]> granicus.if.org Git - postgresql/blob - src/backend/po/es.po
Translation updates
[postgresql] / src / backend / po / es.po
1 # Spanish message translation file for PostgreSQL server
2 # Karim Mribti  <karim@mribti.com> 2002.
3 # Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl> 2003, 2004
4 #
5 # FIXME -- quizas sea necesario buscar un termino mejor que
6 # "Entrada" para traducir "entry".
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-12-06 18:46-0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-05-31 12:43-0400\n"
13 "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
14 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/lib/dllist.c:43
20 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/lib/dllist.c:88
21 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:637
22 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:73
23 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:125
24 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3472
25 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/cash.c:297
26 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/cash.c:312
27 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regexp.c:200
28 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:127
29 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/fmgr/fmgr.c:528
30 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/hash/dynahash.c:178
31 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/hash/dynahash.c:248
32 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:213
33 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:234
34 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:244
35 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1909
36 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1922
37 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1935
38 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mmgr/aset.c:337
39 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mmgr/aset.c:503
40 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mmgr/aset.c:700
41 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mmgr/aset.c:893
42 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mmgr/portalmem.c:78
43 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/typcache.c:165
44 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/typcache.c:487
45 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/relcache.c:169
46 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/relcache.c:183
47 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/relcache.c:1135
48 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/ipc/sinval.c:789
49 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/file/fd.c:587
50 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/file/fd.c:620
51 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/file/fd.c:766
52 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/lmgr/lock.c:494
53 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/md.c:844
54 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/smgr.c:213
55 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/buffer/localbuf.c:139
56 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:794
57 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execGrouping.c:384
58 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:809
59 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1679
60 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2398
61 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:2432
62 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:2499
63 msgid "out of memory"
64 msgstr "memoria agotada"
65
66 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/main/main.c:99
67 #, c-format
68 msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
69 msgstr "%s: setsysinfo falló: %s\n"
70
71 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/main/main.c:117
72 #, c-format
73 msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
74 msgstr "%s: WSAStartup falló: %d\n"
75
76 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/main/main.c:217
77 msgid ""
78 "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
79 "The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
80 "possible system security compromise.  See the documentation for\n"
81 "more information on how to properly start the server.\n"
82 msgstr ""
83 "No se permite ejecución del servidor PostgreSQL como «root».\n"
84 "El servidor debe ser iniciado con un usuario no privilegiado\n"
85 "para prevenir posibles compromisos de seguridad del sistema.\n"
86 "Vea la documentación para obtener más información acerca de cómo\n"
87 "iniciar correctamente el servidor.\n"
88
89 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/main/main.c:236
90 #, c-format
91 msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
92 msgstr "%s: los IDs de usuario real y efectivo deben coincidir\n"
93
94 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/main/main.c:243
95 msgid ""
96 "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
97 "permitted.\n"
98 "The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
99 "possible system security compromises.  See the documentation for\n"
100 "more information on how to properly start the server.\n"
101 msgstr ""
102 "No se permite ejecución del servidor PostgreSQL por un usuario con "
103 "privilegios administrativos.\n"
104 "El servidor debe ser iniciado con un usuario no privilegiado\n"
105 "para prevenir posibles compromisos de seguridad del sistema.\n"
106 "Vea la documentación para obtener más información acerca de cómo\n"
107 "iniciar correctamente el servidor.\n"
108
109 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/main/main.c:314
110 #, c-format
111 msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
112 msgstr "%s: el UID de usuario efectivo no es válido: %d\n"
113
114 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/main/main.c:327
115 #, c-format
116 msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
117 msgstr "%s: no se pudo determinar el nombre de usuario (falló GetUserName)\n"
118
119 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/win32/signal.c:173
120 #, c-format
121 msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
122 msgstr "no se pudo crear tubería para escuchar señales para el pid %d: código de error %d"
123
124 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/win32/signal.c:253
125 #, c-format
126 msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
127 msgstr "no se pudo crear tubería para escuchar señales: código de error %d; reintentando\n"
128
129 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/win32/signal.c:266
130 #, c-format
131 msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
132 msgstr "no se pudo crear thread de despacho de señales: código de error %d\n"
133
134 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/win32/security.c:43
135 #, c-format
136 msgid "could not open process token: error code %d\n"
137 msgstr "no se pudo abrir el token de proceso: código de error %d\n"
138
139 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/win32/security.c:63
140 #, c-format
141 msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
142 msgstr "no se pudo obtener el SID del grupo Administrators: código de error %d\n"
143
144 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/win32/security.c:72
145 #, c-format
146 msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
147 msgstr "no se pudo obtener el SID del grupo PowerUsers: código de error %d\n"
148
149 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/sysv_sema.c:117
150 #, c-format
151 msgid "could not create semaphores: %m"
152 msgstr "no se pudo crear semáforos: %m"
153
154 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/sysv_sema.c:118
155 #, c-format
156 msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
157 msgstr "La llamada a sistema fallida fue semget(%lu, %d, 0%o)."
158
159 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/sysv_sema.c:122
160 #, c-format
161 msgid ""
162 "This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
163 "It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore "
164 "sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), "
165 "would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  "
166 "Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
167 "max_connections parameter (currently %d).\n"
168 "The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
169 "your system for PostgreSQL."
170 msgstr ""
171 "Este error *no* significa que se haya quedado sin espacio en disco.\n"
172 "Ocurre cuando se alcanza el límite del sistema del número de semáforos "
173 "(SEMMNI), o bien cuando se excede el total de semáforos del sistema (SEMMNS)."
174 "Necesita incrementar el parámetro respectivo del kernel.  Alternativamente, "
175 "reduzca el consumo de semáforos de PostgreSQL reduciendo el parámetro "
176 "max_connections (actualmente %d).\n"
177 "La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de cómo "
178 "configurar su sistema para PostgreSQL."
179
180 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/sysv_sema.c:151
181 #, c-format
182 msgid ""
183 "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  "
184 "Look into the PostgreSQL documentation for details."
185 msgstr ""
186 "Probablemente necesita incrementar el valor SEMVMX del kernel hasta al menos "
187 "%d.  Examine la documentación de PostgreSQL para obtener más detalles."
188
189 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/sysv_shmem.c:101
190 #, c-format
191 msgid "could not create shared memory segment: %m"
192 msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida: %m"
193
194 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/sysv_shmem.c:102
195 #, c-format
196 msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%u, 0%o)."
197 msgstr "La llamada a sistema fallida fue shmget(key=%lu, size=%u, 0%o)."
198
199 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/sysv_shmem.c:106
200 #, c-format
201 msgid ""
202 "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
203 "segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the "
204 "request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the "
205 "request size (currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers "
206 "parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %"
207 "d).\n"
208 "If the request size is already small, it's possible that it is less than "
209 "your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
210 "reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
211 "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
212 "configuration."
213 msgstr ""
214 "Este error generalmente significa que una petición de PostgreSQL para "
215 "obtener un segmento de memoria compartida excedió el parámetro SHMMAX del "
216 "kernel.  Puede reducir el tamaño de la petición o reconfigurar el kernel con "
217 "un SHMMAX superior.  Para reducir el tamaño de la petición (actualmente %u "
218 "bytes), reduzca el parámetro de PostgreSQL shared_buffers (actualmente %d) y/"
219 "o el parámetro max_connections (actualmente %d).\n"
220 "Si el tamaño de la petición ya es pequeño, es posible que sea inferior al "
221 "parámetro SHMMIN del kernel, en cuyo caso se requiere alzar el tamaño de la "
222 "petición o disminuir SHMMIN.\n"
223 "La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la "
224 "configuración de memoria compartida."
225
226 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/sysv_shmem.c:119
227 #, c-format
228 msgid ""
229 "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
230 "segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size "
231 "(currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter "
232 "(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
233 "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
234 "configuration."
235 msgstr ""
236 "Este error usualmente significa que la petición de un segmento de memoria "
237 "compartida de PostgreSQL excedía la memoria disponible o el espacio de "
238 "intercambio (swap).  Para reducir el tamaño de la petición (actualmente %u "
239 "bytes), reduzca el parámetro de PostgreSQL shared_buffers (actualmente %d) y/"
240 "o el parámetro max_connections (actualmente %d).\n"
241 "La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la "
242 "configuración de memoria compartida."
243
244 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/sysv_shmem.c:128
245 #, c-format
246 msgid ""
247 "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
248 "either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
249 "need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
250 "overall limit for shared memory has been reached.  If you cannot increase "
251 "the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
252 "(currently %u bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %"
253 "d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
254 "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
255 "configuration."
256 msgstr ""
257 "Este error *no* significa que se haya quedado sin espacio en disco.  Ocurre "
258 "cuando se han usado todos los IDs de memoria compartida disponibles, en cuyo "
259 "caso puede incrementar el parámetro SHMMNI del kernel, o bien porque se ha "
260 "alcanzado el límite total de memoria compartida.  Si no puede incrementar el "
261 "límite de memoria compartida, reduzca el tamaño de petición de PostgreSQL "
262 "(actualmente %u bytes) reduciendo el parámetro shared_buffers (actualmente %"
263 "d) y/o el parámetro max_connections (actualmente %d).\n"
264 "La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la "
265 "configuración de memoria compartida."
266
267 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/sysv_shmem.c:408
268 #, c-format
269 msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
270 msgstr "no se pudo verificar el directorio de datos «%s»: %m"
271
272 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/fastpath.c:106
273 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/fastpath.c:444
274 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/fastpath.c:567
275 #, c-format
276 msgid "invalid argument size %d in function call message"
277 msgstr ""
278 "el tamaño de argumento %d no es válido en el mensaje de llamada a función"
279
280 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/fastpath.c:186
281 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/fastpath.c:511
282 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1490
283 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/common/printtup.c:296
284 #, c-format
285 msgid "unsupported format code: %d"
286 msgstr "código de formato no soportado: %d"
287
288 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/fastpath.c:230
289 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1548
290 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1973
291 #, c-format
292 msgid "function with OID %u does not exist"
293 msgstr "no existe la función con OID %u"
294
295 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/fastpath.c:291
296 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:287
297 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:310
298 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:404
299 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:422
300 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:426
301 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:487
302 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:536
303 msgid "unexpected EOF on client connection"
304 msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión del cliente"
305
306 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/fastpath.c:304
307 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:854
308 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1176
309 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1660
310 msgid ""
311 "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
312 "block"
313 msgstr ""
314 "transacción abortada, las consultas serán ignoradas hasta el fin de bloque "
315 "de transacción"
316
317 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/fastpath.c:414
318 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/fastpath.c:537
319 #, c-format
320 msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
321 msgstr ""
322 "el mensaje de llamada a función contiene %d argumentos pero la función "
323 "requiere %d"
324
325 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/fastpath.c:422
326 #, c-format
327 msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
328 msgstr ""
329 "el mensaje de llamada a función contiene %d formatos de argumento pero %d "
330 "argumentos"
331
332 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/fastpath.c:505
333 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/fastpath.c:590
334 #, c-format
335 msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
336 msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en argumento %d a función"
337
338 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/pquery.c:448
339 #, c-format
340 msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
341 msgstr ""
342 "el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de resultado pero la consulta "
343 "tiene %d columnas"
344
345 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/pquery.c:523
346 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/pquery.c:1096
347 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/portalcmds.c:346
348 #, c-format
349 msgid "portal \"%s\" cannot be run"
350 msgstr "el portal «%s» no se puede ser ejecutado"
351
352 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/pquery.c:771
353 msgid "cursor can only scan forward"
354 msgstr "el cursor sólo se puede desplazar hacia adelante"
355
356 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/pquery.c:772
357 msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
358 msgstr "Declárelo con SCROLL para permitirle desplazar hacia atrás."
359
360 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:337
361 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:349
362 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:360
363 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:372
364 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:3218
365 #, c-format
366 msgid "invalid frontend message type %d"
367 msgstr "el tipo de mensaje de frontend %d no es válido"
368
369 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:473
370 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:510
371 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:522
372 #, c-format
373 msgid "statement: %s"
374 msgstr "sentencia: %s"
375
376 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1018
377 #, c-format
378 msgid "duration: %ld.%03ld ms"
379 msgstr "duración: %ld.%03ld ms"
380
381 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1031
382 #, c-format
383 msgid "duration: %ld.%03ld ms  statement: %s"
384 msgstr "duración: %ld.%03ld ms  sentencia: %s"
385
386 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1139
387 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
388 msgstr "no se pueden insertar múltiples comandos en una sentencia preparada"
389
390 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1204
391 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:3149
392 #, c-format
393 msgid "could not determine data type of parameter $%d"
394 msgstr "no se pudo determinar el tipo del parámetro $%d"
395
396 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1342
397 #, c-format
398 msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
399 msgstr ""
400 "el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de parámetro pero %d parámetros"
401
402 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1355
403 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1737
404 msgid "unnamed prepared statement does not exist"
405 msgstr "no existe una sentencia preparada sin nombre"
406
407 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1361
408 #, c-format
409 msgid ""
410 "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
411 "d"
412 msgstr ""
413 "el mensaje de enlace (bind) entrega %d parámetros, pero la sentencia "
414 "preparada «%s» requiere %d"
415
416 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1483
417 #, c-format
418 msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
419 msgstr ""
420 "el formato de datos binarios es incorrecto en el parámetro de enlace %d"
421
422 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1591
423 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1790
424 #, c-format
425 msgid "portal \"%s\" does not exist"
426 msgstr "no existe el portal «%s»"
427
428 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1884
429 msgid "terminating connection because of crash of another server process"
430 msgstr "terminando la conexión debido a una falla en otro proceso servidor"
431
432 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1885
433 msgid ""
434 "The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
435 "transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
436 "possibly corrupted shared memory."
437 msgstr ""
438 "Postmaster ha ordenado que este proceso servidor cancele la transacción en "
439 "curso y finalice la conexión, porque otro proceso servidor ha terminado "
440 "anormalmente y podría haber corrompido la memoria compartida."
441
442 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1889
443 msgid ""
444 "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
445 "command."
446 msgstr "Dentro de un momento debería poder reconectarse y repetir la consulta."
447
448 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2005
449 msgid "floating-point exception"
450 msgstr "excepción de punto flotante"
451
452 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2006
453 msgid ""
454 "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
455 "of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
456 msgstr ""
457 "Se ha recibido una señal de una operación de punto flotante no válida.  Esto "
458 "puede significar un resultado fuera de rango o una operación no válida, como "
459 "una división por cero."
460
461 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2042
462 msgid "terminating connection due to administrator command"
463 msgstr "terminando la conexión debido a una orden del administrador"
464
465 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2052
466 msgid "canceling query due to user request"
467 msgstr "cancelando consulta debido a una petición del usuario"
468
469 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2103
470 msgid "stack depth limit exceeded"
471 msgstr "límite de profundidad de stack alcanzado"
472
473 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2104
474 msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\"."
475 msgstr "Incremente el parámetro de configuración «max_stack_depth»."
476
477 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2122
478 #, c-format
479 msgid ""
480 "%s is the PostgreSQL stand-alone backend.  It is not\n"
481 "intended to be used by normal users.\n"
482 "\n"
483 msgstr ""
484 "%s es el servidor aislado de PostgreSQL. No está diseñado\n"
485 "para ser usado por usuarios normales.\n"
486 "\n"
487
488 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2124
489 #, c-format
490 msgid ""
491 "Usage:\n"
492 "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
493 "\n"
494 msgstr ""
495 "Empleo:\n"
496 "  %s [OPCIÓN]... [BASE-DE-DATOS]\n"
497 "\n"
498
499 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2125
500 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1071
501 #, c-format
502 msgid "Options:\n"
503 msgstr "Opciones:\n"
504
505 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2127
506 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1073
507 #, c-format
508 msgid "  -A 1|0          enable/disable run-time assert checking\n"
509 msgstr ""
510 "  -A 1|0          activar/desactivar el uso de aseveraciones (asserts)\n"
511
512 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2129
513 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1075
514 #, c-format
515 msgid "  -B NBUFFERS     number of shared buffers\n"
516 msgstr "  -B NBUFFERS     número de búfers de memoria compartida\n"
517
518 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2130
519 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1076
520 #, c-format
521 msgid "  -c NAME=VALUE   set run-time parameter\n"
522 msgstr "  -c VAR=VALOR    definir parámetro de ejecución\n"
523
524 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2131
525 #, c-format
526 msgid "  -d 0-5          debugging level (0 is off)\n"
527 msgstr "  -d 0-5          nivel de depuración (0 para desactivar)\n"
528
529 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2132
530 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1078
531 #, c-format
532 msgid "  -D DATADIR      database directory\n"
533 msgstr "  -D DATADIR      directorio de bases de datos\n"
534
535 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2133
536 #, c-format
537 msgid "  -e              use European date input format (DMY)\n"
538 msgstr "  -e              usar estilo europeo de fechas (DMY)\n"
539
540 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2134
541 #, c-format
542 msgid "  -E              echo query before execution\n"
543 msgstr "  -E              mostrar las consultas antes de su ejecución\n"
544
545 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2135
546 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1079
547 #, c-format
548 msgid "  -F              turn fsync off\n"
549 msgstr "  -F              desactivar fsync\n"
550
551 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2136
552 #, c-format
553 msgid "  -N              do not use newline as interactive query delimiter\n"
554 msgstr ""
555 "  -N              no usar saltos de línea como delimitadores de consulta\n"
556
557 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2137
558 #, c-format
559 msgid "  -o FILENAME     send stdout and stderr to given file\n"
560 msgstr "  -o ARCHIVO      enviar salida estándar y de error a ARCHIVO\n"
561
562 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2138
563 #, c-format
564 msgid "  -P              disable system indexes\n"
565 msgstr "  -P              desactivar índices de sistema\n"
566
567 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2139
568 #, c-format
569 msgid "  -s              show statistics after each query\n"
570 msgstr "  -s              mostrar estadísticas después de cada consulta\n"
571
572 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2140
573 #, c-format
574 msgid "  -S WORK-MEM     set amount of memory for sorts (in kB)\n"
575 msgstr "  -S WORK-MEM     mostrar cantidad de memoria para ordenamientos (en kB)\n"
576
577 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2141
578 #, c-format
579 msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
580 msgstr ""
581 "  --describe-config\n"
582 "                  mostrar parámetros de configuración y salir\n"
583
584 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2142
585 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1090
586 #, c-format
587 msgid "  --help          show this help, then exit\n"
588 msgstr "  --help          desplegar esta ayuda y salir\n"
589
590 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2143
591 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1091
592 #, c-format
593 msgid "  --version       output version information, then exit\n"
594 msgstr "  --version       desplegar número de versión y salir\n"
595
596 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2144
597 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1093
598 #, c-format
599 msgid ""
600 "\n"
601 "Developer options:\n"
602 msgstr ""
603 "\n"
604 "Opciones de desarrollador:\n"
605
606 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2145
607 #, c-format
608 msgid "  -f s|i|n|m|h    forbid use of some plan types\n"
609 msgstr "  -f s|i|n|m|h    impedir el uso de algunos tipos de planes\n"
610
611 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2146
612 #, c-format
613 msgid "  -i              do not execute queries\n"
614 msgstr "  -i              no ejecutar consultas\n"
615
616 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2147
617 #, c-format
618 msgid "  -O              allow system table structure changes\n"
619 msgstr ""
620 "  -O              permitir cambios en estructura de tablas de sistema\n"
621
622 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2148
623 #, c-format
624 msgid "  -t pa|pl|ex     show timings after each query\n"
625 msgstr "  -t pa|pl|ex     mostrar tiempos después de cada consulta\n"
626
627 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2149
628 #, c-format
629 msgid "  -W NUM          wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
630 msgstr ""
631 "  -W NÚM          espera NÚM segundos para permitir acoplar un depurador\n"
632
633 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2150
634 #, c-format
635 msgid ""
636 "\n"
637 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
638 msgstr ""
639 "\n"
640 "Reporte fallos a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
641
642 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2314
643 msgid "assert checking is not compiled in"
644 msgstr ""
645 "la revisión de aseveraciones (asserts) no está fue incluida en la compilación"
646
647 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2533
648 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:549
649 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/bootstrap/bootstrap.c:299
650 #, c-format
651 msgid "--%s requires a value"
652 msgstr "--%s requiere un valor"
653
654 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2538
655 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:554
656 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/bootstrap/bootstrap.c:304
657 #, c-format
658 msgid "-c %s requires a value"
659 msgstr "-c %s requiere un valor"
660
661 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2652
662 msgid "invalid command-line arguments for server process"
663 msgstr ""
664 "los argumentos de línea de comando no son válidos para proceso servidor"
665
666 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2653
667 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2669
668 #, c-format
669 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
670 msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información."
671
672 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2667
673 #, c-format
674 msgid "%s: invalid command-line arguments"
675 msgstr "%s: argumentos de línea de comando no válidos"
676
677 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2677
678 #, c-format
679 msgid "%s: no database nor user name specified"
680 msgstr "%s: no se ha especificado base de datos ni usuario"
681
682 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:3131
683 #, c-format
684 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
685 msgstr "subtipo %d de mensaje CLOSE no válido"
686
687 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:3161
688 #, c-format
689 msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
690 msgstr "subtipo %d de mensaje DESCRIBE no válido"
691
692 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:3341
693 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/nodes/print.c:86
694 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/lmgr/deadlock.c:888
695 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuumlazy.c:517
696 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuumlazy.c:820
697 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:2273
698 #, c-format
699 msgid "%s"
700 msgstr "%s"
701
702 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:3402
703 #, c-format
704 msgid "disconnection: session time: %s%s%s%s%s"
705 msgstr "desconexión: duración de sesión: %s%s%s%s%s"
706
707 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:77
708 #, c-format
709 msgid "table \"%s\" does not exist"
710 msgstr "no existe la tabla «%s»"
711
712 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:78
713 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:141
714 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:546
715 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:341
716 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:137
717 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:951
718 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:544
719 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:2624
720 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/lockcmds.c:68
721 #, c-format
722 msgid "\"%s\" is not a table"
723 msgstr "«%s» no es una tabla"
724
725 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:79
726 msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
727 msgstr "Use DROP TABLE para eliminar una tabla."
728
729 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:82
730 #, c-format
731 msgid "sequence \"%s\" does not exist"
732 msgstr "no existe la secuencia «%s»"
733
734 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:83
735 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:334
736 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:767
737 #, c-format
738 msgid "\"%s\" is not a sequence"
739 msgstr "«%s» no es una secuencia"
740
741 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:84
742 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
743 msgstr "Use DROP SEQUENCE para eliminar una secuencia."
744
745 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:87
746 #, c-format
747 msgid "view \"%s\" does not exist"
748 msgstr "no existe la vista «%s»"
749
750 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:88
751 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:348
752 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/view.c:113
753 #, c-format
754 msgid "\"%s\" is not a view"
755 msgstr "«%s» no es una vista"
756
757 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:89
758 msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
759 msgstr "Use DROP VIEW para eliminar una vista."
760
761 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:92
762 #, c-format
763 msgid "index \"%s\" does not exist"
764 msgstr "no existe el índice «%s»"
765
766 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:93
767 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/index/indexam.c:139
768 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/index/indexam.c:164
769 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/index/indexam.c:189
770 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:327
771 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:887
772 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:917
773 #, c-format
774 msgid "\"%s\" is not an index"
775 msgstr "«%s» no es un índice"
776
777 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:94
778 msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
779 msgstr "Use DROP INDEX para eliminar un índice."
780
781 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:97
782 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:1003
783 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:110
784 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:423
785 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:809
786 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1167
787 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1288
788 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1400
789 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1487
790 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:2072
791 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4632
792 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_func.c:1401
793 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_type.c:201
794 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_type.c:227
795 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_type.c:517
796 #, c-format
797 msgid "type \"%s\" does not exist"
798 msgstr "no existe el tipo «%s»"
799
800 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:98
801 #, c-format
802 msgid "\"%s\" is not a type"
803 msgstr "«%s» no es un tipo"
804
805 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:99
806 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
807 msgstr "Use DROP TYPE para eliminar un tipo."
808
809 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:182
810 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:217
811 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:147
812 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:552
813 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:555
814 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:1274
815 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:1480
816 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:2636
817 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3798
818 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:5427
819 #, c-format
820 msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
821 msgstr "permiso denegado: «%s» es un catálogo de sistema"
822
823 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:323
824 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:906
825 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execMain.c:443
826 msgid "transaction is read-only"
827 msgstr "la transacción es de sólo lectura"
828
829 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:973
830 msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
831 msgstr "debe ser superusuario para ejecutar CHECKPOINT"
832
833 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteManip.c:737
834 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteManip.c:793
835 msgid "conditional utility statements are not implemented"
836 msgstr "las sentencias condicionales de utilidad no están implementadas"
837
838 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteManip.c:749
839 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteManip.c:805
840 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:177
841 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:1699
842 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:1771
843 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
844 msgstr ""
845 "las sentencias UNION/INTERSECT/EXCEPT condicionales no están implementadas"
846
847 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:104
848 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:589
849 #, c-format
850 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
851 msgstr "ya existe una regla llamada «%s» para la relación «%s»"
852
853 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:234
854 msgid "rule actions on OLD are not implemented"
855 msgstr "las acciones de regla en OLD no están implementadas"
856
857 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:235
858 msgid "Use views or triggers instead."
859 msgstr "Use vistas o triggers en su lugar."
860
861 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:239
862 msgid "rule actions on NEW are not implemented"
863 msgstr "las acciones de regla en NEW no están implementadas"
864
865 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:240
866 msgid "Use triggers instead."
867 msgstr "Use triggers en su lugar."
868
869 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:257
870 msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
871 msgstr "las reglas INSTEAD NOTHING en SELECT no están implementadas"
872
873 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:258
874 msgid "Use views instead."
875 msgstr "Use vistas en su lugar."
876
877 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:266
878 msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
879 msgstr "las reglas de múltiples acciones en SELECT no están implementadas"
880
881 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:275
882 msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
883 msgstr "las reglas en SELECT deben tener una acción INSTEAD SELECT"
884
885 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:283
886 msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
887 msgstr ""
888 "las calificaciones de eventos no están implementadas para las reglas en "
889 "SELECT"
890
891 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:303
892 msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
893 msgstr "la lista de destinos en la regla de SELECT tiene demasiadas entradas"
894
895 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:319
896 msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
897 msgstr ""
898 "no se puede convertir en vista una relación que contiene columnas eliminadas"
899
900 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:324
901 #, c-format
902 msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
903 msgstr ""
904 "la entrada de destino %d de la regla de SELECT tiene un nombre de columna "
905 "diferente de «%s»"
906
907 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:329
908 #, c-format
909 msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
910 msgstr ""
911 "el destino %d de la regla de SELECT tiene un tipo diferente de la columna «%"
912 "s»"
913
914 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:342
915 #, c-format
916 msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
917 msgstr ""
918 "el destino %d de la regla de SELECT tiene un tamaño diferente de la columna "
919 "«%s»"
920
921 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:348
922 msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
923 msgstr "la lista de destinos de regla de SELECT tiene muy pocas entradas"
924
925 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:363
926 #, c-format
927 msgid "\"%s\" is already a view"
928 msgstr "«%s» ya es una vista"
929
930 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:387
931 #, c-format
932 msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
933 msgstr "la regla de vista para «%s» debe llamarse «%s»"
934
935 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:407
936 #, c-format
937 msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
938 msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque no está vacía"
939
940 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:414
941 #, c-format
942 msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
943 msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene triggers"
944
945 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:416
946 msgid ""
947 "In particular, the table may not be involved in any foreign key "
948 "relationships."
949 msgstr ""
950 "En particular, la tabla no puede estar involucrada en relaciones de llave "
951 "foránea."
952
953 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:421
954 #, c-format
955 msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
956 msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene índices"
957
958 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:427
959 #, c-format
960 msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
961 msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene tablas hijas"
962
963 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:582
964 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteRemove.c:59
965 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:619
966 #, c-format
967 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
968 msgstr "no existe la regla «%s» para la relación «%s»"
969
970 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:492
971 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:511
972 #, c-format
973 msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
974 msgstr "hay múltiples asignaciones a la misma columna «%s»"
975
976 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:647
977 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:1812
978 #, c-format
979 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
980 msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero el valor por omisión es de tipo %s"
981
982 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:652
983 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2701
984 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_node.c:247
985 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_target.c:362
986 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_target.c:572
987 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_target.c:581
988 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:1817
989 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
990 msgstr "Necesitará reescribir la expresión o aplicarle una conversión de tipo."
991
992 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:968
993 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1253
994 #, c-format
995 msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
996 msgstr "se detectó recursión infinita en las reglas de la relación «%s»"
997
998 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1365
999 msgid "cannot insert into a view"
1000 msgstr "no se puede insertar en una vista"
1001
1002 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1366
1003 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
1004 msgstr "Necesita un regla incondicional ON INSERT DO INSTEAD."
1005
1006 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1371
1007 msgid "cannot update a view"
1008 msgstr "no se puede actualizar una vista"
1009
1010 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1372
1011 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
1012 msgstr "Necesita un regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD."
1013
1014 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1377
1015 msgid "cannot delete from a view"
1016 msgstr "no se puede eliminar de una vista"
1017
1018 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1378
1019 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
1020 msgstr "Necesita un regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD."
