728 "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca de la palabra «%s»"
3730 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:234
3734 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:236
3735 msgid "File Locations"
3736 msgstr "Ubicaciones de Archivos"
3738 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:238
3739 msgid "Connections and Authentication"
3740 msgstr "Conexiones y Autentificación"
3742 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:240
3743 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
3744 msgstr "Conexiones y Autentificación / Parámetros de Conexión"
3746 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:242
3747 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
3748 msgstr "Conexiones y Autentificación / Seguridad y Autentificación"
3750 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:244
3751 msgid "Resource Usage"
3752 msgstr "Uso de Recursos"
3754 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:246
3755 msgid "Resource Usage / Memory"
3756 msgstr "Uso de Recursos / Memoria"
3758 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:248
3759 msgid "Resource Usage / Free Space Map"
3760 msgstr "Uso de Recursos / Mapa de Espacio Libre"
3762 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:250
3763 msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
3764 msgstr "Uso de Recursos / Recursos del Kernel"
3766 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:252
3767 msgid "Write-Ahead Log"
3768 msgstr "Write-Ahead Log"
3770 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:254
3771 msgid "Write-Ahead Log / Settings"
3772 msgstr "Write-Ahead Log / Configuraciones"
3774 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:256
3775 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
3776 msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints"
3778 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:258
3779 msgid "Query Tuning"
3780 msgstr "Afinamiento de Consultas"
3782 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:260
3783 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
3784 msgstr "Afinamiento de Consultas / Configuración de Métodos del Planner"
3786 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:262
3787 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
3788 msgstr "Afinamiento de Consultas / Constantes de Costo del Planner"
3790 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:264
3791 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
3792 msgstr "Afinamiento de Consultas / Optimizador Genético de Consultas"
3794 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:266
3795 msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
3796 msgstr "Afinamiento de Consultas / Otras Opciones del Planner"
3798 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:268
3799 msgid "Reporting and Logging"
3800 msgstr "Reporte y Registro"
3802 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:270
3803 msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
3804 msgstr "Reporte y Registro / Cuándo Registrar"
3806 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:272
3807 msgid "Reporting and Logging / When to Log"
3808 msgstr "Reporte y Registro / Cuándo Registrar"
3810 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:274
3811 msgid "Reporting and Logging / What to Log"
3812 msgstr "Reporte y Registro / Qué Registrar"
3814 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:276
3816 msgstr "Estadísticas"
3818 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:278
3819 msgid "Statistics / Monitoring"
3820 msgstr "Estadísticas / Monitoreo"
3822 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:280
3823 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
3824 msgstr "Estadísticas / Recolector de Estadísticas de Consultas e Índices"
3826 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:282
3827 msgid "Client Connection Defaults"
3828 msgstr "Valores por Omisión de Conexiones"
3830 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:284
3831 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
3832 msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Comportamiento de Sentencias"
3834 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:286
3835 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
3836 msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Locale y Formateo"
3838 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:288
3839 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
3840 msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Otros Valores"
3842 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:290
3843 msgid "Lock Management"
3844 msgstr "Manejo de Bloqueos"
3846 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:292
3847 msgid "Version and Platform Compatibility"
3848 msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma"
3850 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:294
3851 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
3853 "Compatibilidad de Versión y Plataforma / Versiones Anteriores de PostgreSQL"
3855 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:296
3856 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
3857 msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma / Otras Plataformas y Clientes"
3859 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:298
3860 msgid "Preset Options"
3861 msgstr "Opciones Predefinidas"
3863 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:300
3864 msgid "Customized Options"
3865 msgstr "Opciones Personalizadas"
3867 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:302
3868 msgid "Developer Options"
3869 msgstr "Opciones de Desarrollador"
3871 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:357
3872 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
3873 msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido secuencial."
3875 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:365
3876 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
3877 msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de índice."
3879 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:373
3880 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
3881 msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido por TID."
3883 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:381
3884 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
3885 msgstr "Permitir el uso de pasos explícitos de ordenamiento."
3887 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:389
3888 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
3889 msgstr "Permitir el uso de planes de agregación a través de hash."
3891 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:397
3892 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
3893 msgstr "Permitir el uso de planes «nested-loop join»."
3895 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:405
3896 msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
3897 msgstr "Permitir el uso de planes «merge join»."
3899 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:413
3900 msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
3901 msgstr "Permitir el uso de planes «hash join»."
3903 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:421
3904 msgid "Enables genetic query optimization."
3905 msgstr "Permitir el uso del optimizador genético de consultas."
3907 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:422
3908 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
3910 "Este algoritmo intenta planear las consultas sin hacer búsqueda exhaustiva."
3912 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:431
3913 msgid "Shows whether the current user is a superuser."
3914 msgstr "Indica si el usuario actual es superusuario."
3916 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:440
3917 msgid "Enables SSL connections."
3918 msgstr "Permitir conexiones SSL."
3920 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:448
3921 msgid "Forces synchronization of updates to disk."
3922 msgstr "Forzar la sincronización de escrituras a disco."
3924 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:449
3926 "The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
3927 "that updates are physically written to disk. This insures that a database "
3928 "cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
3931 "El servidor usará la llamada a sistema fsync() en varios lugares para "
3932 "asegurarse que las actualizaciones son escritas físicamente a disco. Esto "
3933 "asegura que las bases de datos se recuperarán a un estado consistente "
3934 "después de una caída de hardware o sistema operativo."
3936 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:459
3937 msgid "Continues processing past damaged page headers."
3938 msgstr "Continuar procesando más allá de encabezados de página dañados."
3940 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:460
3942 "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
3943 "error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
3944 "causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
3945 "and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
3946 "rows on the damaged page."
3948 "La detección de un encabezado de página dañado normalmente hace que "
3949 "PostgreSQL reporte un error, abortando la transacción en curso. Definiendo "
3950 "zero_damaged_pages a true hace que el sistema reporte un mensaje de warning, "
3951 "escriba ceros en toda la página, y continúe el procesamiento. Este "
3952 "comportamiento destruirá datos; en particular, todas las tuplas en la página "
3955 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:472
3956 msgid "Runs the server silently."
3957 msgstr "Ejecuta el servidor silenciosamente."
3959 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:473
3961 "If this parameter is set, the server will automatically run in the "
3962 "background and any controlling terminals are dissociated."
3964 "Si esta opción está activada, el servidor se ejecutará automáticamente en "
3965 "segundo plano y los terminales de control serán disociados."
3967 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:481
3968 msgid "Logs each successful connection."
3969 msgstr "Registrar cada conexión exitosa."
3971 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:489
3972 msgid "Logs end of a session, including duration."
3973 msgstr "Registrar el fin de una sesión, incluyendo su duración."
3975 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:499
3976 msgid "Turns on various assertion checks."
3977 msgstr "Activar varios chequeos de integridad (assertion checks)."
3979 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:500
3980 msgid "This is a debugging aid."
3981 msgstr "Esto es una ayuda para la depuración."
3983 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:511
3984 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:593
3985 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:666
3986 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:675
3987 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:684
3988 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:693
3989 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1078
3990 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1087
3991 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1145
3992 msgid "no description available"
3993 msgstr "no hay descripción disponible"
3995 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:520
3996 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
3997 msgstr "Registrar la duración de cada sentencia SQL ejecutada."
3999 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:528
4000 msgid "Prints the parse tree to the server log."
4001 msgstr "Registrar árbol de parse al registro del servidor."
4003 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:536
4004 msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
4005 msgstr "Registrar el árbol de parse después de reescritura."
4007 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:544
4008 msgid "Prints the execution plan to server log."
4009 msgstr "Escribir el plan de ejecución al registro del servidor."
4011 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:552
4012 msgid "Indents parse and plan tree displays."
4013 msgstr "Indentar los árboles de parse y plan."
4015 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:560
4016 msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
4017 msgstr "Escribir estadísticas de parser al registro del servidor."
4019 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:568
4020 msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
4021 msgstr "Escribir estadísticas de planner al registro del servidor."
4023 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:576
4024 msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
4025 msgstr "Escribir estadísticas del executor al registro del servidor."
4027 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:584
4028 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
4029 msgstr "Escribir estadísticas acumulativas al registro del servidor."
4031 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:604
4032 msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
4033 msgstr "Usar salida indentada para EXPLAIN VERBOSE."
4035 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:612
4036 msgid "Starts the server statistics-collection subprocess."
4037 msgstr "Iniciar el subproceso recolector de estadísticas."
4039 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:620
4040 msgid "Zeroes collected statistics on server restart."
4042 "Limpiar las estadísticas recolectadas durante el reinicio del servidor."
4044 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:628
4045 msgid "Collects statistics about executing commands."
4046 msgstr "Recolectar estadísticas sobre comandos en ejecución."
4048 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:629
4050 "Enables the collection of statistics on the currently executing command of "
4051 "each session, along with the time at which that command began execution."
4053 "Activa la recolección de estadísticas sobre el comando actualmente en "
4054 "ejecución en cada sesión, junto con el momento en el cual ese comando "
4055 "comenzó la ejecución."
4057 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:638
4058 msgid "Collects row-level statistics on database activity."
4059 msgstr "Recolectar estadísticas de actividad a nivel de tuplas."
4061 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:646
4062 msgid "Collects block-level statistics on database activity."
4063 msgstr "Recolectar estadísticas de actividad a nivel de bloques."
4065 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:655
4066 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
4067 msgstr "Generar salida de depuración para LISTEN y NOTIFY."
4069 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:704
4070 msgid "Logs the host name in the connection logs."
4071 msgstr "Registrar el nombre del host en la conexión."
4073 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:705
4075 "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
4076 "If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
4077 "on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
4078 "performance penalty."
4080 "Por omisión, los registros de conexión sólo muestran la dirección IP del "
4081 "host que establece la conexión. Si desea que se despliegue el nombre del "
4082 "host puede activar esta opción, pero dependiendo de su configuración de "
4083 "resolución de nombres esto puede imponer una penalización de rendimiento no "
4086 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:715
4087 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
4088 msgstr "Incluir, por omisión, subtablas en varios comandos."
4090 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:723
4091 msgid "Interprets ACST, CST, EST, and SAT as Australian time zones."
4093 "Interpretar ACST, CST, EST y SAT como nombres de husos horarios australianos."
4095 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:724
4097 "Otherwise they are interpreted as North/South American time zones and "
4100 "De lo contrario, serán interpretados como nombres de husos horarios norte y "
4101 "sudamericanos, y sábado (SATurday)."
4103 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:732
4104 msgid "Encrypt passwords."
4105 msgstr "Cifrar contraseñas."
4107 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:733
4109 "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
4110 "either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
4111 "password is to be encrypted."
4113 "Cuando se entrega una contraseña en CREATE USER o ALTER USER sin especificar "
4114 "ENCRYPTED ni UNENCRYPTED, esta opción determina si la password deberá ser "
4117 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:742
4118 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
4119 msgstr "Tratar expr=NULL como expr IS NULL."
4121 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:743
4123 "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
4124 "treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
4125 "null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
4126 "always return null (unknown)."
4128 "Cuando está activado, expresiones de la forma expr = NULL (o NULL = expr) "
4129 "son tratadas como expr IS NULL, esto es, retornarán verdadero si expr es "
4130 "evaluada al valor nulo, y falso en caso contrario. El comportamiento "
4131 "correcto de expr = NULL es retornar siempre null (desconocido)."
4133 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:754
4134 msgid "Enables per-database user names."
4135 msgstr "Activar el uso de nombre de usuario locales a cada base de datos."
4137 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:763
4138 msgid "This parameter doesn't do anything."
4139 msgstr "Este parámetro no hace nada."
4141 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:764
4143 "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
4146 "Está aquí sólo para poder aceptar SET AUTOCOMMIT TO ON desde clientes de la "
4149 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:772
4150 msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
4151 msgstr "Estado por omisión de sólo lectura de nuevas transacciones."
4153 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:780
4154 msgid "Sets the current transaction's read-only status."
4155 msgstr "Activa el estado de sólo lectura de la transacción en curso."
4157 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:789
4158 msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
4159 msgstr "Agregar automáticamente tablas faltantes en cláusulas FROM."
4161 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:797
4162 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
4163 msgstr "Verificar definición de funciones durante CREATE FUNCTION."
4165 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:805
4166 msgid "By default, newly-created tables should have OIDs."
4167 msgstr "Por omisión, tablas recién creadas tendrán OIDs."
4169 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:813
4170 msgid "Start a subprocess to capture stderr output into log files."
4171 msgstr "Lanzar un subproceso para capturar stderr en archivos de log."
4173 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:821
4174 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
4175 msgstr "Truncar archivos de log del mismo nombre durante la rotación."
4177 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:831
4178 msgid "Emit WAL-related debugging output."
4179 msgstr "Activar salida de depuración de WAL."
4181 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:842
4182 msgid "Datetimes are integer based"
4183 msgstr "Las fechas y horas se basan en tipos enteros"
4185 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:865
4186 msgid "Sets the default statistics target."
4187 msgstr "Definir el valor por omisión de toma de estadísticas."
4189 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:866
4191 "This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
4192 "via ALTER TABLE SET STATISTICS."
4194 "Esto se aplica a columnas de tablas que no tienen un valor definido a través "
4195 "de ALTER TABLE SET STATISTICS."
4197 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:874
4198 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
4200 "Tamaño de lista de FROM a partir del cual subconsultas no serán colapsadas."
4202 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:876
4204 "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
4205 "list would have no more than this many items."
4207 "El planner mezclará subconsultas en consultas de nivel superior si la lista "
4208 "FROM resultante es menor que esta cantidad de ítems."
4210 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:885
4211 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
4213 "Tamaño de lista de FROM a partir del cual constructos JOIN no serán "
4216 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:887
4218 "The planner will flatten explicit inner JOIN constructs into lists of FROM "
4219 "items whenever a list of no more than this many items would result."
4221 "El planner aplanará constructos JOIN explícitos en listas de ítems FROM "
4222 "siempre que la lista resultante no tenga más que esta cantidad de ítems."
4224 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:896
4225 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
4226 msgstr "Umbral de ítems en FROM a partir del cual se usará GEQO."
4228 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:904
4229 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
4231 "GEQO: effort se usa para determinar los valores por defecto para otros "
4234 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:912
4235 msgid "GEQO: number of individuals in the population."
4236 msgstr "GEQO: número de individuos en una población."
4238 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:913
4239 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:921
4240 msgid "Zero selects a suitable default value."
4241 msgstr "Cero selecciona un valor por omisión razonable."
4243 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:920
4244 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
4245 msgstr "GEQO: número de iteraciones del algoritmo."
4247 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:929
4248 msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock."
4250 "Tiempo a esperar un lock (en milisegundos) antes de buscar un deadlock."
4252 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:945
4253 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
4254 msgstr "Número máximo de conexiones concurrentes."
4256 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:954
4257 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
4258 msgstr "Número de conexiones reservadas para superusuarios."
4260 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:963
4261 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
4262 msgstr "Número de búfers de memoria compartida usados por el servidor."
4264 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:972
4265 msgid "Sets the TCP port the server listens on."
4266 msgstr "Puerto TCP en el cual escuchará el servidor."
4268 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:981
4269 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
4270 msgstr "Privilegios de acceso al socket Unix."
4272 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:982
4274 "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
4275 "parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form "
4276 "accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
4277 "format the number must start with a 0 (zero).)"
4279 "Los sockets de dominio Unix usan la funcionalidad de permisos de archivos "
4280 "estándar de Unix. Se espera que el valor de esta opción sea una "
4281 "especificación numérica de modo, en la forma aceptada por las llamadas a "
4282 "sistema chmod y umask. Para usar el modo octal acostumbrado, comience el "
4283 "número con un 0 (cero)."
4285 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:994
4286 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
4288 "Establece el límite de memoria que se usará para espacios de trabajo de "
4291 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:995
4293 "This much memory may be used by each internal sort operation and hash table "
4294 "before switching to temporary disk files."
4296 "Especifica la cantidad máxima de memoria que se usará para operaciones "
4297 "internas de ordenamiento y tablas de hashing, antes de comenzar a usar "
4298 "archivos temporales en disco."
4300 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1005
4301 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
4303 "Establece el límite de memoria que se usará para operaciones de mantención."
4305 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1006
4306 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
4307 msgstr "Esto incluye operaciones como VACUUM y CREATE INDEX."
4309 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1014
4310 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
4311 msgstr "Establece el tamaño máximo del stack, en kilobytes."
4313 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1023
4314 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
4315 msgstr "Costo de Vacuum de una página encontrada en el buffer."
4317 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1032
4318 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
4319 msgstr "Costo de Vacuum de una página no encontrada en el caché."
4321 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1041
4322 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
4323 msgstr "Costo de Vacuum de una página ensuciada por vacuum."
4325 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1050
4326 msgid "Vacuum cost amount available before napping."
4327 msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar."
4329 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1059
4330 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
4331 msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos."
4333 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1068
4335 "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
4336 msgstr "Cantidad máxima de archivos abiertos por cada subproceso."
4338 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1098
4339 msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement."
4340 msgstr "Duración máxima permitida de sentencias (milisegundos)."
4342 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1099
4343 msgid "A value of 0 turns off the timeout."
4344 msgstr "Un valor de 0 desactiva el máximo."
4346 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1107
4348 "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is "
4351 "Cantidad máxima de tablas e índices de los que se registra el espacio libre."
4353 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1115
4354 msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
4355 msgstr "Cantidad máxima de páginas de las que se registra el espacio libre."
4357 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1124
4358 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
4359 msgstr "Cantidad máxima de bloqueos (locks) por transacción."
4361 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1125
4363 "The shared lock table is sized on the assumption that at most "
4364 "max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
4365 "locked at any one time."
4367 "El tamaño de la tabla compartida de bloqueos se calcula usando la suposición "
4368 "de que a lo más max_locks_per_transaction * max_connections objetos "
4369 "necesitarán ser bloqueados simultáneamente."
4371 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1135
4372 msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication."
4373 msgstr "Tiempo máximo en segundos para completar proceso de autentificación."
4375 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1155
4377 "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
4379 "Distancia máxima, en cantidad de segmentos, entre checkpoints automáticos."
4381 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1164
4382 msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints."
4383 msgstr "Tiempo máximo en segundos entre checkpoints automáticos."
4385 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1173
4387 "Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in "
4390 "Registrar si el llenado de segmentos de WAL es más frecuente que esto (en "
4393 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1175
4395 "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
4396 "checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
4397 "seconds. Zero turns off the warning."
4399 "Envía un mensaje a los registros del servidor si los checkpoints causados "
4400 "por el llenado de archivos de segmento sucede con más frecuencia que este "
4401 "número de segundos. Un valor de 0 (cero) desactiva la opción."
4403 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1185
4404 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
4405 msgstr "Búfers en memoria compartida para páginas de registro WAL."
4407 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1194
4409 "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
4412 "Retardo en microsegundos entre completar una transacción y escribir WAL a "
4415 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1204
4417 "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
4418 msgstr "Mínimo de transacciones concurrentes para esperar commit_delay."
4420 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1214
4421 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
4422 msgstr "Ajustar el número de dígitos mostrados para valores de punto flotante."
4424 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1215
4426 "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
4427 "value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
4430 "Afecta los tipos real, double precision y geométricos. El valor del "
4431 "parámetro se agrega al número estándar de dígitos (FLT_DIG o DBL_DIG según "
4434 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1225
4436 "Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will "
4439 "Tiempo mínimo de ejecución en milisegundos a partir del cual se registran "
4442 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1227
4443 msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)."
4445 "Cero muestra todas las consultas. El valor por omisión es -1 (lo cual "
4446 "desactiva el registro)."
4448 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1235
4449 msgid "Interval to report shared buffer status in seconds"
4451 "Intervalo, en segundos, para reportar estado de buffers de memoria compartida"
4453 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1244
4454 msgid "Background writer sleep time between rounds in milliseconds"
4455 msgstr "Tiempo de descanso entre ejecuciones del background writer"
4457 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1253
4458 msgid "Background writer percentage of dirty buffers to flush per round"
4460 "Porcentaje de buffers a escribir en cada ejecución del background writer"
4462 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1262
4463 msgid "Background writer maximum number of pages to flush per round"
4465 "Número máximo de páginas a escribir por ejecución del background writer"
4467 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1271
4468 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes"
4470 "La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N minutos"
4472 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1280
4473 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes"
4475 "La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N kilobytes"
4477 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1289
4478 msgid "Shows the maximum number of function arguments."
4479 msgstr "Muestra la cantidad máxima de argumentos de funciones."
4481 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1299
4482 msgid "Shows the maximum number of index keys."
4483 msgstr "Muestra la cantidad máxima de claves de índices."
4485 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1309
4486 msgid "Shows the maximum identifier length"
4487 msgstr "Muestra el largo máximo de identificadores"
4489 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1319
4490 msgid "Shows size of a disk block"
4491 msgstr "Muestra el tamaño de un bloque de disco"
4493 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1338
4494 msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache."
4495 msgstr "Estimación del tamaño del cache de disco."
4497 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1339
4499 "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
4500 "PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
4503 "Esto es, la porción del cache de disco que será usado para archivos de datos "
4504 "de PostgreSQL. Esto se mide en cantidad de páginas, que normalmente son de 8 "
4507 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1348
4509 "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
4511 msgstr "Estimación del costo de una página leída no secuencialmente."
4513 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1350
4515 "This is measured as a multiple of the cost of a sequential page fetch. A "
4516 "higher value makes it more likely a sequential scan will be used, a lower "
4517 "value makes it more likely an index scan will be used."
4519 "Esto se mide como múltiplo del costo de extraer una página secuencialmente. "
4520 "Un valor más alto hace más factible el uso de un recorrido secuencial, "
4521 "mientras que un valor más bajo hace más factible el uso de un recorrido de "
4524 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1360
4525 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
4526 msgstr "Estimación del costo de procesar cada tupla (fila)."
4528 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1361
4529 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1371
4530 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1380
4531 msgid "This is measured as a fraction of the cost of a sequential page fetch."
4533 "Esto es medido como fracción del costo de una extracción secuencial de "
4536 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1369
4538 "Sets the planner's estimate of processing cost for each index tuple (row) "
4539 "during index scan."
4541 "Estimación del costo de procesamiento de una tupla (registro) de índice "
4542 "durante un recorrido de índice."
4544 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1379
4546 "Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE."
4547 msgstr "Estimación del costo de procesamiento de cada operación en WHERE."
4549 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1389
4550 msgid "GEQO: selective pressure within the population."
4551 msgstr "GEQO: presión selectiva dentro de la población."
4553 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1399
4554 msgid "Sets the seed for random-number generation."
4555 msgstr "Semilla para la generación de números aleatorios."
4557 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1418
4558 msgid "WAL archiving command."
4559 msgstr "Orden de archivado WAL."
4561 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1419
4562 msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file."
4563 msgstr "Orden de shell que se invocará para archivar un archivo WAL."
4565 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1427
4566 msgid "Sets the client's character set encoding."
4567 msgstr "Codificación del juego de caracteres del cliente."
4569 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1437
4570 msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
4571 msgstr "Nivel de mensajes enviados al cliente."
4573 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1438
4575 "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
4576 "WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The "
4577 "later the level, the fewer messages are sent."
4579 "Valores válidos son DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
4580 "WARNING, y ERROR. Cada nivel incluye los niveles que le siguen. Se envían "
4581 "menos mensajes a los niveles superiores."
4583 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1449
4584 msgid "Sets the message levels that are logged."
4585 msgstr "Nivel de mensajes registrados."
4587 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1450
4589 "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
4590 "WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels "
4593 "Valores válidos son DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
4594 "WARNING, ERROR, LOG, FATAL y PANIC. Cada nivel incluye los niveles que le "
4597 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1460
4598 msgid "Sets the verbosity of logged messages."
4599 msgstr "Verbosidad de los mensajes registrados."
4601 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1461
4602 msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"."
4603 msgstr "Valores aceptables son «terse», «default» y «verbose»."
4605 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1468
4606 msgid "Sets the type of statements logged."
4607 msgstr "Define el tipo de sentencias que se registran."
4609 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1469
4610 msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"."
4611 msgstr "Valores aceptables son «none», «ddl», «mod» y «all»."
4613 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1477
4615 "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
4617 "Registrar sentencias que generan error de nivel superior o igual a éste."
4619 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1478
4621 "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher "
4624 "Todas las sentencias SQL que causen un error del nivel especificado o "
4625 "superior serán registradas."
4627 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1487
4628 msgid "Controls information prefixed to each log line"
4629 msgstr "Controla el prefijo que antecede cada línea registrada"
4631 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1488
4632 msgid "if blank no prefix is used"
4633 msgstr "si está en blanco, no se usa prefijo"
4635 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1497
4636 msgid "Sets the display format for date and time values."
4637 msgstr "Formato de salida para valores de horas y fechas."
4639 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1498
4640 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
4641 msgstr "También controla la interpretación de entradas ambiguas de fechas"
4643 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1508
4644 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
4645 msgstr "Define el tablespace en el cual crear tablas e índices."
4647 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1509
4648 msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
4649 msgstr "Una cadena vacía especifica el tablespace por omisión de la base de datos."
4651 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1517
4652 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
4653 msgstr "Nivel de aislación (isolation level) de transacciones nuevas."
4655 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1518
4657 "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read "
4658 "uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
4660 "Cada transacción SQL tiene un nivel de aislación, que puede ser «read "
4661 "uncommitted», «read committed», «repeatable read» o «serializable»."
4663 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1527
4664 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
4665 msgstr "Ruta para módulos dinámicos."
4667 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1528
4669 "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
4670 "does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
4671 "slash), the system will search this path for the specified file."
4673 "Si se necesita abrir un módulo dinámico y el nombre especificado no tiene un "
4674 "componente de directorio (es decir, no contiene un slash), el sistema "
4675 "buscará el archivo especificado en esta ruta."
4677 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1540
4678 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
4679 msgstr "Ubicación del archivo de llave del servidor Kerberos."
4681 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1550
4682 msgid "Sets the Rendezvous broadcast service name."
4683 msgstr "Nombre del servicio Rendezvous."
4685 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1561
4686 msgid "Shows the collation order locale."
4687 msgstr "Configuración local de ordenamiento de cadenas (collation)."
4689 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1571
4690 msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
4692 "Configuración local de clasificación de caracteres y conversión de "
4695 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1581
4696 msgid "Sets the language in which messages are displayed."
4697 msgstr "Idioma en el que se despliegan los mensajes."
4699 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1590
4700 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
4701 msgstr "Configuración local para formatos de moneda."
4703 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1599
4704 msgid "Sets the locale for formatting numbers."
4705 msgstr "Configuración local para formatos de números."
4707 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1608
4708 msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
4709 msgstr "Configuración local para formatos de horas y fechas."
4711 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1617
4712 msgid "Lists shared libraries to preload into server."
4713 msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar."
4715 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1627
4716 msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
4717 msgstr "«Sabor» de expresiones regulares."
4719 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1628
4720 msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
4721 msgstr "Esto puede ser definido a advanced, extended o basic."
4723 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1636
4724 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
4725 msgstr "Orden de búsqueda en schemas para nombres que no especifican schema."
4727 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1647
4728 msgid "Sets the server (database) character set encoding."
4729 msgstr "Codificación de caracteres del servidor (bases de datos)."
4731 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1658
4732 msgid "Shows the server version."
4733 msgstr "Versión del servidor."
4735 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1669
4736 msgid "Sets the session user name."
4737 msgstr "Define el nombre del usuario de sesión."
4739 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1679
4740 msgid "Sets the destination for server log output."
4741 msgstr "Define el destino de la salida del registro del servidor."
4743 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1680
4745 "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", "
4746 "depending on the platform."
4748 "Valores aceptables son combinaciones de «stderr», «syslog» y «eventlog», "
4749 "dependiendo de la plataforma."
4751 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1689
4752 msgid "Sets the destination directory for log files."
4754 "Define el directorio de destino de los archivos del registro del servidor."
4756 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1690
4757 msgid "May be specified as relative to the data directory or as absolute path."
4758 msgstr "Puede ser una ruta absoluta o relativa al directorio de datos."
4760 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1699
4761 msgid "Sets the file name pattern for log files."
4763 "Define el patrón para los nombres de archivo del registro del servidor."
4765 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1710
4766 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
4767 msgstr "«Facility» de syslog que se usará cuando syslog esté habilitado."
4769 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1711
4771 "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
4774 "Puede escoger LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
4776 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1719
4777 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
4778 msgstr "Nombre de programa para identificar PostgreSQL en mensajes de syslog."
4780 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1730
4781 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
4782 msgstr "Huso horario para desplegar e interpretar valores de tiempo."
4784 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1739
4785 msgid "Sets the current transaction's isolation level."
4786 msgstr "Define el nivel de aislación de la transacción en curso."
4788 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1749
4789 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
4790 msgstr "Grupo dueño del socket de dominio Unix."
4792 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1750
4794 "(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)"
4796 "(El usuario dueño del socket siempre es el usuario que inicia el servidor)"
4798 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1759
4799 msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
4800 msgstr "Directorio donde ser creará el socket de dominio Unix."
4802 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1769
4803 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
4804 msgstr "Define el nombre de anfitrión o dirección IP en la cual escuchar."
4806 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1779
4807 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk."
4808 msgstr "Método usado para forzar escritura de WAL a disco."
4810 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1788
4811 msgid "Sets the list of known custom variable classes."
4812 msgstr "Define la lista de clases adicionales de variables conocidas."
4814 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1798
4815 msgid "Sets the server's data directory."
4816 msgstr "Define la ubicación del directorio de datos."
4818 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1808
4819 msgid "Sets the server's main configuration file."
4820 msgstr "Define la ubicación del archivo principal de configuración del servidor."
4822 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1818
4823 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file"
4824 msgstr "Define la ubicación del archivo «hba» del servidor."
4826 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1828
4827 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file"
4828 msgstr "Define la ubicación del archivo «ident» del servidor."
4830 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1838
4831 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
4832 msgstr "Registra el PID de postmaster en el archivo especificado."
4834 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:2477
4837 "%s does not know where to find the server configuration file.\n"
4838 "You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA "
4839 "environment variable.\n"
4841 "%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración del servidor.\n"
4842 "Debe especificar la opción --config-file o -D o definir la variable de ambiente PGDATA.\n"
4844 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:2502
4846 msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
4847 msgstr "%s no pudo examinar el archivo de configuración «%s»: %s\n"
4849 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:2522
4852 "%s does not know where to find the database system data.\n"
4853 "This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D "
4854 "invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
4856 "%s no sabe dónde encontrar los archivos de sistema de la base de datos.\n"
4857 "Esto puede especificarse como «data_directory» en «%s», o usando la opción "
4858 "-D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n"
4860 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:2545
4863 "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
4864 "This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
4865 "option, or by the PGDATA environment variable.\n"
4867 "%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «hba».\n"
4868 "Esto puede especificarse como «hba_file» en «%s», o usando la opción "
4869 "-D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n"
4871 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:2568
4874 "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
4875 "This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
4876 "option, or by the PGDATA environment variable.\n"
4878 "%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «ident».\n"
4879 "Esto puede especificarse como «ident_file» en «%s», o usando la opción "
4880 "-D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n"
4882 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3274
4883 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3800
4884 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3840
4885 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3915
4886 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:4251
4887 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:4402
4889 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
4890 msgstr "parámetro de configuración no reconocido: «%s»"
4892 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3293
4894 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
4895 msgstr "no se puede cambiar el parámetro «%s»"
4897 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3305
4899 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start"
4901 "el parámetro «%s» no se puede modificar después del inicio del servidor"
4903 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3315
4905 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
4906 msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en este momento"
4908 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3345
4910 msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
4911 msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar después de efectuar la conexión"
4913 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3355
4915 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
4916 msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar la opción «%s»"
4918 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3406
4920 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
4921 msgstr "opción «%s» requiere un valor lógico (booleano)"
4923 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3422
4924 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3506
4926 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
4927 msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %d"
4929 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3482
4931 msgid "parameter \"%s\" requires an integer value"
4932 msgstr "el parámetro «%s» requiere un valor entero"
4934 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3490
4936 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
4937 msgstr "%d está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%d .. %d)"
4939 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3566
4941 msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
4942 msgstr "parámetro «%s» requiere un valor numérico"
4944 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3574
4946 msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
4947 msgstr "%g está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%g .. %g)"
4949 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3590
4951 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
4952 msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %g"
4954 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3688
4956 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
4957 msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: «%s»"
4959 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3804
4960 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3844
4961 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:4406
4963 msgid "must be superuser to examine \"%s\""
4964 msgstr "debe ser superusuario para examinar «%s»"
4966 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3924
4968 msgid "SET %s takes only one argument"
4969 msgstr "SET %s lleva sólo un argumento"
4971 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:4028
4972 msgid "SET requires parameter name"
4973 msgstr "SET requiere el nombre de un parámetro"
4975 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:4092
4977 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
4978 msgstr "intento de cambiar la opción «%s»"
4980 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:5049
4982 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
4983 msgstr "no se pudo interpretar el valor de para el parámetro «%s»"
4985 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:5247
4986 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
4987 msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «log_destination»"
4989 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:5270
4991 msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
4992 msgstr "palabra clave de «log_destination» no reconocida: «%s»"
4994 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:5498
4995 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
4996 msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF ya no está soportado"
4998 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:5546
5000 msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\""
5001 msgstr "sintaxis para «custom_variable_clases» no es válida: «%s»"
5003 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:5575
5004 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
5006 "no se puede activar el parámetro cuando «log_statement_stats» es verdadero"
5008 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:5592
5010 "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
5011 "\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
5013 "no se puede activar «log_statement_stats» cuando "
5014 "«log_parser_stats»,«log_planner_stats» o «log_executor_stats» están activos."
5016 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:5611
5017 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
5019 "no se puede poner en modo de escritura dentro de una transacción de sólo "
5022 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/help_config.c:125
5023 msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
5024 msgstr "error interno: tipo parámetro no reconocido\n"
5026 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mmgr/aset.c:338
5028 msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
5029 msgstr "Falla al crear el contexto de memoria «%s»."
5031 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mmgr/aset.c:504
5032 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mmgr/aset.c:701
5033 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mmgr/aset.c:894
5035 msgid "Failed on request of size %lu."
5036 msgstr "Falla en petición de tamaño %lu."
5038 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mmgr/portalmem.c:173
5040 msgid "cursor \"%s\" already exists"
5041 msgstr "el cursor «%s» ya existe"
5043 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mmgr/portalmem.c:177
5045 msgid "closing existing cursor \"%s\""
5046 msgstr "cerrando el cursor «%s» preexistente"
5048 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/sort/tuplesort.c:2082
5049 msgid "could not create unique index"
5050 msgstr "no se pudo crear el índice único"
5052 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/sort/tuplesort.c:2083
5053 msgid "Table contains duplicated values."
5054 msgstr "La tabla contiene valores duplicados."
5056 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/sort/logtape.c:202
5058 msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
5059 msgstr "no se pudo escribir el bloque %ld del archivo temporal: %m"
5061 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/sort/logtape.c:204
5062 msgid "Perhaps out of disk space?"
5063 msgstr "¿Quizás se agotó el espacio en disco?"
5065 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/sort/logtape.c:221
5067 msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
5068 msgstr "no se pudo leer el bloque %ld del archivo temporal: %m"
5070 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/typcache.c:155
5071 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_type.c:206
5072 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_type.c:237
5074 msgid "type \"%s\" is only a shell"
5075 msgstr "el tipo «%s» está inconcluso"
5077 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/typcache.c:369
5078 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:694
5080 msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
5082 "hay múltiples clases de operadores por omisión para el tipo de datos %s"
5084 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/typcache.c:414
5086 msgid "type %s is not composite"
5087 msgstr "el tipo %s no es compuesto"
5089 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/typcache.c:428
5090 msgid "record type has not been registered"
5091 msgstr "el tipo record no ha sido registrado"
5093 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:1687
5094 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:1723
5095 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:1759
5096 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:1795
5098 msgid "type %s is only a shell"
5099 msgstr "el tipo %s está inconcluso"
5101 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:1692
5103 msgid "no input function available for type %s"
5104 msgstr "no hay una función de entrada para el tipo %s"
5106 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:1728
5108 msgid "no output function available for type %s"
5109 msgstr "no hay una función de salida para el tipo %s"
5111 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/relcache.c:3293
5113 msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
5114 msgstr "no se pudo crear el archivo de cache de catálogos de sistema «%s»: %m"
5116 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/relcache.c:3295
5117 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
5118 msgstr "Prosiguiendo de todas maneras, pero hay algo mal."
5120 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1128
5122 msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
5123 msgstr "no se pudo reabrir «%s» para error estándar: %m"
5125 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1141
5127 msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
5128 msgstr "no se pudo reabrir «%s» para usar como salida estándar: %m"
5130 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1350
5131 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1360
5133 msgstr "[desconocido]"
5135 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1488
5136 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1681
5137 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1757
5138 msgid "missing error text"
5139 msgstr "texto de error faltante"
5141 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1491
5142 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1494
5143 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1760
5144 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1763
5146 msgid " at character %d"
5147 msgstr " en carácter %d"
5149 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1504
5153 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1511
5157 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1518
5161 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1525
5165 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1535
5167 msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
5168 msgstr "UBICACIÓN: %s, %s:%d\n"
5170 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1542
5172 msgid "LOCATION: %s:%d\n"
5173 msgstr "UBICACIÓN: %s:%d\n"
5175 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1555
5177 msgstr "SENTENCIA: "
5179 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1873
5181 msgid "operating system error %d"
5182 msgstr "error %d de sistema operativo"
5184 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1896
5188 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1900
5192 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1903
5196 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1906
5200 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1909
5204 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1912
5208 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1915
5212 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1918
5216 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/assert.c:34
5217 msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
5218 msgstr "TRAP: ExceptionalConditions: argumentos erróneos\n"
5220 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/assert.c:37
5222 msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
5223 msgstr "TRAP: %s(«%s», Archivo: «%s», Línea: %d)\n"
5225 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/hash/hashovfl.c:522
5227 msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
5228 msgstr "se agotaron las páginas de desbordamiento en el índice hash «%s»"
5230 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/hash/hashutil.c:46
5231 msgid "hash indexes cannot contain null keys"
5232 msgstr "los índices hash no pueden incluir claves nulas"
5234 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/hash/hashutil.c:127
5236 msgid "index \"%s\" is not a hash index"
5237 msgstr "el índice «%s» no es un índice de hash"
5239 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/hash/hashutil.c:133
5241 msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
5242 msgstr "el índice «%s» tiene una versión de hash incorrecta"
5244 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/hash/hashutil.c:134
5245 msgid "Please REINDEX it."
5246 msgstr "Por favor aplíquele REINDEX."
5248 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/hash/hashsearch.c:146
5249 msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
5250 msgstr "los índices hash no soportan recorridos del índice completo"
5252 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/hash/hashinsert.c:90
5254 msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
5255 msgstr "el tamaño de fila de índice %lu excede el máximo para hash, %lu"
5257 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/heap/hio.c:109
5259 msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
5260 msgstr "el registro es demasiado grande: tamaño %lu, tamaño máximo %lu"
5262 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/heap/heapam.c:487
5264 msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
5265 msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la relación «%s»"
5267 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/heap/heapam.c:610
5268 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/heap/heapam.c:645
5269 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/heap/heapam.c:680
5270 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:286
5272 msgid "\"%s\" is an index"
5273 msgstr "«%s» es un índice"
5275 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/heap/heapam.c:615
5276 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/heap/heapam.c:650
5277 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/heap/heapam.c:685
5279 msgid "\"%s\" is a special relation"
5280 msgstr "«%s» is una relación especial"
5282 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/heap/heapam.c:620
5283 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/heap/heapam.c:655
5284 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/heap/heapam.c:690
5285 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:293
5287 msgid "\"%s\" is a composite type"
5288 msgstr "«%s» es un tipo compuesto"
5290 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/rtree/rtree.c:646
5291 msgid "variable-length rtree keys are not supported"
5292 msgstr "no están soportadas llaves rtree de largo variable "
5294 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/rtree/rtree.c:786
5296 msgid "index row size %lu exceeds rtree maximum, %lu"
5297 msgstr "el tamaño de fila de índice %lu excede el máximo para rtree, %lu"
5299 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/common/indextuple.c:57
5301 msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
5302 msgstr "el número de columnas del índice (%d) excede el límite (%d)"
5304 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/common/indextuple.c:165
5306 msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
5307 msgstr "fila de índice requiere %lu bytes, tamaño máximo es %lu"
5309 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/common/heaptuple.c:580
5311 msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
5312 msgstr "el número de columnas (%d) excede el límite (%d)"
5314 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/common/tupdesc.c:511
5316 msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
5317 msgstr "la columna «%s» no puede ser declarada SETOF"
5319 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/common/tupdesc.c:630
5320 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/common/tupdesc.c:661
5321 msgid "number of aliases does not match number of columns"
5322 msgstr "el número de aliases no calza con el número de columnas"
5324 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/common/tupdesc.c:655
5325 msgid "no column alias was provided"
5326 msgstr "no se entregó alias de columna"
5328 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/common/tupdesc.c:679
5329 msgid "could not determine row description for function returning record"
5331 "no se pudo encontrar descripción de registro de función que retorna record"
5333 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:452
5335 msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
5336 msgstr "el archivo «%s» no existe, leyendo como ceros"
5338 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:637
5339 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:644
5340 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:651
5341 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:658
5342 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:665
5343 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:672
5344 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:679
5346 msgid "could not access status of transaction %u"
5347 msgstr "no se pudo encontrar el estado de la transacción %u"
5349 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:645
5350 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1527
5351 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1647
5352 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2922
5353 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5340
5354 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5458
5355 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2907
5357 msgid "could not create file \"%s\": %m"
5358 msgstr "no se pudo crear archivo «%s»: %m"
5360 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:652
5362 msgid "could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m"
5363 msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el archivo «%s» a la posición %u: %m"
5365 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:659
5367 msgid "could not read from file \"%s\" at offset %u: %m"
5368 msgstr "no se pudo leer desde el archivo «%s» en la posición %u: %m"
5370 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:666
5372 msgid "could not write to file \"%s\" at offset %u: %m"
5373 msgstr "no se pudo escribir al archivo «%s» en la posición %u: %m"
5375 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:673
5376 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1563
5377 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1687
5378 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3019
5380 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
5381 msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m"
5383 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:680
5384 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1568
5385 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1692
5386 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3024
5388 msgid "could not close file \"%s\": %m"
5389 msgstr "no se pudo cerrar el archivo «%s»: %m"
5391 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:862
5393 msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
5394 msgstr "no se pudo truncar el directorio «%s»"
5396 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:948
5398 msgid "removing file \"%s\""
5399 msgstr "eliminando el archivo «%s»"
5401 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:967
5402 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:573
5403 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:719
5405 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
5406 msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m"
5408 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xact.c:510
5409 msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
5410 msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 comandos en una transacción"
5412 #. translator: %s represents an SQL statement name
5413 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xact.c:2178
5415 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
5416 msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de un bloque de transacción"
5418 #. translator: %s represents an SQL statement name
5419 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xact.c:2188
5421 msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
5422 msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de una subtransacción"
5424 #. translator: %s represents an SQL statement name
5425 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xact.c:2200
5427 msgid "%s cannot be executed from a function"
5428 msgstr "no se puede ejecutar %s desde una función"
5430 #. translator: %s represents an SQL statement name
5431 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xact.c:2251
5433 msgid "%s may only be used in transaction blocks"
5434 msgstr "%s sólo puede ser usado entre bloques de transacción"
5436 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xact.c:2434
5437 msgid "there is already a transaction in progress"
5438 msgstr "ya hay una transacción en curso"
5440 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xact.c:2549
5441 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xact.c:2640
5442 msgid "there is no transaction in progress"
5443 msgstr "no hay una transacción en curso"
5445 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xact.c:2732
5446 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xact.c:2781
5447 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xact.c:2787
5448 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xact.c:2831
5449 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xact.c:2878
5450 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xact.c:2884
5451 msgid "no such savepoint"
5452 msgstr "no hay un savepoint con ese nombre"
5454 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xact.c:3522
5455 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
5456 msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 subtransacciones en una transacción"
5458 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:907
5460 msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
5461 msgstr "no se pudo crear el archivo de estado «%s»: %m"
5463 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:915
5465 msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
5466 msgstr "no se pudo escribir el archivo de estado «%s»: %m"
5468 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1180
5469 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1304
5470 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5192
5472 msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
5473 msgstr "no se pudo cerrar archivo de registro %u, segmento %u: %m"
5475 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1238
5476 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2416
5478 msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
5480 "no se pudo buscar (seek) en archivo de registro %u, segmento %u a posición %"
5483 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1252
5485 msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u: %m"
5487 "no se pudo escribir archivo de registro %u, segmento %u en la posición %u: %m"
5489 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1504
5490 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1595
5491 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1808
5492 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1862
5493 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1871
5495 msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
5496 msgstr "no se pudo abrir «%s» (archivo de registro %u, segmento %u): %m"
5498 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1660
5499 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2953
5500 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5429
5501 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5480
5502 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5552
5503 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5577
5504 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5615
5506 msgid "could not read file \"%s\": %m"
5507 msgstr "no se pudo leer archivo «%s»: %m"
5509 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1663
5511 msgid "not enough data in file \"%s\""
5512 msgstr "los datos del archivo «%s» son insuficientes"
5514 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1775
5517 "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
5520 "no se pudo hacer link de archivo «%s» a «%s» (inicialización de archivo de "
5521 "registro %u, segmento %u): %m"
5523 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1782
5526 "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
5529 "no se pudo renombrar archivo de «%s» a «%s» (inicialización de archivo de "
5530 "registro %u, segmento %u): %m"
5532 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1937
5533 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2039
5534 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5323
5536 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
5537 msgstr "no se pudo verificar archivo «%s»: %m"
5539 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1945
5540 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5485
5541 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5639
5542 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:589
5544 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
5545 msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %m"
5547 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2020
5549 msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
5550 msgstr "el archivo «%s» tiene tamaño erróneo: %lu en lugar de %lu"
5552 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2027
5554 msgid "restored log file \"%s\" from archive"
5555 msgstr "se ha recuperado el archivo «%s»"
5557 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2052
5559 msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
5560 msgstr "no se pudo recuperar el archivo «%s»: código de retorno %d"
5562 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2120
5564 msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
5565 msgstr "no se pudo abrir directorio de registro de transacciones «%s»: %m"
5567 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2165
5569 msgid "recycled transaction log file \"%s\""
5570 msgstr "el archivo de registro de transacciones «%s» ha sido reciclado"
5572 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2173
5574 msgid "removing transaction log file \"%s\""
5575 msgstr "eliminando archivo de registro «%s»"
5577 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2196
5579 msgid "could not read transaction log directory \"%s\": %m"
5580 msgstr "no se pudo leer el directorio de registros de transacción «%s»: %m"
5582 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2280
5584 msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
5586 "la suma de verificación de datos del gestor de recursos en %X/%X es "
5589 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2303
5591 msgid "incorrect checksum of backup block %d in record at %X/%X"
5593 "la suma de verificación de bloque de respaldo %d en el registro %X/%X es "
5596 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2376
5597 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2446
5599 msgid "invalid record offset at %X/%X"
5600 msgstr "la posición de registro en %X/%X es incorrecta"
5602 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2424
5604 msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m"
5606 "no se pudo leer el archivo de registro %u, segmento %u, posición %u: %m"
5608 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2454
5610 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
5611 msgstr "contrecord es requerido por %X/%X"
5613 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2469
5615 msgid "record with zero length at %X/%X"
5616 msgstr "registro de largo cero en %X/%X"
5618 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2476
5620 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
5621 msgstr "el ID de gestor de recursos %u es no válido en %X/%X"
5623 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2514
5625 msgid "record length %u at %X/%X too long"
5626 msgstr "el largo %u del registro en %X/%X es demasiado grande"
5628 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2550
5630 msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
5632 "no se pudo leer el archivo de registro %u, segmento %u, posición %u: %m"
5634 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2559
5636 msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
5638 "no hay marca de contrecord en el archivo de registro %u, segmento %u, "
5641 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2569
5643 msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
5645 "el largo de contrecord %u no es válido en el archivo de registro %u, "
5646 "segmento %u, posición %u"
5648 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2636
5650 msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
5652 "el número mágico %04X no es válido en el archivo de registro %u, segmento %"
5655 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2643
5657 msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
5659 "bits de información %04X no son válidos en el archivo de registro %u, "
5660 "segmento %u, posición %u"
5662 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2665
5663 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2673
5664 msgid "WAL file is from different system"
5665 msgstr "el archivo WAL es de un sistema diferente"
5667 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2666
5669 msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
5670 msgstr "el SYSID del archivo WAL es %s, el SYSID de pg_control es %s"
5672 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2674
5673 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
5674 msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecto en encabezado de archivo."
5676 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2683
5678 msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
5680 "la dirección de página %X/%X en el archivo de registro %u, segmento %u, "
5681 "posición %u es inesperada"
5683 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2695
5685 msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
5686 msgstr "ID %u de timeline inesperado en archivo %u, segmento %u, posición %u"
5688 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2713
5691 "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
5694 "el ID de timeline %u está fuera de secuencia (después de %u) en el archivo "
5695 "de registro %u, segmento %u, posición %u"
5697 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2782
5699 msgid "syntax error in history file: %s"
5700 msgstr "error de sintaxis en archivo de historia: %s"
5702 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2783
5703 msgid "Expected a numeric timeline ID."
5704 msgstr "Se esperaba un ID numérico de timeline."
5706 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2788
5708 msgid "invalid data in history file: %s"
5709 msgstr "datos no válidos en archivo de historia: %s"
5711 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2789
5712 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
5713 msgstr "IDs de timeline deben ser una secuencia creciente."
5715 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2802
5717 msgid "invalid data in history file \"%s\""
5718 msgstr "datos no válidos en archivo de historia «%s»"
5720 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2803
5721 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
5722 msgstr "IDs de timeline deben ser menores que el ID de timeline del hijo."