1021
1022 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/crypt.c:62
1023 msgid ""
1024 "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
1025 msgstr ""
1026 "no se puede usar el método de autentificación «crypt» porque la contraseña "
1027 "está cifrada con MD5"
1028
1029 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:156
1030 #, c-format
1031 msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
1032 msgstr ""
1033 "la palabra «%s» en el archivo de autentificación es demasiado larga, saltando"
1034
1035 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:324
1036 #, c-format
1037 msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
1038 msgstr ""
1039 "no se pudo abrir el archivo secundario de autentificación «@%s» como «%s»: %m"
1040
1041 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:741
1042 #, c-format
1043 msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
1044 msgstr ""
1045 "la dirección IP «%s» no es válida en el archivo «%s», línea %d: %s"
1046
1047 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:776
1048 #, c-format
1049 msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
1050 msgstr ""
1051 "la máscara IP «%s» no es válida en el archivo «%s», línea %d: %s"
1052
1053 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:791
1054 #, c-format
1055 msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
1056 msgstr ""
1057 "La dirección y máscara IP no coinciden en el archivo «%s», línea %d"
1058
1059 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:849
1060 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1105
1061 #, c-format
1062 msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
1063 msgstr "entrada no válida en el archivo «%s», línea %d, palabra «%s»"
1064
1065 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:855
1066 #, c-format
1067 msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
1068 msgstr "falta un campo en el archivo «%s» al final de la línea %d"
1069
1070 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:912
1071 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:936
1072 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:783
1073 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:889
1074 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/database.c:68
1075 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1118
1076 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:638
1077 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1632
1078 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2753
1079 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2843
1080 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2941
1081 #, c-format
1082 msgid "could not open file \"%s\": %m"
1083 msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m"
1084
1085 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1045
1086 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc-file.l:152
1087 #, c-format
1088 msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
1089 msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: %m"
1090
1091 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1111
1092 #, c-format
1093 msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
1094 msgstr "falta una entrada en el archivo «%s» al final de la línea %d"
1095
1096 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1142
1097 msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
1098 msgstr ""
1099 "no se puede usar autentificación Ident sin el campo de mapa de usuarios"
1100
1101 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1187
1102 #, c-format
1103 msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
1104 msgstr "no se pudo abrir el mapa de usuarios Ident «%s»: %m"
1105
1106 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1365
1107 #, c-format
1108 msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
1109 msgstr "no se pudo crear un socket para conexión Ident: %m"
1110
1111 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1381
1112 #, c-format
1113 msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
1114 msgstr "no se pudo enlazar a la dirección local «%s»: %m"
1115
1116 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1393
1117 #, c-format
1118 msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
1119 msgstr "no se pudo conectar al servidor Ident «%s», port %s: %m"
1120
1121 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1413
1122 #, c-format
1123 msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
1124 msgstr "no se pudo enviar petición Ident al servidor «%s», port %s: %m"
1125
1126 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1428
1127 #, c-format
1128 msgid ""
1129 "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
1130 msgstr "no se pudo recibir respuesta Ident desde el servidor «%s», port %s: %m"
1131
1132 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1438
1133 #, c-format
1134 msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
1135 msgstr "respuesta del servidor Ident en formato no válido: «%s»"
1136
1137 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1473
1138 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1504
1139 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1572
1140 #, c-format
1141 msgid "could not get peer credentials: %m"
1142 msgstr "no se pudo recibir credenciales: %m"
1143
1144 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1482
1145 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1513
1146 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1583
1147 #, c-format
1148 msgid "local user with ID %d does not exist"
1149 msgstr "no existe un usuario local con ID %d"
1150
1151 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1595
1152 msgid ""
1153 "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
1154 msgstr "esta plataforma no soporta autentificación Ident en conexiones locales"
1155
1156 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1638
1157 #, c-format
1158 msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
1159 msgstr "Ident indica que el usuario remoto es «%s»"
1160
1161 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:132
1162 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:170
1163 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:194
1164 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:222
1165 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:274
1166 #, c-format
1167 msgid "invalid large-object descriptor: %d"
1168 msgstr "el descriptor de objeto grande no es válido: %d"
1169
1170 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:378
1171 msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
1172 msgstr ""
1173 "debe ser superusuario para utilizar lo_import() en el extremo del servidor"
1174
1175 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:379
1176 msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
1177 msgstr ""
1178 "Todos los usuarios pueden utilizar lo_import() de cliente proporcionada por "
1179 "libpq."
1180
1181 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:400
1182 #, c-format
1183 msgid "could not open server file \"%s\": %m"
1184 msgstr "no se pudo abrir el archivo de servidor «%s»: %m"
1185
1186 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:421
1187 #, c-format
1188 msgid "could not read server file \"%s\": %m"
1189 msgstr "no se pudo leer el archivo de servidor «%s»: %m"
1190
1191 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:451
1192 msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
1193 msgstr ""
1194 "debe ser superusuario para utilizar lo_export() en el extremo del servidor"
1195
1196 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:452
1197 msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
1198 msgstr ""
1199 "Todos los usuarios pueden utilizar lo_export() de cliente proporcionada por "
1200 "libpq."
1201
1202 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:484
1203 #, c-format
1204 msgid "could not create server file \"%s\": %m"
1205 msgstr "no se pudo crear el archivo del servidor «%s»: %m"
1206
1207 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:496
1208 #, c-format
1209 msgid "could not write server file \"%s\": %m"
1210 msgstr "no se pudo escribir el archivo del servidor «%s»: %m"
1211
1212 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:281
1213 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:374
1214 #, c-format
1215 msgid "SSL SYSCALL error: %m"
1216 msgstr "error en llamada SSL: %m"
1217
1218 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:286
1219 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:379
1220 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected"
1221 msgstr "error en llamada SSL: se detectó EOF"
1222
1223 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:294
1224 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:387
1225 #, c-format
1226 msgid "SSL error: %s"
1227 msgstr "error SSL: %s"
1228
1229 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:303
1230 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:396
1231 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:813
1232 #, c-format
1233 msgid "unrecognized SSL error code: %d"
1234 msgstr "código de error SSL no reconocido: %d"
1235
1236 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:336
1237 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:340
1238 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:350
1239 msgid "SSL renegotiation failure"
1240 msgstr "ocurrió una falla en renegociación SSL"
1241
1242 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:344
1243 msgid "SSL failed to send renegotiation request"
1244 msgstr "SSL no pudo enviar una petición de renegociación"
1245
1246 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:649
1247 #, c-format
1248 msgid "could not create SSL context: %s"
1249 msgstr "no se pudo crear un contexto SSL: %s"
1250
1251 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:659
1252 #, c-format
1253 msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
1254 msgstr "no se pudo cargar el archivo de certificado de servidor «%s»: %s"
1255
1256 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:666
1257 #, c-format
1258 msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
1259 msgstr "no se pudo acceder al archivo de la llave privada «%s»: %m"
1260
1261 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:682
1262 #, c-format
1263 msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
1264 msgstr "los permisos son inseguros en el archivo de la llave privada «%s»"
1265
1266 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:684
1267 msgid ""
1268 "File must be owned by the database user and must have no permissions for "
1269 "\"group\" or \"other\"."
1270 msgstr ""
1271 "El archivo debe ser propiedad del usuario de la base de datos y no debe "
1272 "tener permisos para «grupo» ni «otros»."
1273
1274 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:689
1275 #, c-format
1276 msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
1277 msgstr "no se pudo cargar el archivo de la llave privada «%s»: %s"
1278
1279 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:694
1280 #, c-format
1281 msgid "check of private key failed: %s"
1282 msgstr "falló la revisión de la llave privada: %s"
1283
1284 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:714
1285 #, c-format
1286 msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
1287 msgstr "no se pudo cargar el archivo del certificado raíz «%s»: %s"
1288
1289 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:716
1290 msgid "Will not verify client certificates."
1291 msgstr "Los certificados de clientes no se verificarán."
1292
1293 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:759
1294 #, c-format
1295 msgid "could not initialize SSL connection: %s"
1296 msgstr "no se pudo inicializar la conexión SSL: %s"
1297
1298 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:768
1299 #, c-format
1300 msgid "could not set SSL socket: %s"
1301 msgstr "no se definir un socket SSL: %s"
1302
1303 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:793
1304 #, c-format
1305 msgid "could not accept SSL connection: %m"
1306 msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %m"
1307
1308 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:797
1309 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:808
1310 msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
1311 msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: se detectó EOF"
1312
1313 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:802
1314 #, c-format
1315 msgid "could not accept SSL connection: %s"
1316 msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %s"
1317
1318 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:840
1319 #, c-format
1320 msgid "SSL connection from \"%s\""
1321 msgstr "conexión SSL desde «%s»"
1322
1323 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:113
1324 #, c-format
1325 msgid "Kerberos error: %s"
1326 msgstr "error Kerberos: %s"
1327
1328 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:119
1329 #, c-format
1330 msgid ""
1331 "unexpected Kerberos protocol version received from client (received \"%s\", "
1332 "expected \"%s\")"
1333 msgstr ""
1334 "se recibió una versión de protocolo Kerberos inesperada desde el cliente (se "
1335 "recibió «%s», se esperaba «%s»)"
1336
1337 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:126
1338 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:306
1339 #, c-format
1340 msgid ""
1341 "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", "
1342 "expected \"%s\")"
1343 msgstr ""
1344 "se recibió un nombre de usuario Kerberos inesperado desde el cliente (se "
1345 "recibió «%s», se esperaba «%s»)"
1346
1347 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:140
1348 msgid "Kerberos 4 not implemented on this server"
1349 msgstr "Kerberos 4 no está implementado en este servidor"
1350
1351 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:201
1352 #, c-format
1353 msgid "Kerberos initialization returned error %d"
1354 msgstr "la inicialización de Kerberos retornó error %d"
1355
1356 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:211
1357 #, c-format
1358 msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
1359 msgstr "la resolución de keytab de Kerberos retornó error %d"
1360
1361 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:224
1362 #, c-format
1363 msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\") returned error %d"
1364 msgstr "sname_to_principal(«%s») de Kerberos retornó error %d"
1365
1366 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:269
1367 #, c-format
1368 msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
1369 msgstr "recvauth de Kerberos retornó error %d"
1370
1371 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:294
1372 #, c-format
1373 msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
1374 msgstr "unparse_name de Kerberos retornó error %d"
1375
1376 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:327
1377 msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
1378 msgstr "Kerberos 5 no está implementado en este servidor"
1379
1380 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:366
1381 #, c-format
1382 msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
1383 msgstr "la autentificación falló para el usuario «%s»: anfitrión rechazado"
1384
1385 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:369
1386 #, c-format
1387 msgid "Kerberos 4 authentication failed for user \"%s\""
1388 msgstr "la autentificación Kerberos 4 falló para el usuario «%s»"
1389
1390 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:372
1391 #, c-format
1392 msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
1393 msgstr "la autentificación Kerberos 5 falló para el usuario «%s»"
1394
1395 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:375
1396 #, c-format
1397 msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
1398 msgstr "la autentificación «trust» falló para el usuario «%s»"
1399
1400 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:378
1401 #, c-format
1402 msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
1403 msgstr "la autentificación Ident falló para el usuario «%s»"
1404
1405 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:383
1406 #, c-format
1407 msgid "password authentication failed for user \"%s\""
1408 msgstr "la autentificación «password» falló para el usuario «%s»"
1409
1410 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:387
1411 #, c-format
1412 msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
1413 msgstr "la autentificación «PAM» falló para el usuario «%s»"
1414
1415 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:391
1416 #, c-format
1417 msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
1418 msgstr "la autentificación falló para el usuario «%s»: método de autentificación no válido"
1419
1420 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:420
1421 msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
1422 msgstr "No se encuentra pg_hba.conf o el archivo es incorrecto"
1423
1424 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:421
1425 msgid "See server log for details."
1426 msgstr "Vea el registro del servidor para obtener más detalles."
1427
1428 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:447
1429 #, c-format
1430 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
1431 msgstr ""
1432 "no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s», "
1433 "%s"
1434
1435 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:449
1436 msgid "SSL on"
1437 msgstr "SSL activo"
1438
1439 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:449
1440 msgid "SSL off"
1441 msgstr "SSL inactivo"
1442
1443 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:453
1444 #, c-format
1445 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
1446 msgstr ""
1447 "no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s»"
1448
1449 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:465
1450 msgid "Kerberos 4 only supports IPv4 connections"
1451 msgstr "Kerberos 4 sólo soporta conexiones IPv4"
1452
1453 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:498
1454 #, c-format
1455 msgid "could not enable credential reception: %m"
1456 msgstr "no se pudo activar la recepción de credenciales: %m"
1457
1458 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:585
1459 #, c-format
1460 msgid "error from underlying PAM layer: %s"
1461 msgstr "se ha recibido un error de la biblioteca PAM: %s"
1462
1463 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:590
1464 #, c-format
1465 msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
1466 msgstr "la conversación PAM %d/%s no soportada"
1467
1468 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:622
1469 msgid "empty password returned by client"
1470 msgstr "el cliente retornó una contraseña vacía"
1471
1472 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:682
1473 #, c-format
1474 msgid "could not create PAM authenticator: %s"
1475 msgstr "no se pudo crear autenticador PAM: %s"
1476
1477 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:693
1478 #, c-format
1479 msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
1480 msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falló: %s"
1481
1482 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:704
1483 #, c-format
1484 msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
1485 msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falló: %s"
1486
1487 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:715
1488 #, c-format
1489 msgid "pam_authenticate failed: %s"
1490 msgstr "pam_authenticate fallida: %s"
1491
1492 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:726
1493 #, c-format
1494 msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
1495 msgstr "pam_acct_mgmt falló: %s"
1496
1497 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:737
1498 #, c-format
1499 msgid "could not release PAM authenticator: %s"
1500 msgstr "no se pudo liberar autenticador PAM: %s"
1501
1502 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:775
1503 #, c-format
1504 msgid "expected password response, got message type %d"
1505 msgstr "se esperaba una respuesta de contraseña, se obtuvo mensaje de tipo %d"
1506
1507 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:803
1508 msgid "invalid password packet size"
1509 msgstr "el tamaño del paquete de contraseña no es válido"
1510
1511 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:807
1512 msgid "received password packet"
1513 msgstr "se recibió un paquete de clave"
1514
1515 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:271
1516 #, c-format
1517 msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
1518 msgstr ""
1519 "no se pudo traducir el nombre de host «%s», servicio «%s» a dirección: %s"
1520
1521 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:275
1522 #, c-format
1523 msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
1524 msgstr "no se pudo traducir el servicio «%s» a dirección: %s"
1525
1526 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:309
1527 msgid "IPv4"
1528 msgstr "IPv4"
1529
1530 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:313
1531 msgid "IPv6"
1532 msgstr "IPv6"
1533
1534 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:318
1535 msgid "Unix"
1536 msgstr "Unix"
1537
1538 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:323
1539 #, c-format
1540 msgid "unrecognized address family %d"
1541 msgstr "la familia de direcciones %d no es reconocida"
1542
1543 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
1544 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:334
1545 #, c-format
1546 msgid "could not create %s socket: %m"
1547 msgstr "no se pudo crear el socket %s: %m"
1548
1549 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:346
1550 #, c-format
1551 msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
1552 msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) falló: %m"
1553
1554 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:360
1555 #, c-format
1556 msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
1557 msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) falló: %m"
1558
1559 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
1560 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:379
1561 #, c-format
1562 msgid "could not bind %s socket: %m"
1563 msgstr "no se pudo enlazar al socket %s: %m"
1564
1565 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:382
1566 #, c-format
1567 msgid ""
1568 "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
1569 "\"%s\" and retry."
1570 msgstr ""
1571 "¿Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, elimine el socket «%"
1572 "s» y reintente."
1573
1574 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:385
1575 #, c-format
1576 msgid ""
1577 "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
1578 "and retry."
1579 msgstr ""
1580 "¿Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, aguarde unos segundos "
1581 "y reintente."
1582
1583 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
1584 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:419
1585 #, c-format
1586 msgid "could not listen on %s socket: %m"
1587 msgstr "no se pudo escuchar en el socket %s: %m"
1588
1589 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:499
1590 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1535
1591 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1772
1592 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1807
1593 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1229
1594 #, c-format
1595 msgid "group \"%s\" does not exist"
1596 msgstr "no existe el grupo «%s»"
1597
1598 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:509
1599 #, c-format
1600 msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
1601 msgstr "no se pudo definir el grupo del archivo «%s»: %m"
1602
1603 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:520
1604 #, c-format
1605 msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
1606 msgstr "no se pudo definir los permisos del archivo «%s»: %m"
1607
1608 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:550
1609 #, c-format
1610 msgid "could not accept new connection: %m"
1611 msgstr "no se pudo aceptar una nueva conexión: %m"
1612
1613 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:702
1614 #, c-format
1615 msgid "could not receive data from client: %m"
1616 msgstr "no se pudo recibir datos del cliente: %m"
1617
1618 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:895
1619 msgid "unexpected EOF within message length word"
1620 msgstr "EOF inesperado dentro de la palabra de tamaño del mensaje"
1621
1622 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:906
1623 msgid "invalid message length"
1624 msgstr "el largo de mensaje no es válido"
1625
1626 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:928
1627 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:938
1628 msgid "incomplete message from client"
1629 msgstr "mensaje incompleto del cliente"
1630
1631 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:1048
1632 #, c-format
1633 msgid "could not send data to client: %m"
1634 msgstr "no se pudo enviar datos al cliente: %m"
1635
1636 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqformat.c:443
1637 msgid "no data left in message"
1638 msgstr "no hay datos restantes en el mensaje"
1639
1640 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqformat.c:591
1641 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqformat.c:609
1642 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqformat.c:630
1643 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1277
1644 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:523
1645 msgid "insufficient data left in message"
1646 msgstr "los datos restantes del mensaje son insuficientes"
1647
1648 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqformat.c:671
1649 msgid "invalid string in message"
1650 msgstr "cadena inválida en el mensaje"
1651
1652 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqformat.c:687
1653 msgid "invalid message format"
1654 msgstr "formato de mensaje no válido"
1655
1656 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/nodes/params.c:114
1657 #, c-format
1658 msgid "no value found for parameter \"%s\""
1659 msgstr "no se encontró un valor para el parámetro «%s»"
1660
1661 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/nodes/params.c:119
1662 #, c-format
1663 msgid "no value found for parameter %d"
1664 msgstr "no se encontró un valor para parámetro %d"
1665
1666 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mb/mbutils.c:188
1667 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/variable.c:593
1668 #, c-format
1669 msgid "conversion between %s and %s is not supported"
1670 msgstr "la conversión entre %s y %s no está soportada"
1671
1672 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mb/mbutils.c:252
1673 #, c-format
1674 msgid ""
1675 "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
1676 msgstr ""
1677 "no existe el procedimiento por omisión de conversión desde la codificación «%"
1678 "s» a «%s»"
1679
1680 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mb/mbutils.c:326
1681 #, c-format
1682 msgid "invalid source encoding name \"%s\""
1683 msgstr "la codificación de origen «%s» no es válida"
1684
1685 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mb/mbutils.c:331
1686 #, c-format
1687 msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
1688 msgstr "la codificación de destino «%s» no es válida"
1689
1690 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mb/conv.c:376
1691 #, c-format
1692 msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x"
1693 msgstr "ignorando el carácter UTF-8 no convertible 0x%04x"
1694
1695 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mb/conv.c:406
1696 #, c-format
1697 msgid "invalid encoding number: %d"
1698 msgstr "el número de codificación no es válido: %d"
1699
1700 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mb/conv.c:445
1701 #, c-format
1702 msgid "ignoring unconvertible %s character 0x%04x"
1703 msgstr "ignorando el carácter de %s no convertible 0x%04x"
1704
1705 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mb/wchar.c:832
1706 msgid "Unicode characters greater than or equal to 0x10000 are not supported"
1707 msgstr "los caracteres Unicode iguales o mayores a 0x10000 no están soportados"
1708
1709 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mb/wchar.c:861
1710 #, c-format
1711 msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
1712 msgstr "secuencia de bytes no válida para codificación «%s»: 0x%s"
1713
1714 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mb/encnames.c:445
1715 msgid "encoding name too long"
1716 msgstr "el nombre de codificación es demasiado largo"
1717
1718 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:397
1719 msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
1720 msgstr "el largo no es válido en el valor «numeric» externo"
1721
1722 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:408
1723 msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
1724 msgstr "el signo no es válido en el valor «numeric» externo"
1725
1726 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:418
1727 msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
1728 msgstr "hay un dígito no válido en el valor «numeric» externo"
1729
1730 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:835
1731 msgid "count must be greater than zero"
1732 msgstr "count debe ser mayor que cero"
1733
1734 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:848
1735 msgid "lower bound cannot equal upper bound"
1736 msgstr "el límite superior no puede ser igual al límite inferior"
1737
1738 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:1704
1739 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1493
1740 msgid "invalid argument for power function"
1741 msgstr "argumento no válido para la función power"
1742
1743 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:1761
1744 msgid "cannot convert NaN to integer"
1745 msgstr "no se puede convertir NaN a entero"
1746
1747 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:1785
1748 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:1794
1749 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:614
1750 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:642
1751 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:662
1752 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:691
1753 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:716
1754 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:731
1755 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:861
1756 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:881
1757 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:907
1758 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:941
1759 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:961
1760 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:987
1761 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:1012
1762 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:1091
1763 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1131
1764 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1197
1765 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:947
1766 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varbit.c:1234
1767 msgid "integer out of range"
1768 msgstr "el entero está fuera de rango"
1769
1770 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:1829
1771 msgid "cannot convert NaN to bigint"
1772 msgstr "no se puede convertir NaN a bigint"
1773
1774 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:1838
1775 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:506
1776 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:534
1777 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:554
1778 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:583
1779 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:608
1780 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:626
1781 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:660
1782 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:705
1783 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:725
1784 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:751
1785 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:776
1786 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:796
1787 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:816
1788 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:842
1789 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:1010
1790 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:1049
1791 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varbit.c:1313
1792 msgid "bigint out of range"
1793 msgstr "bigint está fuera de rango"
1794
1795 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:1877
1796 msgid "cannot convert NaN to smallint"
1797 msgstr "no se puede convertir NaN a smallint"
1798
1799 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:1886
1800 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:1897
1801 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:297
1802 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:747
1803 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:775
1804 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:795
1805 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:815
1806 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:841
1807 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:1106
1808 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1150
1809 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1216
1810 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:972
1811 msgid "smallint out of range"
1812 msgstr "smallint está fuera de rango"
1813
1814 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:2720
1815 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:2743
1816 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:2767
1817 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:2774
1818 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:2788
1819 #, c-format
1820 msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
1821 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo numeric: «%s»"
1822
1823 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:3086
1824 msgid "value overflows numeric format"
1825 msgstr "el valor excede el formato numeric"
1826
1827 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:3156
1828 msgid "numeric field overflow"
1829 msgstr "desbordamiento de campo numeric"
1830
1831 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:3157
1832 #, c-format
1833 msgid ""
1834 "The absolute value is greater than or equal to 10^%d for field with "
1835 "precision %d, scale %d."
1836 msgstr ""
1837 "El valor absoluto es mayor o igual que 10^%d para el campo con precisión %d, "
1838 "escala %d."
1839
1840 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:3298
1841 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:3324
1842 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:502
1843 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:526
1844 #, c-format
1845 msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
1846 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo double precision: «%s»"
1847
1848 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:3820
1849 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2196
1850 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:705
1851 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:830
1852 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:920
1853 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:1001
1854 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:1025
1855 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:1040
1856 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:1055
1857 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:1070
1858 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:795
1859 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:859
1860 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:2117
1861 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:2179
1862 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/cash.c:496
1863 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/cash.c:548
1864 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/cash.c:601
1865 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/cash.c:653
1866 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:597
1867 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:642
1868 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:765
1869 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:855
1870 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3832
1871 msgid "division by zero"
1872 msgstr "división por cero"
1873
1874 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:4220
1875 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1452
1876 msgid "cannot take square root of a negative number"
1877 msgstr "no se puede calcular la raíz cuadrada un de número negativo"
1878
1879 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:4310
1880 msgid "argument for function \"exp\" too big"
1881 msgstr "el argumento a la función «exp» es demasiado grande"
1882
1883 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:4439
1884 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1561
1885 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1591
1886 msgid "cannot take logarithm of zero"
1887 msgstr "no se puede calcular logaritmo de cero"
1888
1889 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:4443
1890 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1565
1891 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1595
1892 msgid "cannot take logarithm of a negative number"
1893 msgstr "no se puede calcular logaritmo de un número negativo"
1894
1895 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:4692
1896 msgid "zero raised to zero is undefined"
1897 msgstr "cero elevado a cero es indefinido"
1898
1899 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/datum.c:80
1900 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/datum.c:92
1901 msgid "invalid Datum pointer"
1902 msgstr "puntero a Datum no válido"
1903
1904 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:97
1905 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:338
1906 #, c-format
1907 msgid "timestamp out of range: \"%s\""
1908 msgstr "timestamp fuera de rango: «%s»"
1909
1910 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:115
1911 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:356
1912 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:535
1913 #, c-format
1914 msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
1915 msgstr "el valor de date/time «%s» ya no está soportado"
1916
1917 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:152
1918 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:186
1919 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:394
1920 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:430
1921 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:1928
1922 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:1949
1923 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2007
1924 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2030
1925 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2412
1926 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2530
1927 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2752
1928 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2825
1929 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2872
1930 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2968
1931 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3251
1932 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3384
1933 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3391
1934 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3404
1935 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3412
1936 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3475
1937 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3610
1938 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3618
1939 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3885
1940 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3892
1941 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3920
1942 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3924
1943 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/nabstime.c:570
1944 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/nabstime.c:613
1945 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/nabstime.c:643
1946 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/nabstime.c:686
1947 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:732
1948 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:775
1949 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:1337
1950 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:1374
1951 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:2252
1952 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:2895
1953 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:2920
1954 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:2979
1955 msgid "timestamp out of range"
1956 msgstr "el timestamp está fuera de rango"
1957
1958 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:270
1959 #, c-format
1960 msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
1961 msgstr "la precisión de timestamp(%d) debe estar entre %d y %d"
1962
1963 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:528
1964 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2407
1965 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2525
1966 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3060
1967 msgid "interval out of range"
1968 msgstr "interval fuera de rango"
1969
1970 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:881
1971 #, c-format
1972 msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
1973 msgstr "la precisión de interval(%d) debe estar entre %d y %d"
1974
1975 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:1881
1976 msgid "cannot subtract infinite timestamps"
1977 msgstr "no se pueden restar timestamps infinitos"
1978
1979 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2585
1980 #, c-format
1981 msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\""
1982 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo timestamp: «%s»"
1983
1984 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2645
1985 #, c-format
1986 msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\""
1987 msgstr ""
1988 "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo timestamp with time zone: «%"
1989 "s»"
1990
1991 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2706
1992 #, c-format
1993 msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\""
1994 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo interval: «%s»"
1995
1996 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2817
1997 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3363
1998 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3420
1999 #, c-format
2000 msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
2001 msgstr "las unidades de timestamp «%s» no están soportadas"
2002
2003 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2831
2004 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3430
2005 #, c-format
2006 msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
2007 msgstr "las unidades de timestamp «%s» no son reconocidas"
2008
2009 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2957
2010 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3588
2011 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3626
2012 #, c-format
2013 msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
2014 msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no están soportadas"
2015
2016 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2974
2017 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3635
2018 #, c-format
2019 msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
2020 msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no son reconocidas"
2021
2022 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3053
2023 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3741
2024 #, c-format
2025 msgid "interval units \"%s\" not supported"
2026 msgstr "las unidades de interval «%s» no están soportadas"
2027
2028 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3069
2029 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3771
2030 #, c-format
2031 msgid "interval units \"%s\" not recognized"
2032 msgstr "las unidades de interval «%s» no son reconocidas"
2033
2034 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3093
2035 msgid "cannot calculate week number without year information"
2036 msgstr "no se puede el calcular número de semana sin el año"
2037
2038 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3816
2039 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3965
2040 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:2510
2041 #, c-format
2042 msgid "time zone \"%s\" not recognized"
2043 msgstr "el huso horario «%s» no es reconocido"
2044
2045 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3842
2046 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3991
2047 #, c-format
2048 msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
2049 msgstr "el intervalo de huso horario «%s» no debe especificar mes"
2050
2051 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/nabstime.c:244
2052 #, c-format
2053 msgid "invalid time zone name: \"%s\""
2054 msgstr "el nombre de huso horario no es válido: «%s»"
2055
2056 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/nabstime.c:596
2057 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/nabstime.c:669
2058 msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
2059 msgstr "no se puede convertir abstime «invalid» a timestamp"
2060
2061 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/nabstime.c:823
2062 #, c-format
2063 msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
2064 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo tinterval: «%s»"
2065
2066 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/nabstime.c:888
2067 msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
2068 msgstr "el estado no es válido en el valor «tinterval» externo"
2069
2070 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/nabstime.c:980
2071 msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
2072 msgstr "no se puede convertir reltime «invalid» a interval"
2073
2074 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/not_in.c:64
2075 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varlena.c:1636
2076 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varlena.c:1641
2077 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:1110
2078 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:1115
2079 msgid "invalid name syntax"
2080 msgstr "la sintaxis de nombre no es válida"
2081
2082 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/not_in.c:65
2083 msgid "Must provide \"relationname.columnname\"."
2084 msgstr "Debe especificar «relación.columna»."
2085
2086 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:109
2087 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/name.c:90
2088 msgid "identifier too long"
2089 msgstr "el identificador es demasiado largo"
2090
2091 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:110
2092 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/name.c:91
2093 #, c-format
2094 msgid "Identifier must be less than %d characters."
2095 msgstr "El identificador debe ser menor a %d caracteres."
2096
2097 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:197
2098 #, c-format
2099 msgid "unrecognized key word: \"%s\""
2100 msgstr "palabra clave no reconocida: «%s»"
2101
2102 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:198
2103 msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
2104 msgstr "Palabra clave de ACL debe ser «group» o «user»."
2105
2106 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:203
2107 msgid "missing name"
2108 msgstr "nombre faltante"
2109
2110 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:204
2111 msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
2112 msgstr "Debe venir un nombre después de una palabra clave «group» o «user»."
2113
2114 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:212
2115 msgid "missing \"=\" sign"
2116 msgstr "signo «=» faltante"
2117
2118 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:259
2119 #, c-format
2120 msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
2121 msgstr "carácter de modo no válido: debe ser uno de «%s»"
2122
2123 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:289
2124 msgid "a name must follow the \"/\" sign"
2125 msgstr "debe venir un nombre después del signo «/»"
2126
2127 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:298
2128 #, c-format
2129 msgid "defaulting grantor to user ID %u"
2130 msgstr "usando el cedente por omisión con ID %u"
2131
2132 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:357
2133 msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
2134 msgstr "basura extra al final de la especificación de la ACL"
2135
2136 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:895
2137 msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
2138 msgstr "la opción de grant no puede ser otorgada de vuelta a quien la otorgó"
2139
2140 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:954
2141 msgid "dependent privileges exist"
2142 msgstr "existen privilegios dependientes"
2143
2144 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:955
2145 msgid "Use CASCADE to revoke them too."
2146 msgstr "Use CASCADE para revocarlos también."
2147
2148 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:1124
2149 #, c-format
2150 msgid "group with ID %u does not exist"
2151 msgstr "no existe el grupo con ID %u"
2152
2153 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:1137
2154 msgid "aclinsert is no longer supported"
2155 msgstr "aclinsert ya no está soportado"
2156
2157 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:1147
2158 msgid "aclremove is no longer supported"
2159 msgstr "aclremove ya no está soportado"
2160
2161 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:1199
2162 msgid "cannot specify both user and group"
2163 msgstr "no se puede especificar tanto el usuario como el grupo"
2164
2165 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:1261
2166 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:1486
2167 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:1698
2168 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:1902
2169 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:2106
2170 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:2315
2171 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:2516
2172 #, c-format
2173 msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
2174 msgstr "tipo de privilegio no reconocido: «%s»"
2175
2176 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:1661
2177 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/postinit.c:271
2178 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/postinit.c:283
2179 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:458
2180 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:550
2181 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:679
2182 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:779
2183 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:866
2184 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:451
2185 #, c-format
2186 msgid "database \"%s\" does not exist"
2187 msgstr "no existe la base de datos «%s»"
2188
2189 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:1875
2190 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:117
2191 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:138
2192 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:290
2193 #, c-format
2194 msgid "function \"%s\" does not exist"
2195 msgstr "no existe la función «%s»"
2196
2197 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:2079
2198 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:1001
2199 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:451
2200 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/proclang.c:202
2201 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/proclang.c:257
2202 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:758
2203 #, c-format
2204 msgid "language \"%s\" does not exist"
2205 msgstr "no existe el lenguaje «%s»"
2206
2207 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:2283
2208 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:509
2209 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/schemacmds.c:181
2210 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/schemacmds.c:243
2211 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/schemacmds.c:298
2212 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:921
2213 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/namespace.c:255
2214 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/namespace.c:1229
2215 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/namespace.c:1267
2216 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/namespace.c:1866
2217 #, c-format
2218 msgid "schema \"%s\" does not exist"
2219 msgstr "no existe el esquema «%s»"
2220
2221 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:2489
2222 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:425
2223 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:750
2224 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:817
2225 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:896
2226 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:277
2227 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:171
2228 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:324
2229 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:5435
2230 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1080
2231 #, c-format
2232 msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
2233 msgstr "no existe el tablespace «%s»"
2234
2235 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/like_match.c:291
2236 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/like.c:453
2237 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regexp.c:480
2238 msgid "invalid escape string"
2239 msgstr "la cadena de escape no es válida"
2240
2241 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/like_match.c:292
2242 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/like.c:454
2243 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regexp.c:481
2244 msgid "Escape string must be empty or one character."