5724 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3041
5726 msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
5727 msgstr "no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s»: %m"
5729 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3048
5730 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3830
5731 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3873
5732 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:282
5733 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:412
5734 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgarch.c:596
5736 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
5737 msgstr "no se pudo cambiar el nombre al archivo «%s» a «%s»: %m"
5739 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3109
5740 msgid "invalid LC_COLLATE setting"
5741 msgstr "el valor de LC_COLLATE no es válido"
5743 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3114
5744 msgid "invalid LC_CTYPE setting"
5745 msgstr "el valor de LC_CTYPE no es válido"
5747 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3133
5748 msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one"
5749 msgstr "sizeof(ControlFileData) es mayor que BLCKSZ; arregle uno de ellos"
5751 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3143
5753 msgid "could not create control file \"%s\": %m"
5754 msgstr "no se pudo crear archivo de control «%s»: %m"
5756 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3154
5757 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3341
5759 msgid "could not write to control file: %m"
5760 msgstr "no se pudo escribir en el archivo de control: %m"
5762 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3160
5763 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3347
5765 msgid "could not fsync control file: %m"
5766 msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de control: %m"
5768 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3165
5769 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3352
5771 msgid "could not close control file: %m"
5772 msgstr "no se pudo cerrar el archivo de control: %m"
5774 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3181
5775 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3330
5777 msgid "could not open control file \"%s\": %m"
5778 msgstr "no se pudo abrir el archivo de control «%s»: %m"
5780 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3187
5782 msgid "could not read from control file: %m"
5783 msgstr "no se pudo leer desde el archivo de control: %m"
5785 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3200
5788 "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
5789 "server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
5791 "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %"
5792 "d, pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d."
5794 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3203
5795 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3233
5796 msgid "It looks like you need to initdb."
5797 msgstr "Parece que necesita ejecutar initdb."
5799 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3213
5800 msgid "incorrect checksum in control file"
5801 msgstr "la suma de verificación es incorrecta en el archivo de control"
5803 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3230
5806 "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
5807 "server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
5809 "Los archivos de base de datos fueron inicializados con CATALOG_VERSION_NO %"
5810 "d, pero el servidor fue compilado con CATALOG_VERSION_NO %d."
5812 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3237
5815 "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
5816 "compiled with BLCKSZ %d."
5818 "Los archivos de base de datos fueron inicializados con BLCKSZ %d, pero el "
5819 "servidor fue compilado con BLCKSZ %d."
5821 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3240
5822 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3247
5823 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3254
5824 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3261
5825 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3268
5826 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3276
5827 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3283
5828 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3292
5829 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
5830 msgstr "Parece que necesita recompilar o ejecutar initdb."
5832 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3244
5835 "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
5836 "compiled with RELSEG_SIZE %d."
5838 "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con RELSEG_SIZE %d, "
5839 "pero el servidor fue compilado con RELSEG_SIZE %d."
5841 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3251
5844 "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
5845 "was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
5847 "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con XLOG_SEG_SIZE %d, "
5848 "pero el servidor fue compilado con XLOG_SEG_SIZE %d."
5850 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3258
5853 "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
5854 "compiled with NAMEDATALEN %d."
5856 "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con NAMEDATALEN %d, "
5857 "pero el servidor fue compilado con NAMEDATALEN %d."
5859 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3265
5862 "The database cluster was initialized with FUNC_MAX_ARGS %d, but the server "
5863 "was compiled with FUNC_MAX_ARGS %d."
5865 "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con FUNC_MAX_ARGS %d, "
5866 "pero el servidor fue compilado con FUNC_MAX_ARGS %d."
5868 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3274
5870 "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
5871 "server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
5873 "Los archivos de la base de datos fueron inicializados sin "
5874 "HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado con "
5875 "HAVE_INT64_TIMESTAMP."
5877 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3281
5879 "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
5880 "server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
5882 "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con "
5883 "HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado sin "
5884 "HAVE_INT64_TIMESTAMP."
5886 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3289
5889 "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the "
5890 "server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
5892 "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con LOCALE_NAME_BUFLEN "
5893 "%d, pero el servidor fue compilado con LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
5895 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3295
5896 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3302
5897 msgid "database files are incompatible with operating system"
5899 "los archivos de la base de datos son incompatibles con el sistema operativo"
5901 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3296
5904 "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
5905 "recognized by setlocale()."
5907 "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con LC_COLLATE «%s», "
5908 "el cual no es reconocido por setlocale()."
5910 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3299
5911 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3306
5912 msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
5913 msgstr "Necesitará ejecutar initdb o instalar soporte de locales."
5915 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3303
5918 "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not "
5919 "recognized by setlocale()."
5921 "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con LC_CTYPE «%s», el "
5922 "cual no es reconocido por setlocale()."
5924 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3529
5926 msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
5928 "no se pudo escribir al archivo de registro de transacciones de inicio "
5931 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3535
5933 msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
5935 "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro de transacciones de "
5936 "inicio (bootstrap): %m"
5938 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3540
5940 msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
5942 "no se pudo cerrar el archivo de registro de transacciones de inicio "
5945 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3602
5947 msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
5948 msgstr "no se pudo abrir el archivo de recuperación «%s»: %m"
5950 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3607
5951 msgid "starting archive recovery"
5952 msgstr "comenzando proceso de recuperación"
5954 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3652
5956 msgid "restore_command = \"%s\""
5957 msgstr "restore_command = «%s»"
5959 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3666
5961 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
5962 msgstr "recovery_target_timeline no es un número válido: «%s»"
5964 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3671
5966 msgid "recovery_target_timeline = %u"
5967 msgstr "recovery_target_timeline = %u"
5969 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3674
5970 msgid "recovery_target_timeline = latest"
5971 msgstr "recovery_target_timeline = latest"
5973 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3682
5975 msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
5976 msgstr "recovery_target_xid no es un número válido: «%s»"
5978 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3685
5980 msgid "recovery_target_xid = %u"
5981 msgstr "recovery_target_xid = %u"
5983 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3710
5985 msgid "recovery_target_time = %s"
5986 msgstr "recovery_target_time = %s"
5988 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3727
5990 msgid "recovery_target_inclusive = %s"
5991 msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
5993 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3731
5995 msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
5996 msgstr "parámetro de recuperación no reconocido: «%s»"
5998 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3739
6000 msgid "syntax error in recovery command file: %s"
6001 msgstr "error de sintaxis en archivo de recuperación: %s"
6003 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3741
6004 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
6005 msgstr "Las líneas deben tener el formato «parámetro = 'valor'»."
6007 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3746
6009 msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
6010 msgstr "el archivo de recuperación «%s» no especifica restore_command"
6012 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3765
6014 msgid "recovery_target_timeline %u does not exist"
6015 msgstr "no existe el timeline %u especificado en recovery_target_timeline"
6017 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3877
6018 msgid "archive recovery complete"
6019 msgstr "recuperación completa"
6021 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3961
6023 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
6025 "recuperación detenida después de comprometer la transacción %u, hora %s"
6027 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3965
6029 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
6030 msgstr "recuperación detenida antes de comprometer la transacción %u, hora %s"
6032 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3972
6034 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
6035 msgstr "recuperación detenida después de abortar la transacción %u, hora %s"
6037 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3976
6039 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
6040 msgstr "recuperación detenida antes de abortar la transacción %u, hora %s"
6042 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4018
6043 msgid "control file contains invalid data"
6044 msgstr "el archivo de control contiene datos no válidos"
6046 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4022
6048 msgid "database system was shut down at %s"
6049 msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado en %s"
6051 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4026
6053 msgid "database system shutdown was interrupted at %s"
6054 msgstr "el apagado del sistema de bases de datos fue interrumpido en %s"
6056 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4030
6058 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
6060 "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en %s"
6062 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4032
6064 "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
6065 "last backup for recovery."
6067 "Esto probablemente significa que algunos datos están corruptos y tendrá que "
6068 "usar el respaldo más reciente para la recuperación."
6070 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4036
6072 msgid "database system was interrupted at %s"
6073 msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido en %s"
6075 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4068
6077 msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
6078 msgstr "el timeline %u especificado no es hijo del timeline de sistema %u"
6080 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4083
6081 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4105
6083 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
6084 msgstr "el registro de checkpoint está en %X/%X"
6086 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4090
6087 msgid "could not locate required checkpoint record"
6088 msgstr "no se pudo localizar el registro de checkpoint requerido"
6090 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4091
6093 "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
6096 "Si no está restaurando un respaldo, intente eliminando «%s/backup_label»."
6098 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4115
6100 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
6101 msgstr "usando el registro previo de checkpoint en %X/%X"
6103 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4122
6104 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
6105 msgstr "no se pudo localizar un registro de checkpoint válido"
6107 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4131
6109 msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s"
6110 msgstr "registro de redo en %X/%X; registro de undo en %X/%X; apagado %s"
6112 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4136
6114 msgid "next transaction ID: %u; next OID: %u"
6115 msgstr "siguiente ID de transacción: %u; siguiente OID: %u"
6117 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4140
6118 msgid "invalid next transaction ID"
6119 msgstr "el siguiente ID de transacción no es válido"
6121 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4157
6122 msgid "invalid redo in checkpoint record"
6123 msgstr "redo no es válido en registro de checkpoint"
6125 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4171
6126 msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint"
6127 msgstr "registro undo/redo es no válido en checkpoint de apagado"
6129 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4189
6130 msgid "automatic recovery in progress"
6131 msgstr "recuperación automática en curso"
6133 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4192
6135 "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
6137 "el sistema de bases de datos no fue apagado apropiadamente; se está "
6138 "efectuando la recuperación automática"
6140 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4229
6142 msgid "redo starts at %X/%X"
6143 msgstr "redo comienza en %X/%X"
6145 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4287
6147 msgid "redo done at %X/%X"
6148 msgstr "redo listo en %X/%X"
6150 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4295
6151 msgid "redo is not required"
6152 msgstr "no se requiere redo"
6154 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4315
6155 msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump"
6157 "el punto de detención de recuperación pedido es antes del volcado de respaldo"
6159 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4319
6160 msgid "WAL ends before end time of backup dump"
6161 msgstr "WAL termina antes del tiempo de volcado del respaldo"
6163 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4334
6165 msgid "selected new timeline ID: %u"
6166 msgstr "seleccionado nuevo ID de timeline: %u"
6168 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4416
6170 msgid "undo starts at %X/%X"
6171 msgstr "undo comienza en %X/%X"
6173 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4427
6175 msgid "undo done at %X/%X"
6176 msgstr "undo listo en %X/%X"
6178 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4432
6179 msgid "undo is not required"
6180 msgstr "no se requiere undo"
6182 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4500
6183 msgid "database system is ready"
6184 msgstr "el sistema de bases de datos está listo"
6186 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4539
6187 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
6188 msgstr "el enlace de checkpoint primario en archivo de control no es válido"
6190 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4543
6191 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
6192 msgstr "el enlace de checkpoint secundario en archivo de control no es válido"
6194 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4547
6195 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
6196 msgstr "el enlace de checkpoint en backup_label no es válido"
6198 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4561
6199 msgid "invalid primary checkpoint record"
6200 msgstr "el registro primario de checkpoint no es válido"
6202 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4565
6203 msgid "invalid secondary checkpoint record"
6204 msgstr "el registro secundario de checkpoint no es válido"
6206 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4569
6207 msgid "invalid checkpoint record"
6208 msgstr "el registro de checkpoint no es válido"
6210 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4580
6211 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
6213 "el ID de gestor de recursos no es válido en registro primario de checkpoint"
6215 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4584
6216 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
6218 "el ID de gestor de recursos no es válido en registro secundario de checkpoint"
6220 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4588
6221 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
6222 msgstr "el ID de gestor de recursos no es válido en registro de checkpoint"
6224 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4600
6225 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
6226 msgstr "xl_info no es válido en registro primario de checkpoint"
6228 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4604
6229 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
6230 msgstr "xl_info no es válido en registro secundario de checkpoint"
6232 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4608
6233 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
6234 msgstr "xl_info no es válido en registro de checkpoint"
6236 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4619
6237 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
6238 msgstr "el largo de registro primario de checkpoint no es válido"
6240 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4623
6241 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
6242 msgstr "el largo de registro secundario de checkpoint no es válido"
6244 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4627
6245 msgid "invalid length of checkpoint record"
6246 msgstr "el largo de registro de checkpoint no es válido"
6248 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4680
6249 msgid "shutting down"
6252 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4689
6253 msgid "database system is shut down"
6254 msgstr "el sistema de bases de datos está apagado"
6256 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4880
6257 msgid "checkpoint starting"
6258 msgstr "checkpoint iniciando"
6260 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4909
6262 "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
6264 "hay actividad en el registro de transacción mientras el sistema se está "
6267 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4981
6270 "checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d "
6273 "checkpoint completo; %d archivos de transacción agregados, %d eliminados, %d reciclados"
6275 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5041
6277 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
6278 msgstr "ID de timeline %u inesperado (después de %u) en registro de checkpoint"
6280 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5064
6282 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
6284 "ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en registro de checkpoint"
6286 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5185
6287 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5217
6289 msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
6291 "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro %u, segmento %u: %m"
6293 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5225
6295 msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
6297 "no se pudo sincronizar (fdatasync) el archivo de registro %u, segmento %u: %m"
6299 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5268
6300 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5395
6301 msgid "must be superuser to run a backup"
6302 msgstr "debe ser superusuario para ejecutar un respaldo"
6304 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5273
6305 msgid "WAL archiving is not active"
6306 msgstr "el archivado WAL no está activo"
6308 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5274
6310 "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
6312 "archive_command debe estar definido antes de que respaldos en línea puedan "
6313 "hechos en forma segura."
6315 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5329
6316 msgid "a backup is already in progress"
6317 msgstr "ya hay un respaldo en curso"
6319 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5330
6322 "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
6325 "Si está seguro que no hay un respaldo en curso, elimine el archivo «%s» e "
6326 "intente nuevamente."
6328 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5351
6329 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5471
6331 msgid "could not write file \"%s\": %m"
6332 msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m"
6334 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5433
6335 msgid "a backup is not in progress"
6336 msgstr "no hay un respaldo en curso"
6338 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5446
6339 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5567
6340 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5573
6341 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5604
6342 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5610
6344 msgid "invalid data in file \"%s\""
6345 msgstr "datos no válidos en archivo «%s»"
6347 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/nbtree/nbtinsert.c:254
6349 msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\""
6350 msgstr "llave duplicada viola restricción unique «%s»"
6352 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/nbtree/nbtinsert.c:398
6353 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/nbtree/nbtsort.c:499
6355 msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
6356 msgstr "el tamaño de fila de índice %lu excede el máximo de btree, %lu"
6358 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/nbtree/nbtpage.c:169
6359 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/nbtree/nbtpage.c:350
6361 msgid "index \"%s\" is not a btree"
6362 msgstr "el índice «%s» no es un btree"
6364 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/nbtree/nbtpage.c:175
6365 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/nbtree/nbtpage.c:356
6367 msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
6369 "discordancia de versión en índice «%s»: versión de archivo %d, versión de "
6372 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/ipc/sinval.c:105
6373 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/lmgr/proc.c:246
6374 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1564
6375 msgid "sorry, too many clients already"
6376 msgstr "lo siento, ya tenemos demasiados clientes"
6378 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/ipc/shmem.c:185
6379 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/ipc/shmem.c:246
6380 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/ipc/shmem.c:386
6381 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/lmgr/lock.c:558
6382 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/lmgr/lock.c:621
6383 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/lmgr/proc.c:179
6384 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/buffer/buf_table.c:93
6385 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/freespace/freespace.c:1014
6386 msgid "out of shared memory"
6387 msgstr "memoria compartida agotada"
6389 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/ipc/shmem.c:420
6391 msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
6392 msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida «%s»"
6394 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/file/fd.c:355
6395 msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
6397 "los descriptores de archivo disponibles son insuficientes para iniciar un "
6400 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/file/fd.c:356
6402 msgid "System allows %d, we need at least %d."
6403 msgstr "El sistema permite %d, se requieren al menos %d."
6405 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/file/fd.c:397
6406 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/file/fd.c:1180
6407 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/file/fd.c:1295
6409 msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
6411 "se agotaron los descriptores de archivo: %m; libere e intente nuevamente"
6413 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/lmgr/lock.c:559
6414 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/lmgr/lock.c:622
6415 msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction."
6416 msgstr "Puede necesitar incrementar max_locks_per_transaction."
6418 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/lmgr/deadlock.c:867
6420 msgid "Process %d waits for %s on transaction %u; blocked by process %d."
6422 "El proceso %d espera %s en la transacción %u; bloqueado por proceso %d."
6424 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/lmgr/deadlock.c:877
6427 "Process %d waits for %s on relation %u of database %u; blocked by process %d."
6429 "El proceso %d espera %s en la relación %u de base de datos %u; bloqueado por "
6432 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/lmgr/deadlock.c:887
6433 msgid "deadlock detected"
6434 msgstr "se ha detectado un deadlock"
6436 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/page/bufpage.c:135
6437 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/page/bufpage.c:334
6438 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/page/bufpage.c:472
6440 msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
6442 "los punteros de página están corruptos: inferior = %u, superior = %u, "
6445 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/page/bufpage.c:377
6447 msgid "corrupted item pointer: %u"
6448 msgstr "el puntero de item está corrupto: %u"
6450 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/page/bufpage.c:392
6452 msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
6453 msgstr "los largos de ítem están corruptos: total %u, espacio disponible %u"
6455 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/page/bufpage.c:490
6457 msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
6458 msgstr "el puntero de ítem está corrupto: posición = %u, tamaño = %u"
6460 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/md.c:363
6462 msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m"
6463 msgstr "no se pudo abrir la relación %u/%u/%u: %m"
6465 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/md.c:765
6467 msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
6469 "no se pudo sincronizar (fsync) el bloque %u de la relación %u/%u/%u: %m"
6471 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/md.c:955
6473 msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m"
6475 "no se pudo abrir el segmento %u de la relación %u/%u/%u (bloque buscado %u): "
6478 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/smgr.c:239
6480 msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m"
6481 msgstr "no se pudo cerrar la relación %u/%u/%u: %m"
6483 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/smgr.c:333
6485 msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m"
6486 msgstr "no se pudo crear la relación %u/%u/%u: %m"
6488 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/smgr.c:457
6490 msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m"
6491 msgstr "no se pudo eliminar la relación %u/%u/%u: %m"
6493 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/smgr.c:478
6495 msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m"
6496 msgstr "no se pudo extender la relación %u/%u/%u: %m"
6498 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/smgr.c:482
6499 msgid "Check free disk space."
6500 msgstr "Verifique el espacio libre en disco."
6502 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/smgr.c:499
6504 msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m"
6505 msgstr "no se pudo leer el bloque %u de la relación %u/%u/%u: %m"
6507 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/smgr.c:524
6509 msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m"
6510 msgstr "no se pudo escribir el bloque %u de la relación %u/%u/%u: %m"
6512 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/smgr.c:554
6514 msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m"
6515 msgstr "no se pudo contar los bloques de la relación %u/%u/%u: %m"
6517 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/smgr.c:587
6518 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/smgr.c:871
6520 msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m"
6521 msgstr "no se pudo truncar la relación %u/%u/%u a %u bloques: %m"
6523 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/smgr.c:644
6525 msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m"
6526 msgstr "no se pudo sincronizar la relación %u/%u/%u: %m"
6528 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/buffer/localbuf.c:103
6529 msgid "no empty local buffer available"
6530 msgstr "no hay ningún búfer local disponible"
6532 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/buffer/bufmgr.c:217
6534 msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page"
6536 "el encabezado de página no es válido en el bloque %u de relación «%s»; "
6537 "reinicializando la página"
6539 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/buffer/bufmgr.c:224
6541 msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\""
6542 msgstr "el encabezado de página no es válido en el bloque %u de relación «%s»"
6544 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/buffer/bufmgr.c:1991
6546 msgid "could not write block %u of %u/%u/%u"
6547 msgstr "no se pudo escribir el bloque %u de %u/%u/%u"
6549 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/buffer/bufmgr.c:1996
6550 msgid "Multiple failures --- write error may be permanent."
6551 msgstr "Múltiples fallas --- el error de escritura puede ser permanente."
6553 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/buffer/bufmgr.c:2014
6555 msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u"
6556 msgstr "escribiendo el bloque %u de la relación %u/%u/%u"
6558 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/freespace/freespace.c:276
6559 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/freespace/freespace.c:294
6560 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/freespace/freespace.c:313
6561 msgid "insufficient shared memory for free space map"
6563 "el espacio de memoria compartida es insuficiente para el mapa de espacio "
6566 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/freespace/freespace.c:306
6568 msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
6569 msgstr "max_fsm_pages debe ser mayor que max_fsm_relations * %d"
6571 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/freespace/freespace.c:341
6572 msgid "max_fsm_pages is too large"
6573 msgstr "max_fsm_pages es demasiado grande"
6575 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/freespace/freespace.c:709
6577 msgid "free space map: %d relations, %d pages stored; %.0f total pages needed"
6579 "mapa de espacio libre: %d relaciones, %d páginas almacenadas; %.0f páginas "
6580 "requeridas en total"
6582 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/freespace/freespace.c:711
6584 msgid "Allocated FSM size: %d relations + %d pages = %.0f kB shared memory."
6586 "Tamaño del FSM: %d relaciones + %d páginas = %.0f kB memoria compartida."
6588 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/large_object/inv_api.c:197
6589 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/large_object/inv_api.c:312
6590 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:1151
6591 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_largeobject.c:107
6593 msgid "large object %u does not exist"
6594 msgstr "no existe el objeto grande %u"
6596 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:150
6597 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:158
6598 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:164
6599 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/copydir.c:47
6601 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
6602 msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m"
6604 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:177
6606 msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
6607 msgstr "no se pudo verificar el directorio «%s»: %m"
6609 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:186
6611 msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
6612 msgstr "«%s» existe pero no es un directorio"
6614 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:223
6616 msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
6617 msgstr "se ha denegado el permiso a crear el tablespace «%s»"
6619 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:225
6620 msgid "Must be superuser to create a tablespace."
6621 msgstr "Debe ser superusuario para crear tablespaces."
6623 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:244
6624 msgid "tablespace location may not contain single quotes"
6625 msgstr "la ruta del tablespace no puede contener comillas simples"
6627 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:254
6628 msgid "tablespace location must be an absolute path"
6629 msgstr "la ubicación del tablespace debe ser una ruta absoluta"
6631 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:264
6633 msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
6634 msgstr "la ruta «%s» del tablespace es demasiado larga"
6636 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:274
6637 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:766
6639 msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
6640 msgstr "el nombre de tablespace «%s» es inaceptable"
6642 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:276
6643 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:767
6644 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
6645 msgstr "El prefijo «pg_» está reservado para tablespaces del sistema."
6647 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:286
6648 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:779
6650 msgid "tablespace \"%s\" already exists"
6651 msgstr "el tablespace «%s» ya existe"
6653 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:321
6654 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:1033
6656 msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
6657 msgstr "no se pudo definir los permisos del directorio «%s»: %m"
6659 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:330
6661 msgid "directory \"%s\" is not empty"
6662 msgstr "el directorio «%s» no está vacío"
6664 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:351
6665 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:1048
6667 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
6668 msgstr "no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %m"
6670 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:382
6671 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:479
6672 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
6673 msgstr "tablespaces no están soportados en esta plataforma"
6675 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:456
6677 msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
6678 msgstr "el tablespace «%s» no está vacío"
6680 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:555
6682 msgid "could not delete directory \"%s\": %m"
6683 msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»: %m"
6685 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:606
6687 msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
6688 msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»: %m"
6690 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:614
6692 msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
6693 msgstr "no se pudo eliminar el enlace simbólico «%s»: %m"
6695 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:839
6696 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:773
6697 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:890
6698 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/conversioncmds.c:213
6699 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:2103
6700 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:954
6701 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/operatorcmds.c:303
6702 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:5228
6703 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/aggregatecmds.c:335
6704 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/schemacmds.c:319
6705 msgid "must be superuser to change owner"
6706 msgstr "debe ser superusuario para cambiar el dueño"
6708 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:1061
6710 msgid "tablespace %u is not empty"
6711 msgstr "el tablespace %u no está vacío"
6713 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/portalcmds.c:54
6714 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/portalcmds.c:183
6715 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/portalcmds.c:228
6716 msgid "invalid cursor name: must not be empty"
6717 msgstr "el nombre de cursor no es válido: no debe ser vacío"
6719 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/portalcmds.c:89
6720 msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO"
6721 msgstr "DECLARE CURSOR no puede especificar INTO"
6723 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/portalcmds.c:93
6724 msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE is not supported"
6725 msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE no está soportado"
6727 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/portalcmds.c:94
6728 msgid "Cursors must be READ ONLY."
6729 msgstr "Los cursores deben ser READ ONLY."
6731 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/portalcmds.c:191
6732 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/portalcmds.c:238
6734 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
6735 msgstr "no existe el cursor «%s»"
6737 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/portalcmds.c:404
6738 msgid "could not reposition held cursor"
6739 msgstr "no se pudo reposicionar cursor abierto"
6741 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/variable.c:65
6742 msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
6743 msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «datestyle»"
6745 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/variable.c:151
6747 msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
6748 msgstr "no se reconoce el valor de «datestyle» «%s»"
6750 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/variable.c:169
6751 msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
6752 msgstr "especificaciones contradictorias de «datestyle»"
6754 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/variable.c:280
6755 msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
6756 msgstr "no se permite mes en interval para huso horario"
6758 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/variable.c:403
6760 msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
6761 msgstr "el nombre de huso horario no es reconocido: «%s»"
6763 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/variable.c:411
6765 msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
6766 msgstr "el huso horario «%s» parece usar segundos intercalares (bisiestos)"
6768 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/variable.c:413
6769 msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
6770 msgstr "PostgreSQL no soporta segundos intercalares."
6772 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/variable.c:483
6773 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
6775 "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL debe ser llamado antes de cualquier consulta"
6777 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/variable.c:493
6778 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
6780 "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL no debe ser llamado en una subtransacción"
6782 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:134
6784 msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\""
6785 msgstr "no se pudo determinar la tabla referida en la restricción «%s»"
6787 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:219
6788 msgid "multiple INSERT events specified"
6789 msgstr "se han especificado múltiples eventos INSERT"
6791 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:226
6792 msgid "multiple DELETE events specified"
6793 msgstr "se han especificado múltiples eventos DELETE"
6795 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:233
6796 msgid "multiple UPDATE events specified"
6797 msgstr "se han especificado múltiples eventos UPDATE"
6799 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:266
6800 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:654
6802 msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
6803 msgstr "ya existe un trigger «%s» para la relación «%s»"
6805 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:287
6807 msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
6808 msgstr "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a «trigger»"
6810 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:294
6812 msgid "function %s must return type \"trigger\""
6813 msgstr "la función %s debe retornar tipo «trigger»"
6815 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:483
6816 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:697
6817 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:836
6819 msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
6820 msgstr "no existe el trigger «%s» para la tabla «%s»"
6822 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:1160
6824 msgid "trigger function %u returned null value"
6825 msgstr "la función de trigger %u ha retornado un valor null"
6827 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:1214
6828 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:1331
6829 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:1464
6830 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
6831 msgstr "un trigger BEFORE STATEMENT no puede retornar un valor"
6833 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:1593
6834 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execMain.c:1151
6835 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execMain.c:1457
6836 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execMain.c:1598
6837 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
6838 msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un update concurrente"
6840 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:2723
6841 msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly"
6842 msgstr "no se pueden definir restricciones sin nombre explícitamente"
6844 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:2762
6846 msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
6847 msgstr "la restricción «%s» no es postergable"
6849 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:2777
6850 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4574
6852 msgid "constraint \"%s\" does not exist"
6853 msgstr "no existe la restricción «%s»"
6855 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:435
6856 msgid "database name may not be qualified"
6857 msgstr "un nombre de base de datos no puede ser calificado"
6859 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:468
6860 msgid "database comments may only be applied to the current database"
6862 "sólo se puede definir comentarios a la base de datos a la que está conectado"
6864 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:500
6865 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/schemacmds.c:172
6866 msgid "schema name may not be qualified"
6867 msgstr "un nombre de esquema no puede ser calificado"
6869 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:582
6871 msgid "rule \"%s\" does not exist"
6872 msgstr "no existe la regla «%s»"
6874 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:590
6876 msgid "there are multiple rules named \"%s\""
6877 msgstr "hay múltiples reglas llamadas «%s»"
6879 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:591
6880 msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
6881 msgstr "Especifique un nombre de relación además del nombre de regla."
6883 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:916
6885 msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
6886 msgstr "hay múltiples restricciones llamadas «%s» en la tabla «%s»"
6888 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:928
6890 msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
6891 msgstr "no existe la restricción «%s» para la tabla «%s»"
6893 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:958
6894 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/conversioncmds.c:109
6895 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/conversioncmds.c:133
6896 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/conversioncmds.c:192
6897 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_conversion.c:307
6899 msgid "conversion \"%s\" does not exist"
6900 msgstr "no existe la conversión «%s»"
6902 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:992
6903 msgid "language name may not be qualified"
6904 msgstr "un nombre de lenguaje no puede ser calificado"
6906 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:1007
6907 msgid "must be superuser to comment on procedural language"
6908 msgstr "debe ser superusuario para comentar un lenguaje procedural"
6910 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:1048
6911 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:108
6912 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:648
6913 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:800
6914 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:900
6915 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:230
6917 msgid "access method \"%s\" does not exist"
6918 msgstr "no existe el método de acceso «%s»"
6920 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:1077
6921 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:1087
6922 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:677
6923 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:687
6924 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:822
6925 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:833
6926 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:922
6927 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:932
6928 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:614
6929 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:624
6931 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
6932 msgstr "no existe la clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
6934 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:1192
6935 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:908
6936 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:1156
6938 msgid "source data type %s does not exist"
6939 msgstr "no existe el tipo de dato de origen «%s»"
6941 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:1199
6942 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:915
6943 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:1163
6945 msgid "target data type %s does not exist"
6946 msgstr "no existe el tipo de dato de destino «%s»"
6948 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:1209
6949 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:1173
6951 msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
6952 msgstr "no existe la conversión del tipo %s al tipo %s"
6954 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:1221
6955 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:948
6956 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:1182
6958 msgid "must be owner of type %s or type %s"
6959 msgstr "debe ser dueño del tipo %s o el tipo %s"
6961 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:84
6963 msgid "SQL function cannot return shell type %s"
6964 msgstr "una función SQL no puede retornar el tipo inconcluso %s"
6966 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:89
6968 msgid "return type %s is only a shell"
6969 msgstr "el tipo de retorno %s está inconcluso"
6971 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:115
6973 msgid "type \"%s\" is not yet defined"
6974 msgstr "el tipo «%s» no ha sido definido aún"
6976 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:116
6977 msgid "Creating a shell type definition."
6978 msgstr "Creando una definición de tipo inconclusa."
6980 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:154
6981 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_func.c:1388
6982 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_proc.c:100
6984 msgid "functions cannot have more than %d arguments"
6985 msgstr "las funciones no pueden tener más de %d argumentos"
6987 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:166
6989 msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
6990 msgstr "las funciones SQL no pueden aceptar el tipo inconcluso %s"
6992 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:171
6994 msgid "argument type %s is only a shell"
6995 msgstr "el tipo de argumento %s está inconcluso"
6997 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:179
6998 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_oper.c:113
6999 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_oper.c:124
7001 msgid "type %s does not exist"
7002 msgstr "no existe el tipo %s"
7004 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:186
7005 msgid "functions cannot accept set arguments"
7006 msgstr "funciones no pueden aceptar argumentos de conjunto"
7008 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:228
7009 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:236
7010 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:244
7011 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:252
7012 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:260
7013 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:108
7014 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:116
7015 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:124
7016 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:132
7017 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:721
7018 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:729
7019 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:737
7020 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:745
7021 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:753
7022 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:761
7023 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:769
7024 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:777
7025 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:785
7026 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:576
7027 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:588
7028 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:596
7029 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:604
7030 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:612
7031 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:620
7032 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:826
7033 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:838
7034 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:846
7035 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:854
7036 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1356
7037 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1364
7038 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:896
7039 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:909
7040 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:917
7041 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:925
7042 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:933
7043 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:941
7044 msgid "conflicting or redundant options"
7045 msgstr "opciones contradictorias o redundantes"
7047 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:273
7048 msgid "no function body specified"
7049 msgstr "no se ha especificado un cuerpo para la función"
7051 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:280
7052 msgid "no language specified"
7053 msgstr "no se ha especificado el lenguaje"
7055 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:342
7057 msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
7058 msgstr "se ignoró el atributo de función no reconocido «%s»"
7060 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:386
7062 msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
7063 msgstr "sólo se requiere un item AS para el lenguaje «%s»"
7065 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:458
7066 msgid "You need to use \"createlang\" to load the language into the database."
7068 "Necesita usar «createlang» para instalar el lenguaje en la base de datos."
7070 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:578
7071 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:684
7072 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:751
7074 msgid "\"%s\" is an aggregate function"
7075 msgstr "«%s» es una función de agregación"
7077 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:580
7078 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
7079 msgstr "Use DROP AGGREGATE para eliminar funciones de agregación."
7081 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:587
7083 msgid "removing built-in function \"%s\""
7084 msgstr "eliminando la función interna «%s»"
7086 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:686
7087 msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
7089 "Use ALTER AGGREGATE para cambiar el nombre a las funciones de agregación."
7091 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:699
7092 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/aggregatecmds.c:264
7094 msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
7095 msgstr "ya existe una función llamada %s en el esquema «%s»"
7097 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:753
7098 msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
7100 "Use ALTER AGGREGATE para cambiar el dueño a las funciones de agregación."
7102 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:922
7104 msgid "source data type %s is only a shell"
7105 msgstr "el tipo de origen %s está inconcluso"
7107 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:928
7109 msgid "target data type %s is only a shell"
7110 msgstr "tipo de retorno %s está inconcluso"
7112 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:934
7114 msgid "source data type %s is a pseudo-type"
7115 msgstr "el tipo de origen %s es un pseudotipo"
7117 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:940
7119 msgid "target data type %s is a pseudo-type"
7120 msgstr "el tipo de retorno %s es un pseudotipo"
7122 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:971
7123 msgid "cast function must take one to three arguments"
7124 msgstr "la función de conversión lleva de uno a tres argumentos"
7126 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:975
7127 msgid "argument of cast function must match source data type"
7129 "el argumento de la función de conversión debe coincidir con el tipo de origen"
7131 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:979
7132 msgid "second argument of cast function must be type integer"
7133 msgstr "el segundo argumento de la función de conversión debe ser entero"
7135 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:983
7136 msgid "third argument of cast function must be type boolean"
7138 "el tercer argumento de la función de conversión debe ser de tipo boolean"
7140 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:987
7141 msgid "return data type of cast function must match target data type"
7143 "el tipo de salida de la función de conversión debe coincidir con el tipo de "
7146 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:998
7147 msgid "cast function must not be volatile"
7148 msgstr "la función de conversión no debe ser volatile"
7150 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:1003
7151 msgid "cast function must not be an aggregate function"
7152 msgstr "la función de conversión no debe ser una función de agregación"
7154 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:1007
7155 msgid "cast function must not return a set"
7156 msgstr "la función de conversión no debe retornar un conjunto"
7158 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:1031
7159 msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
7161 "debe ser superusuario para crear una conversión sin especificar función"
7163 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:1046
7164 msgid "source and target data types are not physically compatible"
7165 msgstr "los tipos de datos de origen y destino no son físicamente compatibles"
7167 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:1056
7168 msgid "source data type and target data type are the same"
7169 msgstr "el tipo de origen y el tipo de retorno son el mismo"
7171 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:1090
7173 msgid "cast from type %s to type %s already exists"
7174 msgstr "ya existe una conversión del tipo %s al tipo %s"
7176 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:139
7177 msgid "LOCATION is not supported anymore"
7178 msgstr "LOCATION ya no está soportado"
7180 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:140
7181 msgid "Consider using tablespaces instead."
7182 msgstr "Considere usar tablespaces."
7184 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:163
7186 msgid "%d is not a valid encoding code"
7187 msgstr "%d no es un código válido de codificación"
7189 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:172
7191 msgid "%s is not a valid encoding name"
7192 msgstr "%s no es un nombre válido de codificación"
7194 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:193
7195 msgid "permission denied to create database"
7196 msgstr "se ha denegado el permiso a crear la base de datos"
7198 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:202
7199 msgid "must be superuser to create database for another user"
7200 msgstr "debe ser superusuario para crear una base de datos a otro usuario"
7202 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:216
7203 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:458
7204 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:712
7206 msgid "database \"%s\" already exists"
7207 msgstr "la base de datos «%s» ya existe"
7209 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:229
7211 msgid "template database \"%s\" does not exist"
7212 msgstr "no existe la base de datos patrón «%s»"
7214 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:240
7216 msgid "permission denied to copy database \"%s\""
7217 msgstr "se ha denegado el permiso a copiar la base de datos «%s»"
7219 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:253
7221 msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
7223 "la base de datos de origen «%s» está siendo utilizada por otros usuarios"
7225 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:264
7227 msgid "invalid server encoding %d"
7228 msgstr "la codificación de servidor %d no es válida"
7230 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:310
7232 msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
7233 msgstr "no se puede asignar el nuevo tablespace por omisión «%s»"
7235 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:312
7238 "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
7241 "Hay un conflicto puesto que la base de datos «%s» ya tiene algunas tablas en "
7244 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:382
7245 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:404
7246 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:414
7247 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:1226
7248 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:1234
7249 msgid "could not initialize database directory"
7250 msgstr "no se pudo inicializar el directorio de bases de datos"
7252 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:383
7254 msgid "Directory \"%s\" already exists."
7255 msgstr "El directorio «%s» ya existe."
7257 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:405
7258 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:1227
7260 msgid "Failing system command was: %s"
7261 msgstr "El comando de sistema que falló fue: %s"
7263 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:406
7264 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:1228
7265 msgid "Look in the postmaster's stderr log for more information."
7267 "Revise la salida de error estándar de postmaster para obtener más "
7270 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:533
7271 msgid "cannot drop the currently open database"
7272 msgstr "no se puede eliminar la base de datos activa"
7274 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:564
7275 msgid "cannot drop a template database"
7276 msgstr "no se puede borrar una base de datos patrón"
7278 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:572
7279 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:699
7281 msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
7282 msgstr "la base de datos «%s» está siendo utilizada por otros usuarios"
7284 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:690
7285 msgid "current database may not be renamed"
7286 msgstr "no se puede cambiar el nombre de la base de datos activa"
7288 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:724
7289 msgid "permission denied to rename database"
7290 msgstr "se ha denegado el permiso a cambiar el nombre a la base de datos"
7292 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:1063
7293 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:1200
7294 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:1250
7296 msgid "could not remove database directory \"%s\""
7297 msgstr "no se pudo eliminar el directorio de base de datos «%s»"
7299 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/conversioncmds.c:66
7301 msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
7302 msgstr "no existe la codificación fuente «%s»"
7304 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/conversioncmds.c:73
7306 msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
7307 msgstr "no existe la codificación de destino «%s»"
7309 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/conversioncmds.c:151
7311 msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
7312 msgstr "ya existe una conversión llamada «%s» en el esquema «%s»"
7314 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/prepare.c:61
7315 msgid "invalid statement name: must not be empty"
7316 msgstr "el nombre de sentencia no es válido: no debe ser vacío"
7318 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/prepare.c:80
7319 msgid "utility statements cannot be prepared"
7320 msgstr "sentencias de utilidad no pueden ser preparadas"
7322 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/prepare.c:168
7323 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/prepare.c:173
7324 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/prepare.c:533
7325 msgid "prepared statement is not a SELECT"
7326 msgstr "la sentencia preparada no es un SELECT"
7328 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/prepare.c:306
7330 msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
7331 msgstr "la sentencia preparada «%s» ya existe"
7333 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/prepare.c:385
7335 msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
7336 msgstr "no existe la sentencia preparada «%s»"
7338 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:205
7339 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:217
7340 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:250
7341 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:260
7342 msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
7344 "COPY BINARY no está soportado a la salida estándar o desde la entrada "
7347 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:313
7349 msgid "could not write to COPY file: %m"
7350 msgstr "no se pudo escribir archivo COPY: %m"
7352 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:321
7353 msgid "connection lost during COPY to stdout"
7354 msgstr "se perdió la conexión durante COPY a la salida estándar"
7356 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:438
7358 msgid "COPY from stdin failed: %s"
7359 msgstr "falló COPY desde la entrada estándar: %s"
7361 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:454
7363 msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
7365 "se recibió un mensaje de tipo 0x%02X inesperado durante COPY desde la "
7368 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:796
7369 msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
7370 msgstr "no se puede especificar DELIMITER en modo BINARY"
7372 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:801
7373 msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
7374 msgstr "no se puede especificar CSV en modo BINARY"
7376 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:806
7377 msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
7378 msgstr "no se puede especificar NULL en modo BINARY"
7380 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:829
7381 msgid "COPY delimiter must be a single character"
7382 msgstr "el delimitador de COPY debe ser un sólo carácter"
7384 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:837
7385 msgid "COPY quote available only in CSV mode"
7386 msgstr "quote de COPY disponible sólo en modo CSV"
7388 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:842
7389 msgid "COPY quote must be a single character"
7390 msgstr "el «quote» de COPY debe ser un sólo carácter"
7392 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:850
7393 msgid "COPY escape available only in CSV mode"
7394 msgstr "escape de COPY disponible sólo en modo CSV"
7396 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:855
7397 msgid "COPY escape must be a single character"
7398 msgstr "el escape de COPY debe ser un sólo carácter"
7400 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:863
7401 msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
7402 msgstr "fuerce de comillas de COPY sólo disponible en modo CSV"
7404 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:867
7405 msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
7406 msgstr "fuerce de comillas de COPY sólo disponible en COPY TO"
7408 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:875
7409 msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
7410 msgstr "fuerce de no nulos en COPY sólo disponible en modo CSV"
7412 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:879
7413 msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
7414 msgstr "fuerce de no nulos en COPY sólo disponible usando COPY FROM"
7416 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:887
7417 msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
7418 msgstr "el delimitador de COPY no debe aparecer en la especificación NULL"
7420 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:895
7421 msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
7423 "el carácter de «quote» de CSV no debe aparecer en la especificación NULL"
7425 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:917
7426 msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
7427 msgstr "debe ser superusuario para usar COPY desde o hacia un archivo"
7429 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:918
7431 "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
7434 "Cualquier usuario puede usar COPY hacia la salida estándar o desde la "
7435 "entrada estándar. El comando \\copy de psql también puede ser utilizado por "
7436 "cualquier usuario."
7438 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:927
7440 msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
7441 msgstr "la tabla «%s» no tiene OIDs"
7443 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:953
7445 msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
7446 msgstr "la columna con comillas forzadas «%s» no es referenciada por COPY"
7448 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:976
7450 msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
7451 msgstr "la columna FORCE NOT NULL «%s» no fue mencionada en COPY"
7453 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1003
7455 msgid "cannot copy to view \"%s\""
7456 msgstr "no se puede copiar hacia la vista «%s»"
7458 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1008
7460 msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
7461 msgstr "no se puede copiar hacia la secuencia «%s»"
7463 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1013
7465 msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
7466 msgstr "no se puede copiar hacia la relación «%s» porque no es una tabla"
7468 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1032
7470 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
7471 msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m"
7473 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1041
7474 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1104
7476 msgid "\"%s\" is a directory"
7477 msgstr "«%s» es un directorio"
7479 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1054
7481 msgid "cannot copy from view \"%s\""
7482 msgstr "no se puede copiar desde la vista «%s»"
7484 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1059
7486 msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
7487 msgstr "no se puede copiar desde la secuencia «%s»"
7489 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1064
7491 msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
7492 msgstr "no se puede copiar desde la relación «%s» porque no es una tabla"
7494 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1086
7495 msgid "relative path not allowed for COPY to file"
7496 msgstr "no se permiten rutas relativas para COPY hacia un archivo"
7498 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1095
7500 msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
7501 msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %m"
7503 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1388
7505 msgid "COPY %s, line %d, column %s"
7506 msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s"
7508 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1391
7509 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1424
7511 msgid "COPY %s, line %d"
7512 msgstr "COPY %s, línea %d"
7514 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1399
7516 msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
7517 msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s: «%s»"
7519 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1410
7521 msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
7522 msgstr "COPY %s, línea %d: «%s»"
7524 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1636
7525 msgid "COPY file signature not recognized"
7526 msgstr "el archivo COPY no es reconocido"
7528 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1642
7529 msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
7530 msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (faltan campos)"
7532 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1648
7533 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
7534 msgstr "valores requeridos no reconocidos en encabezado de COPY"
7536 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1654
7537 msgid "invalid COPY file header (missing length)"
7538 msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (falta el largo)"
7540 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1662
7541 msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
7542 msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (largo incorrecto)"
7544 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1741
7545 msgid "null OID in COPY data"
7546 msgstr "OID nulo en datos COPY"
7548 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1750
7549 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1847
7550 msgid "invalid OID in COPY data"
7551 msgstr "OID no válido en datos COPY"
7553 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1770
7555 msgid "missing data for column \"%s\""
7556 msgstr "faltan datos en la columna «%s»"
7558 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1780
7559 msgid "unterminated CSV quoted field"
7560 msgstr "un valor entre comillas está inconcluso"
7562 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1815
7563 msgid "extra data after last expected column"
7564 msgstr "datos extra después de la última columna esperada"
7566 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1833
7568 msgid "row field count is %d, expected %d"
7569 msgstr "la cantidad de registros es %d, pero se esperaban %d"
7571 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:2055
7572 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:2073
7573 msgid "literal carriage return found in data"
7574 msgstr "se encontró un retorno de carro literal en los datos"
7576 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:2056
7577 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:2074
7578 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
7579 msgstr "Use «\\r» para representar el retorno de carro."
7581 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:2091
7582 msgid "literal newline found in data"
7583 msgstr "se encontró un salto de línea literal en los datos"
7585 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:2092
7586 msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
7587 msgstr "Use «\\n» para representar un salto de línea."
7589 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:2112
7590 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:2128
7591 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
7593 "el marcador fin-de-copy no coincide con el estilo previo de salto de línea"
7595 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:2116
7596 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:2122
7597 msgid "end-of-copy marker corrupt"
7598 msgstr "marcador fin-de-copy corrupto"
7600 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:2487
7601 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:2509
7602 msgid "unexpected EOF in COPY data"
7603 msgstr "EOF inesperado en datos de COPY"
7605 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:2496
7606 msgid "invalid field size"
7607 msgstr "el tamaño de campo no es válido"
7609 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:2523
7610 msgid "incorrect binary data format"
7611 msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto"
7613 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:2728
7614 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_target.c:650
7615 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_target.c:660
7617 msgid "column \"%s\" specified more than once"
7618 msgstr "la columna «%s» fue especificada más de una vez"
7620 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuumlazy.c:221
7621 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:1181
7623 msgid "vacuuming \"%s.%s\""
7624 msgstr "haciendo vacuum a «%s.%s»"
7626 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuumlazy.c:293
7627 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:1229
7629 msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
7631 "la página %2$u de la relación «%1$s» no está inicializada --- arreglando"
7633 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuumlazy.c:456
7634 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:1518
7637 "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
7639 "«%s»: se encontraron %.0f versiones de filas eliminables y %.0f no "
7640 "eliminables en %u páginas"
7642 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuumlazy.c:459
7645 "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
7646 "There were %.0f unused item pointers.\n"
7647 "%u pages are entirely empty.\n"
7650 "%.0f versiones muertas de filas no pueden ser eliminadas aún.\n"
7651 "Hubo %.0f punteros de ítem sin uso.\n"
7652 "%u páginas están completamente vacías.\n"
7655 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuumlazy.c:514
7657 msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
7658 msgstr "«%s»: se eliminaron %d versiones de filas en %d páginas"
7660 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuumlazy.c:630
7661 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuumlazy.c:705
7662 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:2900
7663 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:2967
7665 msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
7666 msgstr "el índice «%s» ahora contiene %.0f versiones de filas en %u páginas"
7668 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuumlazy.c:634
7669 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:2904
7672 "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
7675 "%u páginas de índice han sido eliminadas, %u son reusables.\n"
7678 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuumlazy.c:709
7679 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:2971
7682 "%.0f index row versions were removed.\n"
7683 "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
7686 "%.0f versiones de filas del índice fueron eliminadas.\n"
7687 "%u páginas de índice han sido eliminadas, %u son reusables.\n"
7690 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuumlazy.c:817
7691 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:2810
7693 msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
7694 msgstr "«%s»: truncadas %u a %u páginas"
7696 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/define.c:66
7697 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/define.c:183
7698 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/define.c:215
7699 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/define.c:249
7701 msgid "%s requires a parameter"
7702 msgstr "%s requiere un parámetro"
7704 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/define.c:105
7705 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/define.c:116
7706 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/define.c:150
7707 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/define.c:168
7709 msgid "%s requires a numeric value"
7710 msgstr "%s requiere un valor numérico"
7712 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/define.c:136
7714 msgid "%s does not take a parameter"
7715 msgstr "%s no lleva parámetro"
7717 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/define.c:197
7719 msgid "argument of %s must be a name"
7720 msgstr "el argumento de %s debe ser un nombre"
7722 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/define.c:233
7724 msgid "argument of %s must be a type name"
7725 msgstr "el argumento de %s debe ser un nombre de tipo"
7727 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/define.c:258
7729 msgid "%s requires an integer value"
7730 msgstr "%s requiere valor entero"
7732 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/define.c:279
7734 msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
7735 msgstr "argumento no válido para %s: «%s»"
7737 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:138
7739 msgid "type names must be %d characters or less"
7740 msgstr "los nombres de tipo deben tener %d caracteres o menos"
7742 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:173
7744 msgid "array element type cannot be %s"
7745 msgstr "el tipo de elemento de array no puede ser %s"
7747 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:206
7749 msgid "alignment \"%s\" not recognized"
7750 msgstr "el alineamiento «%s» no es reconocido"
7752 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:223
7754 msgid "storage \"%s\" not recognized"
7755 msgstr "el almacenamiento «%s» no es reconocido"
7757 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:228
7759 msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
7760 msgstr "el atributo de tipo «%s» no es reconocido"
7762 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:238
7763 msgid "type input function must be specified"
7764 msgstr "debe especificarse la función de ingreso del tipo"
7766 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:242
7767 msgid "type output function must be specified"
7768 msgstr "debe especificarse la función de salida de tipo"
7770 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:281
7772 msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
7773 msgstr "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a %s"
7775 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:288
7777 msgid "type input function %s must return type %s"
7778 msgstr "la función de entrada %s del tipo debe retornar %s"
7780 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:298
7782 msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
7783 msgstr "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a «cstring»"
7785 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:305
7787 msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
7788 msgstr "la función de salida %s del tipo debe retornar «cstring»"
7790 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:314
7792 msgid "type receive function %s must return type %s"
7793 msgstr "la función de recepción %s del tipo debe retornar %s"
7795 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:323
7797 msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
7798 msgstr "la función de envío %s del tipo debe retornar «bytea»"
7800 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:536
7802 msgid "domain names must be %d characters or less"
7803 msgstr "los nombres de dominio deben tener %d caracteres o menos"
7805 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:557
7807 msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
7808 msgstr "«%s» no es un tipo de dato base válido para un dominio"
7810 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:617
7811 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1504
7812 msgid "foreign key constraints not possible for domains"
7813 msgstr "no se pueden poner restricciones de llave foránea a un dominio"
7815 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:637
7816 msgid "multiple default expressions"
7817 msgstr "múltiples expresiones default"
7819 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:667
7820 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:676
7821 msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
7822 msgstr "las restricciones NULL/NOT NULL no coinciden"
7824 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:695
7825 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1522
7826 msgid "unique constraints not possible for domains"
7827 msgstr "no se pueden poner restricciones de unicidad a un dominio"
7829 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:701
7830 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1528
7831 msgid "primary key constraints not possible for domains"
7832 msgstr "no se pueden poner restricciones de llave primaria a un dominio"
7834 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:710
7835 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1537
7836 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
7838 "no se puede especificar la postergabilidad de las restricciones a un dominio"
7840 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:831
7841 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1780
7843 msgid "\"%s\" is not a domain"
7844 msgstr "«%s» no es un dominio"
7846 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:901
7848 msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
7850 "cambiando el tipo de argumento de la función %s de «opaque» a «cstring»"
7852 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:919
7853 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:989
7854 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1021
7855 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1053
7856 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1077
7857 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_func.c:203
7858 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_func.c:1364
7859 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:281
7861 msgid "function %s does not exist"
7862 msgstr "no existe la función %s"
7864 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:971
7866 msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
7867 msgstr "cambiando el tipo de argumento de la función %s de «opaque» a %s"
7869 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1083
7871 msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
7872 msgstr "la función de análisis %s del tipo debe retornar «boolean»"
7874 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1112
7875 msgid "composite type must have at least one attribute"
7876 msgstr "un tipo compuesto debe tener al menos un atributo"
7878 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1341
7880 msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
7881 msgstr "la columna «%s» de la tabla «%s» contiene valores null"
7883 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1608
7886 "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
7888 "la columna «%s» de la relación «%s» contiene valores que violan la nueva "
7891 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1814
7893 msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
7894 msgstr "el dominio «%2$s» ya contiene una restricción llamada «%1$s»"
7896 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1855
7897 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1864
7898 msgid "cannot use table references in domain check constraint"
7900 "no se pueden usar referencias a tablas en restricción check para un dominio"
7902 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1872
7903 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:1595
7904 msgid "cannot use subquery in check constraint"
7905 msgstr "no se pueden usar subconsultas en una restricción check"
7907 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1876
7908 msgid "cannot use aggregate in check constraint"
7909 msgstr "no se pueden usar funciones de agregación en restricción check"
7911 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:2090
7913 msgid "\"%s\" is a table's row type"
7914 msgstr "«%s» es el tipo de registro de una tabla"
7916 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:129
7917 msgid "must be superuser to create an operator class"
7918 msgstr "debe ser superusuario para crear una clase de operadores"
7920 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:166
7922 msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
7923 msgstr "el número de operador %d es incorrecto, debe estar entre 1 y %d"
7925 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:204
7927 msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
7928 msgstr "el número de procedimiento %d no es válido, debe estar entre 1 y %d"
7930 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:226
7931 msgid "storage type specified more than once"
7932 msgstr "el tipo de almacenamiento fue especificado más de una vez"
7934 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:253
7937 "storage type may not be different from data type for access method \"%s\""
7939 "el tipo de almacenamiento no puede ser diferente del tipo de dato para el "
7940 "método de acceso «%s»"
7942 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:271
7944 msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
7945 msgstr "ya exista una clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
7947 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:300
7949 msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
7951 "no se pudo hacer que «%s» sea la clase de operadores por omisión para el "
7954 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:303
7956 msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
7957 msgstr "Actualmente, «%s» es la clase de operadores por omisión."