2245 msgstr "La cadena de escape debe estar vacía o tener un solo carácter."
2246
2247 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:137
2248 msgid "int2vector has too many elements"
2249 msgstr "int2vector tiene demasiados elementos"
2250
2251 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:1294
2252 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:1151
2253 msgid "step size may not equal zero"
2254 msgstr "el tamaño de paso no puede ser cero"
2255
2256 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/mac.c:65
2257 #, c-format
2258 msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
2259 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo macaddr: «%s»"
2260
2261 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/mac.c:72
2262 #, c-format
2263 msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
2264 msgstr "el valor de octeto no es válido en «macaddr»: «%s»"
2265
2266 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/mac.c:190
2267 msgid "text too long to convert to MAC address"
2268 msgstr "el texto demasiado largo para convertir a dirección MAC"
2269
2270 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oid.c:45
2271 msgid "deprecated input syntax for type oid: \"\""
2272 msgstr "la sintaxis de entrada para el tipo oid está obsoleta: «»"
2273
2274 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oid.c:46
2275 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:281
2276 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:458
2277 msgid "This input will be rejected in a future release of PostgreSQL."
2278 msgstr "Este valor será rechazado en versiones futuras de PostgreSQL"
2279
2280 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oid.c:60
2281 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oid.c:66
2282 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oid.c:87
2283 #, c-format
2284 msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
2285 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo oid: «%s»"
2286
2287 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oid.c:72
2288 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oid.c:110
2289 #, c-format
2290 msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
2291 msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo oid"
2292
2293 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oid.c:188
2294 msgid "oidvector has too many elements"
2295 msgstr "el oidvector tiene demasiados elementos"
2296
2297 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/tid.c:66
2298 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/tid.c:74
2299 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/tid.c:82
2300 #, c-format
2301 msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
2302 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo tid: «%s»"
2303
2304 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:99
2305 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:139
2306 msgid "invalid multibyte character for locale"
2307 msgstr "el carácter multibyte no es válido para esta localización (locale)"
2308
2309 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:100
2310 msgid ""
2311 "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
2312 "encoding."
2313 msgstr ""
2314 "La configuración local LC_CTYPE del servidor es probablemente incompatible "
2315 "con la codificación de la base de datos."
2316
2317 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:411
2318 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:508
2319 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:1132
2320 msgid "requested length too large"
2321 msgstr "el tamaño solicitado es demasiado grande"
2322
2323 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:302
2324 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:364
2325 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:543
2326 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:782
2327 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:973
2328 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:1134
2329 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:1318
2330 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:1487
2331 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:1668
2332 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:1838
2333 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2056
2334 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2236
2335 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2441
2336 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2537
2337 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2660
2338 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:1886
2339 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
2340 msgstr "MATCH PARTIAL no está implementada"
2341
2342 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:338
2343 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2744
2344 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3249
2345 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3286
2346 #, c-format
2347 msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
2348 msgstr "inserción o actualización en la tabla «%s» viola la llave foránea «%s»"
2349
2350 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:341
2351 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2747
2352 msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
2353 msgstr "MATCH FULL no permite la mezcla de valores de clave nulos y no nulos."
2354
2355 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2483
2356 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2972
2357 #, c-format
2358 msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments"
2359 msgstr ""
2360 "la función «%s» fue invocada con un número incorrecto de argumentos de "
2361 "trigger"
2362
2363 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2501
2364 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2982
2365 #, c-format
2366 msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\""
2367 msgstr ""
2368 "no se ha definido una tabla objetivo para el trigger «%s» en tabla «%s»"
2369
2370 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2504
2371 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2985
2372 msgid ""
2373 "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
2374 "ADD CONSTRAINT."
2375 msgstr ""
2376 "Elimine este trigger de integridad referencial y sus pares, y utilice ALTER "
2377 "TABLE ADD CONSTRAINT."
2378
2379 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2892
2380 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2902
2381 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3348
2382 #, c-format
2383 msgid ""
2384 "table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\""
2385 msgstr ""
2386 "la tabla «%s» no tiene la columna «%s» referida por la restricción «%s»"
2387
2388 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2922
2389 #, c-format
2390 msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
2391 msgstr "la función «%s» no fue ejecutada por el manejador de triggers"
2392
2393 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2931
2394 #, c-format
2395 msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
2396 msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada AFTER ROW"
2397
2398 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2939
2399 #, c-format
2400 msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
2401 msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en INSERT"
2402
2403 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2945
2404 #, c-format
2405 msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
2406 msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en UPDATE"
2407
2408 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2952
2409 #, c-format
2410 msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
2411 msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en INSERT o UPDATE"
2412
2413 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2959
2414 #, c-format
2415 msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
2416 msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en DELETE"
2417
2418 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3216
2419 #, c-format
2420 msgid ""
2421 "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
2422 "unexpected result"
2423 msgstr ""
2424 "la consulta de integridad referencial en «%s» de la restricción «%s» en «%s» "
2425 "entregó un resultado inesperado"
2426
2427 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3220
2428 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
2429 msgstr ""
2430 "Esto probablemente es causado por una regla que reescribió la consulta."
2431
2432 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3251
2433 #, c-format
2434 msgid "No rows were found in \"%s\"."
2435 msgstr "No se encontraron registros en «%s»."
2436
2437 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3288
2438 #, c-format
2439 msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
2440 msgstr "La llave (%s)=(%s) no está presente en la tabla «%s»."
2441
2442 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3294
2443 #, c-format
2444 msgid ""
2445 "update or delete on \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on \"%s\""
2446 msgstr "update o delete en «%s» viola la llave foránea «%s» en «%s»"
2447
2448 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3297
2449 #, c-format
2450 msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
2451 msgstr "La llave (%s)=(%s) todavía es referida desde la tabla «%s»."
2452
2453 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3642
2454 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2581
2455 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_oper.c:185
2456 #, c-format
2457 msgid "could not identify an equality operator for type %s"
2458 msgstr "no se pudo identificar un operador de igualdad para el tipo %s"
2459
2460 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varchar.c:105
2461 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varchar.c:225
2462 #, c-format
2463 msgid "value too long for type character(%d)"
2464 msgstr "el valor es demasiado largo para el tipo character(%d)"
2465
2466 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varchar.c:383
2467 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varchar.c:475
2468 #, c-format
2469 msgid "value too long for type character varying(%d)"
2470 msgstr "el valor es demasiado largo para el tipo character varying(%d)"
2471
2472 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ruleutils.c:1257
2473 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:404
2474 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3100
2475 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3193
2476 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3245
2477 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3341
2478 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3402
2479 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3468
2480 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4608
2481 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4745
2482 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:1641
2483 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:1700
2484 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:1913
2485 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_type.c:94
2486 #, c-format
2487 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
2488 msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»"
2489
2490 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ruleutils.c:1615
2491 #, c-format
2492 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
2493 msgstr "la regla «%s» tiene el tipo de evento no soportado %d"
2494
2495 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/encode.c:55
2496 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/encode.c:91
2497 #, c-format
2498 msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
2499 msgstr "no se reconoce la codificación: «%s»"
2500
2501 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/encode.c:150
2502 #, c-format
2503 msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
2504 msgstr "el dígito hexadecimal no es válido: «%c»"
2505
2506 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/encode.c:178
2507 msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
2508 msgstr "el dato hexadecimal no es válido: tiene un número impar de dígitos"
2509
2510 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/encode.c:295
2511 msgid "unexpected \"=\""
2512 msgstr "«=» inesperado"
2513
2514 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/encode.c:307
2515 msgid "invalid symbol"
2516 msgstr "símbolo no válido"
2517
2518 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/encode.c:327
2519 msgid "invalid end sequence"
2520 msgstr "secuencia de término no válida"
2521
2522 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/encode.c:436
2523 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/encode.c:501
2524 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varlena.c:118
2525 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varlena.c:158
2526 msgid "invalid input syntax for type bytea"
2527 msgstr "sintaxis de entrada no válida para tipo bytea"
2528
2529 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/datetime.c:1313
2530 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/datetime.c:2078
2531 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:87
2532 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
2533 msgstr "valor de hora/fecha «current» ya no está soportado"
2534
2535 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/datetime.c:1495
2536 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/datetime.c:2360
2537 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:3181
2538 #, c-format
2539 msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
2540 msgstr "el uso del año %04d y «BC» es inconsistente"
2541
2542 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/datetime.c:3305
2543 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/datetime.c:3312
2544 #, c-format
2545 msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
2546 msgstr "el valor de hora/fecha está fuera de rango: «%s»"
2547
2548 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/datetime.c:3314
2549 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
2550 msgstr "Quizás necesite una configuración diferente de «datestyle»."
2551
2552 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/datetime.c:3319
2553 #, c-format
2554 msgid "interval field value out of range: \"%s\""
2555 msgstr "el valor de interval está fuera de rango: «%s»"
2556
2557 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/datetime.c:3325
2558 #, c-format
2559 msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
2560 msgstr "el desplazamiento de huso horario está fuera de rango: «%s»"
2561
2562 #. translator: first %s is inet or cidr
2563 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/datetime.c:3332
2564 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/network.c:93
2565 #, c-format
2566 msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
2567 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo %s: «%s»"
2568
2569 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numutils.c:74
2570 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numutils.c:84
2571 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numutils.c:97
2572 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:101
2573 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:136
2574 #, c-format
2575 msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
2576 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para integer: «%s»"
2577
2578 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numutils.c:111
2579 #, c-format
2580 msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
2581 msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo integer"
2582
2583 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numutils.c:117
2584 #, c-format
2585 msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
2586 msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo smallint"
2587
2588 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numutils.c:123
2589 #, c-format
2590 msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
2591 msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para un entero de 8 bits"
2592
2593 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varlena.c:582
2594 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varlena.c:646
2595 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varlena.c:1312
2596 msgid "negative substring length not allowed"
2597 msgstr "no se permite un largo negativo de subcadena"
2598
2599 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varlena.c:1407
2600 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varlena.c:1438
2601 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varlena.c:1474
2602 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varlena.c:1517
2603 #, c-format
2604 msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
2605 msgstr "el índice %d está fuera de rango [0..%d]"
2606
2607 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varlena.c:1529
2608 msgid "new bit must be 0 or 1"
2609 msgstr "el nuevo bit debe ser 0 o 1"
2610
2611 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varlena.c:2016
2612 msgid "field position must be greater than zero"
2613 msgstr "la posición del campo debe ser mayor que cero"
2614
2615 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:219
2616 msgid "type \"real\" value out of range: overflow"
2617 msgstr "el valor para «real» está fuera de rango: desbordamiento"
2618
2619 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:223
2620 msgid "type \"real\" value out of range: underflow"
2621 msgstr "el valor para «real» está fuera de rango: desbordamiento por abajo"
2622
2623 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:238
2624 msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow"
2625 msgstr "el valor para «double precision» está fuera de rango: desbordamiento"
2626
2627 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:242
2628 msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow"
2629 msgstr ""
2630 "el valor para «double precision» está fuera de rango: desbordamiento por "
2631 "abajo"
2632
2633 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:280
2634 msgid "deprecated input syntax for type real: \"\""
2635 msgstr "la sintaxis de entrada para tipo real está obsoleta: «»"
2636
2637 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:320
2638 #, c-format
2639 msgid "\"%s\" is out of range for type real"
2640 msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo real"
2641
2642 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:325
2643 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:349
2644 #, c-format
2645 msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
2646 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo real: «%s»"
2647
2648 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:457
2649 msgid "deprecated input syntax for type double precision: \"\""
2650 msgstr "la sintaxis de entrada para tipo double precision está obsoleta: «»"
2651
2652 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:497
2653 #, c-format
2654 msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
2655 msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo double precision"
2656
2657 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1508
2658 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1538
2659 msgid "result is out of range"
2660 msgstr "el resultado está fuera de rango"
2661
2662 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1622
2663 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1647
2664 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1672
2665 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1698
2666 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1723
2667 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1748
2668 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1774
2669 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1799
2670 msgid "input is out of range"
2671 msgstr "la entrada está fuera de rango"
2672
2673 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/cash.c:198
2674 #, c-format
2675 msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
2676 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo money: «%s»"
2677
2678 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/bool.c:80
2679 #, c-format
2680 msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
2681 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo boolean: «%s»"
2682
2683 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/char.c:177
2684 msgid "\"char\" out of range"
2685 msgstr "«char» está fuera de rango"
2686
2687 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:802
2688 msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
2689 msgstr "no se puede convertir un valor reservado de abstime a date"
2690
2691 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:863
2692 #, c-format
2693 msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\""
2694 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo date: «%s»"
2695
2696 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:1579
2697 #, c-format
2698 msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\""
2699 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo time: «%s»"
2700
2701 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:1671
2702 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:1690
2703 #, c-format
2704 msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
2705 msgstr "no se reconocen las unidades de «time» «%s»"
2706
2707 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:2330
2708 #, c-format
2709 msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\""
2710 msgstr ""
2711 "la sintaxis de entrada no es válida para tipo time with time zone: «%s»"
2712
2713 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:2436
2714 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:2455
2715 #, c-format
2716 msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
2717 msgstr "no se reconocen las unidades de «timestamp with time zone» «%s»"
2718
2719 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:2532
2720 #, c-format
2721 msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
2722 msgstr "el huso horario «%s» de «interval» no es válido"
2723
2724 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:117
2725 #, c-format
2726 msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
2727 msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo bigint"
2728
2729 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:1066
2730 msgid "OID out of range"
2731 msgstr "OID está fuera de rango"
2732
2733 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:94
2734 msgid "cannot accept a value of type any"
2735 msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo any"
2736
2737 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:107
2738 msgid "cannot display a value of type any"
2739 msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo any"
2740
2741 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:121
2742 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:149
2743 msgid "cannot accept a value of type anyarray"
2744 msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo anyarray"
2745
2746 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:199
2747 msgid "cannot accept a value of type trigger"
2748 msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo trigger"
2749
2750 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:212
2751 msgid "cannot display a value of type trigger"
2752 msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo trigger"
2753
2754 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:226
2755 msgid "cannot accept a value of type language_handler"
2756 msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo language_handler"
2757
2758 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:239
2759 msgid "cannot display a value of type language_handler"
2760 msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo language_handler"
2761
2762 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:253
2763 msgid "cannot accept a value of type internal"
2764 msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo internal"
2765
2766 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:266
2767 msgid "cannot display a value of type internal"
2768 msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo internal"
2769
2770 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:280
2771 msgid "cannot accept a value of type opaque"
2772 msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo opaque"
2773
2774 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:293
2775 msgid "cannot display a value of type opaque"
2776 msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo opaque"
2777
2778 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:307
2779 msgid "cannot accept a value of type anyelement"
2780 msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo anyelement"
2781
2782 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:320
2783 msgid "cannot display a value of type anyelement"
2784 msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo anyelement"
2785
2786 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:292
2787 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3953
2788 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4843
2789 msgid "too many points requested"
2790 msgstr "se pidieron demasiados puntos"
2791
2792 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:315
2793 msgid "could not format \"path\" value"
2794 msgstr "no se pudo dar formato a «path»"
2795
2796 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:390
2797 #, c-format
2798 msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
2799 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo box: «%s»"
2800
2801 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:903
2802 #, c-format
2803 msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
2804 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo line: «%s»"
2805
2806 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:910
2807 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:977
2808 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:992
2809 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:1004
2810 msgid "type \"line\" not yet implemented"
2811 msgstr "el tipo «line» no está implementado"
2812
2813 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:1352
2814 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:1375
2815 #, c-format
2816 msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
2817 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo «path»: «%s»"
2818
2819 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:1412
2820 msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
2821 msgstr "el número de puntos no es válido en el valor «path» externo"
2822
2823 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:1753
2824 #, c-format
2825 msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
2826 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo point: «%s»"
2827
2828 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:1981
2829 #, c-format
2830 msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
2831 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo lseg: «%s»"
2832
2833 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:2573
2834 msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
2835 msgstr "la función «dist_lb» no está implementada"
2836
2837 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3086
2838 msgid "function \"close_lb\" not implemented"
2839 msgstr "la función «close_lb» no está implementada"
2840
2841 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3365
2842 msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
2843 msgstr "no se puede crear una caja de contorno para un polígono vacío"
2844
2845 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3389
2846 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3401
2847 #, c-format
2848 msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
2849 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo polygon: «%s»"
2850
2851 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3441
2852 msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
2853 msgstr "el número de puntos no es válido en «polygon» externo"
2854
2855 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3751
2856 msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
2857 msgstr "la función «poly_distance» no está implementada"
2858
2859 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4063
2860 msgid "function \"path_center\" not implemented"
2861 msgstr "la función «path_center» no está implementada"
2862
2863 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4080
2864 msgid "open path cannot be converted to polygon"
2865 msgstr "no se puede convertir un camino abierto en polygon"
2866
2867 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4247
2868 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4257
2869 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4272
2870 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4278
2871 #, c-format
2872 msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
2873 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo circle: «%s»"
2874
2875 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4300
2876 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4308
2877 msgid "could not format \"circle\" value"
2878 msgstr "no se pudo dar formato al valor «circle»"
2879
2880 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4335
2881 msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
2882 msgstr "el radio no es válido en el valor «circle» externo"
2883
2884 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4829
2885 msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
2886 msgstr "no se puede convertir un círculo de radio cero a polygon"
2887
2888 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4834
2889 msgid "must request at least 2 points"
2890 msgstr "debe pedir al menos 2 puntos"
2891
2892 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4878
2893 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4901
2894 msgid "cannot convert empty polygon to circle"
2895 msgstr "no se puede convertir polígono vacío a circle"
2896
2897 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/misc.c:81
2898 msgid "must be superuser to signal other server processes"
2899 msgstr "debe ser superusuario para enviar señales a otros procesos"
2900
2901 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/misc.c:90
2902 #, c-format
2903 msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
2904 msgstr "el proceso con PID %d no es un proceso servidor PostgreSQL"
2905
2906 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/misc.c:98
2907 #, c-format
2908 msgid "could not send signal to process %d: %m"
2909 msgstr "no se pudo enviar la señal al proceso %d: %m"
2910
2911 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/misc.c:156
2912 msgid "global tablespace never has databases"
2913 msgstr "el tablespace global nunca tiene bases de datos"
2914
2915 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/misc.c:174
2916 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:930
2917 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:525
2918 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:692
2919 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/copydir.c:55
2920 #, c-format
2921 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
2922 msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m"
2923
2924 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/misc.c:177
2925 #, c-format
2926 msgid "%u is not a tablespace OID"
2927 msgstr "%u no es un OID de tablespace"
2928
2929 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/network.c:105
2930 #, c-format
2931 msgid "invalid cidr value: \"%s\""
2932 msgstr "el formato de cidr no es válido: «%s»"
2933
2934 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/network.c:106
2935 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/network.c:233
2936 msgid "Value has bits set to right of mask."
2937 msgstr "El valor tiene bits a la derecha de la máscara."
2938
2939 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/network.c:153
2940 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/network.c:528
2941 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/network.c:554
2942 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/network.c:590
2943 #, c-format
2944 msgid "could not format inet value: %m"
2945 msgstr "no se pudo dar formato al valor inet: %m"
2946
2947 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/network.c:198
2948 msgid "invalid address family in external \"inet\" value"
2949 msgstr "la familia no es válida en valor «inet» externo"
2950
2951 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/network.c:203
2952 msgid "invalid bits in external \"inet\" value"
2953 msgstr "hay bits no válidos en el valor «inet» externo"
2954
2955 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/network.c:209
2956 msgid "invalid type in external \"inet\" value"
2957 msgstr "el tipo no es válido en valor «inet» externo"
2958
2959 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/network.c:214
2960 msgid "invalid length in external \"inet\" value"
2961 msgstr "el largo no es válido en valor «inet» externo"
2962
2963 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/network.c:232
2964 msgid "invalid external \"cidr\" value"
2965 msgstr "el valor externo «cidr» no es válido"
2966
2967 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/network.c:319
2968 #, c-format
2969 msgid "invalid mask length: %d"
2970 msgstr "el largo de el máscara no es válido: %d"
2971
2972 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/selfuncs.c:3370
2973 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/selfuncs.c:3775
2974 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
2975 msgstr "no está soportada la comparación insensible a mayúsculas en bytea"
2976
2977 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/selfuncs.c:3477
2978 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/selfuncs.c:3936
2979 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
2980 msgstr "no está soportada la comparación con expresiones regulares en bytea"
2981
2982 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ascii.c:68
2983 #, c-format
2984 msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
2985 msgstr "la conversión de codificación de %s a ASCII no está soportada"
2986
2987 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:986
2988 msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
2989 msgstr "«9» debe ir antes de «PR»"
2990
2991 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:1005
2992 msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
2993 msgstr "«0» debe ir antes de «PR»"
2994
2995 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:1034
2996 msgid "multiple decimal points"
2997 msgstr "hay múltiples puntos decimales"
2998
2999 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:1041
3000 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:1146
3001 msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
3002 msgstr "no se puede usar «V» y un punto decimal simultáneamente"
3003
3004 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:1056
3005 msgid "not unique \"S\""
3006 msgstr "«S» no es único"
3007
3008 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:1063
3009 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
3010 msgstr "no se puede usar «S» y «PL»/«MI»/«SG»/«PR» simultáneamente"
3011
3012 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:1087
3013 msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
3014 msgstr "no se puede usar «S» y «MI» simultáneamente"
3015
3016 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:1100
3017 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
3018 msgstr "no se puede usar «S» y «PL» simultáneamente"
3019
3020 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:1113
3021 msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
3022 msgstr "no se puede usar «S» y «SG» simultáneamente"
3023
3024 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:1125
3025 msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
3026 msgstr "no se puede usar «PR» y «S»/«PL»/«MI»/«SG» simultáneamente"
3027
3028 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:1155
3029 msgid "\"E\" is not supported"
3030 msgstr "«E» no está soportado"
3031
3032 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:1426
3033 #, c-format
3034 msgid "\"%s\" is not a number"
3035 msgstr "«%s» no es un número"
3036
3037 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:1689
3038 msgid "invalid AM/PM string"
3039 msgstr "la cadena AM/PM no es válida"
3040
3041 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:2035
3042 msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
3043 msgstr "«TZ»/«tz» no está soportado"
3044
3045 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:2045
3046 #, c-format
3047 msgid "invalid value for %s"
3048 msgstr "el valor es incorrecto para %s"
3049
3050 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:3142
3051 msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
3052 msgstr "hora AM/PM debe estar entre 1 y 12"
3053
3054 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:3216
3055 msgid "cannot calculate day of year without year information"
3056 msgstr "no se puede calcular el día del año sin conocer el año"
3057
3058 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:4082
3059 msgid "\"RN\" not supported"
3060 msgstr "«RN» no está soportado"
3061
3062 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:50
3063 msgid "could not determine input data types"
3064 msgstr "no se pudo determinar el tipo de datos de entrada"
3065
3066 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:72
3067 msgid "neither input type is an array"
3068 msgstr "ninguno de los tipos de entrada es un array"
3069
3070 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:99
3071 msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
3072 msgstr "el argumento debe ser vacío o un array unidimensional"
3073
3074 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:198
3075 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:210
3076 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:247
3077 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:280
3078 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:308
3079 msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
3080 msgstr "no se pueden concatenar arrays incompatibles"
3081
3082 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:199
3083 #, c-format
3084 msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
3085 msgstr ""
3086 "Los arreglos de dimesiones %d y %d son incompatibles para la concatenación."
3087
3088 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:211
3089 #, c-format
3090 msgid ""
3091 "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
3092 msgstr ""
3093 "Los arreglos con elementos de tipo %s y %s son incompatibles para la "
3094 "concatenación."
3095
3096 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:248
3097 msgid ""
3098 "Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
3099 "concatenation."
3100 msgstr ""
3101 "Los arreglos con elementos de diferentes dimensiones son incompatibles para "
3102 "la concatenación."
3103
3104 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:281
3105 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:309
3106 msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
3107 msgstr ""
3108 "Los arreglos con diferentes dimensiones son incompatibles para la "
3109 "concatenación."
3110
3111 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:354
3112 #, c-format
3113 msgid "invalid array element type OID: %u"
3114 msgstr "el OID de tipo de elemento de array no es válido: %u"
3115
3116 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:358
3117 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1149
3118 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2417
3119 #, c-format
3120 msgid "invalid number of dimensions: %d"
3121 msgstr "número incorrecto de dimensiones: %d"
3122
3123 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:362
3124 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:216
3125 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:472
3126 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1153
3127 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2421
3128 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:257
3129 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:285
3130 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:2065
3131 #, c-format
3132 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
3133 msgstr ""
3134 "el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)"
3135
3136 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:223
3137 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:235
3138 msgid "missing dimension value"
3139 msgstr "falta un valor de dimensión"
3140
3141 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:245
3142 msgid "missing \"]\" in array dimensions"
3143 msgstr "falta un «]» en las dimensiones de array"
3144
3145 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:253
3146 msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
3147 msgstr "el límite superior no puede ser menor que el límite inferior"
3148
3149 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:265
3150 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:291
3151 msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
3152 msgstr "el valor de array debe comenzar con «{» o información de dimensión"
3153
3154 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:279
3155 msgid "missing assignment operator"
3156 msgstr "falta un operador de asignación"
3157
3158 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:296
3159 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:302
3160 msgid "array dimensions incompatible with array literal"
3161 msgstr "las dimensiones del array no son compatibles con el literal"
3162
3163 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:328
3164 msgid "missing left brace"
3165 msgstr "falta una llave izquierda"
3166
3167 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:409
3168 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:424
3169 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:433
3170 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:447
3171 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:467
3172 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:495
3173 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:500
3174 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:540
3175 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:561
3176 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:580
3177 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:673
3178 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:682
3179 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:710
3180 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:725
3181 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:778
3182 #, c-format
3183 msgid "malformed array literal: \"%s\""
3184 msgstr "literal de array no es válido: «%s»"
3185
3186 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:507
3187 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:2085
3188 msgid ""
3189 "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
3190 msgstr ""
3191 "los arrays multidimensionales deben tener expresiones de arrays con "
3192 "dimensiones coincidentes"
3193
3194 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1160
3195 msgid "invalid array flags"
3196 msgstr "opciones de array no válidas"
3197
3198 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1168
3199 msgid "wrong element type"
3200 msgstr "el tipo de elemento es erróneo"
3201
3202 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1211
3203 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:1764
3204 #, c-format
3205 msgid "no binary input function available for type %s"
3206 msgstr "no hay una función binaria de entrada para el tipo %s"
3207
3208 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1304
3209 #, c-format
3210 msgid "improper binary format in array element %d"
3211 msgstr "el formato binario no es válido en elemento %d de array"
3212
3213 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1383
3214 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:1800
3215 #, c-format
3216 msgid "no binary output function available for type %s"
3217 msgstr "no hay una función binaria de salida para el tipo %s"
3218
3219 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1657
3220 msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
3221 msgstr "no está implementada la obtención de segmentos de arrays de largo fijo"
3222
3223 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1795
3224 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1800
3225 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1840
3226 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1862
3227 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1874
3228 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2035
3229 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2052
3230 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2063
3231 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2072
3232 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2083
3233 msgid "invalid array subscripts"
3234 msgstr "los subíndices de array no son válidos"
3235
3236 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1991
3237 msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
3238 msgstr ""
3239 "no están implementadas las actualizaciones en segmentos de arrays de largo "
3240 "fija"
3241
3242 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2026
3243 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2095
3244 msgid "source array too small"
3245 msgstr "el array de origen es demasiado pequeño"
3246
3247 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2319
3248 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:3321
3249 msgid "null array elements not supported"
3250 msgstr "los arrays con elementos null no están soportados"
3251
3252 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2559
3253 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2714
3254 msgid "cannot compare arrays of different element types"
3255 msgstr "no se pueden comparar arrays con elementos de distintos tipos"
3256
3257 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2731
3258 #, c-format
3259 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
3260 msgstr "no se pudo identificar una función de comparación para el tipo %s"
3261
3262 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:3130
3263 msgid "could not determine target array type"
3264 msgstr "no se pudo determinar el tipo de array de destino"
3265
3266 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:3136
3267 msgid "target type is not an array"
3268 msgstr "el tipo de destino no es un array"
3269
3270 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:3148
3271 msgid "array coercion to domain type elements not currently supported"
3272 msgstr "no está soportada la conversión a arrays cuyo tipo base es un dominio"
3273
3274 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varbit.c:109
3275 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varbit.c:263
3276 #, c-format
3277 msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
3278 msgstr "el largo de la cadena de bits %d no coincide con el tipo bit(%d)"
3279
3280 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varbit.c:131
3281 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varbit.c:370
3282 #, c-format
3283 msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
3284 msgstr "«%c» no es un dígito binario válido"
3285
3286 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varbit.c:156
3287 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varbit.c:395
3288 #, c-format
3289 msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
3290 msgstr "«%c» no es un dígito hexadecimal válido"
3291
3292 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varbit.c:348
3293 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varbit.c:532
3294 #, c-format
3295 msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
3296 msgstr "la cadena de bits es demasiado larga para el tipo bit varying(%d)"
3297
3298 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varbit.c:472
3299 msgid "invalid length in external bit string"
3300 msgstr "el largo largo no es válido en cadena de bits externa"
3301
3302 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varbit.c:905
3303 msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
3304 msgstr "no se puede hacer AND entre cadenas de bits de distintos tamaños"
3305
3306 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varbit.c:946
3307 msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
3308 msgstr "no se puede hacer OR entre cadenas de bits de distintos tamaños"
3309
3310 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varbit.c:992
3311 msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
3312 msgstr "no se puede hacer XOR entre cadenas de bits de distintos tamaños"
3313
3314 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:78
3315 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:442
3316 msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
3317 msgstr "el ingreso de tipos compuestos anónimos no está implementado"
3318
3319 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:125
3320 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:152
3321 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:176
3322 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:184
3323 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:234
3324 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:242
3325 #, c-format
3326 msgid "malformed record literal: \"%s\""
3327 msgstr "literal de record no es válido: «%s»"
3328
3329 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:126
3330 msgid "Missing left parenthesis."
3331 msgstr "Falta paréntesis izquierdo."
3332
3333 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:153
3334 msgid "Too few columns."
3335 msgstr "Muy pocas columnas."
3336
3337 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:178
3338 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:186
3339 msgid "Unexpected end of input."
3340 msgstr "Fin inesperado de la entrada."