7959 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:430
7960 msgid "btree operators must be binary"
7961 msgstr "los operadores de btree deben ser binarios"
7963 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:434
7964 msgid "btree operators must return boolean"
7965 msgstr "los operadores btree deben retornar boolean"
7967 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:438
7968 msgid "btree operators must have index type as left input"
7970 "los operadores de btree deben tener el tipo del índice como entrada izquierda"
7972 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:484
7973 msgid "btree procedures must have two arguments"
7974 msgstr "los procedimientos de btree deben tener dos argumentos"
7976 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:488
7977 msgid "btree procedures must return integer"
7978 msgstr "los procedimientos btree deben retornar integer"
7980 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:492
7981 msgid "btree procedures must have index type as first input"
7983 "los procedimientos btree deben tener el tipo del índice como primer argumento"
7985 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:525
7987 msgid "procedure number %d appears more than once"
7988 msgstr "el número de procedimiento %d aparece más de una vez"
7990 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:530
7992 msgid "operator number %d appears more than once"
7993 msgstr "el número de operador %d aparece más de una vez"
7995 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:854
7998 "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
8001 "ya existe una clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s» en el "
8004 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/operatorcmds.c:107
8005 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/operatorcmds.c:115
8006 msgid "setof type not allowed for operator argument"
8007 msgstr "no es permite el uso de setof en los argumentos de un operador"
8009 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/operatorcmds.c:142
8011 msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
8012 msgstr "el atributo de operador «%s» no es reconocido"
8014 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/operatorcmds.c:152
8015 msgid "operator procedure must be specified"
8016 msgstr "debe especificarse un procedimiento de operador"
8018 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/cluster.c:133
8020 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
8021 msgstr "no hay un índice de ordenamiento definido para la tabla «%s»"
8023 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/cluster.c:147
8024 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:5377
8026 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
8027 msgstr "no existe el índice «%s» en la tabla «%s»"
8029 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/cluster.c:326
8031 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
8032 msgstr "«%s» no es un índice de la tabla «%s»"
8034 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/cluster.c:339
8035 msgid "cannot cluster on partial index"
8036 msgstr "no se puede reordenar en un índice parcial"
8038 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/cluster.c:357
8039 msgid "cannot cluster when index access method does not handle null values"
8040 msgstr "no se puede reordenar cuando el índice no maneja nulls"
8042 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/cluster.c:358
8044 msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
8045 msgstr "Puede corregir esto marcando la columna «%s» NOT NULL."
8047 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/cluster.c:370
8049 "cannot cluster on expressional index when index access method does not "
8050 "handle null values"
8052 "no se puede reordenar siguiendo un índice de expresión cuando el índice no "
8055 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/cluster.c:384
8057 msgid "\"%s\" is a system catalog"
8058 msgstr "«%s» es un catálogo del sistema"
8060 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/cluster.c:394
8061 msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
8062 msgstr "no se pueden reordenar tablas temporales de otras sesiones"
8064 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:120
8065 msgid "must specify at least one column"
8066 msgstr "debe especificar al menos una columna"
8068 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:124
8070 msgid "cannot use more than %d columns in an index"
8071 msgstr "no se puede usar más de %d columnas en un índice"
8073 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:238
8075 msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
8076 msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices únicos"
8078 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:243
8080 msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
8081 msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices multicolumna"
8083 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:257
8085 "index expressions and predicates may refer only to the table being indexed"
8087 "las expresiones y predicados de índice sólo pueden referirse a la tabla en "
8090 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:285
8091 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:1197
8093 msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
8094 msgstr "no se permiten múltiples llaves primarias para la tabla «%s»"
8096 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:302
8097 msgid "primary keys cannot be expressions"
8098 msgstr "las llaves primarias no pueden ser expresiones"
8100 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:332
8101 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:470
8102 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:1311
8104 msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
8105 msgstr "no existe la columna «%s» en la llave"
8107 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:377
8109 msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
8110 msgstr "%s %s creará el índice implícito «%s» para la tabla «%s»"
8112 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:420
8113 msgid "cannot use subquery in index predicate"
8114 msgstr "no se puede usar una subconsulta en un predicado de índice"
8116 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:424
8117 msgid "cannot use aggregate in index predicate"
8118 msgstr "no se puede usar una función de agregación en un predicado de índice"
8120 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:433
8121 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
8123 "las funciones utilizadas en predicados de índice deben estar marcadas "
8126 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:475
8127 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:1329
8128 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:1084
8130 msgid "column \"%s\" does not exist"
8131 msgstr "no existe la columna «%s»"
8133 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:508
8134 msgid "cannot use subquery in index expression"
8135 msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de índice"
8137 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:512
8138 msgid "cannot use aggregate function in index expression"
8139 msgstr "no se puede usar una función de agregación en una expresión de índice"
8141 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:523
8142 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
8144 "las funciones utilizadas en expresiones de índice deben estar marcadas "
8147 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:582
8149 msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
8151 "el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisión para el "
8152 "método de acceso «%s»"
8154 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:584
8156 "You must specify an operator class for the index or define a default "
8157 "operator class for the data type."
8159 "Debe especificar una clase de operadores para el índice, o definir una clase "
8160 "de operadores por omisión para el tipo de datos."
8162 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:637
8164 msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
8165 msgstr "la clase de operadores «%s» no acepta el tipo de datos %s"
8167 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:963
8169 msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
8171 "tabla compartida «%s» puede ser reindexada sólo en modo aislado (stand-alone)"
8173 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:970
8175 msgid "table \"%s\" has no indexes"
8176 msgstr "la tabla «%s» no tiene índices"
8178 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:998
8179 msgid "can only reindex the currently open database"
8180 msgstr "sólo se puede reindexar la base de datos actualmente abierta"
8182 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:1081
8184 msgid "table \"%s\" was reindexed"
8185 msgstr "la tabla «%s» fue reindexada"
8187 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:294
8188 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
8189 msgstr "ON COMMIT sólo puede ser usada en tablas temporales"
8191 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:399
8193 msgid "duplicate check constraint name \"%s\""
8194 msgstr "el nombre de la restricción check «%s» está duplicado"
8196 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:566
8198 msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
8199 msgstr "no se puede truncar la relación de sistema «%s»"
8201 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:576
8202 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
8203 msgstr "no se pueden truncar tablas temporales de otras sesiones"
8205 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:697
8206 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:1007
8207 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:2927
8208 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:382
8210 msgid "tables can have at most %d columns"
8211 msgstr "las tablas pueden tener a lo más %d columnas"
8213 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:719
8215 msgid "column \"%s\" duplicated"
8216 msgstr "la columna «%s» está duplicada"
8218 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:744
8219 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:1067
8220 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:1273
8222 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
8223 msgstr "la relación de herencia «%s» no es una tabla"
8225 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:750
8227 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
8228 msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»"
8230 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:767
8232 msgid "inherited relation \"%s\" duplicated"
8233 msgstr "la relación heredada «%s» está duplicada"
8235 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:821
8237 msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
8238 msgstr "mezclando múltiples definiciones heredadas de la columna «%s»"
8240 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:828
8242 msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
8243 msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de tipos"
8245 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:830
8246 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:975
8247 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:239
8248 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:1125
8249 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:1142
8250 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:1188
8252 msgid "%s versus %s"
8253 msgstr "%s versus %s"
8255 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:966
8257 msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
8258 msgstr "mezclando la columna «%s» con la definición heredada"
8260 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:973
8262 msgid "column \"%s\" has a type conflict"
8263 msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de tipos"
8265 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:1024
8267 msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
8268 msgstr "la columna «%s» hereda valores por omisión no coincidentes"
8270 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:1026
8271 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
8273 "Para resolver el conflicto, indique explícitamente un valor por omisión."
8275 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:1319
8277 msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
8279 "debe cambiar el nombre a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también"
8281 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:1337
8283 msgid "cannot rename system column \"%s\""
8284 msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna de sistema «%s»"
8286 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:1347
8288 msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
8289 msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna heredada «%s»"
8291 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:1358
8292 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:2919
8294 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
8295 msgstr "ya existe la columna «%s» en la relación «%s»"
8297 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:1501
8298 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:732
8299 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/index.c:514
8301 msgid "relation \"%s\" already exists"
8302 msgstr "la relación «%s» ya existe"
8304 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:2219
8306 msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
8307 msgstr "no se puede reescribir la relación de sistema «%s»"
8309 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:2229
8310 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
8311 msgstr "no se puede reescribir tablas temporales de otras sesiones"
8313 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:2520
8315 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
8316 msgstr "la restricción check «%s» es violada por alguna fila"
8318 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:2533
8320 msgid "column \"%s\" contains null values"
8321 msgstr "la columna «%s» contiene valores null"
8323 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:2618
8325 msgid "\"%s\" is not a table or view"
8326 msgstr "«%s» no es una tabla o vista"
8328 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:2771
8330 msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
8332 "no se puede alterar la tabla «%s» porque la columna «%s».«%s» usa su tipo"
8334 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:2837
8335 msgid "column must be added to child tables too"
8336 msgstr "la columna debe ser agregada a las tablas hijas también"
8338 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:2880
8340 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
8341 msgstr "la tabla hija «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»"
8343 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:2892
8345 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
8346 msgstr "mezclando la definición de la columna «%s» en la tabla hija «%s»"
8348 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3109
8349 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3202
8350 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3252
8351 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3348
8352 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3409
8353 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4617
8355 msgid "cannot alter system column \"%s\""
8356 msgstr "no se puede alterar columna de sistema «%s»"
8358 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3145
8360 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
8361 msgstr "la columna «%s» está en la llave primaria"
8363 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3295
8364 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:5416
8366 msgid "\"%s\" is not a table or index"
8367 msgstr "«%s» no es una tabla o índice"
8369 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3322
8371 msgid "statistics target %d is too low"
8372 msgstr "el valor de estadísticas %d es demasiado bajo"
8374 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3330
8376 msgid "lowering statistics target to %d"
8377 msgstr "bajando el valor de estadísticas a %d"
8379 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3390
8381 msgid "invalid storage type \"%s\""
8382 msgstr "tipo de almacenamiento no válido «%s»"
8384 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3421
8386 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
8388 "el tipo de datos %s de la columna sólo puede tener almacenamiento PLAIN"
8390 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3478
8392 msgid "cannot drop system column \"%s\""
8393 msgstr "no se puede eliminar la columna de sistema «%s»"
8395 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3485
8397 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
8398 msgstr "no se puede eliminar la columna heredada «%s»"
8400 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3722
8401 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:1616
8403 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
8404 msgstr "la restricción «%s» para la relación «%s» ya existe"
8406 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3786
8408 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
8409 msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla"
8411 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3820
8412 msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
8414 "no se puede referir a una tabla temporal en una restricción de una tabla "
8417 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3827
8418 msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
8420 "no se puede referir a tabla una permanente en una restricción de una tabla "
8423 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3872
8424 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4362
8425 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
8427 "el número de columnas referidas en la llave foránea no coincide con el "
8428 "número de columnas de referencia"
8430 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3893
8432 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
8433 msgstr "la restricción de llave foránea «%s» no puede ser implementada"
8435 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3896
8437 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
8438 msgstr "Las columnas llave «%s» y «%s» son de tipos incompatibles: %s y %s"
8440 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3910
8442 msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans"
8444 "la restricción de llave foránea «%s» requerirá recorridos secuenciales "
8447 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3913
8449 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s."
8450 msgstr "Las columnas de la llave «%s» y «%s» son de tipos diferentes: %s y %s"
8452 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3998
8454 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
8455 msgstr "no existe la columna «%s» referida en la llave foránea"
8457 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4003
8459 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
8460 msgstr "no se puede tener más de %d columnas en una llave foránea"
8462 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4072
8464 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
8465 msgstr "no hay llave primaria para la tabla referida «%s»"
8467 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4190
8470 "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
8472 "no hay restricción unique que coincida con las columnas dadas en la tabla "
8475 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4579
8477 msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
8478 msgstr "se eliminaron múltiples restricciones llamadas «%s»"
8480 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4624
8482 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
8483 msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s»"
8485 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4664
8486 msgid "transform expression must not return a set"
8487 msgstr "la expresión de transformación no puede retornar conjuntos"
8489 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4670
8490 msgid "cannot use subquery in transform expression"
8491 msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de transformación"
8493 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4674
8494 msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
8496 "no se puede usar una función de agregación en una expresión de transformación"
8498 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4691
8500 msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
8501 msgstr "la columna «%s» no puede convertirse al tipo «%s»"
8503 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4717
8505 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
8507 "debe cambiar el tipo a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también"
8509 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4755
8511 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
8512 msgstr "no se puede alterar el tipo de la columna «%s» dos veces"
8514 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4789
8516 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
8518 "el valor por defecto para la columna «%s» no puede ser convertido al tipo «%"
8521 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4889
8522 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
8523 msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una regla o vista"
8525 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4890
8527 msgid "%s depends on column \"%s\""
8528 msgstr "%s depende de la columna «%s»"
8530 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:5206
8532 msgid "\"%s\" is not a table, TOAST table, index, view, or sequence"
8533 msgstr "«%s» no es una tabla, tabla TOAST, índice, vista o secuencia"
8535 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:5446
8536 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
8537 msgstr "no se pueden tener múltiples subcomandos SET TABLESPACE"
8539 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:5476
8541 msgid "cannot move system relation \"%s\""
8542 msgstr "no se puede mover la relación de sistema «%s»"
8544 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:5486
8545 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
8546 msgstr "no se pueden mover tablas temporales de otras sesiones"
8548 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:5696
8549 msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
8551 "no se puede crear tablas toast a relaciones compartidas después de initdb"
8553 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:5711
8555 msgid "table \"%s\" already has a TOAST table"
8556 msgstr "la tabla «%s» ya tiene tabla TOAST"
8558 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:5728
8560 msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table"
8561 msgstr "la tabla «%s» no requiere tabla TOAST"
8563 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/analyze.c:153
8565 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
8566 msgstr "saltando «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede analizarla"
8568 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/analyze.c:168
8571 "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
8573 "saltando «%s»: no se pueden analizar índices, vistas o tablas especiales de "
8576 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/analyze.c:198
8578 msgid "analyzing \"%s.%s\""
8579 msgstr "analizando «%s.%s»"
8581 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/analyze.c:912
8584 "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
8585 "rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
8587 "«%s»: se procesaron %d de %u páginas, que contenían %.0f filas vigentes y "
8588 "%.0f filas no vigentes; %d filas en la muestra, %.0f total de filas estimadas"
8590 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:174
8591 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:272
8592 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:321
8593 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:402
8595 msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
8596 msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal «%s»: %m"
8598 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:209
8600 msgid "invalid group name \"%s\""
8601 msgstr "el nombre de grupo «%s» no es válido"
8603 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:240
8604 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:371
8606 msgid "invalid user name \"%s\""
8607 msgstr "el nombre de usuario «%s» no es válido"
8609 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:378
8611 msgid "invalid user password \"%s\""
8612 msgstr "la contraseña de usuario no es válida «%s»"
8614 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:638
8615 msgid "user ID must be positive"
8616 msgstr "el ID de usuario debe ser positivo"
8618 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:655
8619 msgid "must be superuser to create users"
8620 msgstr "debe ser superusuario para crear usuarios"
8622 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:660
8624 msgid "user name \"%s\" is reserved"
8625 msgstr "el nombre de usuario «%s» está reservado"
8627 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:697
8628 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1252
8630 msgid "user \"%s\" already exists"
8631 msgstr "ya existe el usuario «%s»"
8633 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:702
8635 msgid "user ID %d is already assigned"
8636 msgstr "el ID de usuario %d ya está asignado"
8638 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:883
8639 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1018
8640 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/schemacmds.c:84
8641 msgid "permission denied"
8642 msgstr "permiso denegado"
8644 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1077
8645 msgid "must be superuser to drop users"
8646 msgstr "debe ser superusuario para eliminar usuarios"
8648 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1111
8649 msgid "current user cannot be dropped"
8650 msgstr "el usuario activo no puede ser eliminado"
8652 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1115
8653 msgid "session user cannot be dropped"
8654 msgstr "no se puede eliminar un usuario de la sesión"
8656 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1142
8658 msgid "user \"%s\" cannot be dropped"
8659 msgstr "el usuario «%s» no puede ser eliminado"
8661 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1143
8663 msgid "The user owns database \"%s\"."
8664 msgstr "El usuario es dueño de la base de datos «%s»."
8666 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1244
8667 msgid "session user may not be renamed"
8668 msgstr "no se puede cambiar el nombre a un usuario de la sesión"
8670 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1258
8671 msgid "must be superuser to rename users"
8672 msgstr "debe ser superusuario para cambiar el nombre a los usuarios"
8674 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1277
8675 msgid "MD5 password cleared because of user rename"
8676 msgstr "la contraseña MD5 fue borrada debido al cambio de nombre del usuario"
8678 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1311
8680 msgid "before using passwords you must revoke privileges on %s"
8681 msgstr "debe revocar permisos en %s antes de usar contraseñas"
8683 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1313
8685 "This restriction is to prevent unprivileged users from reading the passwords."
8687 "Esta restricción previene que los usuarios no privilegiados puedan obtener "
8688 "las contraseñas de otros usuarios."
8690 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1314
8692 msgid "Try REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC."
8693 msgstr "Intente REVOKE ALL ON «%s» FROM PUBLIC."
8695 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1378
8696 msgid "group ID must be positive"
8697 msgstr "el ID de grupo debe ser positivo"
8699 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1391
8700 msgid "must be superuser to create groups"
8701 msgstr "debe ser superusuario para crear grupos"
8703 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1396
8705 msgid "group name \"%s\" is reserved"
8706 msgstr "el nombre de grupo «%s» está reservado"
8708 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1433
8709 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1815
8711 msgid "group \"%s\" already exists"
8712 msgstr "el grupo «%s» ya existe"
8714 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1438
8716 msgid "group ID %d is already assigned"
8717 msgstr "el ID de grupo %d ya está asignado"
8719 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1518
8720 msgid "must be superuser to alter groups"
8721 msgstr "debe ser superusuario para alterar grupos"
8723 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1597
8725 msgid "group \"%s\" does not have any members"
8726 msgstr "el grupo «%s» no tiene miembros"
8728 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1625
8730 msgid "user \"%s\" is not in group \"%s\""
8731 msgstr "el usuario «%s» no está en el grupo «%s»"
8733 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1757
8734 msgid "must be superuser to drop groups"
8735 msgstr "debe ser superusuario para eliminar grupos"
8737 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1821
8738 msgid "must be superuser to rename groups"
8739 msgstr "debe ser superusuario para cambiar el nombre a los grupos"
8741 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/view.c:89
8742 msgid "view must have at least one column"
8743 msgstr "una vista debe tener al menos una columna"
8745 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/view.c:170
8746 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/view.c:182
8747 msgid "cannot change number of columns in view"
8748 msgstr "no se puede cambiar el número de columnas en una vista"
8750 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/view.c:187
8752 msgid "cannot change name of view column \"%s\""
8753 msgstr "no se puede cambiar el nombre de la columna «%s» de la vista"
8755 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/view.c:194
8757 msgid "cannot change data type of view column \"%s\""
8758 msgstr "no se puede cambiar el tipo de dato de la columna «%s» de la vista"
8760 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/proclang.c:64
8761 msgid "must be superuser to create procedural language"
8762 msgstr "debe ser superusuario para crear un lenguaje procedural"
8764 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/proclang.c:77
8765 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/proclang.c:265
8767 msgid "language \"%s\" already exists"
8768 msgstr "ya existe el lenguaje «%s»"
8770 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/proclang.c:97
8773 "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
8775 "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a "
8776 "«language_handler»"
8778 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/proclang.c:104
8780 msgid "function %s must return type \"language_handler\""
8781 msgstr "la función %s debe retornar tipo «language_handler»"
8783 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/proclang.c:188
8784 msgid "must be superuser to drop procedural language"
8785 msgstr "debe ser superusuario para eliminar un lenguaje procedural"
8787 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/proclang.c:271
8788 msgid "must be superuser to rename procedural language"
8789 msgstr "debe ser superusuario para cambiar el nombre a un lenguaje procedural"
8791 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:286
8792 msgid "VACUUM FULL FREEZE is not supported"
8793 msgstr "VACUUM FULL FREEZE no está soportado"
8795 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:287
8796 msgid "Use VACUUM FULL, then VACUUM FREEZE."
8797 msgstr "Use VACUUM FULL, y luego VACUUM FREEZE."
8799 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:607
8800 msgid "oldest xmin is far in the past"
8801 msgstr "xmin más antiguo es demasiado antiguo"
8803 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:608
8804 msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
8806 "Cierre transacciones pronto para prevenir problemas por reciclaje de "
8809 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:825
8810 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
8812 "algunas bases de datos no han tenido VACUUM en más de 2 mil millones de "
8815 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:826
8816 msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss."