3341
3342 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:235
3343 msgid "Too many columns."
3344 msgstr "Demasiadas columnas."
3345
3346 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:243
3347 msgid "Junk after right parenthesis."
3348 msgstr "Basura después del paréntesis derecho."
3349
3350 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:491
3351 #, c-format
3352 msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
3353 msgstr "número de columnas erróneo: %d, se esperaban %d"
3354
3355 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:515
3356 #, c-format
3357 msgid "wrong data type: %u, expected %u"
3358 msgstr "tipo de dato erróneo: %u, se esperaba %u"
3359
3360 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:574
3361 #, c-format
3362 msgid "improper binary format in record column %d"
3363 msgstr "formato binario incorrecto en la columna record %d"
3364
3365 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regexp.c:155
3366 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regexp.c:241
3367 #, c-format
3368 msgid "regular expression failed: %s"
3369 msgstr "la expresión regular falló: %s"
3370
3371 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regexp.c:187
3372 #, c-format
3373 msgid "invalid regular expression: %s"
3374 msgstr "la expresión regular no es válida: %s"
3375
3376 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:122
3377 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:142
3378 #, c-format
3379 msgid "more than one function named \"%s\""
3380 msgstr "existe más de una función llamada «%s»"
3381
3382 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:467
3383 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:487
3384 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:665
3385 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_oper.c:84
3386 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_oper.c:785
3387 #, c-format
3388 msgid "operator does not exist: %s"
3389 msgstr "el operador no existe: %s"
3390
3391 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:471
3392 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:491
3393 #, c-format
3394 msgid "more than one operator named %s"
3395 msgstr "existe más de un operador llamado %s"
3396
3397 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:639
3398 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:3491
3399 msgid "missing argument"
3400 msgstr "argumento faltante"
3401
3402 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:640
3403 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:3492
3404 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
3405 msgstr "Use NONE para denotar el argumento faltante de un operador unario."
3406
3407 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:644
3408 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:1276
3409 msgid "too many arguments"
3410 msgstr "demasiados argumentos"
3411
3412 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:645
3413 msgid "Provide two argument types for operator."
3414 msgstr "Provea dos tipos de argumento para un operador."
3415
3416 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:837
3417 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/namespace.c:200
3418 #, c-format
3419 msgid "relation \"%s\" does not exist"
3420 msgstr "no existe la relación «%s»"
3421
3422 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:1174
3423 msgid "expected a left parenthesis"
3424 msgstr "se esperaba un paréntesis izquierdo"
3425
3426 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:1190
3427 msgid "expected a right parenthesis"
3428 msgstr "se esperaba un paréntesis derecho"
3429
3430 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:1209
3431 msgid "expected a type name"
3432 msgstr "se esperaba un nombre de tipo"
3433
3434 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:1241
3435 msgid "improper type name"
3436 msgstr "el nombre de tipo no es válido"
3437
3438 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:107
3439 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:209
3440 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:263
3441 #, c-format
3442 msgid "could not access file \"%s\": %m"
3443 msgstr "no se pudo acceder al archivo «%s»: %m"
3444
3445 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:145
3446 #, c-format
3447 msgid "could not load library \"%s\": %s"
3448 msgstr "no se pudo cargar la biblioteca «%s»: %s"
3449
3450 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:175
3451 #, c-format
3452 msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
3453 msgstr "no se encuentra la función «%s» en el archivo «%s»"
3454
3455 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:354
3456 #, c-format
3457 msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
3458 msgstr "el nombre de macro no es válido en la ruta a biblioteca dinámica: %s"
3459
3460 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:398
3461 msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
3462 msgstr ""
3463 "se encontró componente de largo cero en el parámetro «dynamic_library_path»"
3464
3465 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:418
3466 msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
3467 msgstr ""
3468 "un componente en el parámetro «dynamic_library_path» no es una ruta absoluta"
3469
3470 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/fmgr/fmgr.c:247
3471 #, c-format
3472 msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
3473 msgstr "la función interna «%s» no está en la tabla interna de búsqueda"
3474
3475 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/fmgr/fmgr.c:449
3476 #, c-format
3477 msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
3478 msgstr "la versión de API %d no reconocida fue reportada por la función «%s»"
3479
3480 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/fmgr/fmgr.c:760
3481 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/fmgr/fmgr.c:1635
3482 #, c-format
3483 msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
3484 msgstr "la función %u tiene demasiados argumentos (%d, el máximo es %d)"
3485
3486 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/fmgr/funcapi.c:39
3487 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:866
3488 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:910
3489 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:1086
3490 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:1211
3491 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:3445
3492 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:666
3493 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:705
3494 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
3495 msgstr ""
3496 "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede "
3497 "aceptarlo"
3498
3499 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:335
3500 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:2044
3501 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/variable.c:664
3502 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:899
3503 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1012
3504 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1104
3505 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1233
3506 #, c-format
3507 msgid "user \"%s\" does not exist"
3508 msgstr "no existe el usuario «%s»"
3509
3510 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:403
3511 msgid "permission denied to set session authorization"
3512 msgstr "se ha denegado el permiso a cambiar el usuario actual"
3513
3514 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:429
3515 #, c-format
3516 msgid "invalid user ID: %d"
3517 msgstr "el ID de usuario no es válido: %d"
3518
3519 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:519
3520 #, c-format
3521 msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
3522 msgstr "no se pudo crear el archivo de bloqueo «%s»: %m"
3523
3524 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:533
3525 #, c-format
3526 msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
3527 msgstr "no se pudo abrir el archivo de bloqueo «%s»: %m"
3528
3529 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:539
3530 #, c-format
3531 msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
3532 msgstr "no se pudo leer el archivo de bloqueo «%s»: %m"
3533
3534 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:589
3535 #, c-format
3536 msgid "lock file \"%s\" already exists"
3537 msgstr "el archivo de bloqueo «%s» ya existe"
3538
3539 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:593
3540 #, c-format
3541 msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
3542 msgstr "¿Hay otro postgres (PID %d) corriendo en el directorio de datos «%s»?"
3543
3544 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:595
3545 #, c-format
3546 msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
3547 msgstr "¿Hay otro postmaster (PID %d) corriendo en el directorio de datos «%s»?"
3548
3549 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:598
3550 #, c-format
3551 msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
3552 msgstr "¿Hay otro postgres (PID %d) usando el socket «%s»?"
3553
3554 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:600
3555 #, c-format
3556 msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
3557 msgstr "¿Hay otro postmaster (PID %d) usando el socket «%s»?"
3558
3559 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:628
3560 #, c-format
3561 msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
3562 msgstr ""
3563 "el bloque de memoria compartida preexistente (clave %lu, ID %lu) aún está en "
3564 "uso"
3565
3566 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:631
3567 #, c-format
3568 msgid ""
3569 "If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
3570 "shared memory block with the command \"ipcrm\", or just delete the file \"%s"
3571 "\"."
3572 msgstr ""
3573 "Si está seguro que no hay procesos de servidor antiguos aún en ejecución, "
3574 "elimine el bloque de memoria compartida con la instrucción «ipcrm», o "
3575 "simplemente borre el archivo «%s»."
3576
3577 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:648
3578 #, c-format
3579 msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
3580 msgstr "no se pudo eliminar el archivo de bloqueo antiguo «%s»: %m"
3581
3582 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:650
3583 msgid ""
3584 "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
3585 "remove the file by hand and try again."
3586 msgstr ""
3587 "El archivo parece accidentalmente abandonado, pero no pudo ser eliminado. "
3588 "Por favor elimine el archivo manualmente e intente nuevamente."
3589
3590 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:672
3591 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:682
3592 #, c-format
3593 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
3594 msgstr "no se pudo escribir el archivo de bloqueo «%s»: %m"
3595
3596 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:792
3597 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:4938
3598 #, c-format
3599 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
3600 msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m"
3601
3602 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:832
3603 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:841
3604 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:4798
3605 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:4862
3606 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1556
3607 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1680
3608 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2975
3609 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3013
3610 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:664
3611 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:670
3612 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1118
3613 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2917
3614 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2927
3615 #, c-format
3616 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
3617 msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m"
3618
3619 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:883
3620 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:896
3621 #, c-format
3622 msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
3623 msgstr "«%s» no es un directorio de datos válido"
3624
3625 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:885
3626 #, c-format
3627 msgid "File \"%s\" is missing."
3628 msgstr "Falta el archivo «%s»."
3629
3630 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:898
3631 #, c-format
3632 msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
3633 msgstr "El archivo «%s» no contiene datos válidos."
3634
3635 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:900
3636 msgid "You may need to initdb."
3637 msgstr "Puede necesitar ejecutar initdb."
3638
3639 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:907
3640 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3199
3641 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3229
3642 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3236
3643 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3243
3644 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3250
3645 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3257
3646 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3264
3647 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3273
3648 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3280
3649 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3288
3650 msgid "database files are incompatible with server"
3651 msgstr "los archivos de base de datos son incompatibles con el servidor"
3652
3653 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:908
3654 #, c-format
3655 msgid ""
3656 "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
3657 "not compatible with this version %s."
3658 msgstr ""
3659 "El directorio de datos fue inicializado por PostgreSQL versión %ld.%ld, que "
3660 "no es compatible con esta versión %s."
3661
3662 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:950
3663 msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\""
3664 msgstr ""
3665 "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «preload_libraries»"
3666
3667 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:996
3668 #, c-format
3669 msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\""
3670 msgstr ""
3671 "la biblioteca «%s» fue precargada con la función de inicialización «%s»"
3672
3673 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:1000
3674 #, c-format
3675 msgid "preloaded library \"%s\""
3676 msgstr "la biblioteca «%s» fue precargada"
3677
3678 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/postinit.c:119
3679 #, c-format
3680 msgid "database \"%s\", OID %u, has disappeared from pg_database"
3681 msgstr "la base de datos «%s», con OID %u, ha desaparecido de pg_database"
3682
3683 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/postinit.c:130
3684 #, c-format
3685 msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
3686 msgstr "la base de datos «%s» no acepta conexiones"
3687
3688 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/postinit.c:285
3689 #, c-format
3690 msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
3691 msgstr "Falta el subdirectorio de base de datos «%s»."
3692
3693 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/postinit.c:290
3694 #, c-format
3695 msgid "could not access directory \"%s\": %m"
3696 msgstr "no se pudo acceder al directorio «%s»: %m"
3697
3698 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/postinit.c:299
3699 #, c-format
3700 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
3701 msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»: %m"
3702
3703 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/postinit.c:382
3704 msgid "no users are defined in this database system"
3705 msgstr "no hay usuarios definidos en esta base de datos"
3706
3707 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/postinit.c:383
3708 #, c-format
3709 msgid ""
3710 "You should immediately run CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER;."
3711 msgstr ""
3712 "Debería que ejecutar imediatamente CREATE USER «%s» WITH SYSID %d "
3713 "CREATEUSER;."
3714
3715 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/postinit.c:423
3716 msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
3717 msgstr "el límite de conexiones para no-superusuarios ha sido excedido"
3718
3719 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc-file.l:272
3720 #, c-format
3721 msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
3722 msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca del fin de línea"
3723
3724 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc-file.l:277
3725 #, c-format
3726 msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
3727 msgstr ""
3728 "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca de la palabra «%s»"
3729
3730 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:234
3731 msgid "Ungrouped"
3732 msgstr "Sin Grupo"
3733
3734 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:236
3735 msgid "File Locations"
3736 msgstr "Ubicaciones de Archivos"
3737
3738 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:238
3739 msgid "Connections and Authentication"
3740 msgstr "Conexiones y Autentificación"
3741
3742 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:240
3743 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
3744 msgstr "Conexiones y Autentificación / Parámetros de Conexión"
3745
3746 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:242
3747 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
3748 msgstr "Conexiones y Autentificación / Seguridad y Autentificación"
3749
3750 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:244
3751 msgid "Resource Usage"
3752 msgstr "Uso de Recursos"
3753
3754 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:246
3755 msgid "Resource Usage / Memory"
3756 msgstr "Uso de Recursos / Memoria"
3757
3758 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:248
3759 msgid "Resource Usage / Free Space Map"
3760 msgstr "Uso de Recursos / Mapa de Espacio Libre"
3761
3762 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:250
3763 msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
3764 msgstr "Uso de Recursos / Recursos del Kernel"
3765
3766 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:252
3767 msgid "Write-Ahead Log"
3768 msgstr "Write-Ahead Log"
3769
3770 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:254
3771 msgid "Write-Ahead Log / Settings"
3772 msgstr "Write-Ahead Log / Configuraciones"
3773
3774 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:256
3775 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
3776 msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints"
3777
3778 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:258
3779 msgid "Query Tuning"
3780 msgstr "Afinamiento de Consultas"
3781
3782 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:260
3783 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
3784 msgstr "Afinamiento de Consultas / Configuración de Métodos del Planner"
3785
3786 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:262
3787 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
3788 msgstr "Afinamiento de Consultas / Constantes de Costo del Planner"
3789
3790 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:264
3791 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
3792 msgstr "Afinamiento de Consultas / Optimizador Genético de Consultas"
3793
3794 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:266
3795 msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
3796 msgstr "Afinamiento de Consultas / Otras Opciones del Planner"
3797
3798 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:268
3799 msgid "Reporting and Logging"
3800 msgstr "Reporte y Registro"
3801
3802 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:270
3803 msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
3804 msgstr "Reporte y Registro / Cuándo Registrar"
3805
3806 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:272
3807 msgid "Reporting and Logging / When to Log"
3808 msgstr "Reporte y Registro / Cuándo Registrar"
3809
3810 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:274
3811 msgid "Reporting and Logging / What to Log"
3812 msgstr "Reporte y Registro / Qué Registrar"
3813
3814 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:276
3815 msgid "Statistics"
3816 msgstr "Estadísticas"
3817
3818 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:278
3819 msgid "Statistics / Monitoring"
3820 msgstr "Estadísticas / Monitoreo"
3821
3822 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:280
3823 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
3824 msgstr "Estadísticas / Recolector de Estadísticas de Consultas e Índices"
3825
3826 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:282
3827 msgid "Client Connection Defaults"
3828 msgstr "Valores por Omisión de Conexiones"
3829
3830 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:284
3831 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
3832 msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Comportamiento de Sentencias"
3833
3834 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:286
3835 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
3836 msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Locale y Formateo"
3837
3838 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:288
3839 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
3840 msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Otros Valores"
3841
3842 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:290
3843 msgid "Lock Management"
3844 msgstr "Manejo de Bloqueos"
3845
3846 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:292
3847 msgid "Version and Platform Compatibility"
3848 msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma"
3849
3850 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:294
3851 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
3852 msgstr ""
3853 "Compatibilidad de Versión y Plataforma / Versiones Anteriores de PostgreSQL"
3854
3855 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:296
3856 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
3857 msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma / Otras Plataformas y Clientes"
3858
3859 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:298
3860 msgid "Preset Options"
3861 msgstr "Opciones Predefinidas"
3862
3863 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:300
3864 msgid "Customized Options"
3865 msgstr "Opciones Personalizadas"
3866
3867 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:302
3868 msgid "Developer Options"
3869 msgstr "Opciones de Desarrollador"
3870
3871 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:357
3872 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
3873 msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido secuencial."
3874
3875 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:365
3876 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
3877 msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de índice."
3878
3879 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:373
3880 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
3881 msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido por TID."
3882
3883 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:381
3884 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
3885 msgstr "Permitir el uso de pasos explícitos de ordenamiento."
3886
3887 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:389
3888 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
3889 msgstr "Permitir el uso de planes de agregación a través de hash."
3890
3891 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:397
3892 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
3893 msgstr "Permitir el uso de planes «nested-loop join»."
3894
3895 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:405
3896 msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
3897 msgstr "Permitir el uso de planes «merge join»."
3898
3899 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:413
3900 msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
3901 msgstr "Permitir el uso de planes «hash join»."
3902
3903 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:421
3904 msgid "Enables genetic query optimization."
3905 msgstr "Permitir el uso del optimizador genético de consultas."
3906
3907 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:422
3908 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
3909 msgstr ""
3910 "Este algoritmo intenta planear las consultas sin hacer búsqueda exhaustiva."
3911
3912 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:431
3913 msgid "Shows whether the current user is a superuser."
3914 msgstr "Indica si el usuario actual es superusuario."
3915
3916 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:440
3917 msgid "Enables SSL connections."
3918 msgstr "Permitir conexiones SSL."
3919
3920 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:448
3921 msgid "Forces synchronization of updates to disk."
3922 msgstr "Forzar la sincronización de escrituras a disco."
3923
3924 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:449
3925 msgid ""
3926 "The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
3927 "that updates are physically written to disk. This insures that a database "
3928 "cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
3929 "hardware crash."
3930 msgstr ""
3931 "El servidor usará la llamada a sistema fsync() en varios lugares para "
3932 "asegurarse que las actualizaciones son escritas físicamente a disco. Esto "
3933 "asegura que las bases de datos se recuperarán a un estado consistente "
3934 "después de una caída de hardware o sistema operativo."
3935
3936 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:459
3937 msgid "Continues processing past damaged page headers."
3938 msgstr "Continuar procesando más allá de encabezados de página dañados."
3939
3940 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:460
3941 msgid ""
3942 "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
3943 "error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
3944 "causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
3945 "and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
3946 "rows on the damaged page."
3947 msgstr ""
3948 "La detección de un encabezado de página dañado normalmente hace que "
3949 "PostgreSQL reporte un error, abortando la transacción en curso. Definiendo "
3950 "zero_damaged_pages a true hace que el sistema reporte un mensaje de warning, "
3951 "escriba ceros en toda la página, y continúe el procesamiento. Este "
3952 "comportamiento destruirá datos; en particular, todas las tuplas en la página "
3953 "dañada."
3954
3955 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:472
3956 msgid "Runs the server silently."
3957 msgstr "Ejecuta el servidor silenciosamente."
3958
3959 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:473
3960 msgid ""
3961 "If this parameter is set, the server will automatically run in the "
3962 "background and any controlling terminals are dissociated."
3963 msgstr ""
3964 "Si esta opción está activada, el servidor se ejecutará automáticamente en "
3965 "segundo plano y los terminales de control serán disociados."
3966
3967 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:481
3968 msgid "Logs each successful connection."
3969 msgstr "Registrar cada conexión exitosa."
3970
3971 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:489
3972 msgid "Logs end of a session, including duration."
3973 msgstr "Registrar el fin de una sesión, incluyendo su duración."
3974
3975 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:499
3976 msgid "Turns on various assertion checks."
3977 msgstr "Activar varios chequeos de integridad (assertion checks)."
3978
3979 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:500
3980 msgid "This is a debugging aid."
3981 msgstr "Esto es una ayuda para la depuración."
3982
3983 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:511
3984 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:593
3985 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:666
3986 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:675
3987 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:684
3988 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:693
3989 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1078
3990 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1087
3991 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1145
3992 msgid "no description available"
3993 msgstr "no hay descripción disponible"
3994
3995 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:520
3996 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
3997 msgstr "Registrar la duración de cada sentencia SQL ejecutada."
3998
3999 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:528
4000 msgid "Prints the parse tree to the server log."
4001 msgstr "Registrar árbol de parse al registro del servidor."
4002
4003 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:536
4004 msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
4005 msgstr "Registrar el árbol de parse después de reescritura."
4006
4007 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:544
4008 msgid "Prints the execution plan to server log."
4009 msgstr "Escribir el plan de ejecución al registro del servidor."
4010
4011 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:552
4012 msgid "Indents parse and plan tree displays."
4013 msgstr "Indentar los árboles de parse y plan."
4014
4015 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:560
4016 msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
4017 msgstr "Escribir estadísticas de parser al registro del servidor."
4018
4019 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:568
4020 msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
4021 msgstr "Escribir estadísticas de planner al registro del servidor."
4022
4023 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:576
4024 msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
4025 msgstr "Escribir estadísticas del executor al registro del servidor."
4026
4027 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:584
4028 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
4029 msgstr "Escribir estadísticas acumulativas al registro del servidor."
4030
4031 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:604
4032 msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
4033 msgstr "Usar salida indentada para EXPLAIN VERBOSE."
4034
4035 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:612
4036 msgid "Starts the server statistics-collection subprocess."
4037 msgstr "Iniciar el subproceso recolector de estadísticas."
4038
4039 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:620
4040 msgid "Zeroes collected statistics on server restart."
4041 msgstr ""
4042 "Limpiar las estadísticas recolectadas durante el reinicio del servidor."
4043
4044 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:628
4045 msgid "Collects statistics about executing commands."
4046 msgstr "Recolectar estadísticas sobre comandos en ejecución."
4047
4048 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:629
4049 msgid ""
4050 "Enables the collection of statistics on the currently executing command of "
4051 "each session, along with the time at which that command began execution."
4052 msgstr ""
4053 "Activa la recolección de estadísticas sobre el comando actualmente en "
4054 "ejecución en cada sesión, junto con el momento en el cual ese comando "
4055 "comenzó la ejecución."
4056
4057 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:638
4058 msgid "Collects row-level statistics on database activity."
4059 msgstr "Recolectar estadísticas de actividad a nivel de tuplas."
4060
4061 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:646
4062 msgid "Collects block-level statistics on database activity."
4063 msgstr "Recolectar estadísticas de actividad a nivel de bloques."
4064
4065 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:655
4066 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
4067 msgstr "Generar salida de depuración para LISTEN y NOTIFY."
4068
4069 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:704
4070 msgid "Logs the host name in the connection logs."
4071 msgstr "Registrar el nombre del host en la conexión."
4072
4073 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:705
4074 msgid ""
4075 "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
4076 "If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
4077 "on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
4078 "performance penalty."
4079 msgstr ""
4080 "Por omisión, los registros de conexión sólo muestran la dirección IP del "
4081 "host que establece la conexión. Si desea que se despliegue el nombre del "
4082 "host puede activar esta opción, pero dependiendo de su configuración de "
4083 "resolución de nombres esto puede imponer una penalización de rendimiento no "
4084 "despreciable."
4085
4086 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:715
4087 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
4088 msgstr "Incluir, por omisión, subtablas en varios comandos."
4089
4090 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:723
4091 msgid "Interprets ACST, CST, EST, and SAT as Australian time zones."
4092 msgstr ""
4093 "Interpretar ACST, CST, EST y SAT como nombres de husos horarios australianos."
4094
4095 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:724
4096 msgid ""
4097 "Otherwise they are interpreted as North/South American time zones and "
4098 "Saturday."
4099 msgstr ""
4100 "De lo contrario, serán interpretados como nombres de husos horarios norte y "
4101 "sudamericanos, y sábado (SATurday)."
4102
4103 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:732
4104 msgid "Encrypt passwords."
4105 msgstr "Cifrar contraseñas."
4106
4107 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:733
4108 msgid ""
4109 "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
4110 "either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
4111 "password is to be encrypted."
4112 msgstr ""
4113 "Cuando se entrega una contraseña en CREATE USER o ALTER USER sin especificar "
4114 "ENCRYPTED ni UNENCRYPTED, esta opción determina si la password deberá ser "
4115 "encriptada."
4116
4117 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:742
4118 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
4119 msgstr "Tratar expr=NULL como expr IS NULL."
4120
4121 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:743
4122 msgid ""
4123 "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
4124 "treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
4125 "null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
4126 "always return null (unknown)."
4127 msgstr ""
4128 "Cuando está activado, expresiones de la forma expr = NULL (o NULL = expr) "
4129 "son tratadas como expr IS NULL, esto es, retornarán verdadero si expr es "
4130 "evaluada al valor nulo, y falso en caso contrario. El comportamiento "
4131 "correcto de expr = NULL es retornar siempre null (desconocido)."
4132
4133 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:754
4134 msgid "Enables per-database user names."
4135 msgstr "Activar el uso de nombre de usuario locales a cada base de datos."
4136
4137 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:763
4138 msgid "This parameter doesn't do anything."
4139 msgstr "Este parámetro no hace nada."
4140
4141 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:764
4142 msgid ""
4143 "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
4144 "vintage clients."
4145 msgstr ""
4146 "Está aquí sólo para poder aceptar SET AUTOCOMMIT TO ON desde clientes de la "
4147 "línea 7.3."
4148
4149 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:772
4150 msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
4151 msgstr "Estado por omisión de sólo lectura de nuevas transacciones."
4152
4153 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:780
4154 msgid "Sets the current transaction's read-only status."
4155 msgstr "Activa el estado de sólo lectura de la transacción en curso."
4156
4157 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:789
4158 msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
4159 msgstr "Agregar automáticamente tablas faltantes en cláusulas FROM."
4160
4161 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:797
4162 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
4163 msgstr "Verificar definición de funciones durante CREATE FUNCTION."
4164
4165 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:805
4166 msgid "By default, newly-created tables should have OIDs."
4167 msgstr "Por omisión, tablas recién creadas tendrán OIDs."
4168
4169 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:813
4170 msgid "Start a subprocess to capture stderr output into log files."
4171 msgstr "Lanzar un subproceso para capturar stderr en archivos de log."
4172
4173 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:821
4174 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
4175 msgstr "Truncar archivos de log del mismo nombre durante la rotación."
4176
4177 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:831
4178 msgid "Emit WAL-related debugging output."
4179 msgstr "Activar salida de depuración de WAL."
4180
4181 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:842
4182 msgid "Datetimes are integer based"
4183 msgstr "Las fechas y horas se basan en tipos enteros"
4184
4185 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:865
4186 msgid "Sets the default statistics target."
4187 msgstr "Definir el valor por omisión de toma de estadísticas."
4188
4189 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:866
4190 msgid ""
4191 "This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
4192 "via ALTER TABLE SET STATISTICS."
4193 msgstr ""
4194 "Esto se aplica a columnas de tablas que no tienen un valor definido a través "
4195 "de ALTER TABLE SET STATISTICS."
4196
4197 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:874
4198 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
4199 msgstr ""
4200 "Tamaño de lista de FROM a partir del cual subconsultas no serán colapsadas."
4201
4202 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:876
4203 msgid ""
4204 "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
4205 "list would have no more than this many items."
4206 msgstr ""
4207 "El planner mezclará subconsultas en consultas de nivel superior si la lista "
4208 "FROM resultante es menor que esta cantidad de ítems."
4209
4210 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:885
4211 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
4212 msgstr ""
4213 "Tamaño de lista de FROM a partir del cual constructos JOIN no serán "
4214 "aplanados."
4215
4216 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:887
4217 msgid ""
4218 "The planner will flatten explicit inner JOIN constructs into lists of FROM "
4219 "items whenever a list of no more than this many items would result."
4220 msgstr ""
4221 "El planner aplanará constructos JOIN explícitos en listas de ítems FROM "
4222 "siempre que la lista resultante no tenga más que esta cantidad de ítems."
4223
4224 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:896
4225 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
4226 msgstr "Umbral de ítems en FROM a partir del cual se usará GEQO."
4227
4228 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:904
4229 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
4230 msgstr ""
4231 "GEQO: effort se usa para determinar los valores por defecto para otros "
4232 "parámetros."
4233
4234 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:912
4235 msgid "GEQO: number of individuals in the population."
4236 msgstr "GEQO: número de individuos en una población."
4237
4238 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:913
4239 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:921
4240 msgid "Zero selects a suitable default value."
4241 msgstr "Cero selecciona un valor por omisión razonable."
4242
4243 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:920
4244 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
4245 msgstr "GEQO: número de iteraciones del algoritmo."
4246
4247 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:929
4248 msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock."
4249 msgstr ""
4250 "Tiempo a esperar un lock (en milisegundos) antes de buscar un deadlock."
4251
4252 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:945
4253 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
4254 msgstr "Número máximo de conexiones concurrentes."
4255
4256 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:954
4257 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
4258 msgstr "Número de conexiones reservadas para superusuarios."
4259
4260 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:963
4261 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
4262 msgstr "Número de búfers de memoria compartida usados por el servidor."
4263
4264 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:972
4265 msgid "Sets the TCP port the server listens on."
4266 msgstr "Puerto TCP en el cual escuchará el servidor."
4267
4268 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:981
4269 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
4270 msgstr "Privilegios de acceso al socket Unix."
4271
4272 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:982
4273 msgid ""
4274 "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
4275 "parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form "
4276 "accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
4277 "format the number must start with a 0 (zero).)"
4278 msgstr ""
4279 "Los sockets de dominio Unix usan la funcionalidad de permisos de archivos "
4280 "estándar de Unix. Se espera que el valor de esta opción sea una "
4281 "especificación numérica de modo, en la forma aceptada por las llamadas a "
4282 "sistema chmod y umask. Para usar el modo octal acostumbrado, comience el "
4283 "número con un 0 (cero)."
4284
4285 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:994
4286 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
4287 msgstr ""
4288 "Establece el límite de memoria que se usará para espacios de trabajo de "
4289 "consultas."
4290
4291 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:995
4292 msgid ""
4293 "This much memory may be used by each internal sort operation and hash table "
4294 "before switching to temporary disk files."
4295 msgstr ""
4296 "Especifica la cantidad máxima de memoria que se usará para operaciones "
4297 "internas de ordenamiento y tablas de hashing, antes de comenzar a usar "
4298 "archivos temporales en disco."
4299
4300 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1005
4301 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
4302 msgstr ""
4303 "Establece el límite de memoria que se usará para operaciones de mantención."
4304
4305 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1006
4306 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
4307 msgstr "Esto incluye operaciones como VACUUM y CREATE INDEX."
4308
4309 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1014
4310 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
4311 msgstr "Establece el tamaño máximo del stack, en kilobytes."
4312
4313 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1023
4314 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
4315 msgstr "Costo de Vacuum de una página encontrada en el buffer."
4316
4317 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1032
4318 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
4319 msgstr "Costo de Vacuum de una página no encontrada en el caché."
4320
4321 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1041
4322 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
4323 msgstr "Costo de Vacuum de una página ensuciada por vacuum."
4324
4325 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1050
4326 msgid "Vacuum cost amount available before napping."
4327 msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar."
4328
4329 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1059
4330 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
4331 msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos."
4332
4333 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1068
4334 msgid ""
4335 "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
4336 msgstr "Cantidad máxima de archivos abiertos por cada subproceso."
4337
4338 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1098
4339 msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement."
4340 msgstr "Duración máxima permitida de sentencias (milisegundos)."
4341
4342 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1099
4343 msgid "A value of 0 turns off the timeout."
4344 msgstr "Un valor de 0 desactiva el máximo."
4345
4346 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1107
4347 msgid ""
4348 "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is "
4349 "tracked."
4350 msgstr ""
4351 "Cantidad máxima de tablas e índices de los que se registra el espacio libre."
4352
4353 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1115
4354 msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
4355 msgstr "Cantidad máxima de páginas de las que se registra el espacio libre."
4356
4357 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1124
4358 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
4359 msgstr "Cantidad máxima de bloqueos (locks) por transacción."
4360
4361 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1125
4362 msgid ""
4363 "The shared lock table is sized on the assumption that at most "
4364 "max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
4365 "locked at any one time."
4366 msgstr ""
4367 "El tamaño de la tabla compartida de bloqueos se calcula usando la suposición "
4368 "de que a lo más max_locks_per_transaction * max_connections objetos "
4369 "necesitarán ser bloqueados simultáneamente."
4370
4371 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1135
4372 msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication."
4373 msgstr "Tiempo máximo en segundos para completar proceso de autentificación."
4374
4375 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1155
4376 msgid ""
4377 "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
4378 msgstr ""
4379 "Distancia máxima, en cantidad de segmentos, entre checkpoints automáticos."
4380
4381 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1164
4382 msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints."
4383 msgstr "Tiempo máximo en segundos entre checkpoints automáticos."
4384
4385 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1173
4386 msgid ""
4387 "Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in "
4388 "seconds)."
4389 msgstr ""
4390 "Registrar si el llenado de segmentos de WAL es más frecuente que esto (en "
4391 "segundos)."
4392
4393 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1175
4394 msgid ""
4395 "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
4396 "checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
4397 "seconds. Zero turns off the warning."
4398 msgstr ""
4399 "Envía un mensaje a los registros del servidor si los checkpoints causados "
4400 "por el llenado de archivos de segmento sucede con más frecuencia que este "
4401 "número de segundos. Un valor de 0 (cero) desactiva la opción."
4402
4403 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1185
4404 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
4405 msgstr "Búfers en memoria compartida para páginas de registro WAL."
4406
4407 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1194
4408 msgid ""
4409 "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
4410 "to disk."
4411 msgstr ""
4412 "Retardo en microsegundos entre completar una transacción y escribir WAL a "
4413 "disco."
4414
4415 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1204
4416 msgid ""
4417 "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
4418 msgstr "Mínimo de transacciones concurrentes para esperar commit_delay."
4419
4420 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1214
4421 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
4422 msgstr "Ajustar el número de dígitos mostrados para valores de punto flotante."
4423
4424 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1215
4425 msgid ""
4426 "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
4427 "value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
4428 "appropriate)."
4429 msgstr ""
4430 "Afecta los tipos real, double precision y geométricos. El valor del "
4431 "parámetro se agrega al número estándar de dígitos (FLT_DIG o DBL_DIG según "
4432 "corresponda)"
4433
4434 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1225
4435 msgid ""
4436 "Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will "
4437 "be logged."
4438 msgstr ""
4439 "Tiempo mínimo de ejecución en milisegundos a partir del cual se registran "
4440 "consultas."
4441
4442 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1227
4443 msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)."
4444 msgstr ""
4445 "Cero muestra todas las consultas. El valor por omisión es -1 (lo cual "
4446 "desactiva el registro)."
4447
4448 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1235
4449 msgid "Interval to report shared buffer status in seconds"
4450 msgstr ""
4451 "Intervalo, en segundos, para reportar estado de buffers de memoria compartida"
4452
4453 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1244
4454 msgid "Background writer sleep time between rounds in milliseconds"
4455 msgstr "Tiempo de descanso entre ejecuciones del background writer"
4456
4457 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1253
4458 msgid "Background writer percentage of dirty buffers to flush per round"
4459 msgstr ""
4460 "Porcentaje de buffers a escribir en cada ejecución del background writer"
4461
4462 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1262
4463 msgid "Background writer maximum number of pages to flush per round"
4464 msgstr ""
4465 "Número máximo de páginas a escribir por ejecución del background writer"
4466
4467 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1271
4468 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes"
4469 msgstr ""
4470 "La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N minutos"
4471
4472 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1280
4473 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes"
4474 msgstr ""
4475 "La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N kilobytes"
4476
4477 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1289
4478 msgid "Shows the maximum number of function arguments."
4479 msgstr "Muestra la cantidad máxima de argumentos de funciones."
4480
4481 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1299
4482 msgid "Shows the maximum number of index keys."
4483 msgstr "Muestra la cantidad máxima de claves de índices."
4484
4485 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1309
4486 msgid "Shows the maximum identifier length"
4487 msgstr "Muestra el largo máximo de identificadores"
4488
4489 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1319
4490 msgid "Shows size of a disk block"
4491 msgstr "Muestra el tamaño de un bloque de disco"
4492
4493 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1338
4494 msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache."
4495 msgstr "Estimación del tamaño del cache de disco."
4496
4497 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1339
4498 msgid ""
4499 "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
4500 "PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
4501 "kB each."
4502 msgstr ""
4503 "Esto es, la porción del cache de disco que será usado para archivos de datos "
4504 "de PostgreSQL. Esto se mide en cantidad de páginas, que normalmente son de 8 "
4505 "kB cada una."
4506
4507 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1348
4508 msgid ""
4509 "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
4510 "page."
4511 msgstr "Estimación del costo de una página leída no secuencialmente."
4512
4513 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1350
4514 msgid ""
4515 "This is measured as a multiple of the cost of a sequential page fetch. A "
4516 "higher value makes it more likely a sequential scan will be used, a lower "
4517 "value makes it more likely an index scan will be used."
4518 msgstr ""
4519 "Esto se mide como múltiplo del costo de extraer una página secuencialmente. "
4520 "Un valor más alto hace más factible el uso de un recorrido secuencial, "
4521 "mientras que un valor más bajo hace más factible el uso de un recorrido de "
4522 "índice."
4523
4524 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1360
4525 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
4526 msgstr "Estimación del costo de procesar cada tupla (fila)."
4527
4528 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1361
4529 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1371
4530 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1380
4531 msgid "This is measured as a fraction of the cost of a sequential page fetch."
4532 msgstr ""
4533 "Esto es medido como fracción del costo de una extracción secuencial de "
4534 "página."
4535
4536 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1369
4537 msgid ""
4538 "Sets the planner's estimate of processing cost for each index tuple (row) "
4539 "during index scan."
4540 msgstr ""
4541 "Estimación del costo de procesamiento de una tupla (registro) de índice "
4542 "durante un recorrido de índice."
4543
4544 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1379
4545 msgid ""
4546 "Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE."
4547 msgstr "Estimación del costo de procesamiento de cada operación en WHERE."
4548
4549 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1389
4550 msgid "GEQO: selective pressure within the population."
4551 msgstr "GEQO: presión selectiva dentro de la población."
4552
4553 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1399
4554 msgid "Sets the seed for random-number generation."
4555 msgstr "Semilla para la generación de números aleatorios."
4556
4557 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1418
4558 msgid "WAL archiving command."
4559 msgstr "Orden de archivado WAL."
4560
4561 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1419
4562 msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file."
4563 msgstr "Orden de shell que se invocará para archivar un archivo WAL."
4564
4565 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1427
4566 msgid "Sets the client's character set encoding."
4567 msgstr "Codificación del juego de caracteres del cliente."
4568
4569 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1437
4570 msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
4571 msgstr "Nivel de mensajes enviados al cliente."
4572
4573 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1438
4574 msgid ""
4575 "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
4576 "WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The "
4577 "later the level, the fewer messages are sent."
4578 msgstr ""
4579 "Valores válidos son DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
4580 "WARNING, y ERROR. Cada nivel incluye los niveles que le siguen. Se envían "
4581 "menos mensajes a los niveles superiores."
4582
4583 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1449
4584 msgid "Sets the message levels that are logged."
4585 msgstr "Nivel de mensajes registrados."
4586
4587 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1450
4588 msgid ""
4589 "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
4590 "WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels "
4591 "that follow it."
4592 msgstr ""
4593 "Valores válidos son DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
4594 "WARNING, ERROR, LOG, FATAL y PANIC. Cada nivel incluye los niveles que le "
4595 "siguen."
4596
4597 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1460
4598 msgid "Sets the verbosity of logged messages."
4599 msgstr "Verbosidad de los mensajes registrados."
4600
4601 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1461
4602 msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"."
4603 msgstr "Valores aceptables son «terse», «default» y «verbose»."
4604
4605 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1468
4606 msgid "Sets the type of statements logged."
4607 msgstr "Define el tipo de sentencias que se registran."
4608
4609 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1469
4610 msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"."
4611 msgstr "Valores aceptables son «none», «ddl», «mod» y «all»."
4612
4613 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1477
4614 msgid ""
4615 "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
4616 msgstr ""
4617 "Registrar sentencias que generan error de nivel superior o igual a éste."
4618
4619 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1478
4620 msgid ""
4621 "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher "
4622 "level are logged."
4623 msgstr ""
4624 "Todas las sentencias SQL que causen un error del nivel especificado o "
4625 "superior serán registradas."
4626
4627 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1487
4628 msgid "Controls information prefixed to each log line"
4629 msgstr "Controla el prefijo que antecede cada línea registrada"
4630
4631 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1488
4632 msgid "if blank no prefix is used"
4633 msgstr "si está en blanco, no se usa prefijo"
4634
4635 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1497
4636 msgid "Sets the display format for date and time values."
4637 msgstr "Formato de salida para valores de horas y fechas."
4638
4639 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1498
4640 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
4641 msgstr "También controla la interpretación de entradas ambiguas de fechas"
4642
4643 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1508
4644 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
4645 msgstr "Define el tablespace en el cual crear tablas e índices."
4646
4647 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1509
4648 msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
4649 msgstr "Una cadena vacía especifica el tablespace por omisión de la base de datos."
4650
4651 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1517
4652 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
4653 msgstr "Nivel de aislación (isolation level) de transacciones nuevas."
4654
4655 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1518
4656 msgid ""
4657 "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read "
4658 "uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
4659 msgstr ""
4660 "Cada transacción SQL tiene un nivel de aislación, que puede ser «read "
4661 "uncommitted», «read committed», «repeatable read» o «serializable»."
4662
4663 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1527
4664 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
4665 msgstr "Ruta para módulos dinámicos."
4666
4667 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1528
4668 msgid ""
4669 "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
4670 "does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
4671 "slash), the system will search this path for the specified file."
4672 msgstr ""
4673 "Si se necesita abrir un módulo dinámico y el nombre especificado no tiene un "
4674 "componente de directorio (es decir, no contiene un slash), el sistema "
4675 "buscará el archivo especificado en esta ruta."
4676
4677 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1540
4678 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
4679 msgstr "Ubicación del archivo de llave del servidor Kerberos."
4680
4681 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1550
4682 msgid "Sets the Rendezvous broadcast service name."
4683 msgstr "Nombre del servicio Rendezvous."
4684
4685 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1561
4686 msgid "Shows the collation order locale."
4687 msgstr "Configuración local de ordenamiento de cadenas (collation)."
4688
4689 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1571
4690 msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
4691 msgstr ""
4692 "Configuración local de clasificación de caracteres y conversión de "
4693 "mayúsculas."
4694
4695 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1581
4696 msgid "Sets the language in which messages are displayed."
4697 msgstr "Idioma en el que se despliegan los mensajes."
4698
4699 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1590
4700 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
4701 msgstr "Configuración local para formatos de moneda."
4702
4703 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1599
4704 msgid "Sets the locale for formatting numbers."
4705 msgstr "Configuración local para formatos de números."
4706
4707 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1608
4708 msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
4709 msgstr "Configuración local para formatos de horas y fechas."
4710
4711 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1617
4712 msgid "Lists shared libraries to preload into server."
4713 msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar."
4714
4715 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1627
4716 msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
4717 msgstr "«Sabor» de expresiones regulares."
4718
4719 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1628
4720 msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
4721 msgstr "Esto puede ser definido a advanced, extended o basic."
4722
4723 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1636
4724 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
4725 msgstr "Orden de búsqueda en schemas para nombres que no especifican schema."
4726
4727 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1647
4728 msgid "Sets the server (database) character set encoding."
4729 msgstr "Codificación de caracteres del servidor (bases de datos)."
4730
4731 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1658
4732 msgid "Shows the server version."
4733 msgstr "Versión del servidor."
4734
4735 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1669
4736 msgid "Sets the session user name."
4737 msgstr "Define el nombre del usuario de sesión."
4738
4739 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1679
4740 msgid "Sets the destination for server log output."
4741 msgstr "Define el destino de la salida del registro del servidor."
4742
4743 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1680
4744 msgid ""
4745 "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", "
4746 "depending on the platform."
4747 msgstr ""
4748 "Valores aceptables son combinaciones de «stderr», «syslog» y «eventlog», "
4749 "dependiendo de la plataforma."
4750
4751 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1689
4752 msgid "Sets the destination directory for log files."
4753 msgstr ""
4754 "Define el directorio de destino de los archivos del registro del servidor."
4755
4756 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1690
4757 msgid "May be specified as relative to the data directory or as absolute path."
4758 msgstr "Puede ser una ruta absoluta o relativa al directorio de datos."
4759
4760 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1699
4761 msgid "Sets the file name pattern for log files."
4762 msgstr ""
4763 "Define el patrón para los nombres de archivo del registro del servidor."
4764
4765 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1710
4766 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
4767 msgstr "«Facility» de syslog que se usará cuando syslog esté habilitado."
4768
4769 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1711
4770 msgid ""
4771 "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
4772 "LOCAL7."
4773 msgstr ""
4774 "Puede escoger LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
4775
4776 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1719
4777 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
4778 msgstr "Nombre de programa para identificar PostgreSQL en mensajes de syslog."
4779
4780 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1730
4781 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
4782 msgstr "Huso horario para desplegar e interpretar valores de tiempo."
4783
4784 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1739
4785 msgid "Sets the current transaction's isolation level."
4786 msgstr "Define el nivel de aislación de la transacción en curso."
4787
4788 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1749
4789 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
4790 msgstr "Grupo dueño del socket de dominio Unix."
4791
4792 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1750
4793 msgid ""
4794 "(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)"
4795 msgstr ""
4796 "(El usuario dueño del socket siempre es el usuario que inicia el servidor)"
4797
4798 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1759
4799 msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
4800 msgstr "Directorio donde ser creará el socket de dominio Unix."
4801
4802 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1769
4803 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
4804 msgstr "Define el nombre de anfitrión o dirección IP en la cual escuchar."
4805
4806 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1779
4807 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk."
4808 msgstr "Método usado para forzar escritura de WAL a disco."
4809
4810 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1788
4811 msgid "Sets the list of known custom variable classes."
4812 msgstr "Define la lista de clases adicionales de variables conocidas."
4813
4814 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1798
4815 msgid "Sets the server's data directory."
4816 msgstr "Define la ubicación del directorio de datos."
4817
4818 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1808
4819 msgid "Sets the server's main configuration file."
4820 msgstr "Define la ubicación del archivo principal de configuración del servidor."
4821
4822 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1818
4823 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file"
4824 msgstr "Define la ubicación del archivo «hba» del servidor."
4825
4826 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1828
4827 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file"
4828 msgstr "Define la ubicación del archivo «ident» del servidor."
4829
4830 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1838
4831 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
4832 msgstr "Registra el PID de postmaster en el archivo especificado."
4833
4834 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:2477
4835 #, c-format
4836 msgid ""
4837 "%s does not know where to find the server configuration file.\n"
4838 "You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA "
4839 "environment variable.\n"
4840 msgstr ""
4841 "%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración del servidor.\n"
4842 "Debe especificar la opción --config-file o -D o definir la variable de ambiente PGDATA.\n"
4843
4844 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:2502
4845 #, c-format
4846 msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
4847 msgstr "%s no pudo examinar el archivo de configuración «%s»: %s\n"
4848
4849 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:2522
4850 #, c-format
4851 msgid ""
4852 "%s does not know where to find the database system data.\n"
4853 "This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D "
4854 "invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
4855 msgstr ""
4856 "%s no sabe dónde encontrar los archivos de sistema de la base de datos.\n"
4857 "Esto puede especificarse como «data_directory» en «%s», o usando la opción "
4858 "-D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n"
4859
4860 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:2545
4861 #, c-format
4862 msgid ""
4863 "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
4864 "This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
4865 "option, or by the PGDATA environment variable.\n"
4866 msgstr ""
4867 "%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «hba».\n"
4868 "Esto puede especificarse como «hba_file» en «%s», o usando la opción "
4869 "-D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n"
4870
4871 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:2568
4872 #, c-format
4873 msgid ""
4874 "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
4875 "This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
4876 "option, or by the PGDATA environment variable.\n"
4877 msgstr ""
4878 "%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «ident».\n"
4879 "Esto puede especificarse como «ident_file» en «%s», o usando la opción "
4880 "-D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n"
4881
4882 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3274
4883 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3800
4884 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3840
4885 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3915
4886 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:4251
4887 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:4402
4888 #, c-format
4889 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
4890 msgstr "parámetro de configuración no reconocido: «%s»"
4891
4892 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3293
4893 #, c-format
4894 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
4895 msgstr "no se puede cambiar el parámetro «%s»"
4896
4897 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3305
4898 #, c-format
4899 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start"
4900 msgstr ""
4901 "el parámetro «%s» no se puede modificar después del inicio del servidor"
4902
4903 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3315
4904 #, c-format
4905 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
4906 msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en este momento"
4907
4908 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3345
4909 #, c-format
4910 msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
4911 msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar después de efectuar la conexión"
4912
4913 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3355
4914 #, c-format
4915 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
4916 msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar la opción «%s»"
4917
4918 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3406
4919 #, c-format
4920 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
4921 msgstr "opción «%s» requiere un valor lógico (booleano)"
4922
4923 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3422
4924 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3506
4925 #, c-format
4926 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
4927 msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %d"
4928
4929 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3482
4930 #, c-format
4931 msgid "parameter \"%s\" requires an integer value"
4932 msgstr "el parámetro «%s» requiere un valor entero"
4933
4934 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3490
4935 #, c-format
4936 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
4937 msgstr "%d está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%d .. %d)"
4938
4939 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3566
4940 #, c-format
4941 msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
4942 msgstr "parámetro «%s» requiere un valor numérico"
4943
4944 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3574
4945 #, c-format
4946 msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
4947 msgstr "%g está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%g .. %g)"
4948
4949 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3590
4950 #, c-format
4951 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
4952 msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %g"
4953
4954 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3688
4955 #, c-format
4956 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
4957 msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: «%s»"
4958
4959 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3804
4960 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3844
4961 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:4406
4962 #, c-format
4963 msgid "must be superuser to examine \"%s\""
4964 msgstr "debe ser superusuario para examinar «%s»"
4965
4966 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3924
4967 #, c-format
4968 msgid "SET %s takes only one argument"
4969 msgstr "SET %s lleva sólo un argumento"
4970
4971 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:4028
4972 msgid "SET requires parameter name"
4973 msgstr "SET requiere el nombre de un parámetro"
4974
4975 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:4092
4976 #, c-format
4977 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
4978 msgstr "intento de cambiar la opción «%s»"
4979
4980 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:5049
4981 #, c-format
4982 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
4983 msgstr "no se pudo interpretar el valor de para el parámetro «%s»"
4984
4985 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:5247
4986 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
4987 msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «log_destination»"
4988
4989 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:5270
4990 #, c-format
4991 msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
4992 msgstr "palabra clave de «log_destination» no reconocida: «%s»"
4993
4994 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:5498
4995 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
4996 msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF ya no está soportado"
4997
4998 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:5546
4999 #, c-format
5000 msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\""
5001 msgstr "sintaxis para «custom_variable_clases» no es válida: «%s»"
5002
5003 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:5575
5004 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
5005 msgstr ""
5006 "no se puede activar el parámetro cuando «log_statement_stats» es verdadero"
5007
5008 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:5592
5009 msgid ""
5010 "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
5011 "\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
5012 msgstr ""
5013 "no se puede activar «log_statement_stats» cuando "
5014 "«log_parser_stats»,«log_planner_stats» o «log_executor_stats» están activos."
5015
5016 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:5611
5017 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
5018 msgstr ""
5019 "no se puede poner en modo de escritura dentro de una transacción de sólo "
5020 "lectura"
5021
5022 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/help_config.c:125
5023 msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
5024 msgstr "error interno: tipo parámetro no reconocido\n"
5025
5026 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mmgr/aset.c:338
5027 #, c-format
5028 msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
5029 msgstr "Falla al crear el contexto de memoria «%s»."
5030
5031 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mmgr/aset.c:504
5032 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mmgr/aset.c:701
5033 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mmgr/aset.c:894
5034 #, c-format
5035 msgid "Failed on request of size %lu."
5036 msgstr "Falla en petición de tamaño %lu."
5037
5038 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mmgr/portalmem.c:173
5039 #, c-format
5040 msgid "cursor \"%s\" already exists"
5041 msgstr "el cursor «%s» ya existe"
5042
5043 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mmgr/portalmem.c:177
5044 #, c-format
5045 msgid "closing existing cursor \"%s\""
5046 msgstr "cerrando el cursor «%s» preexistente"
5047
5048 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/sort/tuplesort.c:2082
5049 msgid "could not create unique index"
5050 msgstr "no se pudo crear el índice único"
5051
5052 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/sort/tuplesort.c:2083
5053 msgid "Table contains duplicated values."
5054 msgstr "La tabla contiene valores duplicados."
5055
5056 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/sort/logtape.c:202
5057 #, c-format
5058 msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
5059 msgstr "no se pudo escribir el bloque %ld del archivo temporal: %m"
5060
5061 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/sort/logtape.c:204
5062 msgid "Perhaps out of disk space?"
5063 msgstr "¿Quizás se agotó el espacio en disco?"
5064
5065 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/sort/logtape.c:221
5066 #, c-format
5067 msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
5068 msgstr "no se pudo leer el bloque %ld del archivo temporal: %m"
5069
5070 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/typcache.c:155
5071 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_type.c:206
5072 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_type.c:237
5073 #, c-format
5074 msgid "type \"%s\" is only a shell"
5075 msgstr "el tipo «%s» está inconcluso"
5076
5077 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/typcache.c:369
5078 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:694
5079 #, c-format
5080 msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
5081 msgstr ""
5082 "hay múltiples clases de operadores por omisión para el tipo de datos %s"
5083
5084 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/typcache.c:414
5085 #, c-format
5086 msgid "type %s is not composite"
5087 msgstr "el tipo %s no es compuesto"
5088
5089 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/typcache.c:428
5090 msgid "record type has not been registered"
5091 msgstr "el tipo record no ha sido registrado"
5092
5093 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:1687
5094 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:1723
5095 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:1759
5096 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:1795
5097 #, c-format
5098 msgid "type %s is only a shell"
5099 msgstr "el tipo %s está inconcluso"
5100
5101 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:1692
5102 #, c-format
5103 msgid "no input function available for type %s"
5104 msgstr "no hay una función de entrada para el tipo %s"
5105
5106 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:1728
5107 #, c-format
5108 msgid "no output function available for type %s"
5109 msgstr "no hay una función de salida para el tipo %s"
5110
5111 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/relcache.c:3293
5112 #, c-format
5113 msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
5114 msgstr "no se pudo crear el archivo de cache de catálogos de sistema «%s»: %m"
5115
5116 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/relcache.c:3295
5117 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
5118 msgstr "Prosiguiendo de todas maneras, pero hay algo mal."
5119
5120 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1128
5121 #, c-format
5122 msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
5123 msgstr "no se pudo reabrir «%s» para error estándar: %m"
5124
5125 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1141
5126 #, c-format
5127 msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
5128 msgstr "no se pudo reabrir «%s» para usar como salida estándar: %m"
5129
5130 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1350
5131 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1360
5132 msgid "[unknown]"
5133 msgstr "[desconocido]"
5134
5135 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1488
5136 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1681
5137 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1757
5138 msgid "missing error text"
5139 msgstr "texto de error faltante"
5140
5141 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1491
5142 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1494
5143 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1760
5144 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1763
5145 #, c-format
5146 msgid " at character %d"
5147 msgstr " en carácter %d"
5148
5149 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1504
5150 msgid "DETAIL:  "
5151 msgstr "DETALLE:  "
5152
5153 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1511
5154 msgid "HINT:  "
5155 msgstr "HINT:  "
5156
5157 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1518
5158 msgid "QUERY:  "
5159 msgstr "CONSULTA:  "
5160
5161 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1525
5162 msgid "CONTEXT:  "
5163 msgstr "CONTEXTO:  "
5164
5165 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1535
5166 #, c-format
5167 msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
5168 msgstr "UBICACIÓN:  %s, %s:%d\n"
5169
5170 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1542
5171 #, c-format
5172 msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
5173 msgstr "UBICACIÓN:  %s:%d\n"
5174
5175 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1555
5176 msgid "STATEMENT:  "
5177 msgstr "SENTENCIA:  "
5178
5179 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1873
5180 #, c-format
5181 msgid "operating system error %d"
5182 msgstr "error %d de sistema operativo"
5183
5184 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1896
5185 msgid "DEBUG"
5186 msgstr "DEBUG"
5187
5188 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1900
5189 msgid "LOG"
5190 msgstr "LOG"
5191
5192 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1903
5193 msgid "INFO"
5194 msgstr "INFO"
5195
5196 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1906
5197 msgid "NOTICE"
5198 msgstr "NOTICE"
5199
5200 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1909
5201 msgid "WARNING"
5202 msgstr "WARNING"
5203
5204 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1912
5205 msgid "ERROR"
5206 msgstr "ERROR"
5207
5208 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1915
5209 msgid "FATAL"
5210 msgstr "FATAL"
5211
5212 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1918
5213 msgid "PANIC"
5214 msgstr "PANIC"
5215
5216 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/assert.c:34
5217 msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
5218 msgstr "TRAP: ExceptionalConditions: argumentos erróneos\n"
5219
5220 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/assert.c:37
5221 #, c-format
5222 msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
5223 msgstr "TRAP: %s(«%s», Archivo: «%s», Línea: %d)\n"
5224
5225 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/hash/hashovfl.c:522
5226 #, c-format
5227 msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
5228 msgstr "se agotaron las páginas de desbordamiento en el índice hash «%s»"
5229
5230 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/hash/hashutil.c:46
5231 msgid "hash indexes cannot contain null keys"
5232 msgstr "los índices hash no pueden incluir claves nulas"
5233
5234 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/hash/hashutil.c:127
5235 #, c-format
5236 msgid "index \"%s\" is not a hash index"
5237 msgstr "el índice «%s» no es un índice de hash"
5238
5239 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/hash/hashutil.c:133
5240 #, c-format
5241 msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
5242 msgstr "el índice «%s» tiene una versión de hash incorrecta"
5243
5244 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/hash/hashutil.c:134
5245 msgid "Please REINDEX it."
5246 msgstr "Por favor aplíquele REINDEX."