8818 "Puede haber sufrido problemas de pérdida de datos por reciclaje de "
8821 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:837
8822 msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions"
8824 "algunas bases de datos no han tenido VACUUM en más de mil millones de "
8827 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:838
8828 msgid "Better vacuum them soon, or you may have a wraparound failure."
8830 "Aplíqueles VACUUM pronto, o puede sufrir fallas por reciclaje de "
8833 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:845
8835 msgid "some databases have not been vacuumed in %d transactions"
8836 msgstr "algunas bases de datos no han tenido VACUUM en %d transacciones"
8838 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:847
8841 "Better vacuum them within %d transactions, or you may have a wraparound "
8844 "Aplíqueles VACUUM dentro de %d transacciones, o puede sufrir problemas por "
8845 "reciclaje de transacciones."
8847 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:943
8849 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
8851 "saltando «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede aplicarle VACUUM"
8853 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:958
8856 "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
8858 "saltando «%s»: no se puede aplicar VACUUM a índices, vistas o tablas "
8859 "especiales de sistema"
8861 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:1352
8864 "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink "
8867 "relación «%s» TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- no se puede "
8870 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:1365
8873 "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink "
8876 "relación «%s» TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- no se puede "
8879 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:1521
8882 "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
8883 "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
8884 "There were %.0f unused item pointers.\n"
8885 "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
8886 "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
8887 "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
8890 "%.0f versiones muertas de filas no puede ser eliminadas aún.\n"
8891 "Versiones no eliminables de filas usan entre %lu y %lu bytes.\n"
8892 "Hubo %.0f punteros de ítem sin uso.\n"
8893 "Espacio libre total, incluyendo versiones de filas eliminables,\n"
8895 "%u páginas están o estarán vacías, incluyendo %u al final de la tabla.\n"
8896 "%u páginas, que contienen %.0f bytes libres, son destinos potenciales.\n"
8899 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:2270
8901 msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
8902 msgstr "«%s»: %u versiones de filas movidas; truncada de %u a %u páginas"
8904 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:2918
8905 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:2987
8908 "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
8910 "el índice «%s» contiene %.0f versiones de filas, pero la tabla contiene %.0f"
8912 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:2921
8913 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:2990
8914 msgid "Rebuild the index with REINDEX."
8915 msgstr "Reconstruya el índice con REINDEX."
8917 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:399
8918 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:591
8919 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:634
8921 msgid "permission denied for sequence %s"
8922 msgstr "permiso denegado para la secuencia %s"
8924 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:476
8926 msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
8927 msgstr "nextval: se alcanzó el valor máximo de la secuencia «%s» (%s)"
8929 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:499
8931 msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
8932 msgstr "nextval: se alcanzó el valor mínimo de la secuencia «%s» (%s)"
8934 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:597
8936 msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
8937 msgstr "currval de la secuencia «%s» no está definido en esta sesión"
8939 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:651
8941 msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
8942 msgstr "setval: el valor %s está fuera de rango de la secuencia «%s» (%s..%s)"
8944 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:956
8945 msgid "INCREMENT must not be zero"
8946 msgstr "INCREMENT no debe ser cero"
8948 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:1002
8950 msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
8951 msgstr "MINVALUE (%s) debe ser menor que MAXVALUE (%s)"
8953 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:1033
8955 msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)"
8956 msgstr "el valor START (%s) no puede ser menor que MINVALUE (%s)"
8958 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:1045
8960 msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)"
8961 msgstr "el valor START (%s) no puede ser mayor que MAXVALUE (%s)"
8963 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:1060
8965 msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
8966 msgstr "CACHE (%s) debe ser mayor que cero"
8968 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/aggregatecmds.c:97
8970 msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
8971 msgstr "el atributo de la función de agregación «%s» no es reconocido"
8973 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/aggregatecmds.c:107
8974 msgid "aggregate basetype must be specified"
8975 msgstr "debe especificarse el tipo base de la función de agregación"
8977 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/aggregatecmds.c:111
8978 msgid "aggregate stype must be specified"
8980 "debe especificarse el tipo de transición (stype) de la función de agregación"
8982 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/aggregatecmds.c:115
8983 msgid "aggregate sfunc must be specified"
8985 "debe especificarse la función de transición (sfunc) de la función de "
8988 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/aggregatecmds.c:138
8990 msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
8991 msgstr "el tipo de transición de la función de agregación no puede ser %s"
8993 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/aggregatecmds.c:258
8995 msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\""
8996 msgstr "ya existe una función llamada %s(*) en el esquema «%s»"
8998 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/schemacmds.c:85
9000 msgid "\"%s\" is not a superuser, so cannot create a schema for \"%s\""
9002 "«%s» no es superusuario, por lo que no se puede crear esquema para «%s»"
9004 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/schemacmds.c:100
9005 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/schemacmds.c:268
9007 msgid "unacceptable schema name \"%s\""
9008 msgstr "el nombre de schema «%s» es inaceptable"
9010 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/schemacmds.c:101
9011 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/schemacmds.c:269
9012 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
9013 msgstr "El prefijo «pg_» está reservado para esquemas del sistema."
9015 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/schemacmds.c:252
9016 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_namespace.c:51
9018 msgid "schema \"%s\" already exists"
9019 msgstr "ya existe el esquema «%s»"
9021 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:363
9023 msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
9024 msgstr "la cláusula JOIN/ON se refiere a «%s», que no es parte de JOIN"
9026 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:423
9027 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5161
9028 msgid "subquery in FROM must have an alias"
9029 msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias"
9031 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:446
9032 msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO"
9033 msgstr "las subconsultas en FROM no pueden tener SELECT INTO"
9035 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:468
9036 msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level"
9038 "las subconsultas en FROM no pueden referirse a otras relaciones en el mismo "
9039 "nivel de la consulta"
9041 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:527
9043 "function expression in FROM may not refer to other relations of same query "
9046 "una función en FROM no puede referirse a otras relaciones en el mismo nivel "
9049 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:539
9050 msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
9051 msgstr "no se pueden usar funciones de agregación en una función en FROM"
9053 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:759
9055 msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
9056 msgstr "la columna «%s» aparece más de una vez en la cláusula USING"
9058 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:774
9060 msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
9061 msgstr "la columna común «%s» aparece más de una vez en la tabla izquierda"
9063 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:783
9065 msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
9067 "la columna «%s» especificada en la cláusula USING no existe en la tabla "
9070 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:797
9072 msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
9073 msgstr "la columna común «%s» aparece más de una vez en la tabla derecha"
9075 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:806
9077 msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
9079 "la columna «%s» especificada en la cláusula USING no existe en la tabla "
9082 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:858
9084 msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
9085 msgstr "la lista de alias de columnas para «%s» tiene demasiadas entradas"
9087 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
9088 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:1051
9090 msgid "argument of %s must not contain variables"
9091 msgstr "el argumento de %s no puede contener variables"
9093 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
9094 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:1059
9096 msgid "argument of %s must not contain aggregates"
9097 msgstr "el argumento de %s no puede contener funciones de agregación"
9099 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
9100 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:1067
9102 msgid "argument of %s must not contain subqueries"
9103 msgstr "el argumento de %s no puede contener subconsultas"
9105 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:1179
9107 msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
9108 msgstr "%s «%s» es ambiguo"
9110 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
9111 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:1201
9113 msgid "non-integer constant in %s"
9114 msgstr "constante no entera en %s"
9116 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
9117 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:1218
9119 msgid "%s position %d is not in select list"
9120 msgstr "la posición %2$d de %1$s no está en la lista de resultados"
9122 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:1411
9123 msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
9125 "para SELECT DISTINCT, las expresiones en ORDER BY deben aparecer en la lista "
9128 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:1451
9129 msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
9131 "las expresiones de SELECT DISTINCT ON deben coincidir con las expresiones "
9132 "iniciales de ORDER BY"
9134 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_agg.c:74
9135 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/optimizer/util/clauses.c:428
9136 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:2804
9137 msgid "aggregate function calls may not be nested"
9138 msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de agregación"
9140 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_agg.c:120
9141 msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
9142 msgstr "no se permiten funciones de agregación en la cláusula WHERE"
9144 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_agg.c:124
9145 msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
9146 msgstr "no se permiten funciones de agregación en las condiciones JOIN"
9148 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_agg.c:143
9149 msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
9150 msgstr "no se permiten funciones de agregación en la cláusula GROUP BY"
9152 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_agg.c:316
9155 "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
9156 "aggregate function"
9158 "la columna «%s.%s» debe aparecer en la cláusula GROUP BY o ser usada en una "
9159 "función de agregación"
9161 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_agg.c:321
9163 msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
9165 "la subconsulta usa la columna «%s.%s» no agrupada de una consulta exterior"
9167 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/scansup.c:182
9169 msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
9170 msgstr "el identificador «%s» se truncará a «%.*s»"
9172 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:174
9173 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:189
9175 msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
9176 msgstr "la referencia a la tabla «%s» es ambigua"
9178 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:249
9179 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:264
9181 msgid "table reference %u is ambiguous"
9182 msgstr "la referencia a la tabla %u es ambigua"
9184 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:356
9185 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:368
9187 msgid "table name \"%s\" specified more than once"
9188 msgstr "el nombre de tabla «%s» fue especificado más de una vez"
9190 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:510
9191 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:609
9193 msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
9194 msgstr "la referencia a la columna «%s» es ambigua"
9196 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:726
9197 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:925
9199 msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
9200 msgstr "la tabla «%s» tiene %d columnas pero se especificaron %d"
9202 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:997
9204 "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
9206 "sólo se permite una lista de definición de columnas en funciones que "
9209 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:1008
9210 msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
9212 "se requiere una lista de definición de columnas para funciones que retornan "
9215 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:1047
9217 msgid "too many column aliases specified for function %s"
9218 msgstr "se especificaron demasiados alias de columna para la función %s"
9220 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:1071
9222 msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
9223 msgstr "la función «%s» en FROM tiene el tipo de retorno no soportado %s"
9225 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:2003
9227 msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
9229 "falta una entrada en la subconsulta para la tabla «%s» en la cláusula FROM"
9231 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:2008
9233 msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
9234 msgstr "falta una entrada para la tabla «%s» en la cláusula FROM"
9236 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:2027
9238 msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
9240 "agregando la entrada faltante para la tabla «%s» en cláusula FROM de la "
9243 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:2032
9245 msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
9246 msgstr "agregando la entrada faltante para la tabla «%s» en la cláusula FROM"
9248 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:221
9249 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:3144
9250 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:116
9251 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:122
9253 msgid "there is no parameter $%d"
9254 msgstr "no hay parámetro $%d"
9256 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:237
9258 msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
9259 msgstr "para el parámetro $%d se dedujeron tipos de dato inconsistentes"
9261 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:691
9262 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:718
9263 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:734
9264 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:748
9265 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:1654
9267 msgid "cannot cast type %s to %s"
9268 msgstr "no se puede convertir el tipo %s a %s"
9270 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:721
9271 msgid "Input has too few columns."
9272 msgstr "La entrada tiene muy pocas columnas."
9274 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:737
9276 msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
9277 msgstr "No se puede convertir el tipo %s a %s en la columna %d."
9279 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:751
9280 msgid "Input has too many columns."
9281 msgstr "La entrada tiene demasiadas columnas."
9283 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
9284 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:785
9286 msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
9287 msgstr "el argumento de %s debe ser de tipo boolean, no tipo %s"
9289 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
9290 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
9291 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:793
9292 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:832
9294 msgid "argument of %s must not return a set"
9295 msgstr "el argumento de %s no debe retornar un conjunto"
9297 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
9298 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:824
9300 msgid "argument of %s must be type integer, not type %s"
9301 msgstr "el argumento de %s debe ser integer, no tipo %s"
9303 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:886
9305 msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
9306 msgstr "los tipos %2$s y %3$s no son coincidentes en %1$s"
9308 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
9309 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:948
9311 msgid "%s could not convert type %s to %s"
9312 msgstr "%s no pudo convertir el tipo %s a %s"
9314 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:1124
9315 msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
9316 msgstr "los argumentos declarados «anyelement» no son de tipos compatibles"
9318 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:1141
9319 msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
9320 msgstr "los argumentos declarados «anyarray» no son de tipos compatibles"
9322 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:1170
9323 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:1282
9324 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:1309
9326 msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
9327 msgstr "el argumento declarado «anyarray» no es un array sino de tipo %s"
9329 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:1187
9331 "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
9334 "el argumento declarado «anyarray» no es consistente con el argumento "
9335 "declarado «anyelement»"
9337 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:1198
9339 "could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown"
9342 "no se pudo determinar el tipo de anyarray/anyelement porque el tipo de "
9343 "entrada es «unknown»"
9345 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:1223
9346 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:1240
9347 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:1294
9348 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:794
9349 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:1350
9350 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:1389
9351 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_oper.c:920
9353 msgid "could not find array type for data type %s"
9354 msgstr "no se pudo encontrar un tipo de array para el tipo de dato %s"
9357 msgid "syntax error: cannot back up"
9358 msgstr "error de sintaxis: no se puede retroceder"
9360 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:989
9361 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:1015
9362 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
9363 msgstr "el intervalo de huso horario debe ser HOUR o HOUR TO MINUTE"
9365 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:1000
9366 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5469
9367 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:7540
9369 msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
9370 msgstr "la precisión de INTERVAL(%d) no debe ser negativa"
9372 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:1006
9373 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5475
9374 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:7546
9376 msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
9377 msgstr "la precisión de INTERVAL(%d) fue reducida al máximo permitido, %d"
9379 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:1976
9380 msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO"
9381 msgstr "CREATE TABLE AS no puede especificar INTO"
9383 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:2368
9384 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:2383
9385 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2906
9386 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2930
9387 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
9388 msgstr "una restricción declarada INITIALLY DEFERRED debe ser DEFERRABLE"
9390 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:2435
9391 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
9392 msgstr "CREATE ASSERTION no está implementado"
9394 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:2451
9395 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
9396 msgstr "DROP ASSERTION no está implementado"
9398 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:2515
9399 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:7425
9400 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:1183
9401 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_target.c:736
9402 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/namespace.c:1201
9404 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
9405 msgstr "el nombre no es válido (demasiados puntos): %s"
9407 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:3323
9408 msgid "CREATE FUNCTION / OUT parameters are not implemented"
9409 msgstr "los parámetros OUT a CREATE FUNCTION no están implementados"
9411 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:3330
9412 msgid "CREATE FUNCTION / INOUT parameters are not implemented"
9413 msgstr "los parámetros INOUT a CREATE FUNCTION no están implementados"
9415 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:4540
9416 msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
9417 msgstr "no se permite una lista de columnas en CREATE TABLE / AS EXECUTE "
9419 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5011
9420 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
9421 msgstr "la sintaxis LIMIT #,# no está soportada"
9423 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5012
9424 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
9425 msgstr "Use cláusulas LIMIT y OFFSET separadas."
9427 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5162
9428 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
9429 msgstr "Por ejemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
9431 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5572
9432 msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
9433 msgstr "la precisión para el tipo float debe ser al menos 1 bit"
9435 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5580
9436 msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
9437 msgstr "la precisión para el tipo float debe ser menor de 54 bits"
9439 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5594
9440 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5609
9442 msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
9443 msgstr "la precisión %d de NUMERIC debe estar entre 1 y %d"
9445 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5599
9447 msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
9448 msgstr "la escala de NUMERIC, %d, debe estar entre 0 y la precisión %d"
9450 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5627
9451 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5642
9453 msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d"
9454 msgstr "la precisión %d de DECIMAL debe estar entre 1 y %d"
9456 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5632
9458 msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d"
9459 msgstr "la escala de DECIMAL, %d, debe estar entre 0 y la precisión %d"
9461 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5692
9462 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5770
9464 msgid "length for type %s must be at least 1"
9465 msgstr "el largo para el tipo %s debe ser al menos 1"
9467 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5697
9468 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5775
9470 msgid "length for type %s cannot exceed %d"
9471 msgstr "el largo del tipo %s no puede exceder %d"
9473 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5848
9475 msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
9476 msgstr "la precisión de TIMESTAMP(%d)%s no debe ser negativa"
9478 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5854
9480 msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
9481 msgstr "la precisión de TIMESTAMP(%d)%s fue reducida al máximo permitido, %d"
9483 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5889
9485 msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
9486 msgstr "la precisión de TIME(%d)%s no debe ser negativa"
9488 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5895
9490 msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
9491 msgstr "la precisión de TIME(%d)%s fue reducida al máximo permitido, %d"
9493 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:6349
9494 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
9495 msgstr "el predicado UNIQUE no está implementado"
9497 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:6632
9499 msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative"
9500 msgstr "la precisión de CURRENT_TIME(%d) no debe ser negativa"
9502 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:6638
9504 msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
9505 msgstr "la precisión de CURRENT_TIME(%d) fue reducida al máximo permitido, %d"
9507 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:6686
9509 msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
9510 msgstr "la precisión de CURRENT_TIMESTAMP(%d) no debe ser negativa"
9512 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:6692
9514 msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
9516 "la precisión de CURRENT_TIMESTAMP(%d) fue reducida al máximo permitido, %d"
9518 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:6739
9520 msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative"
9521 msgstr "la precisión de LOCALTIME(%d) no debe ser negativa"
9523 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:6745
9525 msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
9526 msgstr "la precisión de LOCALTIME(%d) fue reducida al máximo permitido, %d"
9528 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:6793
9530 msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
9531 msgstr "la precisión de LOCALTIMESTAMP(%d) no debe ser negativa"
9533 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:6799
9535 msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
9537 "la precisión de LOCALTIMESTAMP(%d) fue reducida al máximo permitido, %d"
9539 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:7987
9540 msgid "OLD used in query that is not in a rule"
9541 msgstr "se usó OLD en una consulta que no es una regla"
9543 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:7996
9544 msgid "NEW used in query that is not in a rule"
9545 msgstr "se usó NEW en una consulta que no es una regla"
9548 msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
9549 msgstr "error de sintaxis, y además se agotó la memoria virtual"
9552 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:8221
9553 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:8223
9554 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:8240
9555 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:8242
9556 msgid "syntax error"
9557 msgstr "error de sintaxis"
9560 msgid "parser stack overflow"
9561 msgstr "desbordamiento de pila del analizador sintáctico"
9563 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:8195
9564 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
9566 "el número de parámetros es incorrecto al lado izquierdo de la expresión "
9569 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:8201
9570 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
9572 "el número de parámetros es incorrecto al lado derecho de la expresión "
9575 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:8299
9576 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
9577 msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY"
9579 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:8307
9580 msgid "multiple FOR UPDATE clauses not allowed"
9581 msgstr "no se permiten múltiples cláusulas FOR UPDATE"
9583 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:8315
9584 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
9585 msgstr "no se permiten múltiples cláusulas OFFSET"
9587 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:8323
9588 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
9589 msgstr "no se permiten múltiples cláusulas LIMIT"
9591 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/scan.l:312
9592 msgid "unterminated /* comment"
9593 msgstr "un comentario /* está inconcluso"
9595 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/scan.l:339
9596 msgid "unterminated bit string literal"
9597 msgstr "una cadena de bits está inconclusa"
9599 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/scan.l:358
9600 msgid "unterminated hexadecimal string literal"
9601 msgstr "una cadena hexadecimal está inconclusa"
9603 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/scan.l:407
9604 msgid "unterminated quoted string"
9605 msgstr "una cadena de caracteres entre comillas está inconclusa"
9607 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/scan.l:441
9608 msgid "unterminated dollar-quoted string"
9609 msgstr "una cadena separada por $ está inconclusa"
9611 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/scan.l:453
9612 msgid "zero-length delimited identifier"
9613 msgstr "un identificador delimitado tiene largo cero"
9615 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/scan.l:466
9616 msgid "unterminated quoted identifier"
9617 msgstr "un identificador entre comillas está inconcluso"
9619 #. translator: %s is typically "syntax error"
9620 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/scan.l:621
9622 msgid "%s at end of input"
9623 msgstr "%s al final de la entrada"
9625 #. translator: first %s is typically "syntax error"
9626 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/scan.l:629
9628 msgid "%s at or near \"%s\""
9629 msgstr "%s en o cerca de «%s»"
9631 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:408
9633 msgid "target lists can have at most %d entries"
9634 msgstr "las listas de resultados pueden tener a lo más %d entradas"
9636 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:458
9637 msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
9638 msgstr "CREATE VIEW especifica más nombres de columna que columnas"
9640 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:595
9641 msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO"
9642 msgstr "INSERT ... SELECT no puede especificar INTO"
9644 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:683
9645 msgid "INSERT has more expressions than target columns"
9646 msgstr "INSERT tiene más expresiones que columnas de destino"
9648 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:704
9649 msgid "INSERT has more target columns than expressions"
9650 msgstr "INSERT tiene más columnas de destino que expresiones"
9652 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:877
9654 msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
9655 msgstr "%s creará una secuencia implícita «%s» para la columna serial «%s.%s»"
9657 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:960
9658 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:970
9661 "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
9663 "las declaraciones NULL/NOT NULL no son coincidentes para la columna «%s» de "
9666 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:980
9668 msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
9670 "múltiples valores default especificados para columna «%s» de tabla «%s»"
9672 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:1323
9674 msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
9675 msgstr "la columna «%s» aparece dos veces en llave primaria"
9677 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:1328
9679 msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
9680 msgstr "la columna «%s» aparece dos veces en restricción unique"
9682 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:1511
9683 msgid "index expression may not return a set"
9684 msgstr "las expresiones de índice no pueden retornar conjuntos"
9686 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:1603
9687 msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations"
9689 "la condición WHERE de la regla no puede contener referencias a otras "
9692 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:1609
9693 msgid "rule WHERE condition may not contain aggregate functions"
9695 "la condición WHERE de la regla no puede contener funciones de agregación"
9697 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:1680
9699 "rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
9702 "las reglas con condiciones WHERE sólo pueden tener acciones SELECT, INSERT, "
9705 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:1717
9706 msgid "ON SELECT rule may not use OLD"
9707 msgstr "una regla ON SELECT no puede usar OLD"
9709 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:1721
9710 msgid "ON SELECT rule may not use NEW"
9711 msgstr "una regla ON SELECT no puede usar NEW"
9713 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:1730
9714 msgid "ON INSERT rule may not use OLD"
9715 msgstr "una regla ON INSERT no puede usar OLD"
9717 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:1736
9718 msgid "ON DELETE rule may not use NEW"
9719 msgstr "una regla ON DELETE no puede usar NEW"
9721 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:1945
9722 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2111
9723 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2718
9724 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/optimizer/plan/planner.c:641
9725 msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
9726 msgstr "SELECT FOR UPDATE no está permitido con UNION/INTERSECT/EXCEPT"
9728 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2068
9730 "ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result "
9733 "un ORDER BY en el resultado de UNION/INTERSECT/EXCEPT debe ser en una de las "
9734 "columnas del resultado"
9736 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2106
9737 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
9738 msgstr "sólo se permite INTO en el primer SELECT de UNION/INTERSECT/EXCEPT"
9740 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2167
9742 "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of "
9745 "una sentencia miembro de UNION/INSERT/EXCEPT sólo puede referirse a otras "
9746 "relaciones del mismo nivel de la consulta"
9748 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2222
9750 msgid "each %s query must have the same number of columns"
9751 msgstr "cada consulta %s debe tener el mismo número de columnas"
9753 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2294
9754 msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
9755 msgstr "CREATE TABLE AS especifica demasiados nombres de columna"
9757 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2577
9758 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
9759 msgstr "no se puede especificar SCROLL y NO SCROLL"
9761 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2664
9763 msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
9764 msgstr "el número de parámetros es incorrecto en la sentencia preparada «%s»"
9766 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2666
9768 msgid "Expected %d parameters but got %d."
9769 msgstr "Se esperaban %d parámetros pero se obtuvieron %d."
9771 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2681
9772 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
9773 msgstr "no se puede usar una subconsulta en un parámetro a EXECUTE"
9775 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2685
9776 msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
9777 msgstr "no se puede usar una función de agregación en un parámetro a EXECUTE"
9779 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2697
9781 msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
9783 "el parámetro $%d de tipo %s no puede ser convertido al tipo esperado %s"
9785 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2722
9786 msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with DISTINCT clause"
9787 msgstr "SELECT FOR UPDATE no está permitido con cláusula DISTINCT"
9789 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2726
9790 msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with GROUP BY clause"
9791 msgstr "SELECT FOR UPDATE no está permitido con cláusula GROUP BY"
9793 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2730
9794 msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with aggregate functions"
9796 "SELECT FOR UPDATE no está permitido en consultas con funciones de agregación"
9798 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2812
9799 msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to a join"
9800 msgstr "SELECT FOR UPDATE no puede ser aplicado a un join"
9802 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2817
9803 msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to NEW or OLD"
9804 msgstr "SELECT FOR UPDATE no puede ser aplicado a NEW u OLD"
9806 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2822
9807 msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to a function"
9808 msgstr "SELECT FOR UPDATE no puede ser aplicado a una función"
9810 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2835
9812 msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE clause not found in FROM clause"
9814 "la relación «%s» en la cláusula FOR UPDATE no fue encontrada en la cláusula "
9817 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2882
9818 msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
9819 msgstr "cláusula DEFERRABLE mal puesta"
9821 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2886
9822 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2899
9823 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
9824 msgstr "no se permiten múltiples cláusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE"
9826 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2895
9827 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
9828 msgstr "la cláusula NOT DEFERRABLE está mal puesta"
9830 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2913
9831 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
9832 msgstr "la cláusula INITIALLY DEFERRED está mal puesta"
9834 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2917
9835 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2941
9836 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
9837 msgstr "no se permiten múltiples cláusulas INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED"
9839 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2937
9840 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
9841 msgstr "la cláusula INITIALLY IMMEDIATE está mal puesta"
9843 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2990
9846 "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
9848 "CREATE especifica un esquema (%s) diferente del que se está creando (%s)"
9850 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:361
9851 msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
9852 msgstr "NULLIF requiere que el operador = retorne boolean"
9854 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:486
9855 msgid "subquery must return a column"
9856 msgstr "la subconsulta debe retornar una columna"
9858 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:492
9859 msgid "subquery must return only one column"
9860 msgstr "la subconsulta debe retornar sólo una columna"
9862 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:549
9864 msgid "row comparison cannot use operator %s"
9865 msgstr "la comparación de tuplas no puede usar el operador %s"
9867 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:576
9868 msgid "subquery has too many columns"
9869 msgstr "la subconsulta tiene demasiadas columnas"
9871 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:594
9873 msgid "operator %s must return type boolean, not type %s"
9874 msgstr "el operador %s debe retornar tipo boolean, no tipo %s"
9876 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:597
9877 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:604
9879 "The operator of a quantified predicate subquery must return type boolean."