5247
5248 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/hash/hashsearch.c:146
5249 msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
5250 msgstr "los índices hash no soportan recorridos del índice completo"
5251
5252 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/hash/hashinsert.c:90
5253 #, c-format
5254 msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
5255 msgstr "el tamaño de fila de índice %lu excede el máximo para hash, %lu"
5256
5257 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/heap/hio.c:109
5258 #, c-format
5259 msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
5260 msgstr "el registro es demasiado grande: tamaño %lu, tamaño máximo %lu"
5261
5262 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/heap/heapam.c:487
5263 #, c-format
5264 msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
5265 msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la relación «%s»"
5266
5267 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/heap/heapam.c:610
5268 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/heap/heapam.c:645
5269 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/heap/heapam.c:680
5270 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:286
5271 #, c-format
5272 msgid "\"%s\" is an index"
5273 msgstr "«%s» es un índice"
5274
5275 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/heap/heapam.c:615
5276 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/heap/heapam.c:650
5277 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/heap/heapam.c:685
5278 #, c-format
5279 msgid "\"%s\" is a special relation"
5280 msgstr "«%s» is una relación especial"
5281
5282 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/heap/heapam.c:620
5283 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/heap/heapam.c:655
5284 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/heap/heapam.c:690
5285 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:293
5286 #, c-format
5287 msgid "\"%s\" is a composite type"
5288 msgstr "«%s» es un tipo compuesto"
5289
5290 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/rtree/rtree.c:646
5291 msgid "variable-length rtree keys are not supported"
5292 msgstr "no están soportadas llaves rtree de largo variable "
5293
5294 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/rtree/rtree.c:786
5295 #, c-format
5296 msgid "index row size %lu exceeds rtree maximum, %lu"
5297 msgstr "el tamaño de fila de índice %lu excede el máximo para rtree, %lu"
5298
5299 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/common/indextuple.c:57
5300 #, c-format
5301 msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
5302 msgstr "el número de columnas del índice (%d) excede el límite (%d)"
5303
5304 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/common/indextuple.c:165
5305 #, c-format
5306 msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
5307 msgstr "fila de índice requiere %lu bytes, tamaño máximo es %lu"
5308
5309 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/common/heaptuple.c:580
5310 #, c-format
5311 msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
5312 msgstr "el número de columnas (%d) excede el límite (%d)"
5313
5314 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/common/tupdesc.c:511
5315 #, c-format
5316 msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
5317 msgstr "la columna «%s» no puede ser declarada SETOF"
5318
5319 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/common/tupdesc.c:630
5320 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/common/tupdesc.c:661
5321 msgid "number of aliases does not match number of columns"
5322 msgstr "el número de aliases no calza con el número de columnas"
5323
5324 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/common/tupdesc.c:655
5325 msgid "no column alias was provided"
5326 msgstr "no se entregó alias de columna"
5327
5328 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/common/tupdesc.c:679
5329 msgid "could not determine row description for function returning record"
5330 msgstr ""
5331 "no se pudo encontrar descripción de registro de función que retorna record"
5332
5333 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:452
5334 #, c-format
5335 msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
5336 msgstr "el archivo «%s» no existe, leyendo como ceros"
5337
5338 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:637
5339 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:644
5340 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:651
5341 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:658
5342 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:665
5343 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:672
5344 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:679
5345 #, c-format
5346 msgid "could not access status of transaction %u"
5347 msgstr "no se pudo encontrar el estado de la transacción %u"
5348
5349 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:645
5350 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1527
5351 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1647
5352 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2922
5353 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5340
5354 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5458
5355 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2907
5356 #, c-format
5357 msgid "could not create file \"%s\": %m"
5358 msgstr "no se pudo crear archivo «%s»: %m"
5359
5360 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:652
5361 #, c-format
5362 msgid "could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m"
5363 msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el archivo «%s» a la posición %u: %m"
5364
5365 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:659
5366 #, c-format
5367 msgid "could not read from file \"%s\" at offset %u: %m"
5368 msgstr "no se pudo leer desde el archivo «%s» en la posición %u: %m"
5369
5370 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:666
5371 #, c-format
5372 msgid "could not write to file \"%s\" at offset %u: %m"
5373 msgstr "no se pudo escribir al archivo «%s» en la posición %u: %m"
5374
5375 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:673
5376 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1563
5377 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1687
5378 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3019
5379 #, c-format
5380 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
5381 msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m"
5382
5383 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:680
5384 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1568
5385 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1692
5386 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3024
5387 #, c-format
5388 msgid "could not close file \"%s\": %m"
5389 msgstr "no se pudo cerrar el archivo «%s»: %m"
5390
5391 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:862
5392 #, c-format
5393 msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
5394 msgstr "no se pudo truncar el directorio «%s»"
5395
5396 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:948
5397 #, c-format
5398 msgid "removing file \"%s\""
5399 msgstr "eliminando el archivo «%s»"
5400
5401 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:967
5402 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:573
5403 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:719
5404 #, c-format
5405 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
5406 msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m"
5407
5408 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xact.c:510
5409 msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
5410 msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 comandos en una transacción"
5411
5412 #. translator: %s represents an SQL statement name
5413 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xact.c:2178
5414 #, c-format
5415 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
5416 msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de un bloque de transacción"
5417
5418 #. translator: %s represents an SQL statement name
5419 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xact.c:2188
5420 #, c-format
5421 msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
5422 msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de una subtransacción"
5423
5424 #. translator: %s represents an SQL statement name
5425 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xact.c:2200
5426 #, c-format
5427 msgid "%s cannot be executed from a function"
5428 msgstr "no se puede ejecutar %s desde una función"
5429
5430 #. translator: %s represents an SQL statement name
5431 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xact.c:2251
5432 #, c-format
5433 msgid "%s may only be used in transaction blocks"
5434 msgstr "%s sólo puede ser usado entre bloques de transacción"
5435
5436 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xact.c:2434
5437 msgid "there is already a transaction in progress"
5438 msgstr "ya hay una transacción en curso"
5439
5440 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xact.c:2549
5441 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xact.c:2640
5442 msgid "there is no transaction in progress"
5443 msgstr "no hay una transacción en curso"
5444
5445 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xact.c:2732
5446 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xact.c:2781
5447 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xact.c:2787
5448 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xact.c:2831
5449 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xact.c:2878
5450 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xact.c:2884
5451 msgid "no such savepoint"
5452 msgstr "no hay un savepoint con ese nombre"
5453
5454 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xact.c:3522
5455 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
5456 msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 subtransacciones en una transacción"
5457
5458 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:907
5459 #, c-format
5460 msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
5461 msgstr "no se pudo crear el archivo de estado «%s»: %m"
5462
5463 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:915
5464 #, c-format
5465 msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
5466 msgstr "no se pudo escribir el archivo de estado «%s»: %m"
5467
5468 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1180
5469 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1304
5470 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5192
5471 #, c-format
5472 msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
5473 msgstr "no se pudo cerrar archivo de registro %u, segmento %u: %m"
5474
5475 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1238
5476 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2416
5477 #, c-format
5478 msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
5479 msgstr ""
5480 "no se pudo buscar (seek) en archivo de registro %u, segmento %u a posición %"
5481 "u: %m"
5482
5483 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1252
5484 #, c-format
5485 msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u: %m"
5486 msgstr ""
5487 "no se pudo escribir archivo de registro %u, segmento %u en la posición %u: %m"
5488
5489 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1504
5490 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1595
5491 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1808
5492 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1862
5493 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1871
5494 #, c-format
5495 msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
5496 msgstr "no se pudo abrir «%s» (archivo de registro %u, segmento %u): %m"
5497
5498 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1660
5499 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2953
5500 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5429
5501 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5480
5502 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5552
5503 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5577
5504 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5615
5505 #, c-format
5506 msgid "could not read file \"%s\": %m"
5507 msgstr "no se pudo leer archivo «%s»: %m"
5508
5509 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1663
5510 #, c-format
5511 msgid "not enough data in file \"%s\""
5512 msgstr "los datos del archivo «%s» son insuficientes"
5513
5514 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1775
5515 #, c-format
5516 msgid ""
5517 "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
5518 "%u): %m"
5519 msgstr ""
5520 "no se pudo hacer link de archivo «%s» a «%s» (inicialización de archivo de "
5521 "registro %u, segmento %u): %m"
5522
5523 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1782
5524 #, c-format
5525 msgid ""
5526 "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
5527 "segment %u): %m"
5528 msgstr ""
5529 "no se pudo renombrar archivo de «%s» a «%s» (inicialización de archivo de "
5530 "registro %u, segmento %u): %m"
5531
5532 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1937
5533 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2039
5534 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5323
5535 #, c-format
5536 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
5537 msgstr "no se pudo verificar archivo «%s»: %m"
5538
5539 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1945
5540 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5485
5541 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5639
5542 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:589
5543 #, c-format
5544 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
5545 msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %m"
5546
5547 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2020
5548 #, c-format
5549 msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
5550 msgstr "el archivo «%s» tiene tamaño erróneo: %lu en lugar de %lu"
5551
5552 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2027
5553 #, c-format
5554 msgid "restored log file \"%s\" from archive"
5555 msgstr "se ha recuperado el archivo «%s»"
5556
5557 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2052
5558 #, c-format
5559 msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
5560 msgstr "no se pudo recuperar el archivo «%s»: código de retorno %d"
5561
5562 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2120
5563 #, c-format
5564 msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
5565 msgstr "no se pudo abrir directorio de registro de transacciones «%s»: %m"
5566
5567 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2165
5568 #, c-format
5569 msgid "recycled transaction log file \"%s\""
5570 msgstr "el archivo de registro de transacciones «%s» ha sido reciclado"
5571
5572 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2173
5573 #, c-format
5574 msgid "removing transaction log file \"%s\""
5575 msgstr "eliminando archivo de registro «%s»"
5576
5577 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2196
5578 #, c-format
5579 msgid "could not read transaction log directory \"%s\": %m"
5580 msgstr "no se pudo leer el directorio de registros de transacción «%s»: %m"
5581
5582 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2280
5583 #, c-format
5584 msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
5585 msgstr ""
5586 "la suma de verificación de datos del gestor de recursos en %X/%X es "
5587 "incorrecta"
5588
5589 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2303
5590 #, c-format
5591 msgid "incorrect checksum of backup block %d in record at %X/%X"
5592 msgstr ""
5593 "la suma de verificación de bloque de respaldo %d en el registro %X/%X es "
5594 "incorrecta"
5595
5596 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2376
5597 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2446
5598 #, c-format
5599 msgid "invalid record offset at %X/%X"
5600 msgstr "la posición de registro en %X/%X es incorrecta"
5601
5602 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2424
5603 #, c-format
5604 msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m"
5605 msgstr ""
5606 "no se pudo leer el archivo de registro %u, segmento %u, posición %u: %m"
5607
5608 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2454
5609 #, c-format
5610 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
5611 msgstr "contrecord es requerido por %X/%X"
5612
5613 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2469
5614 #, c-format
5615 msgid "record with zero length at %X/%X"
5616 msgstr "registro de largo cero en %X/%X"
5617
5618 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2476
5619 #, c-format
5620 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
5621 msgstr "el ID de gestor de recursos %u es no válido en %X/%X"
5622
5623 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2514
5624 #, c-format
5625 msgid "record length %u at %X/%X too long"
5626 msgstr "el largo %u del registro en %X/%X es demasiado grande"
5627
5628 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2550
5629 #, c-format
5630 msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
5631 msgstr ""
5632 "no se pudo leer el archivo de registro %u, segmento %u, posición %u: %m"
5633
5634 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2559
5635 #, c-format
5636 msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
5637 msgstr ""
5638 "no hay marca de contrecord en el archivo de registro %u, segmento %u, "
5639 "posición %u"
5640
5641 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2569
5642 #, c-format
5643 msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
5644 msgstr ""
5645 "el largo de contrecord %u no es válido en el archivo de registro %u, "
5646 "segmento %u, posición %u"
5647
5648 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2636
5649 #, c-format
5650 msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
5651 msgstr ""
5652 "el número mágico %04X no es válido en el archivo de registro %u, segmento %"
5653 "u, posición %u"
5654
5655 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2643
5656 #, c-format
5657 msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
5658 msgstr ""
5659 "bits de información %04X no son válidos en el archivo de registro %u, "
5660 "segmento %u, posición %u"
5661
5662 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2665
5663 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2673
5664 msgid "WAL file is from different system"
5665 msgstr "el archivo WAL es de un sistema diferente"
5666
5667 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2666
5668 #, c-format
5669 msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
5670 msgstr "el SYSID del archivo WAL es %s, el SYSID de pg_control es %s"
5671
5672 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2674
5673 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
5674 msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecto en encabezado de archivo."
5675
5676 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2683
5677 #, c-format
5678 msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
5679 msgstr ""
5680 "la dirección de página %X/%X en el archivo de registro %u, segmento %u, "
5681 "posición %u es inesperada"
5682
5683 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2695
5684 #, c-format
5685 msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
5686 msgstr "ID %u de timeline inesperado en archivo %u, segmento %u, posición %u"
5687
5688 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2713
5689 #, c-format
5690 msgid ""
5691 "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
5692 "%u"
5693 msgstr ""
5694 "el ID de timeline %u está fuera de secuencia (después de %u) en el archivo "
5695 "de registro %u, segmento %u, posición %u"
5696
5697 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2782
5698 #, c-format
5699 msgid "syntax error in history file: %s"
5700 msgstr "error de sintaxis en archivo de historia: %s"
5701
5702 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2783
5703 msgid "Expected a numeric timeline ID."
5704 msgstr "Se esperaba un ID numérico de timeline."
5705
5706 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2788
5707 #, c-format
5708 msgid "invalid data in history file: %s"
5709 msgstr "datos no válidos en archivo de historia: %s"
5710
5711 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2789
5712 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
5713 msgstr "IDs de timeline deben ser una secuencia creciente."
5714
5715 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2802
5716 #, c-format
5717 msgid "invalid data in history file \"%s\""
5718 msgstr "datos no válidos en archivo de historia «%s»"
5719
5720 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2803
5721 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
5722 msgstr "IDs de timeline deben ser menores que el ID de timeline del hijo."
5723
5724 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3041
5725 #, c-format
5726 msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
5727 msgstr "no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s»: %m"
5728
5729 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3048
5730 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3830
5731 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3873
5732 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:282
5733 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:412
5734 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgarch.c:596
5735 #, c-format
5736 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
5737 msgstr "no se pudo cambiar el nombre al archivo «%s» a «%s»: %m"
5738
5739 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3109
5740 msgid "invalid LC_COLLATE setting"
5741 msgstr "el valor de LC_COLLATE no es válido"
5742
5743 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3114
5744 msgid "invalid LC_CTYPE setting"
5745 msgstr "el valor de LC_CTYPE no es válido"
5746
5747 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3133
5748 msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one"
5749 msgstr "sizeof(ControlFileData) es mayor que BLCKSZ; arregle uno de ellos"
5750
5751 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3143
5752 #, c-format
5753 msgid "could not create control file \"%s\": %m"
5754 msgstr "no se pudo crear archivo de control «%s»: %m"
5755
5756 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3154
5757 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3341
5758 #, c-format
5759 msgid "could not write to control file: %m"
5760 msgstr "no se pudo escribir en el archivo de control: %m"
5761
5762 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3160
5763 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3347
5764 #, c-format
5765 msgid "could not fsync control file: %m"
5766 msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de control: %m"
5767
5768 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3165
5769 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3352
5770 #, c-format
5771 msgid "could not close control file: %m"
5772 msgstr "no se pudo cerrar el archivo de control: %m"
5773
5774 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3181
5775 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3330
5776 #, c-format
5777 msgid "could not open control file \"%s\": %m"
5778 msgstr "no se pudo abrir el archivo de control «%s»: %m"
5779
5780 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3187
5781 #, c-format
5782 msgid "could not read from control file: %m"
5783 msgstr "no se pudo leer desde el archivo de control: %m"
5784
5785 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3200
5786 #, c-format
5787 msgid ""
5788 "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
5789 "server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
5790 msgstr ""
5791 "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %"
5792 "d, pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d."
5793
5794 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3203
5795 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3233
5796 msgid "It looks like you need to initdb."
5797 msgstr "Parece que necesita ejecutar initdb."
5798
5799 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3213
5800 msgid "incorrect checksum in control file"
5801 msgstr "la suma de verificación es incorrecta en el archivo de control"
5802
5803 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3230
5804 #, c-format
5805 msgid ""
5806 "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
5807 "server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
5808 msgstr ""
5809 "Los archivos de base de datos fueron inicializados con CATALOG_VERSION_NO %"
5810 "d, pero el servidor fue compilado con CATALOG_VERSION_NO %d."
5811
5812 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3237
5813 #, c-format
5814 msgid ""
5815 "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
5816 "compiled with BLCKSZ %d."
5817 msgstr ""
5818 "Los archivos de base de datos fueron inicializados con BLCKSZ %d, pero el "
5819 "servidor fue compilado con BLCKSZ %d."
5820
5821 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3240
5822 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3247
5823 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3254
5824 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3261
5825 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3268
5826 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3276
5827 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3283
5828 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3292
5829 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
5830 msgstr "Parece que necesita recompilar o ejecutar initdb."
5831
5832 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3244
5833 #, c-format
5834 msgid ""
5835 "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
5836 "compiled with RELSEG_SIZE %d."
5837 msgstr ""
5838 "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con RELSEG_SIZE %d, "
5839 "pero el servidor fue compilado con RELSEG_SIZE %d."
5840
5841 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3251
5842 #, c-format
5843 msgid ""
5844 "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
5845 "was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
5846 msgstr ""
5847 "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con XLOG_SEG_SIZE %d, "
5848 "pero el servidor fue compilado con XLOG_SEG_SIZE %d."
5849
5850 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3258
5851 #, c-format
5852 msgid ""
5853 "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
5854 "compiled with NAMEDATALEN %d."
5855 msgstr ""
5856 "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con NAMEDATALEN %d, "
5857 "pero el servidor fue compilado con NAMEDATALEN %d."
5858
5859 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3265
5860 #, c-format
5861 msgid ""
5862 "The database cluster was initialized with FUNC_MAX_ARGS %d, but the server "
5863 "was compiled with FUNC_MAX_ARGS %d."
5864 msgstr ""
5865 "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con FUNC_MAX_ARGS %d, "
5866 "pero el servidor fue compilado con FUNC_MAX_ARGS %d."
5867
5868 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3274
5869 msgid ""
5870 "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
5871 "server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
5872 msgstr ""
5873 "Los archivos de la base de datos fueron inicializados sin "
5874 "HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado con "
5875 "HAVE_INT64_TIMESTAMP."
5876
5877 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3281
5878 msgid ""
5879 "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
5880 "server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
5881 msgstr ""
5882 "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con "
5883 "HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado sin "
5884 "HAVE_INT64_TIMESTAMP."
5885
5886 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3289
5887 #, c-format
5888 msgid ""
5889 "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the "
5890 "server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
5891 msgstr ""
5892 "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con LOCALE_NAME_BUFLEN "
5893 "%d, pero el servidor fue compilado con LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
5894
5895 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3295
5896 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3302
5897 msgid "database files are incompatible with operating system"
5898 msgstr ""
5899 "los archivos de la base de datos son incompatibles con el sistema operativo"
5900
5901 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3296
5902 #, c-format
5903 msgid ""
5904 "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
5905 "recognized by setlocale()."
5906 msgstr ""
5907 "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con LC_COLLATE «%s», "
5908 "el cual no es reconocido por setlocale()."
5909
5910 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3299
5911 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3306
5912 msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
5913 msgstr "Necesitará ejecutar initdb o instalar soporte de locales."
5914
5915 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3303
5916 #, c-format
5917 msgid ""
5918 "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not "
5919 "recognized by setlocale()."
5920 msgstr ""
5921 "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con LC_CTYPE «%s», el "
5922 "cual no es reconocido por setlocale()."
5923
5924 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3529
5925 #, c-format
5926 msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
5927 msgstr ""
5928 "no se pudo escribir al archivo de registro de transacciones de inicio "
5929 "(bootstrap): %m"
5930
5931 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3535
5932 #, c-format
5933 msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
5934 msgstr ""
5935 "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro de transacciones de "
5936 "inicio (bootstrap): %m"
5937
5938 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3540
5939 #, c-format
5940 msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
5941 msgstr ""
5942 "no se pudo cerrar el archivo de registro de transacciones de inicio "
5943 "(bootstrap): %m"
5944
5945 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3602
5946 #, c-format
5947 msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
5948 msgstr "no se pudo abrir el archivo de recuperación «%s»: %m"
5949
5950 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3607
5951 msgid "starting archive recovery"
5952 msgstr "comenzando proceso de recuperación"
5953
5954 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3652
5955 #, c-format
5956 msgid "restore_command = \"%s\""
5957 msgstr "restore_command = «%s»"
5958
5959 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3666
5960 #, c-format
5961 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
5962 msgstr "recovery_target_timeline no es un número válido: «%s»"
5963
5964 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3671
5965 #, c-format
5966 msgid "recovery_target_timeline = %u"
5967 msgstr "recovery_target_timeline = %u"
5968
5969 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3674
5970 msgid "recovery_target_timeline = latest"
5971 msgstr "recovery_target_timeline = latest"
5972
5973 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3682
5974 #, c-format
5975 msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
5976 msgstr "recovery_target_xid no es un número válido: «%s»"
5977
5978 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3685
5979 #, c-format
5980 msgid "recovery_target_xid = %u"
5981 msgstr "recovery_target_xid = %u"
5982
5983 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3710
5984 #, c-format
5985 msgid "recovery_target_time = %s"
5986 msgstr "recovery_target_time = %s"
5987
5988 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3727
5989 #, c-format
5990 msgid "recovery_target_inclusive = %s"
5991 msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
5992
5993 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3731
5994 #, c-format
5995 msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
5996 msgstr "parámetro de recuperación no reconocido: «%s»"
5997
5998 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3739
5999 #, c-format
6000 msgid "syntax error in recovery command file: %s"
6001 msgstr "error de sintaxis en archivo de recuperación: %s"
6002
6003 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3741
6004 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
6005 msgstr "Las líneas deben tener el formato «parámetro = 'valor'»."
6006
6007 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3746
6008 #, c-format
6009 msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
6010 msgstr "el archivo de recuperación «%s» no especifica restore_command"
6011
6012 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3765
6013 #, c-format
6014 msgid "recovery_target_timeline %u does not exist"
6015 msgstr "no existe el timeline %u especificado en recovery_target_timeline"
6016
6017 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3877
6018 msgid "archive recovery complete"
6019 msgstr "recuperación completa"
6020
6021 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3961
6022 #, c-format
6023 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
6024 msgstr ""
6025 "recuperación detenida después de comprometer la transacción %u, hora %s"
6026
6027 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3965
6028 #, c-format
6029 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
6030 msgstr "recuperación detenida antes de comprometer la transacción %u, hora %s"
6031
6032 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3972
6033 #, c-format
6034 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
6035 msgstr "recuperación detenida después de abortar la transacción %u, hora %s"
6036
6037 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3976
6038 #, c-format
6039 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
6040 msgstr "recuperación detenida antes de abortar la transacción %u, hora %s"
6041
6042 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4018
6043 msgid "control file contains invalid data"
6044 msgstr "el archivo de control contiene datos no válidos"
6045
6046 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4022
6047 #, c-format
6048 msgid "database system was shut down at %s"
6049 msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado en %s"
6050
6051 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4026
6052 #, c-format
6053 msgid "database system shutdown was interrupted at %s"
6054 msgstr "el apagado del sistema de bases de datos fue interrumpido en %s"
6055
6056 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4030
6057 #, c-format
6058 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
6059 msgstr ""
6060 "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en %s"
6061
6062 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4032
6063 msgid ""
6064 "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
6065 "last backup for recovery."
6066 msgstr ""
6067 "Esto probablemente significa que algunos datos están corruptos y tendrá que "
6068 "usar el respaldo más reciente para la recuperación."
6069
6070 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4036
6071 #, c-format
6072 msgid "database system was interrupted at %s"
6073 msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido en %s"
6074
6075 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4068
6076 #, c-format
6077 msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
6078 msgstr "el timeline %u especificado no es hijo del timeline de sistema %u"
6079
6080 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4083
6081 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4105
6082 #, c-format
6083 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
6084 msgstr "el registro de checkpoint está en %X/%X"
6085
6086 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4090
6087 msgid "could not locate required checkpoint record"
6088 msgstr "no se pudo localizar el registro de checkpoint requerido"
6089
6090 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4091
6091 #, c-format
6092 msgid ""
6093 "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
6094 "backup_label\"."
6095 msgstr ""
6096 "Si no está restaurando un respaldo, intente eliminando «%s/backup_label»."
6097
6098 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4115
6099 #, c-format
6100 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
6101 msgstr "usando el registro previo de checkpoint en %X/%X"
6102
6103 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4122
6104 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
6105 msgstr "no se pudo localizar un registro de checkpoint válido"
6106
6107 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4131
6108 #, c-format
6109 msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s"
6110 msgstr "registro de redo en %X/%X; registro de undo en %X/%X; apagado %s"
6111
6112 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4136
6113 #, c-format
6114 msgid "next transaction ID: %u; next OID: %u"
6115 msgstr "siguiente ID de transacción: %u; siguiente OID: %u"
6116
6117 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4140
6118 msgid "invalid next transaction ID"
6119 msgstr "el siguiente ID de transacción no es válido"
6120
6121 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4157
6122 msgid "invalid redo in checkpoint record"
6123 msgstr "redo no es válido en registro de checkpoint"
6124
6125 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4171
6126 msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint"
6127 msgstr "registro undo/redo es no válido en checkpoint de apagado"
6128
6129 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4189
6130 msgid "automatic recovery in progress"
6131 msgstr "recuperación automática en curso"
6132
6133 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4192
6134 msgid ""
6135 "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
6136 msgstr ""
6137 "el sistema de bases de datos no fue apagado apropiadamente; se está "
6138 "efectuando la recuperación automática"
6139
6140 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4229
6141 #, c-format
6142 msgid "redo starts at %X/%X"
6143 msgstr "redo comienza en %X/%X"
6144
6145 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4287
6146 #, c-format
6147 msgid "redo done at %X/%X"
6148 msgstr "redo listo en %X/%X"
6149
6150 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4295
6151 msgid "redo is not required"
6152 msgstr "no se requiere redo"
6153
6154 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4315
6155 msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump"
6156 msgstr ""
6157 "el punto de detención de recuperación pedido es antes del volcado de respaldo"
6158
6159 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4319
6160 msgid "WAL ends before end time of backup dump"
6161 msgstr "WAL termina antes del tiempo de volcado del respaldo"
6162
6163 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4334
6164 #, c-format
6165 msgid "selected new timeline ID: %u"
6166 msgstr "seleccionado nuevo ID de timeline: %u"
6167
6168 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4416
6169 #, c-format
6170 msgid "undo starts at %X/%X"
6171 msgstr "undo comienza en %X/%X"
6172
6173 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4427
6174 #, c-format
6175 msgid "undo done at %X/%X"
6176 msgstr "undo listo en %X/%X"
6177
6178 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4432
6179 msgid "undo is not required"
6180 msgstr "no se requiere undo"
6181
6182 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4500
6183 msgid "database system is ready"
6184 msgstr "el sistema de bases de datos está listo"
6185
6186 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4539
6187 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
6188 msgstr "el enlace de checkpoint primario en archivo de control no es válido"
6189
6190 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4543
6191 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
6192 msgstr "el enlace de checkpoint secundario en archivo de control no es válido"
6193
6194 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4547
6195 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
6196 msgstr "el enlace de checkpoint en backup_label no es válido"
6197
6198 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4561
6199 msgid "invalid primary checkpoint record"
6200 msgstr "el registro primario de checkpoint no es válido"
6201
6202 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4565
6203 msgid "invalid secondary checkpoint record"
6204 msgstr "el registro secundario de checkpoint no es válido"
6205
6206 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4569
6207 msgid "invalid checkpoint record"
6208 msgstr "el registro de checkpoint no es válido"
6209
6210 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4580
6211 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
6212 msgstr ""
6213 "el ID de gestor de recursos no es válido en registro primario de checkpoint"
6214
6215 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4584
6216 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
6217 msgstr ""
6218 "el ID de gestor de recursos no es válido en registro secundario de checkpoint"
6219
6220 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4588
6221 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
6222 msgstr "el ID de gestor de recursos no es válido en registro de checkpoint"
6223
6224 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4600
6225 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
6226 msgstr "xl_info no es válido en registro primario de checkpoint"
6227
6228 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4604
6229 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
6230 msgstr "xl_info no es válido en registro secundario de checkpoint"
6231
6232 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4608
6233 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
6234 msgstr "xl_info no es válido en registro de checkpoint"
6235
6236 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4619
6237 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
6238 msgstr "el largo de registro primario de checkpoint no es válido"
6239
6240 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4623
6241 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
6242 msgstr "el largo de registro secundario de checkpoint no es válido"
6243
6244 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4627
6245 msgid "invalid length of checkpoint record"
6246 msgstr "el largo de registro de checkpoint no es válido"
6247
6248 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4680
6249 msgid "shutting down"
6250 msgstr "apagando"
6251
6252 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4689
6253 msgid "database system is shut down"
6254 msgstr "el sistema de bases de datos está apagado"
6255
6256 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4880
6257 msgid "checkpoint starting"
6258 msgstr "checkpoint iniciando"
6259
6260 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4909
6261 msgid ""
6262 "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
6263 msgstr ""
6264 "hay actividad en el registro de transacción mientras el sistema se está "
6265 "apagando"
6266
6267 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4981
6268 #, c-format
6269 msgid ""
6270 "checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d "
6271 "recycled"
6272 msgstr ""
6273 "checkpoint completo; %d archivos de transacción agregados, %d eliminados, %d reciclados"
6274
6275 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5041
6276 #, c-format
6277 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
6278 msgstr "ID de timeline %u inesperado (después de %u) en registro de checkpoint"
6279
6280 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5064
6281 #, c-format
6282 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
6283 msgstr ""
6284 "ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en registro de checkpoint"
6285
6286 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5185
6287 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5217
6288 #, c-format
6289 msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
6290 msgstr ""
6291 "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro %u, segmento %u: %m"
6292
6293 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5225
6294 #, c-format
6295 msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
6296 msgstr ""
6297 "no se pudo sincronizar (fdatasync) el archivo de registro %u, segmento %u: %m"
6298
6299 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5268
6300 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5395
6301 msgid "must be superuser to run a backup"
6302 msgstr "debe ser superusuario para ejecutar un respaldo"
6303
6304 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5273
6305 msgid "WAL archiving is not active"
6306 msgstr "el archivado WAL no está activo"
6307
6308 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5274
6309 msgid ""
6310 "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
6311 msgstr ""
6312 "archive_command debe estar definido antes de que respaldos en línea puedan "
6313 "hechos en forma segura."
6314
6315 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5329
6316 msgid "a backup is already in progress"
6317 msgstr "ya hay un respaldo en curso"
6318
6319 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5330
6320 #, c-format
6321 msgid ""
6322 "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
6323 "again."
6324 msgstr ""
6325 "Si está seguro que no hay un respaldo en curso, elimine el archivo «%s» e "
6326 "intente nuevamente."
6327
6328 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5351
6329 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5471
6330 #, c-format
6331 msgid "could not write file \"%s\": %m"
6332 msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m"
6333
6334 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5433
6335 msgid "a backup is not in progress"
6336 msgstr "no hay un respaldo en curso"
6337
6338 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5446
6339 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5567
6340 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5573
6341 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5604
6342 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5610
6343 #, c-format
6344 msgid "invalid data in file \"%s\""
6345 msgstr "datos no válidos en archivo «%s»"
6346
6347 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/nbtree/nbtinsert.c:254
6348 #, c-format
6349 msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\""
6350 msgstr "llave duplicada viola restricción unique «%s»"
6351
6352 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/nbtree/nbtinsert.c:398
6353 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/nbtree/nbtsort.c:499
6354 #, c-format
6355 msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
6356 msgstr "el tamaño de fila de índice %lu excede el máximo de btree, %lu"
6357
6358 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/nbtree/nbtpage.c:169
6359 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/nbtree/nbtpage.c:350
6360 #, c-format
6361 msgid "index \"%s\" is not a btree"
6362 msgstr "el índice «%s» no es un btree"
6363
6364 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/nbtree/nbtpage.c:175
6365 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/nbtree/nbtpage.c:356
6366 #, c-format
6367 msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
6368 msgstr ""
6369 "discordancia de versión en índice «%s»: versión de archivo %d, versión de "
6370 "código %d"
6371
6372 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/ipc/sinval.c:105
6373 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/lmgr/proc.c:246
6374 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1564
6375 msgid "sorry, too many clients already"
6376 msgstr "lo siento, ya tenemos demasiados clientes"
6377
6378 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/ipc/shmem.c:185
6379 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/ipc/shmem.c:246
6380 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/ipc/shmem.c:386
6381 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/lmgr/lock.c:558
6382 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/lmgr/lock.c:621
6383 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/lmgr/proc.c:179
6384 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/buffer/buf_table.c:93
6385 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/freespace/freespace.c:1014
6386 msgid "out of shared memory"
6387 msgstr "memoria compartida agotada"
6388
6389 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/ipc/shmem.c:420
6390 #, c-format
6391 msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
6392 msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida «%s»"
6393
6394 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/file/fd.c:355
6395 msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
6396 msgstr ""
6397 "los descriptores de archivo disponibles son insuficientes para iniciar un "
6398 "proceso servidor"
6399
6400 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/file/fd.c:356
6401 #, c-format
6402 msgid "System allows %d, we need at least %d."
6403 msgstr "El sistema permite %d, se requieren al menos %d."
6404
6405 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/file/fd.c:397
6406 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/file/fd.c:1180
6407 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/file/fd.c:1295
6408 #, c-format
6409 msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
6410 msgstr ""
6411 "se agotaron los descriptores de archivo: %m; libere e intente nuevamente"
6412
6413 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/lmgr/lock.c:559
6414 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/lmgr/lock.c:622
6415 msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction."
6416 msgstr "Puede necesitar incrementar max_locks_per_transaction."
6417
6418 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/lmgr/deadlock.c:867
6419 #, c-format
6420 msgid "Process %d waits for %s on transaction %u; blocked by process %d."
6421 msgstr ""
6422 "El proceso %d espera %s en la transacción %u; bloqueado por proceso %d."
6423
6424 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/lmgr/deadlock.c:877
6425 #, c-format
6426 msgid ""
6427 "Process %d waits for %s on relation %u of database %u; blocked by process %d."
6428 msgstr ""
6429 "El proceso %d espera %s en la relación %u de base de datos %u; bloqueado por "
6430 "el proceso %d."
6431
6432 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/lmgr/deadlock.c:887
6433 msgid "deadlock detected"
6434 msgstr "se ha detectado un deadlock"
6435
6436 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/page/bufpage.c:135
6437 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/page/bufpage.c:334
6438 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/page/bufpage.c:472
6439 #, c-format
6440 msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
6441 msgstr ""
6442 "los punteros de página están corruptos: inferior = %u, superior = %u, "
6443 "especial = %u"
6444
6445 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/page/bufpage.c:377
6446 #, c-format
6447 msgid "corrupted item pointer: %u"
6448 msgstr "el puntero de item está corrupto: %u"
6449
6450 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/page/bufpage.c:392
6451 #, c-format
6452 msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
6453 msgstr "los largos de ítem están corruptos: total %u, espacio disponible %u"
6454
6455 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/page/bufpage.c:490
6456 #, c-format
6457 msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
6458 msgstr "el puntero de ítem está corrupto: posición = %u, tamaño = %u"
6459
6460 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/md.c:363
6461 #, c-format
6462 msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m"
6463 msgstr "no se pudo abrir la relación %u/%u/%u: %m"
6464
6465 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/md.c:765
6466 #, c-format
6467 msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
6468 msgstr ""
6469 "no se pudo sincronizar (fsync) el bloque %u de la relación %u/%u/%u: %m"
6470
6471 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/md.c:955
6472 #, c-format
6473 msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m"
6474 msgstr ""
6475 "no se pudo abrir el segmento %u de la relación %u/%u/%u (bloque buscado %u): "
6476 "%m"
6477
6478 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/smgr.c:239
6479 #, c-format
6480 msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m"
6481 msgstr "no se pudo cerrar la relación %u/%u/%u: %m"
6482
6483 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/smgr.c:333
6484 #, c-format
6485 msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m"
6486 msgstr "no se pudo crear la relación %u/%u/%u: %m"
6487
6488 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/smgr.c:457
6489 #, c-format
6490 msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m"
6491 msgstr "no se pudo eliminar la relación %u/%u/%u: %m"
6492
6493 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/smgr.c:478
6494 #, c-format
6495 msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m"
6496 msgstr "no se pudo extender la relación %u/%u/%u: %m"
6497
6498 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/smgr.c:482
6499 msgid "Check free disk space."
6500 msgstr "Verifique el espacio libre en disco."
6501
6502 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/smgr.c:499
6503 #, c-format
6504 msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m"
6505 msgstr "no se pudo leer el bloque %u de la relación %u/%u/%u: %m"
6506
6507 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/smgr.c:524
6508 #, c-format
6509 msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m"
6510 msgstr "no se pudo escribir el bloque %u de la relación %u/%u/%u: %m"
6511
6512 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/smgr.c:554
6513 #, c-format
6514 msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m"
6515 msgstr "no se pudo contar los bloques de la relación %u/%u/%u: %m"
6516
6517 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/smgr.c:587
6518 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/smgr.c:871
6519 #, c-format
6520 msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m"
6521 msgstr "no se pudo truncar la relación %u/%u/%u a %u bloques: %m"
6522
6523 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/smgr.c:644
6524 #, c-format
6525 msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m"
6526 msgstr "no se pudo sincronizar la relación %u/%u/%u: %m"
6527
6528 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/buffer/localbuf.c:103
6529 msgid "no empty local buffer available"
6530 msgstr "no hay ningún búfer local disponible"
6531
6532 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/buffer/bufmgr.c:217
6533 #, c-format
6534 msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page"
6535 msgstr ""
6536 "el encabezado de página no es válido en el bloque %u de relación «%s»; "
6537 "reinicializando la página"
6538
6539 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/buffer/bufmgr.c:224
6540 #, c-format
6541 msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\""
6542 msgstr "el encabezado de página no es válido en el bloque %u de relación «%s»"
6543
6544 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/buffer/bufmgr.c:1991
6545 #, c-format
6546 msgid "could not write block %u of %u/%u/%u"
6547 msgstr "no se pudo escribir el bloque %u de %u/%u/%u"
6548
6549 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/buffer/bufmgr.c:1996
6550 msgid "Multiple failures --- write error may be permanent."
6551 msgstr "Múltiples fallas --- el error de escritura puede ser permanente."
6552
6553 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/buffer/bufmgr.c:2014
6554 #, c-format
6555 msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u"
6556 msgstr "escribiendo el bloque %u de la relación %u/%u/%u"
6557
6558 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/freespace/freespace.c:276
6559 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/freespace/freespace.c:294
6560 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/freespace/freespace.c:313
6561 msgid "insufficient shared memory for free space map"
6562 msgstr ""
6563 "el espacio de memoria compartida es insuficiente para el mapa de espacio "
6564 "libre"
6565
6566 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/freespace/freespace.c:306
6567 #, c-format
6568 msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
6569 msgstr "max_fsm_pages debe ser mayor que max_fsm_relations * %d"
6570
6571 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/freespace/freespace.c:341
6572 msgid "max_fsm_pages is too large"
6573 msgstr "max_fsm_pages es demasiado grande"
6574
6575 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/freespace/freespace.c:709
6576 #, c-format
6577 msgid "free space map: %d relations, %d pages stored; %.0f total pages needed"
6578 msgstr ""
6579 "mapa de espacio libre: %d relaciones, %d páginas almacenadas; %.0f páginas "
6580 "requeridas en total"
6581
6582 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/freespace/freespace.c:711
6583 #, c-format
6584 msgid "Allocated FSM size: %d relations + %d pages = %.0f kB shared memory."
6585 msgstr ""
6586 "Tamaño del FSM: %d relaciones + %d páginas = %.0f kB memoria compartida."
6587
6588 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/large_object/inv_api.c:197
6589 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/large_object/inv_api.c:312
6590 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:1151
6591 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_largeobject.c:107
6592 #, c-format
6593 msgid "large object %u does not exist"
6594 msgstr "no existe el objeto grande %u"
6595
6596 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:150
6597 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:158
6598 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:164
6599 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/copydir.c:47
6600 #, c-format
6601 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
6602 msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m"
6603
6604 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:177
6605 #, c-format
6606 msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
6607 msgstr "no se pudo verificar el directorio «%s»: %m"
6608
6609 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:186
6610 #, c-format
6611 msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
6612 msgstr "«%s» existe pero no es un directorio"
6613
6614 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:223
6615 #, c-format
6616 msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
6617 msgstr "se ha denegado el permiso a crear el tablespace «%s»"
6618
6619 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:225
6620 msgid "Must be superuser to create a tablespace."
6621 msgstr "Debe ser superusuario para crear tablespaces."
6622
6623 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:244
6624 msgid "tablespace location may not contain single quotes"
6625 msgstr "la ruta del tablespace no puede contener comillas simples"
6626
6627 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:254
6628 msgid "tablespace location must be an absolute path"
6629 msgstr "la ubicación del tablespace debe ser una ruta absoluta"
6630
6631 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:264
6632 #, c-format
6633 msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
6634 msgstr "la ruta «%s» del tablespace es demasiado larga"
6635
6636 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:274
6637 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:766
6638 #, c-format
6639 msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
6640 msgstr "el nombre de tablespace «%s» es inaceptable"
6641
6642 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:276
6643 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:767
6644 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
6645 msgstr "El prefijo «pg_» está reservado para tablespaces del sistema."
6646
6647 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:286
6648 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:779
6649 #, c-format
6650 msgid "tablespace \"%s\" already exists"
6651 msgstr "el tablespace «%s» ya existe"
6652
6653 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:321
6654 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:1033
6655 #, c-format
6656 msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
6657 msgstr "no se pudo definir los permisos del directorio «%s»: %m"
6658
6659 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:330
6660 #, c-format
6661 msgid "directory \"%s\" is not empty"
6662 msgstr "el directorio «%s» no está vacío"
6663
6664 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:351
6665 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:1048
6666 #, c-format
6667 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
6668 msgstr "no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %m"
6669
6670 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:382
6671 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:479
6672 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
6673 msgstr "tablespaces no están soportados en esta plataforma"
6674
6675 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:456
6676 #, c-format
6677 msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
6678 msgstr "el tablespace «%s» no está vacío"
6679
6680 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:555
6681 #, c-format
6682 msgid "could not delete directory \"%s\": %m"
6683 msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»: %m"
6684
6685 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:606
6686 #, c-format
6687 msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
6688 msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»: %m"
6689
6690 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:614
6691 #, c-format
6692 msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
6693 msgstr "no se pudo eliminar el enlace simbólico «%s»: %m"
6694
6695 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:839
6696 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:773
6697 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:890
6698 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/conversioncmds.c:213
6699 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:2103
6700 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:954
6701 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/operatorcmds.c:303
6702 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:5228
6703 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/aggregatecmds.c:335
6704 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/schemacmds.c:319
6705 msgid "must be superuser to change owner"
6706 msgstr "debe ser superusuario para cambiar el dueño"
6707
6708 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:1061
6709 #, c-format
6710 msgid "tablespace %u is not empty"
6711 msgstr "el tablespace %u no está vacío"
6712
6713 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/portalcmds.c:54
6714 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/portalcmds.c:183
6715 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/portalcmds.c:228
6716 msgid "invalid cursor name: must not be empty"
6717 msgstr "el nombre de cursor no es válido: no debe ser vacío"
6718
6719 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/portalcmds.c:89
6720 msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO"
6721 msgstr "DECLARE CURSOR no puede especificar INTO"
6722
6723 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/portalcmds.c:93
6724 msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE is not supported"
6725 msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE no está soportado"
6726
6727 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/portalcmds.c:94
6728 msgid "Cursors must be READ ONLY."
6729 msgstr "Los cursores deben ser READ ONLY."
6730
6731 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/portalcmds.c:191
6732 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/portalcmds.c:238
6733 #, c-format
6734 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
6735 msgstr "no existe el cursor «%s»"
6736
6737 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/portalcmds.c:404
6738 msgid "could not reposition held cursor"
6739 msgstr "no se pudo reposicionar cursor abierto"
6740
6741 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/variable.c:65
6742 msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
6743 msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «datestyle»"
6744
6745 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/variable.c:151
6746 #, c-format
6747 msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
6748 msgstr "no se reconoce el valor de «datestyle» «%s»"
6749
6750 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/variable.c:169
6751 msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
6752 msgstr "especificaciones contradictorias de «datestyle»"
6753
6754 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/variable.c:280
6755 msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
6756 msgstr "no se permite mes en interval para huso horario"
6757
6758 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/variable.c:403
6759 #, c-format
6760 msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
6761 msgstr "el nombre de huso horario no es reconocido: «%s»"
6762
6763 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/variable.c:411
6764 #, c-format
6765 msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
6766 msgstr "el huso horario «%s» parece usar segundos intercalares (bisiestos)"
6767
6768 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/variable.c:413
6769 msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
6770 msgstr "PostgreSQL no soporta segundos intercalares."
6771
6772 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/variable.c:483
6773 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
6774 msgstr ""
6775 "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL debe ser llamado antes de cualquier consulta"
6776
6777 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/variable.c:493
6778 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
6779 msgstr ""
6780 "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL no debe ser llamado en una subtransacción"
6781
6782 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:134
6783 #, c-format
6784 msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\""
6785 msgstr "no se pudo determinar la tabla referida en la restricción «%s»"
6786
6787 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:219
6788 msgid "multiple INSERT events specified"
6789 msgstr "se han especificado múltiples eventos INSERT"
6790
6791 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:226
6792 msgid "multiple DELETE events specified"
6793 msgstr "se han especificado múltiples eventos DELETE"
6794
6795 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:233
6796 msgid "multiple UPDATE events specified"
6797 msgstr "se han especificado múltiples eventos UPDATE"
6798
6799 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:266
6800 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:654
6801 #, c-format
6802 msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
6803 msgstr "ya existe un trigger «%s» para la relación «%s»"
6804
6805 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:287
6806 #, c-format
6807 msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
6808 msgstr "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a «trigger»"
6809
6810 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:294
6811 #, c-format
6812 msgid "function %s must return type \"trigger\""
6813 msgstr "la función %s debe retornar tipo «trigger»"
6814
6815 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:483
6816 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:697
6817 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:836
6818 #, c-format
6819 msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
6820 msgstr "no existe el trigger «%s» para la tabla «%s»"
6821
6822 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:1160
6823 #, c-format
6824 msgid "trigger function %u returned null value"
6825 msgstr "la función de trigger %u ha retornado un valor null"
6826
6827 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:1214
6828 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:1331
6829 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:1464
6830 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
6831 msgstr "un trigger BEFORE STATEMENT no puede retornar un valor"
6832
6833 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:1593
6834 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execMain.c:1151
6835 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execMain.c:1457
6836 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execMain.c:1598
6837 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
6838 msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un update concurrente"
6839
6840 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:2723
6841 msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly"
6842 msgstr "no se pueden definir restricciones sin nombre explícitamente"
6843
6844 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:2762
6845 #, c-format
6846 msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
6847 msgstr "la restricción «%s» no es postergable"
6848
6849 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:2777
6850 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4574
6851 #, c-format
6852 msgid "constraint \"%s\" does not exist"
6853 msgstr "no existe la restricción «%s»"
6854
6855 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:435
6856 msgid "database name may not be qualified"
6857 msgstr "un nombre de base de datos no puede ser calificado"
6858
6859 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:468
6860 msgid "database comments may only be applied to the current database"
6861 msgstr ""
6862 "sólo se puede definir comentarios a la base de datos a la que está conectado"
6863
6864 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:500
6865 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/schemacmds.c:172
6866 msgid "schema name may not be qualified"
6867 msgstr "un nombre de esquema no puede ser calificado"
6868
6869 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:582
6870 #, c-format
6871 msgid "rule \"%s\" does not exist"
6872 msgstr "no existe la regla «%s»"
6873
6874 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:590
6875 #, c-format
6876 msgid "there are multiple rules named \"%s\""
6877 msgstr "hay múltiples reglas llamadas «%s»"
6878
6879 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:591
6880 msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
6881 msgstr "Especifique un nombre de relación además del nombre de regla."
6882
6883 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:916
6884 #, c-format
6885 msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
6886 msgstr "hay múltiples restricciones llamadas «%s» en la tabla «%s»"
6887
6888 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:928
6889 #, c-format
6890 msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
6891 msgstr "no existe la restricción «%s» para la tabla «%s»"
6892
6893 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:958
6894 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/conversioncmds.c:109
6895 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/conversioncmds.c:133
6896 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/conversioncmds.c:192
6897 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_conversion.c:307
6898 #, c-format
6899 msgid "conversion \"%s\" does not exist"
6900 msgstr "no existe la conversión «%s»"
6901
6902 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:992
6903 msgid "language name may not be qualified"
6904 msgstr "un nombre de lenguaje no puede ser calificado"
6905
6906 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:1007
6907 msgid "must be superuser to comment on procedural language"
6908 msgstr "debe ser superusuario para comentar un lenguaje procedural"
6909
6910 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:1048
6911 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:108
6912 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:648
6913 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:800
6914 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:900
6915 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:230
6916 #, c-format
6917 msgid "access method \"%s\" does not exist"
6918 msgstr "no existe el método de acceso «%s»"
6919
6920 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:1077
6921 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:1087
6922 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:677
6923 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:687
6924 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:822
6925 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:833
6926 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:922
6927 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:932
6928 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:614
6929 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:624
6930 #, c-format
6931 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
6932 msgstr "no existe la clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
6933
6934 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:1192
6935 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:908
6936 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:1156
6937 #, c-format
6938 msgid "source data type %s does not exist"
6939 msgstr "no existe el tipo de dato de origen «%s»"
6940
6941 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:1199
6942 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:915
6943 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:1163
6944 #, c-format
6945 msgid "target data type %s does not exist"
6946 msgstr "no existe el tipo de dato de destino «%s»"
6947
6948 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:1209
6949 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:1173
6950 #, c-format
6951 msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
6952 msgstr "no existe la conversión del tipo %s al tipo %s"
6953
6954 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:1221
6955 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:948
6956 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:1182
6957 #, c-format
6958 msgid "must be owner of type %s or type %s"
6959 msgstr "debe ser dueño del tipo %s o el tipo %s"
6960
6961 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:84
6962 #, c-format
6963 msgid "SQL function cannot return shell type %s"
6964 msgstr "una función SQL no puede retornar el tipo inconcluso %s"
6965
6966 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:89
6967 #, c-format
6968 msgid "return type %s is only a shell"
6969 msgstr "el tipo de retorno %s está inconcluso"
6970
6971 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:115
6972 #, c-format
6973 msgid "type \"%s\" is not yet defined"
6974 msgstr "el tipo «%s» no ha sido definido aún"
6975
6976 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:116
6977 msgid "Creating a shell type definition."
6978 msgstr "Creando una definición de tipo inconclusa."
6979
6980 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:154
6981 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_func.c:1388
6982 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_proc.c:100
6983 #, c-format
6984 msgid "functions cannot have more than %d arguments"
6985 msgstr "las funciones no pueden tener más de %d argumentos"
6986
6987 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:166
6988 #, c-format
6989 msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
6990 msgstr "las funciones SQL no pueden aceptar el tipo inconcluso %s"
6991
6992 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:171
6993 #, c-format
6994 msgid "argument type %s is only a shell"
6995 msgstr "el tipo de argumento %s está inconcluso"
6996
6997 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:179
6998 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_oper.c:113
6999 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_oper.c:124
7000 #, c-format
7001 msgid "type %s does not exist"
7002 msgstr "no existe el tipo %s"
7003
7004 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:186
7005 msgid "functions cannot accept set arguments"
7006 msgstr "funciones no pueden aceptar argumentos de conjunto"
7007
7008 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:228
7009 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:236
7010 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:244
7011 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:252
7012 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:260
7013 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:108
7014 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:116
7015 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:124
7016 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:132
7017 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:721
7018 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:729
7019 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:737
7020 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:745
7021 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:753
7022 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:761
7023 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:769
7024 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:777
7025 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:785
7026 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:576
7027 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:588
7028 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:596
7029 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:604
7030 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:612
7031 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:620
7032 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:826
7033 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:838
7034 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:846
7035 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:854
7036 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1356
7037 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1364
7038 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:896
7039 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:909
7040 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:917
7041 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:925
7042 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:933
7043 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:941
7044 msgid "conflicting or redundant options"
7045 msgstr "opciones contradictorias o redundantes"
7046
7047 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:273
7048 msgid "no function body specified"
7049 msgstr "no se ha especificado un cuerpo para la función"
7050
7051 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:280
7052 msgid "no language specified"
7053 msgstr "no se ha especificado el lenguaje"
7054
7055 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:342
7056 #, c-format
7057 msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
7058 msgstr "se ignoró el atributo de función no reconocido «%s»"
7059
7060 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:386
7061 #, c-format
7062 msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
7063 msgstr "sólo se requiere un item AS para el lenguaje «%s»"
7064
7065 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:458
7066 msgid "You need to use \"createlang\" to load the language into the database."
7067 msgstr ""
7068 "Necesita usar «createlang» para instalar el lenguaje en la base de datos."
7069
7070 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:578
7071 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:684
7072 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:751
7073 #, c-format
7074 msgid "\"%s\" is an aggregate function"
7075 msgstr "«%s» es una función de agregación"
7076
7077 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:580
7078 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
7079 msgstr "Use DROP AGGREGATE para eliminar funciones de agregación."
7080
7081 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:587
7082 #, c-format
7083 msgid "removing built-in function \"%s\""
7084 msgstr "eliminando la función interna «%s»"
7085
7086 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:686
7087 msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
7088 msgstr ""
7089 "Use ALTER AGGREGATE para cambiar el nombre a las funciones de agregación."
7090
7091 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:699
7092 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/aggregatecmds.c:264
7093 #, c-format
7094 msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
7095 msgstr "ya existe una función llamada %s en el esquema «%s»"
7096
7097 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:753
7098 msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
7099 msgstr ""
7100 "Use ALTER AGGREGATE para cambiar el dueño a las funciones de agregación."
7101
7102 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:922
7103 #, c-format
7104 msgid "source data type %s is only a shell"
7105 msgstr "el tipo de origen %s está inconcluso"
7106
7107 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:928
7108 #, c-format
7109 msgid "target data type %s is only a shell"
7110 msgstr "tipo de retorno %s está inconcluso"
7111
7112 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:934
7113 #, c-format
7114 msgid "source data type %s is a pseudo-type"
7115 msgstr "el tipo de origen %s es un pseudotipo"
7116
7117 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:940
7118 #, c-format
7119 msgid "target data type %s is a pseudo-type"
7120 msgstr "el tipo de retorno %s es un pseudotipo"
7121
7122 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:971
7123 msgid "cast function must take one to three arguments"
7124 msgstr "la función de conversión lleva de uno a tres argumentos"
7125
7126 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:975
7127 msgid "argument of cast function must match source data type"
7128 msgstr ""
7129 "el argumento de la función de conversión debe coincidir con el tipo de origen"
7130
7131 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:979
7132 msgid "second argument of cast function must be type integer"
7133 msgstr "el segundo argumento de la función de conversión debe ser entero"
7134
7135 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:983
7136 msgid "third argument of cast function must be type boolean"
7137 msgstr ""
7138 "el tercer argumento de la función de conversión debe ser de tipo boolean"
7139
7140 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:987
7141 msgid "return data type of cast function must match target data type"
7142 msgstr ""
7143 "el tipo de salida de la función de conversión debe coincidir con el tipo de "
7144 "retorno"
7145
7146 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:998
7147 msgid "cast function must not be volatile"
7148 msgstr "la función de conversión no debe ser volatile"
7149
7150 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:1003
7151 msgid "cast function must not be an aggregate function"
7152 msgstr "la función de conversión no debe ser una función de agregación"
7153
7154 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:1007
7155 msgid "cast function must not return a set"
7156 msgstr "la función de conversión no debe retornar un conjunto"
7157
7158 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:1031
7159 msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
7160 msgstr ""
7161 "debe ser superusuario para crear una conversión sin especificar función"
7162
7163 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:1046
7164 msgid "source and target data types are not physically compatible"
7165 msgstr "los tipos de datos de origen y destino no son físicamente compatibles"
7166
7167 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:1056
7168 msgid "source data type and target data type are the same"
7169 msgstr "el tipo de origen y el tipo de retorno son el mismo"
7170
7171 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:1090
7172 #, c-format
7173 msgid "cast from type %s to type %s already exists"
7174 msgstr "ya existe una conversión del tipo %s al tipo %s"
7175
7176 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:139
7177 msgid "LOCATION is not supported anymore"
7178 msgstr "LOCATION ya no está soportado"
7179
7180 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:140
7181 msgid "Consider using tablespaces instead."
7182 msgstr "Considere usar tablespaces."
7183
7184 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:163
7185 #, c-format
7186 msgid "%d is not a valid encoding code"
7187 msgstr "%d no es un código válido de codificación"
7188
7189 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:172
7190 #, c-format
7191 msgid "%s is not a valid encoding name"
7192 msgstr "%s no es un nombre válido de codificación"
7193
7194 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:193
7195 msgid "permission denied to create database"
7196 msgstr "se ha denegado el permiso a crear la base de datos"
7197
7198 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:202
7199 msgid "must be superuser to create database for another user"
7200 msgstr "debe ser superusuario para crear una base de datos a otro usuario"
7201
7202 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:216
7203 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:458
7204 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:712
7205 #, c-format
7206 msgid "database \"%s\" already exists"
7207 msgstr "la base de datos «%s» ya existe"
7208
7209 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:229
7210 #, c-format
7211 msgid "template database \"%s\" does not exist"
7212 msgstr "no existe la base de datos patrón «%s»"
7213
7214 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:240
7215 #, c-format
7216 msgid "permission denied to copy database \"%s\""
7217 msgstr "se ha denegado el permiso a copiar la base de datos «%s»"
7218
7219 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:253
7220 #, c-format
7221 msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
7222 msgstr ""
7223 "la base de datos de origen «%s» está siendo utilizada por otros usuarios"
7224
7225 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:264
7226 #, c-format
7227 msgid "invalid server encoding %d"
7228 msgstr "la codificación de servidor %d no es válida"
7229
7230 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:310
7231 #, c-format
7232 msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
7233 msgstr "no se puede asignar el nuevo tablespace por omisión «%s»"
7234
7235 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:312
7236 #, c-format
7237 msgid ""
7238 "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
7239 "tablespace."
7240 msgstr ""
7241 "Hay un conflicto puesto que la base de datos «%s» ya tiene algunas tablas en "
7242 "este tablespace."
7243
7244 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:382
7245 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:404
7246 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:414
7247 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:1226
7248 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:1234
7249 msgid "could not initialize database directory"
7250 msgstr "no se pudo inicializar el directorio de bases de datos"
7251
7252 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:383
7253 #, c-format
7254 msgid "Directory \"%s\" already exists."
7255 msgstr "El directorio «%s» ya existe."
7256
7257 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:405
7258 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:1227
7259 #, c-format
7260 msgid "Failing system command was: %s"
7261 msgstr "El comando de sistema que falló fue: %s"
7262
7263 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:406
7264 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:1228
7265 msgid "Look in the postmaster's stderr log for more information."
7266 msgstr ""
7267 "Revise la salida de error estándar de postmaster para obtener más "
7268 "información."
7269
7270 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:533
7271 msgid "cannot drop the currently open database"
7272 msgstr "no se puede eliminar la base de datos activa"
7273
7274 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:564
7275 msgid "cannot drop a template database"
7276 msgstr "no se puede borrar una base de datos patrón"
7277
7278 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:572
7279 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:699
7280 #, c-format
7281 msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
7282 msgstr "la base de datos «%s» está siendo utilizada por otros usuarios"
7283
7284 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:690
7285 msgid "current database may not be renamed"
7286 msgstr "no se puede cambiar el nombre de la base de datos activa"
7287
7288 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:724
7289 msgid "permission denied to rename database"
7290 msgstr "se ha denegado el permiso a cambiar el nombre a la base de datos"
7291
7292 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:1063
7293 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:1200
7294 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:1250
7295 #, c-format
7296 msgid "could not remove database directory \"%s\""
7297 msgstr "no se pudo eliminar el directorio de base de datos «%s»"
7298
7299 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/conversioncmds.c:66
7300 #, c-format
7301 msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
7302 msgstr "no existe la codificación fuente «%s»"
7303
7304 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/conversioncmds.c:73
7305 #, c-format
7306 msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
7307 msgstr "no existe la codificación de destino «%s»"
7308
7309 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/conversioncmds.c:151
7310 #, c-format
7311 msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
7312 msgstr "ya existe una conversión llamada «%s» en el esquema «%s»"
7313
7314 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/prepare.c:61
7315 msgid "invalid statement name: must not be empty"
7316 msgstr "el nombre de sentencia no es válido: no debe ser vacío"
7317
7318 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/prepare.c:80
7319 msgid "utility statements cannot be prepared"
7320 msgstr "sentencias de utilidad no pueden ser preparadas"
7321
7322 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/prepare.c:168
7323 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/prepare.c:173
7324 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/prepare.c:533
7325 msgid "prepared statement is not a SELECT"
7326 msgstr "la sentencia preparada no es un SELECT"
7327
7328 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/prepare.c:306
7329 #, c-format
7330 msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
7331 msgstr "la sentencia preparada «%s» ya existe"
7332
7333 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/prepare.c:385
7334 #, c-format
7335 msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
7336 msgstr "no existe la sentencia preparada «%s»"
7337
7338 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:205
7339 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:217
7340 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:250
7341 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:260
7342 msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
7343 msgstr ""
7344 "COPY BINARY no está soportado a la salida estándar o desde la entrada "
7345 "estándar"
7346
7347 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:313
7348 #, c-format
7349 msgid "could not write to COPY file: %m"
7350 msgstr "no se pudo escribir archivo COPY: %m"
7351
7352 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:321
7353 msgid "connection lost during COPY to stdout"
7354 msgstr "se perdió la conexión durante COPY a la salida estándar"
7355
7356 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:438
7357 #, c-format
7358 msgid "COPY from stdin failed: %s"
7359 msgstr "falló COPY desde la entrada estándar: %s"
7360
7361 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:454
7362 #, c-format
7363 msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
7364 msgstr ""
7365 "se recibió un mensaje de tipo 0x%02X inesperado durante COPY desde la "
7366 "entrada estándar"
7367
7368 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:796
7369 msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
7370 msgstr "no se puede especificar DELIMITER en modo BINARY"
7371
7372 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:801
7373 msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
7374 msgstr "no se puede especificar CSV en modo BINARY"
7375
7376 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:806
7377 msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
7378 msgstr "no se puede especificar NULL en modo BINARY"
7379
7380 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:829
7381 msgid "COPY delimiter must be a single character"
7382 msgstr "el delimitador de COPY debe ser un sólo carácter"
7383
7384 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:837
7385 msgid "COPY quote available only in CSV mode"
7386 msgstr "quote de COPY disponible sólo en modo CSV"
7387
7388 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:842
7389 msgid "COPY quote must be a single character"
7390 msgstr "el «quote» de COPY debe ser un sólo carácter"
7391
7392 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:850
7393 msgid "COPY escape available only in CSV mode"
7394 msgstr "escape de COPY disponible sólo en modo CSV"
7395
7396 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:855
7397 msgid "COPY escape must be a single character"
7398 msgstr "el escape de COPY debe ser un sólo carácter"
7399
7400 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:863
7401 msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
7402 msgstr "fuerce de comillas de COPY sólo disponible en modo CSV"
7403
7404 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:867
7405 msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
7406 msgstr "fuerce de comillas de COPY sólo disponible en COPY TO"
7407
7408 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:875
7409 msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
7410 msgstr "fuerce de no nulos en COPY sólo disponible en modo CSV"
7411
7412 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:879
7413 msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
7414 msgstr "fuerce de no nulos en COPY sólo disponible usando COPY FROM"
7415
7416 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:887
7417 msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
7418 msgstr "el delimitador de COPY no debe aparecer en la especificación NULL"
7419
7420 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:895
7421 msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
7422 msgstr ""
7423 "el carácter de «quote» de CSV no debe aparecer en la especificación NULL"
7424
7425 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:917
7426 msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
7427 msgstr "debe ser superusuario para usar COPY desde o hacia un archivo"
7428
7429 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:918
7430 msgid ""
7431 "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
7432 "for anyone."
7433 msgstr ""
7434 "Cualquier usuario puede usar COPY hacia la salida estándar o desde la "
7435 "entrada estándar. El comando \\copy de psql también puede ser utilizado por "
7436 "cualquier usuario."
7437
7438 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:927
7439 #, c-format
7440 msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
7441 msgstr "la tabla «%s» no tiene OIDs"
7442
7443 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:953
7444 #, c-format
7445 msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
7446 msgstr "la columna con comillas forzadas «%s» no es referenciada por COPY"
7447
7448 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:976
7449 #, c-format
7450 msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
7451 msgstr "la columna FORCE NOT NULL «%s» no fue mencionada en COPY"
7452
7453 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1003
7454 #, c-format
7455 msgid "cannot copy to view \"%s\""
7456 msgstr "no se puede copiar hacia la vista «%s»"
7457
7458 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1008
7459 #, c-format
7460 msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
7461 msgstr "no se puede copiar hacia la secuencia «%s»"
7462
7463 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1013
7464 #, c-format
7465 msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
7466 msgstr "no se puede copiar hacia la relación «%s» porque no es una tabla"
7467
7468 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1032
7469 #, c-format
7470 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
7471 msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m"
7472
7473 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1041
7474 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1104
7475 #, c-format
7476 msgid "\"%s\" is a directory"
7477 msgstr "«%s» es un directorio"
7478
7479 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1054
7480 #, c-format
7481 msgid "cannot copy from view \"%s\""
7482 msgstr "no se puede copiar desde la vista «%s»"
7483
7484 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1059
7485 #, c-format
7486 msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
7487 msgstr "no se puede copiar desde la secuencia «%s»"
7488
7489 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1064
7490 #, c-format
7491 msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
7492 msgstr "no se puede copiar desde la relación «%s» porque no es una tabla"
7493
7494 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1086
7495 msgid "relative path not allowed for COPY to file"
7496 msgstr "no se permiten rutas relativas para COPY hacia un archivo"
7497
7498 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1095
7499 #, c-format
7500 msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
7501 msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %m"
7502
7503 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1388
7504 #, c-format
7505 msgid "COPY %s, line %d, column %s"
7506 msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s"
7507
7508 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1391
7509 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1424
7510 #, c-format
7511 msgid "COPY %s, line %d"
7512 msgstr "COPY %s, línea %d"
7513
7514 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1399
7515 #, c-format
7516 msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
7517 msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s: «%s»"
7518
7519 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1410
7520 #, c-format
7521 msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
7522 msgstr "COPY %s, línea %d: «%s»"
7523
7524 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1636
7525 msgid "COPY file signature not recognized"
7526 msgstr "el archivo COPY no es reconocido"
7527
7528 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1642
7529 msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
7530 msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (faltan campos)"
7531
7532 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1648
7533 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
7534 msgstr "valores requeridos no reconocidos en encabezado de COPY"
7535
7536 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1654
7537 msgid "invalid COPY file header (missing length)"
7538 msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (falta el largo)"
7539
7540 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1662
7541 msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
7542 msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (largo incorrecto)"
7543
7544 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1741
7545 msgid "null OID in COPY data"
7546 msgstr "OID nulo en datos COPY"
7547
7548 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1750
7549 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1847
7550 msgid "invalid OID in COPY data"
7551 msgstr "OID no válido en datos COPY"
7552
7553 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1770
7554 #, c-format
7555 msgid "missing data for column \"%s\""
7556 msgstr "faltan datos en la columna «%s»"
7557
7558 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1780
7559 msgid "unterminated CSV quoted field"
7560 msgstr "un valor entre comillas está inconcluso"
7561
7562 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1815
7563 msgid "extra data after last expected column"
7564 msgstr "datos extra después de la última columna esperada"
7565
7566 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1833
7567 #, c-format
7568 msgid "row field count is %d, expected %d"
7569 msgstr "la cantidad de registros es %d, pero se esperaban %d"
7570
7571 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:2055
7572 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:2073
7573 msgid "literal carriage return found in data"
7574 msgstr "se encontró un retorno de carro literal en los datos"
7575
7576 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:2056
7577 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:2074
7578 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
7579 msgstr "Use «\\r» para representar el retorno de carro."