9881 "El operador de un predicado cuantificado de subconsulta debe retornar tipo "
9884 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:602
9886 msgid "operator %s must not return a set"
9887 msgstr "el operador %s no puede retornar un conjunto"
9889 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:614
9890 msgid "subquery has too few columns"
9891 msgstr "la subconsulta tiene muy pocas columnas"
9893 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:1157
9894 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_target.c:727
9895 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/namespace.c:1195
9897 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
9898 msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: %s"
9900 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:1688
9901 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:1767
9902 msgid "unequal number of entries in row expression"
9903 msgstr "las expresiones de fila deben tener la misma cantidad de entradas"
9905 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:1709
9907 msgid "operator %s is not supported for row expressions"
9908 msgstr "el operador %s no está soportado para expresiones de fila"
9910 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:1804
9911 msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
9912 msgstr "IS DISTINCT FROM requiere que el operador = retorne boolean"
9914 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_func.c:88
9916 msgid "cannot pass more than %d arguments to a function"
9917 msgstr "no se pueden pasar más de %d argumentos a una función"
9919 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_func.c:165
9921 msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
9922 msgstr "se especificó %s(*), pero %s no es una función de agregación"
9924 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_func.c:171
9926 msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
9927 msgstr "se especificó DISTINCT, pero %s no es una función de agregación"
9929 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_func.c:195
9931 msgid "function %s is not unique"
9932 msgstr "la función %s no es única"
9934 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_func.c:198
9936 "Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit "
9939 "No se pudo escoger la función más adecuada. Puede desear agregar "
9940 "conversiones explícitas de tipos."
9942 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_func.c:206
9944 "No function matches the given name and argument types. You may need to add "
9945 "explicit type casts."
9947 "Ninguna función coincide en el nombre y tipos de argumentos. Puede desear "
9948 "agregar conversión explícita de tipos."
9950 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_func.c:255
9951 msgid "aggregates may not return sets"
9952 msgstr "las funciones de agregación no pueden retornar conjuntos"
9954 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_func.c:1208
9956 msgid "column %s.%s does not exist"
9957 msgstr "no existe la columna %s.%s"
9959 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_func.c:1219
9961 msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
9962 msgstr "la columna «%s» no fue encontrado en el tipo %s"
9964 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_func.c:1224
9966 msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
9967 msgstr "no se pudo identificar la columna «%s» en el tipo de dato record"
9969 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_func.c:1229
9971 msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
9973 "la notación de columna .%s fue aplicada al tipo %s, que no es un tipo "
9976 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_func.c:1301
9978 msgid "aggregate %s(*) does not exist"
9979 msgstr "no existe la función de agregación %s(*)"
9981 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_func.c:1306
9983 msgid "aggregate %s(%s) does not exist"
9984 msgstr "no existe la función de agregación %s(%s)"
9986 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_func.c:1327
9988 msgid "function %s(%s) is not an aggregate"
9989 msgstr "función %s(%s) no es una función de agregación"
9991 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_node.c:95
9993 msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
9994 msgstr "no se puede poner subíndices al tipo %s porque no es un array"
9996 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_node.c:198
9997 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_node.c:221
9998 msgid "array subscript must have type integer"
9999 msgstr "los subíndices de arrays deben tener tipo entero"
10001 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_node.c:243
10003 msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
10005 "la asignación de array debe tener tipo %s pero la expresión es de tipo %s"
10007 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_oper.c:249
10008 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_oper.c:314
10010 msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
10011 msgstr "no se pudo identificar un operador de ordenamiento para el tipo %s"
10013 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_oper.c:251
10014 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_oper.c:316
10015 msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
10016 msgstr "Use un operador de ordenamiento explícito o modifique la consulta."
10018 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_oper.c:584
10020 msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
10021 msgstr "el operador requiere conversión explícita de tipos: %s"
10023 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_oper.c:778
10025 msgid "operator is not unique: %s"
10026 msgstr "el operador no es único: %s"
10028 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_oper.c:780
10030 "Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit "
10033 "No se pudo escoger el operador más adecuado. Puede desear agregar "
10034 "conversiones explícitas de tipos."
10036 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_oper.c:787
10038 "No operator matches the given name and argument type(s). You may need to add "
10039 "explicit type casts."
10041 "Ningún operador coincide con el nombre y el tipo de los argumentos. Puede "
10042 "desear agregar conversiones explícitas de tipos."
10044 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_oper.c:877
10045 msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
10046 msgstr "op ANY/ALL (array) requiere un array al lado derecho"
10048 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_oper.c:906
10049 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
10050 msgstr "op ANY/ALL (array) requiere un operador que entregue boolean"
10052 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_oper.c:910
10053 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
10054 msgstr "op ANY/ALL (array) requiere un operador que no retorne un conjunto"
10056 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_target.c:268
10057 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_target.c:503
10059 msgid "cannot assign to system column \"%s\""
10060 msgstr "no se puede asignar a la columna de sistema «%s»"
10062 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_target.c:292
10063 msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
10064 msgstr "no se puede definir un elemento de array a DEFAULT"
10066 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_target.c:296
10067 msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
10068 msgstr "no se puede definir un subcampo a DEFAULT"
10070 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_target.c:357
10072 msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
10073 msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero la expresión es de tipo %s"
10075 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_target.c:489
10078 "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
10081 "no se puede asignar al campo «%s» de la columna «%s» porque su tipo %s no "
10082 "es un tipo compuesto"
10084 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_target.c:497
10087 "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
10088 "column in data type %s"
10090 "no se puede asignar al campo «%s» de la columna «%s» porque no existe esa "
10091 "columna en el tipo de dato %s"
10093 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_target.c:567
10096 "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
10098 "la asignación de array a «%s» requiere tipo %s pero la expresión es de tipo %"
10101 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_target.c:576
10103 msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
10104 msgstr "el subcampo «%s» es de tipo %s pero la expresión es de tipo %s"
10106 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_target.c:805
10107 msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
10108 msgstr "SELECT * sin especificar tablas no es válido"
10110 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_type.c:62
10112 msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
10113 msgstr "referencia %%TYPE inapropiada (muy pocos nombres con punto): %s"
10115 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_type.c:83
10117 msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
10119 "la referencia a %%TYPE es inapropiada (demasiados nombres con punto): %s"
10121 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_type.c:103
10123 msgid "type reference %s converted to %s"
10124 msgstr "la referencia al tipo %s convertida a %s"
10126 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_type.c:372
10127 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_type.c:467
10129 msgid "invalid type name \"%s\""
10130 msgstr "el nombre de tipo «%s» no es válido"
10132 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/optimizer/path/allpaths.c:223
10133 msgid "SELECT FOR UPDATE is not supported for inheritance queries"
10134 msgstr "SELECT FOR UPDATE no está soportado para consultas con herencia"
10136 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/optimizer/path/joinpath.c:839
10137 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/nodeMergejoin.c:1491
10138 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
10140 "FULL JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con merge "
10143 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/optimizer/plan/initsplan.c:282
10144 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/optimizer/prep/prepjointree.c:366
10145 msgid "UNION JOIN is not implemented"
10146 msgstr "UNION JOIN no está implementado aún"
10148 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/optimizer/plan/initsplan.c:339
10150 "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to the nullable side of an outer join"
10152 "SELECT FOR UPDATE no puede ser aplicado al lado nulable de un outer join"
10154 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/optimizer/plan/initsplan.c:743
10156 msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s"
10157 msgstr "no se pudo identificar un operador de igualdad para los tipos %s y %s"
10159 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/optimizer/plan/initsplan.c:756
10162 "equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't"
10164 "el operador de igualdad para tipos %s y %s debería poder usarse con merge "
10165 "join, pero no es así"
10167 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/optimizer/plan/planner.c:698
10168 msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed in subqueries"
10169 msgstr "SELECT FOR UPDATE no está permitido en subconsultas"
10171 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/optimizer/util/clauses.c:2348
10173 msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
10174 msgstr "función SQL «%s», durante expansión en línea"
10176 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:811
10177 msgid "functions and operators can take at most one set argument"
10179 "las funciones y operadores pueden tomar a lo más un argumento que sea un "
10182 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:1293
10183 msgid "function returning set of rows cannot return null value"
10184 msgstr "una función que retorna un conjunto de registros no puede devolver un valor null"
10186 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:1377
10187 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
10189 "no se siguió el protocolo de función tabular para el modo de materialización"
10191 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:1384
10193 msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
10195 "modo de retorno (returnMode) de la función tabular no es reconocido: %d"
10197 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:1530
10198 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
10199 msgstr "IS DISTINCT FROM no soporta argumentos que sean conjuntos"
10201 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:1604
10202 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
10203 msgstr "op ANY/ALL (array) no soporta argumentos que sean conjuntos"
10205 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:2051
10206 msgid "cannot merge incompatible arrays"
10207 msgstr "no se puede mezclar arrays incompatibles"
10209 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:2052
10212 "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
10215 "El array con tipo de elemento %s no puede ser incluido en una sentencia "
10216 "ARRAY con tipo de elemento %s."
10218 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:2251
10219 msgid "NULLIF does not support set arguments"
10220 msgstr "NULLIF no soporta argumentos que sean conjuntos"
10222 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:2432
10224 msgid "domain %s does not allow null values"
10225 msgstr "el dominio %s no permite valores null"
10227 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:2462
10229 msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
10230 msgstr "el valor para el dominio %s viola la restricción check «%s»"
10232 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:3066
10234 msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
10235 msgstr "la columna de ROW() es de tipo %s pero en lugar de ser de tipo %s"
10237 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/nodeHashjoin.c:571
10238 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/nodeHashjoin.c:581
10240 msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
10241 msgstr "no se pudo leer el archivo temporal de hash-join: %m"
10243 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/nodeHashjoin.c:641
10244 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/nodeHashjoin.c:648
10246 msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
10247 msgstr "falló la búsqueda en el archivo temporal de hash-join: %m"
10249 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/nodeHashjoin.c:699
10250 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/nodeHashjoin.c:704
10252 msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
10253 msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de hash-join: %m"
10255 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/spi.c:190
10256 msgid "transaction left non-empty SPI stack"
10257 msgstr "transacción dejó un stack SPI no vacío"
10259 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/spi.c:191
10260 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/spi.c:255
10261 msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
10262 msgstr "Revise llamadas a «SPI_finish» faltantes."
10264 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/spi.c:254
10265 msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
10266 msgstr "subtransacción dejó un stack SPI no vacío"
10268 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/spi.c:839
10269 msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
10270 msgstr "no se puede abrir plan de varias consultas como cursor"
10272 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/spi.c:846
10273 msgid "cannot open non-SELECT query as cursor"
10274 msgstr "no se puede abrir consulta que no es SELECT como cursor"
10276 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/spi.c:850
10277 msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor"
10278 msgstr "no se puede abrir consulta SELECT INTO como cursor"
10280 #. translator: %s is a SQL statement name
10281 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/spi.c:1404
10282 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:124
10284 msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
10285 msgstr "%s no está permitido en una función no-«volatile»"
10287 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/spi.c:1582
10289 msgid "SQL statement \"%s\""
10290 msgstr "sentencia SQL: «%s»"
10292 #. translator: %s is a SQL statement name
10293 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:117
10295 msgid "%s is not allowed in a SQL function"
10296 msgstr "%s no está permitido en una función SQL"
10298 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:190
10301 "could not determine actual result type for function declared to return type %"
10304 "no se pudo determinar el tipo de resultado para función declarada retornando "
10307 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:244
10309 msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
10310 msgstr "no se pudo determinar el tipo de argumento declarado %s"
10312 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:790
10314 msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
10315 msgstr "función SQL «%s» en la sentencia %d"
10317 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:803
10318 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_proc.c:574
10320 msgid "SQL function \"%s\""
10321 msgstr "función SQL «%s»"
10323 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:809
10325 msgid "SQL function \"%s\" during startup"
10326 msgstr "función SQL «%s» durante el inicio"
10328 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:889
10329 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:910
10330 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:920
10331 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:944
10332 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:952
10333 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:1004
10334 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:1016
10335 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:1036
10337 msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
10338 msgstr "el tipo de retorno de función declarada para retornar %s no concuerda"
10340 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:891
10341 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:922
10342 msgid "Function's final statement must be a SELECT."
10343 msgstr "La sentencia final de la función debe ser un SELECT."
10345 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:912
10346 msgid "Function's final statement must not be a SELECT."
10347 msgstr "La sentencia final de la función no debe ser un SELECT."
10349 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:946
10350 msgid "Final SELECT must return exactly one column."
10351 msgstr "El SELECT final debe retornar exactamente una columna."
10353 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:954
10355 msgid "Actual return type is %s."
10356 msgstr "El verdadero tipo de retorno es %s."
10358 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:1006
10359 msgid "Final SELECT returns too many columns."
10360 msgstr "El SELECT final retorna demasiadas columnas."
10362 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:1018
10364 msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d."
10365 msgstr "El SELECT final retorna %s en lugar de %s en la columna %d."
10367 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:1038
10368 msgid "Final SELECT returns too few columns."
10369 msgstr "El SELECT final retorna muy pocas columnas."
10371 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:1082
10372 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:165
10373 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_proc.c:124
10374 msgid "cannot determine result data type"
10375 msgstr "no se puede determinar el tipo de dato del resultado"
10377 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:1083
10378 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_proc.c:125
10380 "A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one "
10381 "argument of either type."
10383 "Una función que retorne «anyarray» o «anyelement» debe tener al menos un "
10384 "argumento de uno de estos tipos."
10386 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:1088
10388 msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
10389 msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL"
10391 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/nodeMergejoin.c:1474
10392 msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
10394 "RIGHT JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con merge "
10397 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/nodeFunctionscan.c:93
10398 msgid "query-specified return row and actual function return row do not match"
10400 "la fila de retorno especificada en la consulta no coincide con fila de "
10401 "retorno de la función"
10403 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/nodeSubplan.c:294
10404 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/nodeSubplan.c:336
10405 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/nodeSubplan.c:972
10406 msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
10407 msgstr "una subconsulta utilizada como expresión retornó más de un registro"
10409 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execMain.c:814
10411 msgid "cannot change sequence \"%s\""
10412 msgstr "no se puede cambiar la secuencia «%s»"
10414 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execMain.c:820
10416 msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
10417 msgstr "no se puede cambiar la relación TOAST «%s»"
10419 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execMain.c:826
10421 msgid "cannot change view \"%s\""
10422 msgstr "no se puede cambiar la vista «%s»"
10424 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execMain.c:1731
10426 msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
10427 msgstr "el valor null para la columna «%s» viola la restricción not null"
10429 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execMain.c:1743
10431 msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
10433 "el nuevo registro para la relación «%s» viola la restricción check «%s»"
10435 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/nodeAgg.c:1330
10437 msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
10439 "la función de agregación %u necesita tener tipos de entrada y transición "
10442 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_conversion.c:66
10444 msgid "conversion \"%s\" already exists"
10445 msgstr "ya existe la conversión «%s»"
10447 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_conversion.c:79
10449 msgid "default conversion for %s to %s already exists"
10450 msgstr "ya existe una conversión por defecto de %s a %s"
10452 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_operator.c:217
10453 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_operator.c:406
10455 msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
10456 msgstr "«%s» no es un nombre válido de operador"
10458 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_operator.c:412
10459 msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
10460 msgstr "debe especificar al menos uno de los argumentos izquierdo y derecho"
10462 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_operator.c:420
10463 msgid "only binary operators can have commutators"
10464 msgstr "sólo los operadores binarios pueden tener conmutadores"
10466 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_operator.c:424
10467 msgid "only binary operators can have join selectivity"
10468 msgstr "sólo los operadores binarios pueden tener selectividad de join"
10470 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_operator.c:428
10471 msgid "only binary operators can hash"
10472 msgstr "sólo los operadores binarios pueden ser usados en hash"
10474 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_operator.c:432
10475 msgid "only binary operators can merge join"
10476 msgstr "sólo los operadores binarios pueden ser usados en merge join"
10478 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_operator.c:444
10480 msgid "operator %s already exists"
10481 msgstr "ya existe un operador %s"
10483 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_operator.c:726
10484 msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
10485 msgstr "un operador no puede ser su propio negador u operador de ordenamiento"
10487 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:152
10489 msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
10490 msgstr "no se puede eliminar %s porque otros objetos dependen de él"
10492 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:154
10493 msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
10494 msgstr "Use DROP ... CASCADE para eliminar además los objetos dependientes."
10496 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:212
10498 msgid "failed to drop all objects depending on %s"
10499 msgstr "no se pudo eliminar todos los objetos dependientes de %s"
10501 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:312
10502 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:717
10504 msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
10505 msgstr "no se puede eliminar %s porque es requerido por el sistema"
10507 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:451
10509 msgid "cannot drop %s because %s requires it"
10510 msgstr "no se puede eliminar %s porque %s lo requiere"
10512 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:453
10514 msgid "You may drop %s instead."
10515 msgstr "Puede eliminar %s en su lugar."
10517 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:521
10518 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:674
10519 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:702
10521 msgid "drop auto-cascades to %s"
10522 msgstr "eliminando automáticamente %s"
10524 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:526
10525 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:679
10527 msgid "%s depends on %s"
10528 msgstr "%s depende de %s"
10530 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:533
10531 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:686
10533 msgid "drop cascades to %s"
10534 msgstr "eliminando además %s"
10536 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1427
10539 msgstr " columna %s"
10541 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1433
10543 msgid "function %s"
10544 msgstr "función %s"
10546 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1438
10551 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1468
10553 msgid "cast from %s to %s"
10554 msgstr "conversión de %s a %s"
10556 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1505
10558 msgid "constraint %s on "
10559 msgstr "restricción «%s» en "
10561 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1511
10563 msgid "constraint %s"
10564 msgstr "restricción %s"
10566 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1530
10568 msgid "conversion %s"
10569 msgstr "conversión %s"
10571 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1567
10573 msgid "default for %s"
10574 msgstr "valor por omisión para %s"
10576 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1585
10578 msgid "language %s"
10579 msgstr "lenguaje %s"
10581 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1592
10583 msgid "operator %s"
10584 msgstr "operador %s"
10586 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1626
10588 msgid "operator class %s for access method %s"
10589 msgstr "clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
10591 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1662
10593 msgid "rule %s on "
10594 msgstr "regla «%s» en "
10596 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1697
10598 msgid "trigger %s on "
10599 msgstr "disparador %s en "
10601 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1714
10604 msgstr "esquema %s"
10606 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1758
10611 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1762
10616 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1766
10618 msgid "special system relation %s"
10619 msgstr "relación especial de sistema %s"
10621 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1770
10623 msgid "sequence %s"
10624 msgstr "secuencia %s"
10626 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1774
10628 msgid "uncataloged table %s"
10629 msgstr "tabla sin catalogar %s"
10631 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1778
10633 msgid "toast table %s"
10634 msgstr "tabla toast %s"
10636 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1782
10641 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1786
10643 msgid "composite type %s"
10644 msgstr "tipo compuesto %s"
10646 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1791
10648 msgid "relation %s"
10649 msgstr "relación %s"
10651 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:158
10652 msgid "grant options can only be granted to individual users"
10653 msgstr "la opción de grant sólo puede ser otorgada a usuarios individuales"
10655 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:246
10657 msgid "invalid privilege type %s for table"
10658 msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para tablas"
10660 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:334
10661 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:492
10662 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:646
10663 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:809
10664 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:962
10665 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1121
10666 msgid "no privileges were granted"
10667 msgstr "no se otorgaron privilegios"
10669 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:338
10670 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:496
10671 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:650
10672 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:813
10673 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:966
10674 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1125
10675 msgid "not all privileges were granted"
10676 msgstr "no todos los privilegios fueron otorgados"
10678 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:345
10679 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:503
10680 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:657
10681 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:820
10682 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:973
10683 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1132
10684 msgid "no privileges could be revoked"
10685 msgstr "ningún privilegio pudo ser revocado"
10687 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:349
10688 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:507
10689 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:661
10690 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:824
10691 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:977
10692 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1136
10693 msgid "not all privileges could be revoked"
10694 msgstr "no todos los privilegios pudieron ser revocados"
10696 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:414
10698 msgid "invalid privilege type %s for database"
10699 msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para bases de datos"
10701 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:572
10703 msgid "invalid privilege type %s for function"
10704 msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para funciones"
10706 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:726
10708 msgid "invalid privilege type %s for language"
10709 msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para lenguajes"
10711 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:764
10713 msgid "language \"%s\" is not trusted"
10714 msgstr "el lenguaje «%s» no es confiable (trusted)"
10716 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:765
10717 msgid "Only superusers may use untrusted languages."
10718 msgstr "Sólo los superusuarios pueden usar lenguajes no confiables."
10720 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:889
10722 msgid "invalid privilege type %s for schema"
10723 msgstr "el tipo de privilegio %s no válido para esquemas"
10725 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1043
10727 msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
10728 msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para tablespaces"
10730 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1264
10732 msgid "permission denied for relation %s"
10733 msgstr "permiso denegado a la relación %s"
10735 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1266
10737 msgid "permission denied for database %s"
10738 msgstr "permiso denegado a la base de datos %s"
10740 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1268
10742 msgid "permission denied for function %s"
10743 msgstr "permiso denegado a la función %s"
10745 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1270
10747 msgid "permission denied for operator %s"
10748 msgstr "permiso denegado al operador %s"
10750 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1272
10752 msgid "permission denied for type %s"
10753 msgstr "permiso denegado al tipo %s"
10755 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1274
10757 msgid "permission denied for language %s"
10758 msgstr "permiso denegado al lenguaje %s"
10760 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1276
10762 msgid "permission denied for schema %s"
10763 msgstr "permiso denegado al esquema %s"
10765 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1278
10767 msgid "permission denied for operator class %s"
10768 msgstr "permiso denegado para la clase de operadores %s"
10770 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1280
10772 msgid "permission denied for conversion %s"
10773 msgstr "permiso denegado para la conversión %s"
10775 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1282
10777 msgid "permission denied for tablespace %s"
10778 msgstr "permiso denegado al tablespace %s"
10780 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1288
10782 msgid "must be owner of relation %s"
10783 msgstr "debe ser dueño de la relación %s"
10785 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1290
10787 msgid "must be owner of database %s"
10788 msgstr "debe ser dueño de la base de datos %s"
10790 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1292
10792 msgid "must be owner of function %s"
10793 msgstr "debe ser dueño de la función %s"
10795 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1294
10797 msgid "must be owner of operator %s"
10798 msgstr "debe ser dueño del operador %s"
10800 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1296
10802 msgid "must be owner of type %s"
10803 msgstr "debe ser dueño del tipo %s"
10805 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1298
10807 msgid "must be owner of language %s"
10808 msgstr "debe ser dueño del lenguaje %s"
10810 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1300
10812 msgid "must be owner of schema %s"
10813 msgstr "debe ser dueño del esquema %s"
10815 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1302
10817 msgid "must be owner of operator class %s"
10818 msgstr "debe ser dueño de la clase de operadores %s"
10820 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1304
10822 msgid "must be owner of conversion %s"
10823 msgstr "debe ser dueño de la conversión %s"
10825 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1306
10827 msgid "must be owner of tablespace %s"
10828 msgstr "debe ser dueño del tablespace %s"
10830 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1369
10832 msgid "user with ID %u does not exist"
10833 msgstr "no existe el usuario con ID %u"
10835 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1386
10836 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1889
10838 msgid "relation with OID %u does not exist"
10839 msgstr "no existe la relación con OID %u"
10841 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1490
10842 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:2107
10844 msgid "database with OID %u does not exist"
10845 msgstr "no existe la base de datos con OID %u"
10847 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1604
10849 msgid "language with OID %u does not exist"
10850 msgstr "no existe el lenguaje con OID %u"
10852 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1689
10853 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:2001
10855 msgid "schema with OID %u does not exist"
10856 msgstr "no existe el esquema con OID %u"
10858 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1761
10859 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:2039
10861 msgid "tablespace with OID %u does not exist"
10862 msgstr "no existe el tablespace con OID %u"
10864 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1917
10866 msgid "type with OID %u does not exist"
10867 msgstr "no existe el tipo con OID %u"
10869 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1945
10871 msgid "operator with OID %u does not exist"
10872 msgstr "no existe el operador con OID %u"
10874 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:2068
10876 msgid "operator class with OID %u does not exist"
10877 msgstr "no existe la clase de operadores con OID %u"
10879 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:2136
10881 msgid "conversion with OID %u does not exist"
10882 msgstr "no existe la conversión con OID %u"
10884 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:221
10886 msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
10887 msgstr "se ha denegado el permiso a crear «%s.%s»"
10889 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:223
10890 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
10892 "Las modificaciones al catálogo del sistema están actualmente deshabilitadas."
10894 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:399
10896 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
10898 "el nombre de columna «%s» colisiona con nombre de una columna de sistema"
10900 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:415
10902 msgid "column name \"%s\" is duplicated"
10903 msgstr "el nombre de columna «%s» está duplicado"
10905 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:452
10907 msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
10908 msgstr "la columna «%s» tiene tipo «unknown»"
10910 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:453
10911 msgid "Proceeding with relation creation anyway."
10912 msgstr "Continuando con la creación de la relación de todas maneras."
10914 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:460
10916 msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
10917 msgstr "la columna «%s» tiene pseudotipo %s"
10919 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:1586
10921 msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
10922 msgstr "sólo la tabla «%s» puede ser referenciada en una restricción check"
10924 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:1599
10925 msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
10926 msgstr "no se pueden usar funciones de agregación en una restricción check"
10928 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:1625
10930 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
10931 msgstr "la restricción check «%s» ya existe"
10933 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:1774
10934 msgid "cannot use column references in default expression"
10935 msgstr "no se pueden usar referencias a columnas en una cláusula default"
10937 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:1782
10938 msgid "default expression must not return a set"
10939 msgstr "expresiones default no pueden retornar conjuntos"
10941 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:1790
10942 msgid "cannot use subquery in default expression"
10943 msgstr "no se puede usar una subconsulta en expresión default"
10945 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:1794
10946 msgid "cannot use aggregate function in default expression"
10947 msgstr "no se puede usar una función de agregación en expresión default"
10949 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:2078
10950 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
10951 msgstr "no se puede truncar una tabla referida en una llave foránea"
10953 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:2079
10955 msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"."
10956 msgstr "La tabla «%s» se refiere a «%s» a través de la llave foránea «%s»."
10958 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:80
10959 msgid "cannot determine transition data type"
10960 msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato de transición"
10962 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:81
10964 "An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must "
10965 "have one of them as its base type."
10967 "Una función de agregación que use «anyarray» o «anyelement» como tipo de "
10968 "dato de transición debe tener uno de ellos como tipo de dato base."
10970 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:110
10972 msgid "return type of transition function %s is not %s"
10973 msgstr "el tipo de retorno de la función de transición %s no es %s"
10975 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:132
10977 "must not omit initial value when transition function is strict and "
10978 "transition type is not compatible with input type"
10980 "no se puede omitir el valor inicial cuando la función de transición es "
10981 "strict y el tipo de transición no es compatible con el tipo de entrada"
10983 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:166
10985 "An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of them "
10986 "as its base type."
10988 "Una función de agregación que retorne «anyarray» o «anyelement» debe tener "
10989 "uno de ellos como tipo base."
10991 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:286
10993 msgid "function %s returns a set"
10994 msgstr "la función %s retorna un conjunto"
10996 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:317
10997 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:326
10999 msgid "function %s requires run-time type coercion"
11000 msgstr "la función %s requiere conversión de tipos en tiempo de ejecución"
11002 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/namespace.c:173
11003 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/namespace.c:228
11005 msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
11007 "no están implementadas las referencias entre bases de datos: «%s.%s.%s»"
11009 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/namespace.c:195
11011 msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
11012 msgstr "no existe la relación «%s.%s»"
11014 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/namespace.c:239
11015 msgid "temporary tables may not specify a schema name"
11016 msgstr "las tablas temporales no pueden especificar un nombre de esquema"
11018 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/namespace.c:267
11019 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/namespace.c:1278
11020 msgid "no schema has been selected to create in"
11021 msgstr "no se ha seleccionado ningún esquema dentro del cual crear"
11023 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/namespace.c:1313
11025 msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
11026 msgstr "el nombre de relación no es válido (demasiados puntos): %s"
11028 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/namespace.c:1659
11030 msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
11032 "se ha denegado el permiso a crear tablas temporales en la base de datos «%s»"
11034 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_proc.c:145
11036 msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
11037 msgstr "«%s» ya es un atributo de tipo %s"
11039 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_proc.c:200
11041 msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
11042 msgstr "ya existe una función «%s» con los mismos argumentos"
11044 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_proc.c:214
11045 msgid "cannot change return type of existing function"
11046 msgstr "no se puede cambiar el tipo de una función existente"
11048 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_proc.c:215
11049 msgid "Use DROP FUNCTION first."
11050 msgstr "Use DROP FUNCTION primero."
11052 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_proc.c:223
11054 msgid "function \"%s\" is an aggregate"
11055 msgstr "la función «%s» es una función de agregación"
11057 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_proc.c:228
11059 msgid "function \"%s\" is not an aggregate"
11060 msgstr "la función «%s» no es una función de agregación"
11062 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_proc.c:387
11064 msgid "there is no built-in function named \"%s\""
11065 msgstr "no hay ninguna función interna llamada «%s»"
11067 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_proc.c:487
11069 msgid "SQL functions cannot return type %s"
11070 msgstr "las funciones SQL no pueden retornar el tipo %s"
11072 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_proc.c:503
11074 msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
11075 msgstr "las funciones SQL no pueden tener argumentos de tipo %s"
11077 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/index.c:495
11078 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
11079 msgstr "los usuarios no pueden crear índices en tablas del sistema"
11081 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/index.c:509
11082 msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
11083 msgstr "no se pueden crear índices compartidos después de initdb"
11085 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/index.c:1638
11087 msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
11089 "el índice compartido «%s» sólo puede ser reindexado en modo aislado "
11092 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_type.c:198
11094 msgid "invalid type internal size %d"
11095 msgstr "el tamaño interno de tipo %d no es válido"
11097 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_type.c:204
11099 msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
11100 msgstr "el tamaño interno %d no es válido para un tipo pasado por valor"
11102 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_type.c:211
11103 msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
11104 msgstr "los tipos de tamaño fijo deben tener almacenamiento PLAIN"
11106 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_type.c:293
11107 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_type.c:525
11109 msgid "type \"%s\" already exists"
11110 msgstr "ya existe un tipo «%s»"
11112 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgarch.c:164
11114 msgid "could not fork archiver: %m"
11115 msgstr "no se pudo lanzar el proceso archivador: %m"
11117 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgarch.c:391
11119 msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
11120 msgstr "el archivo de transacción «%s» no pudo ser archivado: demasiadas fallas"
11122 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgarch.c:474
11124 msgid "archive command \"%s\" failed: return code %d"
11125 msgstr "el comando de archivado «%s» falló: código de retorno %d"
11127 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgarch.c:479
11129 msgid "archived transaction log file \"%s\""
11130 msgstr "el archivo de registro «%s» ha sido archivado"
11132 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgarch.c:525
11134 msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
11135 msgstr "no se pudo abrir el directorio de estado de archivado «%s»: %m"
11137 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgarch.c:564
11139 msgid "could not read archive status directory \"%s\": %m"
11140 msgstr "no se pudo leer el directorio de estado de archivado «%s»: %m"
11142 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:450
11144 msgid "%s: assert checking is not compiled in\n"
11146 "%s: la revisión de aseveraciones (asserts) no fue incluida en la "
11149 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:566
11150 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:579
11152 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
11153 msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n"
11155 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:577
11157 msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
11158 msgstr "%s: argumento no válido: «%s»\n"
11160 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:604
11163 "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed "
11164 "connections (-N) and at least 16\n"
11166 "%s: el número de buffers (-B) debe ser al menos el doble que el número de "
11167 "conexiones permitidas (-N) y al menos 16\n"
11169 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:610
11171 msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
11173 "%s: superuser_reserved_connections debe ser menor que max_connections\n"
11175 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:619
11177 msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
11178 msgstr "%s: las tablas de palabras clave de fecha no son válidas, arréglelas\n"
11180 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:653
11182 msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
11183 msgstr "%s: no se pudo localizar el ejecutable postgres correspondiente"
11185 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:720
11186 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
11187 msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «listen_addresses»"
11189 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:739
11191 msgid "could not create listen socket for \"%s\""
11192 msgstr "no se pudo crear el socket de escucha para «%s»"
11194 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:768
11195 msgid "could not create Unix-domain socket"
11196 msgstr "no se pudo crear el socket de dominio Unix"
11198 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:776
11199 msgid "no socket created for listening"
11200 msgstr "no se creó el socket de atención"
11202 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:853
11204 msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
11205 msgstr "%s: no pudo escribir en el archivo externo de PID «%s»: %s\n"
11207 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:946
11209 msgid "data directory \"%s\" does not exist"
11210 msgstr "no existe el directorio de datos «%s»"
11212 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:951
11214 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
11215 msgstr "no se pudo obtener los permisos del directorio «%s»: %m"
11217 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:966
11219 msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
11220 msgstr "el directorio de datos «%s» tiene acceso para el grupo u otros."
11222 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:968
11223 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
11224 msgstr "Los permisos deberían ser u=rwx (0700)."
11226 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:979
11229 "%s: could not find the database system\n"
11230 "Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
11231 "but could not open file \"%s\": %s\n"
11233 "%s: no se pudo encontrar el sistema de base de datos.\n"
11234 "Se esperaba encontrar en el directorio PGDATA «%s»,\n"
11235 "pero no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
11237 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1024
11239 msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
11240 msgstr "%s: no se pudo lanzar el proceso en segundo plano: %s\n"
11242 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1046
11244 msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
11245 msgstr "%s: no se pudo disociar del TTY de control: %s\n"
11247 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1069
11250 "%s is the PostgreSQL server.\n"
11252 msgstr "%s es el servidor PostgreSQL.\n"
11254 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1070
11258 " %s [OPTION]...\n"
11262 " %s [OPCION]...\n"
11264 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1077
11266 msgid " -d 1-5 debugging level\n"
11267 msgstr " -d 1-5 nivel de depuración\n"
11269 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1080
11271 msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
11272 msgstr " -h NOMBRE nombre de host o dirección IP en que escuchar\n"
11274 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1081
11276 msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
11277 msgstr " -i activar conexiones TCP/IP\n"
11279 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1082
11281 msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
11282 msgstr " -k DIRECTORIO ubicación del socket Unix\n"
11284 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1084
11286 msgid " -l enable SSL connections\n"
11287 msgstr " -l activar conexiones SSL\n"
11289 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1086
11291 msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
11292 msgstr " -N MAX-CONN número máximo de conexiones permitidas\n"
11294 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1087
11296 msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process\n"
11297 msgstr " -o OPCIONES pasar «OPCIONES» a cada proceso servidor\n"
11299 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1088
11301 msgid " -p PORT port number to listen on\n"
11302 msgstr " -p PUERTO número de puerto en el cual escuchar\n"
11304 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1089
11307 " -S silent mode (start in background without logging output)\n"
11309 " -S modo silencioso (en segundo plano sin salida de "
11312 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1094
11315 " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
11317 " -n no reinicializar memoria compartida después de salida "
11320 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1095
11322 msgid " -s send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
11324 " -s enviar SIGSTOP a todos los backends si uno de ellos muere\n"
11326 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1097
11330 "Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
11331 "configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
11332 "the configuration file.\n"
11334 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
11337 "Por favor lea la documentación para obtener la lista completa de\n"
11338 "parámetros de configuración y cómo definirlos en la línea de comandos\n"
11339 "y en el archivo de configuración.\n"
11341 "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>\n"
11343 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1159
11345 msgid "select() failed in postmaster: %m"
11346 msgstr "select() falló en postmaster: %m"
11348 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1310
11349 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1341
11350 msgid "incomplete startup packet"
11351 msgstr "el paquete de inicio está incompleto"
11353 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1322
11354 msgid "invalid length of startup packet"
11355 msgstr "el de paquete de inicio tiene largo incorrecto"
11357 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1374
11359 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
11360 msgstr "no se pudo enviar la respuesta de negociación SSL: %m"
11362 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1403
11364 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
11366 "el protocolo %u.%u no está soportado: servidor soporta %u.0 hasta %u.%u"
11368 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1467
11369 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
11371 "el paquete de inicio no es válido: se esperaba un terminador en el último "
11374 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1496
11375 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
11376 msgstr "no se especifica un nombre de usuario en el paquete de inicio"
11378 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1549
11379 msgid "the database system is starting up"
11380 msgstr "el sistema de base de datos está iniciándose"
11382 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1554
11383 msgid "the database system is shutting down"
11384 msgstr "el sistema de base de datos está apagándose"
11386 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1559
11387 msgid "the database system is in recovery mode"
11388 msgstr "el sistema de base de datos está en modo de recuperación"
11390 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1791
11391 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
11392 msgstr "se recibió SIGHUP, releyendo el archivo de configuración"
11394 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1843
11395 msgid "received smart shutdown request"
11396 msgstr "se recibió petición de apagado inteligente"
11398 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1879
11399 msgid "received fast shutdown request"
11400 msgstr "se recibió petición de apagado rápido"
11402 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1886
11403 msgid "aborting any active transactions"
11404 msgstr "abortando transacciones activas"
11406 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1924
11407 msgid "received immediate shutdown request"
11408 msgstr "se recibió petición de apagado inmediato"
11410 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1997
11411 msgid "startup process"
11412 msgstr "proceso de inicio"
11414 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2000
11415 msgid "aborting startup due to startup process failure"
11416 msgstr "abortando el inicio debido a una falla en el procesamiento de inicio"
11418 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2063
11419 msgid "background writer process"
11420 msgstr "proceso background writer"
11422 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2076
11423 msgid "archiver process"
11424 msgstr "proceso de archivado"
11426 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2093
11427 msgid "statistics collector process"
11428 msgstr "recolector de estadísticas"
11430 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2107
11431 msgid "system logger process"
11432 msgstr "proceso de log"
11434 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2128
11435 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
11436 msgstr "todos los procesos fueron terminados; reinicializando"
11438 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2174
11439 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2184
11440 msgid "server process"
11441 msgstr "proceso de servidor"
11443 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2229
11444 msgid "terminating any other active server processes"
11445 msgstr "terminando todos los otros procesos de servidor activos"
11447 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2326
11449 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
11450 msgstr "%s (PID %d) terminó con código de salida %d"
11452 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2335
11454 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
11455 msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d"
11457 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2344
11459 msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d"
11460 msgstr "%s (PID %d) terminó con código inesperado %d"
11462 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2469
11464 msgid "could not fork new process for connection: %m"
11465 msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: %m"
11467 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2508
11468 msgid "could not fork new process for connection: "
11469 msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: "
11471 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2647
11473 msgid "getnameinfo_all() failed: %s"
11474 msgstr "getnameinfo_all() falló: %s"
11476 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2656
11478 msgid "connection received: host=%s port=%s"
11479 msgstr "conexión recibida: host=%s port=%s"
11481 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2728
11483 msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
11484 msgstr "conexión autorizada: usuario=%s database=%s"
11486 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2946
11488 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
11489 msgstr "no se pudo lanzar el proceso servidor «%s»: %m"
11491 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:3540
11493 msgid "could not fork startup process: %m"
11494 msgstr "no se pudo lanzar el proceso de inicio: %m"
11496 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:3544
11498 msgid "could not fork background writer process: %m"
11499 msgstr "no se pudo lanzar el background writer: %m"
11501 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:3548
11503 msgid "could not fork process: %m"
11504 msgstr "No se pudo lanzar el proceso: %m"
11506 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:3722
11508 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
11509 msgstr "no se pudo duplicar el socket %d para su empleo en el backend: código de error %d"
11511 # postmaster/postmaster.c:757 #, c-format
11512 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:3751
11514 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
11515 msgstr "no se pudo crear el socket heradado: código de error %d\n"
11517 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:3779
11518 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:3786
11520 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
11521 msgstr "no se pudo leer el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n"
11523 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:3795
11525 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
11526 msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %s\n"
11528 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:3810
11530 msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
11531 msgstr "no se pudo mapear la vista del archivo de variables: código de error %d\n"
11533 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:3819
11535 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
11536 msgstr "no se pudo desmapear la vista del archivo de variables: código de error %d\n"
11538 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:3826
11540 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
11541 msgstr "no se pudo cerrar el archivo de variables de servidor: código de error %d\n"
11543 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:4065
11545 msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n"
11546 msgstr "no se pudo esperar en el «handle» de proceso hijo: código de error %d\n"
11548 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:259
11550 msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
11551 msgstr "no se pudo resolver «localhost»: %s"
11553 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:287
11555 msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
11556 msgstr "no se pudo crear el socket para el recolector de estadísticas: %m"
11558 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:299
11560 msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
11562 "no se pudo enlazar (bind) el socket para el recolector de estadísticas: %m"
11564 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:310
11566 msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
11567 msgstr "no se pudo obtener la dirección del socket de estadísticas: %m"
11569 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:326
11571 msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
11572 msgstr "no se pudo conectar el socket para el recolector de estadísticas: %m"
11574 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:343
11576 msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
11578 "no se pudo enviar el mensaje de prueba al recolector de estadísticas: %m"
11580 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:368
11581 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:1567
11583 msgid "select() failed in statistics collector: %m"
11584 msgstr "select() falló en el recolector de estadísticas: %m"
11586 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:383
11587 msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
11589 "el mensaje de prueba al recolector de estadísticas no ha sido recibido en el "
11592 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:395
11594 msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
11596 "no se pudo recibir el mensaje de prueba en el socket del recolector de "
11599 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:405
11600 msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
11602 "transmisión del mensaje de prueba incorrecta en el socket del recolector de "
11605 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:420
11606 msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
11607 msgstr "desactivando el recolector de estadísticas por falla del socket"
11609 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:434
11611 msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
11612 msgstr "no se pudo poner el socket de estadísticas en modo no bloqueante: %m"
11614 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:567
11615 msgid "statistics collector startup skipped"
11616 msgstr "omitiendo el inicio del recolector de estadísticas"
11618 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:601
11620 msgid "could not fork statistics buffer: %m"
11621 msgstr "no se pudo crear el proceso para el búfer de estadísticas: %m"
11623 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:959
11624 msgid "must be superuser to reset statistics counters"
11626 "debe ser superusuario para reinicializar los contadores de estadísticas"
11628 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:1381
11630 msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m"
11631 msgstr "no se pudo crear la tubería para el búfer de estadísticas: %m"
11633 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:1393
11635 msgid "could not fork statistics collector: %m"
11636 msgstr "no se pudo crear el proceso para el recolector de estadísticas: %m"
11638 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:1608
11640 msgid "could not read from statistics collector pipe: %m"
11641 msgstr "no se pudo leer de la tubería de estadísticas: %m"
11643 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:1629
11644 msgid "invalid statistics message length"
11645 msgstr "el largo de mensaje de estadísticas es incorrecto"
11647 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:1774
11649 msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m"
11650 msgstr "no se pudo poner la tubería de estadísticas en modo no bloqueante: %m"
11652 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:1805
11653 msgid "statistics buffer is full"
11654 msgstr "el búfer de estadísticas está lleno"
11656 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:1836
11658 msgid "select() failed in statistics buffer: %m"
11659 msgstr "select() falló en el búfer de estadísticas: %m"
11661 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:1850
11663 msgid "could not read statistics message: %m"
11664 msgstr "no se pudo leer un mensaje de estadísticas: %m"
11666 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:1913
11668 msgid "could not write to statistics collector pipe: %m"
11669 msgstr "no se pudo escribir a la tubería del recolector de estadísticas: %m"
11671 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:1988
11673 msgid "invalid server process ID %d"
11674 msgstr "el ID de proceso de servidor %d no es válido"
11676 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:2047
11677 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:2122
11678 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:2720
11679 msgid "out of memory in statistics collector --- abort"
11680 msgstr "memoria agotada en el recolector de estadísticas --- abortando"
11682 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:2170
11684 msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
11685 msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m"
11687 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:2196
11688 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
11690 "el hash de bases de datos se corrompió durante la finalización; abortando"
11692 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:2231
11694 msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort"
11696 "el hash de tablas de la base de datos %u se corrompió durante la "
11697 "finalización; abortando"
11699 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:2279
11701 msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
11702 msgstr "no se pudo cerrar el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m"
11704 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:2288
11706 msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
11708 "no se pudo cambiar el nombre al archivo temporal de estadísticas de «%s» a «%"
11711 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:2310
11712 msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort"
11714 "la tabla de hash del proceso servidor muerto se corrompió durante la "
11715 "finalización; abortando"
11717 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:2417
11718 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:2437
11719 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:2483
11720 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:2504
11721 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:2521
11722 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:2555
11723 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:2584
11724 msgid "corrupted pgstat.stat file"
11725 msgstr "el archivo pgstat.stat está corrupto"
11727 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/syslogger.c:317
11729 msgid "select() failed in logger process: %m"
11730 msgstr "select() falló en proceso de log: %m"
11732 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/syslogger.c:329
11733 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/syslogger.c:734
11735 msgid "could not read from logger pipe: %m"
11736 msgstr "no se pudo leer desde la tubería de log: %m"
11738 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/syslogger.c:361
11739 msgid "logger shutting down"
11740 msgstr "apagando proceso de log"
11742 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/syslogger.c:405
11743 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/syslogger.c:419
11745 msgid "could not create pipe for syslog: %m"
11746 msgstr "no se pudo crear la tubería para syslog: %m"
11748 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/syslogger.c:447
11750 msgid "could not create log file \"%s\": %m"
11751 msgstr "no se pudo crear archivo de log «%s»: %m"
11753 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/syslogger.c:477
11755 msgid "could not fork system logger: %m"
11756 msgstr "no se pudo crear el proceso de log: %m"
11758 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/syslogger.c:509
11760 msgid "could not redirect stdout: %m"
11761 msgstr "no se pudo redirigir stdout: %m"
11763 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/syslogger.c:514
11764 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/syslogger.c:527
11766 msgid "could not redirect stderr: %m"
11767 msgstr "no se pudo redirigir stderr: %m"
11769 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/syslogger.c:703
11771 msgid "could not write to log file: %m"
11772 msgstr "no se pudo escribir al archivo de log: %m"
11774 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/syslogger.c:790
11776 msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
11777 msgstr "no se pudo abrir el nuevo archivo de log «%s»: %m"
11779 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/syslogger.c:802
11780 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
11781 msgstr "desactivando rotación automática (use SIGHUP para reactivarla)"
11783 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/bgwriter.c:336
11785 msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
11787 "los checkpoints están ocurriendo con demasiada frecuencia (cada %d segundos)"
11789 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/bgwriter.c:338
11791 "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
11793 "Considere incrementar el parámetro de configuración «checkpoint_segments»."
11795 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/bgwriter.c:490
11796 msgid "not enough shared memory for background writer"
11798 "el espacio de memoria compartida es insuficiente para el background writer"
11800 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/bgwriter.c:555
11801 msgid "checkpoint request failed"
11802 msgstr "falló la petición de checkpoint"
11804 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/bgwriter.c:556
11805 msgid "Consult the server log for details."
11806 msgstr "Vea el registro del servidor para obtener más detalles."
11808 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/bootstrap/bootstrap.c:481
11811 " postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n"
11812 " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
11813 " -d 1-5 debug level\n"
11814 " -D datadir data directory\n"
11815 " -F turn off fsync\n"
11816 " -o file send debug output to file\n"
11817 " -x num internal use\n"
11820 " postgres -boot [OPCIÓN]... BASE-DE-DATOS\n"
11821 " -c NOMBRE=VALOR definir parámetro de ejecución\n"
11822 " -d 1-5 nivel de depuración\n"
11823 " -D datadir directorio de base de datos\n"
11824 " -F desactivar fsync\n"
11825 " -o archivo enviar salida de depuración a archivo\n"
11826 " -x número uso interno\n"
11828 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/dirmod.c:75
11829 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/dirmod.c:88
11830 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/dirmod.c:101
11832 msgid "out of memory\n"
11833 msgstr "memoria agotada\n"
11835 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/dirmod.c:283
11837 msgid "Error setting junction for %s: %s"
11838 msgstr "Error definiendo «junction» para %s: %s"
11840 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/exec.c:193
11841 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/exec.c:307
11842 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/exec.c:350
11844 msgid "could not identify current directory: %s"
11845 msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
11847 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/exec.c:323
11848 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/exec.c:359
11850 msgid "could not change directory to \"%s\""
11851 msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»"
11853 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/exec.c:338
11855 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
11856 msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
11858 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/exec.c:569
11860 msgid "child process exited with exit code %d"
11861 msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d"
11863 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/exec.c:572
11865 msgid "child process was terminated by signal %d"
11866 msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
11868 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/exec.c:575
11870 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
11871 msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
11873 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/copydir.c:67
11875 msgid "could not copy file \"%s\": %m"
11876 msgstr "no se pudo copiar el archivo «%s»: %m"