7580
7581 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:2091
7582 msgid "literal newline found in data"
7583 msgstr "se encontró un salto de línea literal en los datos"
7584
7585 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:2092
7586 msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
7587 msgstr "Use «\\n» para representar un salto de línea."
7588
7589 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:2112
7590 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:2128
7591 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
7592 msgstr ""
7593 "el marcador fin-de-copy no coincide con el estilo previo de salto de línea"
7594
7595 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:2116
7596 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:2122
7597 msgid "end-of-copy marker corrupt"
7598 msgstr "marcador fin-de-copy corrupto"
7599
7600 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:2487
7601 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:2509
7602 msgid "unexpected EOF in COPY data"
7603 msgstr "EOF inesperado en datos de COPY"
7604
7605 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:2496
7606 msgid "invalid field size"
7607 msgstr "el tamaño de campo no es válido"
7608
7609 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:2523
7610 msgid "incorrect binary data format"
7611 msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto"
7612
7613 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:2728
7614 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_target.c:650
7615 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_target.c:660
7616 #, c-format
7617 msgid "column \"%s\" specified more than once"
7618 msgstr "la columna «%s» fue especificada más de una vez"
7619
7620 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuumlazy.c:221
7621 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:1181
7622 #, c-format
7623 msgid "vacuuming \"%s.%s\""
7624 msgstr "haciendo vacuum a «%s.%s»"
7625
7626 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuumlazy.c:293
7627 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:1229
7628 #, c-format
7629 msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
7630 msgstr ""
7631 "la página %2$u de la relación «%1$s» no está inicializada --- arreglando"
7632
7633 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuumlazy.c:456
7634 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:1518
7635 #, c-format
7636 msgid ""
7637 "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
7638 msgstr ""
7639 "«%s»: se encontraron %.0f versiones de filas eliminables y %.0f no "
7640 "eliminables en %u páginas"
7641
7642 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuumlazy.c:459
7643 #, c-format
7644 msgid ""
7645 "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
7646 "There were %.0f unused item pointers.\n"
7647 "%u pages are entirely empty.\n"
7648 "%s"
7649 msgstr ""
7650 "%.0f versiones muertas de filas no pueden ser eliminadas aún.\n"
7651 "Hubo %.0f punteros de ítem sin uso.\n"
7652 "%u páginas están completamente vacías.\n"
7653 "%s"
7654
7655 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuumlazy.c:514
7656 #, c-format
7657 msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
7658 msgstr "«%s»: se eliminaron %d versiones de filas en %d páginas"
7659
7660 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuumlazy.c:630
7661 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuumlazy.c:705
7662 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:2900
7663 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:2967
7664 #, c-format
7665 msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
7666 msgstr "el índice «%s» ahora contiene %.0f versiones de filas en %u páginas"
7667
7668 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuumlazy.c:634
7669 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:2904
7670 #, c-format
7671 msgid ""
7672 "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
7673 "%s"
7674 msgstr ""
7675 "%u páginas de índice han sido eliminadas, %u son reusables.\n"
7676 "%s"
7677
7678 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuumlazy.c:709
7679 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:2971
7680 #, c-format
7681 msgid ""
7682 "%.0f index row versions were removed.\n"
7683 "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
7684 "%s"
7685 msgstr ""
7686 "%.0f versiones de filas del índice fueron eliminadas.\n"
7687 "%u páginas de índice han sido eliminadas, %u son reusables.\n"
7688 "%s"
7689
7690 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuumlazy.c:817
7691 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:2810
7692 #, c-format
7693 msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
7694 msgstr "«%s»: truncadas %u a %u páginas"
7695
7696 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/define.c:66
7697 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/define.c:183
7698 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/define.c:215
7699 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/define.c:249
7700 #, c-format
7701 msgid "%s requires a parameter"
7702 msgstr "%s requiere un parámetro"
7703
7704 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/define.c:105
7705 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/define.c:116
7706 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/define.c:150
7707 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/define.c:168
7708 #, c-format
7709 msgid "%s requires a numeric value"
7710 msgstr "%s requiere un valor numérico"
7711
7712 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/define.c:136
7713 #, c-format
7714 msgid "%s does not take a parameter"
7715 msgstr "%s no lleva parámetro"
7716
7717 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/define.c:197
7718 #, c-format
7719 msgid "argument of %s must be a name"
7720 msgstr "el argumento de %s debe ser un nombre"
7721
7722 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/define.c:233
7723 #, c-format
7724 msgid "argument of %s must be a type name"
7725 msgstr "el argumento de %s debe ser un nombre de tipo"
7726
7727 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/define.c:258
7728 #, c-format
7729 msgid "%s requires an integer value"
7730 msgstr "%s requiere valor entero"
7731
7732 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/define.c:279
7733 #, c-format
7734 msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
7735 msgstr "argumento no válido para %s: «%s»"
7736
7737 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:138
7738 #, c-format
7739 msgid "type names must be %d characters or less"
7740 msgstr "los nombres de tipo deben tener %d caracteres o menos"
7741
7742 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:173
7743 #, c-format
7744 msgid "array element type cannot be %s"
7745 msgstr "el tipo de elemento de array no puede ser %s"
7746
7747 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:206
7748 #, c-format
7749 msgid "alignment \"%s\" not recognized"
7750 msgstr "el alineamiento «%s» no es reconocido"
7751
7752 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:223
7753 #, c-format
7754 msgid "storage \"%s\" not recognized"
7755 msgstr "el almacenamiento «%s» no es reconocido"
7756
7757 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:228
7758 #, c-format
7759 msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
7760 msgstr "el atributo de tipo «%s» no es reconocido"
7761
7762 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:238
7763 msgid "type input function must be specified"
7764 msgstr "debe especificarse la función de ingreso del tipo"
7765
7766 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:242
7767 msgid "type output function must be specified"
7768 msgstr "debe especificarse la función de salida de tipo"
7769
7770 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:281
7771 #, c-format
7772 msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
7773 msgstr "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a %s"
7774
7775 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:288
7776 #, c-format
7777 msgid "type input function %s must return type %s"
7778 msgstr "la función de entrada %s del tipo debe retornar %s"
7779
7780 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:298
7781 #, c-format
7782 msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
7783 msgstr "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a «cstring»"
7784
7785 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:305
7786 #, c-format
7787 msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
7788 msgstr "la función de salida %s del tipo debe retornar «cstring»"
7789
7790 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:314
7791 #, c-format
7792 msgid "type receive function %s must return type %s"
7793 msgstr "la función de recepción %s del tipo debe retornar %s"
7794
7795 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:323
7796 #, c-format
7797 msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
7798 msgstr "la función de envío %s del tipo debe retornar «bytea»"
7799
7800 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:536
7801 #, c-format
7802 msgid "domain names must be %d characters or less"
7803 msgstr "los nombres de dominio deben tener %d caracteres o menos"
7804
7805 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:557
7806 #, c-format
7807 msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
7808 msgstr "«%s» no es un tipo de dato base válido para un dominio"
7809
7810 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:617
7811 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1504
7812 msgid "foreign key constraints not possible for domains"
7813 msgstr "no se pueden poner restricciones de llave foránea a un dominio"
7814
7815 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:637
7816 msgid "multiple default expressions"
7817 msgstr "múltiples expresiones default"
7818
7819 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:667
7820 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:676
7821 msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
7822 msgstr "las restricciones NULL/NOT NULL no coinciden"
7823
7824 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:695
7825 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1522
7826 msgid "unique constraints not possible for domains"
7827 msgstr "no se pueden poner restricciones de unicidad a un dominio"
7828
7829 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:701
7830 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1528
7831 msgid "primary key constraints not possible for domains"
7832 msgstr "no se pueden poner restricciones de llave primaria a un dominio"
7833
7834 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:710
7835 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1537
7836 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
7837 msgstr ""
7838 "no se puede especificar la postergabilidad de las restricciones a un dominio"
7839
7840 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:831
7841 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1780
7842 #, c-format
7843 msgid "\"%s\" is not a domain"
7844 msgstr "«%s» no es un dominio"
7845
7846 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:901
7847 #, c-format
7848 msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
7849 msgstr ""
7850 "cambiando el tipo de argumento de la función %s de «opaque» a «cstring»"
7851
7852 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:919
7853 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:989
7854 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1021
7855 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1053
7856 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1077
7857 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_func.c:203
7858 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_func.c:1364
7859 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:281
7860 #, c-format
7861 msgid "function %s does not exist"
7862 msgstr "no existe la función %s"
7863
7864 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:971
7865 #, c-format
7866 msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
7867 msgstr "cambiando el tipo de argumento de la función %s de «opaque» a %s"
7868
7869 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1083
7870 #, c-format
7871 msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
7872 msgstr "la función de análisis %s del tipo debe retornar «boolean»"
7873
7874 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1112
7875 msgid "composite type must have at least one attribute"
7876 msgstr "un tipo compuesto debe tener al menos un atributo"
7877
7878 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1341
7879 #, c-format
7880 msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
7881 msgstr "la columna «%s» de la tabla «%s» contiene valores null"
7882
7883 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1608
7884 #, c-format
7885 msgid ""
7886 "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
7887 msgstr ""
7888 "la columna «%s» de la relación «%s» contiene valores que violan la nueva "
7889 "restricción"
7890
7891 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1814
7892 #, c-format
7893 msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
7894 msgstr "el dominio «%2$s» ya contiene una restricción llamada «%1$s»"
7895
7896 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1855
7897 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1864
7898 msgid "cannot use table references in domain check constraint"
7899 msgstr ""
7900 "no se pueden usar referencias a tablas en restricción check para un dominio"
7901
7902 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1872
7903 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:1595
7904 msgid "cannot use subquery in check constraint"
7905 msgstr "no se pueden usar subconsultas en una restricción check"
7906
7907 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1876
7908 msgid "cannot use aggregate in check constraint"
7909 msgstr "no se pueden usar funciones de agregación en restricción check"
7910
7911 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:2090
7912 #, c-format
7913 msgid "\"%s\" is a table's row type"
7914 msgstr "«%s» es el tipo de registro de una tabla"
7915
7916 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:129
7917 msgid "must be superuser to create an operator class"
7918 msgstr "debe ser superusuario para crear una clase de operadores"
7919
7920 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:166
7921 #, c-format
7922 msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
7923 msgstr "el número de operador %d es incorrecto, debe estar entre 1 y %d"
7924
7925 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:204
7926 #, c-format
7927 msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
7928 msgstr "el número de procedimiento %d no es válido, debe estar entre 1 y %d"
7929
7930 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:226
7931 msgid "storage type specified more than once"
7932 msgstr "el tipo de almacenamiento fue especificado más de una vez"
7933
7934 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:253
7935 #, c-format
7936 msgid ""
7937 "storage type may not be different from data type for access method \"%s\""
7938 msgstr ""
7939 "el tipo de almacenamiento no puede ser diferente del tipo de dato para el "
7940 "método de acceso «%s»"
7941
7942 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:271
7943 #, c-format
7944 msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
7945 msgstr "ya exista una clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
7946
7947 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:300
7948 #, c-format
7949 msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
7950 msgstr ""
7951 "no se pudo hacer que «%s» sea la clase de operadores por omisión para el "
7952 "tipo %s"
7953
7954 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:303
7955 #, c-format
7956 msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
7957 msgstr "Actualmente, «%s» es la clase de operadores por omisión."
7958
7959 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:430
7960 msgid "btree operators must be binary"
7961 msgstr "los operadores de btree deben ser binarios"
7962
7963 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:434
7964 msgid "btree operators must return boolean"
7965 msgstr "los operadores btree deben retornar boolean"
7966
7967 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:438
7968 msgid "btree operators must have index type as left input"
7969 msgstr ""
7970 "los operadores de btree deben tener el tipo del índice como entrada izquierda"
7971
7972 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:484
7973 msgid "btree procedures must have two arguments"
7974 msgstr "los procedimientos de btree deben tener dos argumentos"
7975
7976 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:488
7977 msgid "btree procedures must return integer"
7978 msgstr "los procedimientos btree deben retornar integer"
7979
7980 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:492
7981 msgid "btree procedures must have index type as first input"
7982 msgstr ""
7983 "los procedimientos btree deben tener el tipo del índice como primer argumento"
7984
7985 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:525
7986 #, c-format
7987 msgid "procedure number %d appears more than once"
7988 msgstr "el número de procedimiento %d aparece más de una vez"
7989
7990 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:530
7991 #, c-format
7992 msgid "operator number %d appears more than once"
7993 msgstr "el número de operador %d aparece más de una vez"
7994
7995 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:854
7996 #, c-format
7997 msgid ""
7998 "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
7999 "\""
8000 msgstr ""
8001 "ya existe una clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s» en el "
8002 "esquema «%s»"
8003
8004 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/operatorcmds.c:107
8005 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/operatorcmds.c:115
8006 msgid "setof type not allowed for operator argument"
8007 msgstr "no es permite el uso de setof en los argumentos de un operador"
8008
8009 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/operatorcmds.c:142
8010 #, c-format
8011 msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
8012 msgstr "el atributo de operador «%s» no es reconocido"
8013
8014 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/operatorcmds.c:152
8015 msgid "operator procedure must be specified"
8016 msgstr "debe especificarse un procedimiento de operador"
8017
8018 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/cluster.c:133
8019 #, c-format
8020 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
8021 msgstr "no hay un índice de ordenamiento definido para la tabla «%s»"
8022
8023 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/cluster.c:147
8024 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:5377
8025 #, c-format
8026 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
8027 msgstr "no existe el índice «%s» en la tabla «%s»"
8028
8029 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/cluster.c:326
8030 #, c-format
8031 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
8032 msgstr "«%s» no es un índice de la tabla «%s»"
8033
8034 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/cluster.c:339
8035 msgid "cannot cluster on partial index"
8036 msgstr "no se puede reordenar en un índice parcial"
8037
8038 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/cluster.c:357
8039 msgid "cannot cluster when index access method does not handle null values"
8040 msgstr "no se puede reordenar cuando el índice no maneja nulls"
8041
8042 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/cluster.c:358
8043 #, c-format
8044 msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
8045 msgstr "Puede corregir esto marcando la columna «%s» NOT NULL."
8046
8047 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/cluster.c:370
8048 msgid ""
8049 "cannot cluster on expressional index when index access method does not "
8050 "handle null values"
8051 msgstr ""
8052 "no se puede reordenar siguiendo un índice de expresión cuando el índice no "
8053 "maneja nulls"
8054
8055 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/cluster.c:384
8056 #, c-format
8057 msgid "\"%s\" is a system catalog"
8058 msgstr "«%s» es un catálogo del sistema"
8059
8060 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/cluster.c:394
8061 msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
8062 msgstr "no se pueden reordenar tablas temporales de otras sesiones"
8063
8064 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:120
8065 msgid "must specify at least one column"
8066 msgstr "debe especificar al menos una columna"
8067
8068 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:124
8069 #, c-format
8070 msgid "cannot use more than %d columns in an index"
8071 msgstr "no se puede usar más de %d columnas en un índice"
8072
8073 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:238
8074 #, c-format
8075 msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
8076 msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices únicos"
8077
8078 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:243
8079 #, c-format
8080 msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
8081 msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices multicolumna"
8082
8083 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:257
8084 msgid ""
8085 "index expressions and predicates may refer only to the table being indexed"
8086 msgstr ""
8087 "las expresiones y predicados de índice sólo pueden referirse a la tabla en "
8088 "indexación"
8089
8090 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:285
8091 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:1197
8092 #, c-format
8093 msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
8094 msgstr "no se permiten múltiples llaves primarias para la tabla «%s»"
8095
8096 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:302
8097 msgid "primary keys cannot be expressions"
8098 msgstr "las llaves primarias no pueden ser expresiones"
8099
8100 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:332
8101 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:470
8102 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:1311
8103 #, c-format
8104 msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
8105 msgstr "no existe la columna «%s» en la llave"
8106
8107 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:377
8108 #, c-format
8109 msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
8110 msgstr "%s %s creará el índice implícito «%s» para la tabla «%s»"
8111
8112 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:420
8113 msgid "cannot use subquery in index predicate"
8114 msgstr "no se puede usar una subconsulta en un predicado de índice"
8115
8116 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:424
8117 msgid "cannot use aggregate in index predicate"
8118 msgstr "no se puede usar una función de agregación en un predicado de índice"
8119
8120 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:433
8121 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
8122 msgstr ""
8123 "las funciones utilizadas en predicados de índice deben estar marcadas "
8124 "IMMUTABLE"
8125
8126 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:475
8127 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:1329
8128 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:1084
8129 #, c-format
8130 msgid "column \"%s\" does not exist"
8131 msgstr "no existe la columna «%s»"
8132
8133 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:508
8134 msgid "cannot use subquery in index expression"
8135 msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de índice"
8136
8137 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:512
8138 msgid "cannot use aggregate function in index expression"
8139 msgstr "no se puede usar una función de agregación en una expresión de índice"
8140
8141 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:523
8142 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
8143 msgstr ""
8144 "las funciones utilizadas en expresiones de índice deben estar marcadas "
8145 "IMMUTABLE"
8146
8147 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:582
8148 #, c-format
8149 msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
8150 msgstr ""
8151 "el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisión para el "
8152 "método de acceso «%s»"
8153
8154 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:584
8155 msgid ""
8156 "You must specify an operator class for the index or define a default "
8157 "operator class for the data type."
8158 msgstr ""
8159 "Debe especificar una clase de operadores para el índice, o definir una clase "
8160 "de operadores por omisión para el tipo de datos."
8161
8162 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:637
8163 #, c-format
8164 msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
8165 msgstr "la clase de operadores «%s» no acepta el tipo de datos %s"
8166
8167 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:963
8168 #, c-format
8169 msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
8170 msgstr ""
8171 "tabla compartida «%s» puede ser reindexada sólo en modo aislado (stand-alone)"
8172
8173 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:970
8174 #, c-format
8175 msgid "table \"%s\" has no indexes"
8176 msgstr "la tabla «%s» no tiene índices"
8177
8178 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:998
8179 msgid "can only reindex the currently open database"
8180 msgstr "sólo se puede reindexar la base de datos actualmente abierta"
8181
8182 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:1081
8183 #, c-format
8184 msgid "table \"%s\" was reindexed"
8185 msgstr "la tabla «%s» fue reindexada"
8186
8187 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:294
8188 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
8189 msgstr "ON COMMIT sólo puede ser usada en tablas temporales"
8190
8191 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:399
8192 #, c-format
8193 msgid "duplicate check constraint name \"%s\""
8194 msgstr "el nombre de la restricción check «%s» está duplicado"
8195
8196 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:566
8197 #, c-format
8198 msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
8199 msgstr "no se puede truncar la relación de sistema «%s»"
8200
8201 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:576
8202 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
8203 msgstr "no se pueden truncar tablas temporales de otras sesiones"
8204
8205 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:697
8206 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:1007
8207 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:2927
8208 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:382
8209 #, c-format
8210 msgid "tables can have at most %d columns"
8211 msgstr "las tablas pueden tener a lo más %d columnas"
8212
8213 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:719
8214 #, c-format
8215 msgid "column \"%s\" duplicated"
8216 msgstr "la columna «%s» está duplicada"
8217
8218 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:744
8219 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:1067
8220 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:1273
8221 #, c-format
8222 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
8223 msgstr "la relación de herencia «%s» no es una tabla"
8224
8225 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:750
8226 #, c-format
8227 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
8228 msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»"
8229
8230 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:767
8231 #, c-format
8232 msgid "inherited relation \"%s\" duplicated"
8233 msgstr "la relación heredada «%s» está duplicada"
8234
8235 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:821
8236 #, c-format
8237 msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
8238 msgstr "mezclando múltiples definiciones heredadas de la columna «%s»"
8239
8240 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:828
8241 #, c-format
8242 msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
8243 msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de tipos"
8244
8245 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:830
8246 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:975
8247 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:239
8248 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:1125
8249 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:1142
8250 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:1188
8251 #, c-format
8252 msgid "%s versus %s"
8253 msgstr "%s versus %s"
8254
8255 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:966
8256 #, c-format
8257 msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
8258 msgstr "mezclando la columna «%s» con la definición heredada"
8259
8260 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:973
8261 #, c-format
8262 msgid "column \"%s\" has a type conflict"
8263 msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de tipos"
8264
8265 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:1024
8266 #, c-format
8267 msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
8268 msgstr "la columna «%s» hereda valores por omisión no coincidentes"
8269
8270 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:1026
8271 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
8272 msgstr ""
8273 "Para resolver el conflicto, indique explícitamente un valor por omisión."
8274
8275 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:1319
8276 #, c-format
8277 msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
8278 msgstr ""
8279 "debe cambiar el nombre a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también"
8280
8281 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:1337
8282 #, c-format
8283 msgid "cannot rename system column \"%s\""
8284 msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna de sistema «%s»"
8285
8286 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:1347
8287 #, c-format
8288 msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
8289 msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna heredada «%s»"
8290
8291 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:1358
8292 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:2919
8293 #, c-format
8294 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
8295 msgstr "ya existe la columna «%s» en la relación «%s»"
8296
8297 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:1501
8298 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:732
8299 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/index.c:514
8300 #, c-format
8301 msgid "relation \"%s\" already exists"
8302 msgstr "la relación «%s» ya existe"
8303
8304 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:2219
8305 #, c-format
8306 msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
8307 msgstr "no se puede reescribir la relación de sistema «%s»"
8308
8309 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:2229
8310 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
8311 msgstr "no se puede reescribir tablas temporales de otras sesiones"
8312
8313 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:2520
8314 #, c-format
8315 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
8316 msgstr "la restricción check «%s» es violada por alguna fila"
8317
8318 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:2533
8319 #, c-format
8320 msgid "column \"%s\" contains null values"
8321 msgstr "la columna «%s» contiene valores null"
8322
8323 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:2618
8324 #, c-format
8325 msgid "\"%s\" is not a table or view"
8326 msgstr "«%s» no es una tabla o vista"
8327
8328 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:2771
8329 #, c-format
8330 msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
8331 msgstr ""
8332 "no se puede alterar la tabla «%s» porque la columna «%s».«%s» usa su tipo"
8333
8334 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:2837
8335 msgid "column must be added to child tables too"
8336 msgstr "la columna debe ser agregada a las tablas hijas también"
8337
8338 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:2880
8339 #, c-format
8340 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
8341 msgstr "la tabla hija «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»"
8342
8343 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:2892
8344 #, c-format
8345 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
8346 msgstr "mezclando la definición de la columna «%s» en la tabla hija «%s»"
8347
8348 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3109
8349 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3202
8350 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3252
8351 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3348
8352 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3409
8353 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4617
8354 #, c-format
8355 msgid "cannot alter system column \"%s\""
8356 msgstr "no se puede alterar columna de sistema «%s»"
8357
8358 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3145
8359 #, c-format
8360 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
8361 msgstr "la columna «%s» está en la llave primaria"
8362
8363 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3295
8364 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:5416
8365 #, c-format
8366 msgid "\"%s\" is not a table or index"
8367 msgstr "«%s» no es una tabla o índice"
8368
8369 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3322
8370 #, c-format
8371 msgid "statistics target %d is too low"
8372 msgstr "el valor de estadísticas %d es demasiado bajo"
8373
8374 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3330
8375 #, c-format
8376 msgid "lowering statistics target to %d"
8377 msgstr "bajando el valor de estadísticas a %d"
8378
8379 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3390
8380 #, c-format
8381 msgid "invalid storage type \"%s\""
8382 msgstr "tipo de almacenamiento no válido «%s»"
8383
8384 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3421
8385 #, c-format
8386 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
8387 msgstr ""
8388 "el tipo de datos %s de la columna sólo puede tener almacenamiento PLAIN"
8389
8390 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3478
8391 #, c-format
8392 msgid "cannot drop system column \"%s\""
8393 msgstr "no se puede eliminar la columna de sistema «%s»"
8394
8395 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3485
8396 #, c-format
8397 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
8398 msgstr "no se puede eliminar la columna heredada «%s»"
8399
8400 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3722
8401 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:1616
8402 #, c-format
8403 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
8404 msgstr "la restricción «%s» para la relación «%s» ya existe"
8405
8406 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3786
8407 #, c-format
8408 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
8409 msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla"
8410
8411 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3820
8412 msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
8413 msgstr ""
8414 "no se puede referir a una tabla temporal en una restricción de una tabla "
8415 "permanente"
8416
8417 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3827
8418 msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
8419 msgstr ""
8420 "no se puede referir a tabla una permanente en una restricción de una tabla "
8421 "temporal"
8422
8423 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3872
8424 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4362
8425 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
8426 msgstr ""
8427 "el número de columnas referidas en la llave foránea no coincide con el "
8428 "número de columnas de referencia"
8429
8430 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3893
8431 #, c-format
8432 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
8433 msgstr "la restricción de llave foránea «%s» no puede ser implementada"
8434
8435 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3896
8436 #, c-format
8437 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
8438 msgstr "Las columnas llave «%s» y «%s» son de tipos incompatibles: %s y %s"
8439
8440 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3910
8441 #, c-format
8442 msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans"
8443 msgstr ""
8444 "la restricción de llave foránea «%s» requerirá recorridos secuenciales "
8445 "costosos"
8446
8447 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3913
8448 #, c-format
8449 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s."
8450 msgstr "Las columnas de la llave «%s» y «%s» son de tipos diferentes: %s y %s"
8451
8452 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3998
8453 #, c-format
8454 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
8455 msgstr "no existe la columna «%s» referida en la llave foránea"
8456
8457 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4003
8458 #, c-format
8459 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
8460 msgstr "no se puede tener más de %d columnas en una llave foránea"
8461
8462 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4072
8463 #, c-format
8464 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
8465 msgstr "no hay llave primaria para la tabla referida «%s»"
8466
8467 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4190
8468 #, c-format
8469 msgid ""
8470 "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
8471 msgstr ""
8472 "no hay restricción unique que coincida con las columnas dadas en la tabla "
8473 "referida «%s»"
8474
8475 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4579
8476 #, c-format
8477 msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
8478 msgstr "se eliminaron múltiples restricciones llamadas «%s»"
8479
8480 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4624
8481 #, c-format
8482 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
8483 msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s»"
8484
8485 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4664
8486 msgid "transform expression must not return a set"
8487 msgstr "la expresión de transformación no puede retornar conjuntos"
8488
8489 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4670
8490 msgid "cannot use subquery in transform expression"
8491 msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de transformación"
8492
8493 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4674
8494 msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
8495 msgstr ""
8496 "no se puede usar una función de agregación en una expresión de transformación"
8497
8498 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4691
8499 #, c-format
8500 msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
8501 msgstr "la columna «%s» no puede convertirse al tipo «%s»"
8502
8503 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4717
8504 #, c-format
8505 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
8506 msgstr ""
8507 "debe cambiar el tipo a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también"
8508
8509 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4755
8510 #, c-format
8511 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
8512 msgstr "no se puede alterar el tipo de la columna «%s» dos veces"
8513
8514 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4789
8515 #, c-format
8516 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
8517 msgstr ""
8518 "el valor por defecto para la columna «%s» no puede ser convertido al tipo «%"
8519 "s»"
8520
8521 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4889
8522 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
8523 msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una regla o vista"
8524
8525 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4890
8526 #, c-format
8527 msgid "%s depends on column \"%s\""
8528 msgstr "%s depende de la columna «%s»"
8529
8530 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:5206
8531 #, c-format
8532 msgid "\"%s\" is not a table, TOAST table, index, view, or sequence"
8533 msgstr "«%s» no es una tabla, tabla TOAST, índice, vista o secuencia"
8534
8535 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:5446
8536 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
8537 msgstr "no se pueden tener múltiples subcomandos SET TABLESPACE"
8538
8539 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:5476
8540 #, c-format
8541 msgid "cannot move system relation \"%s\""
8542 msgstr "no se puede mover la relación de sistema «%s»"
8543
8544 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:5486
8545 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
8546 msgstr "no se pueden mover tablas temporales de otras sesiones"
8547
8548 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:5696
8549 msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
8550 msgstr ""
8551 "no se puede crear tablas toast a relaciones compartidas después de initdb"
8552
8553 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:5711
8554 #, c-format
8555 msgid "table \"%s\" already has a TOAST table"
8556 msgstr "la tabla «%s» ya tiene tabla TOAST"
8557
8558 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:5728
8559 #, c-format
8560 msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table"
8561 msgstr "la tabla «%s» no requiere tabla TOAST"
8562
8563 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/analyze.c:153
8564 #, c-format
8565 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
8566 msgstr "saltando «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede analizarla"
8567
8568 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/analyze.c:168
8569 #, c-format
8570 msgid ""
8571 "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
8572 msgstr ""
8573 "saltando «%s»: no se pueden analizar índices, vistas o tablas especiales de "
8574 "sistema"
8575
8576 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/analyze.c:198
8577 #, c-format
8578 msgid "analyzing \"%s.%s\""
8579 msgstr "analizando «%s.%s»"
8580
8581 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/analyze.c:912
8582 #, c-format
8583 msgid ""
8584 "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
8585 "rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
8586 msgstr ""
8587 "«%s»: se procesaron %d de %u páginas, que contenían %.0f filas vigentes y "
8588 "%.0f filas no vigentes; %d filas en la muestra, %.0f total de filas estimadas"
8589
8590 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:174
8591 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:272
8592 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:321
8593 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:402
8594 #, c-format
8595 msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
8596 msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal «%s»: %m"
8597
8598 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:209
8599 #, c-format
8600 msgid "invalid group name \"%s\""
8601 msgstr "el nombre de grupo «%s» no es válido"
8602
8603 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:240
8604 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:371
8605 #, c-format
8606 msgid "invalid user name \"%s\""
8607 msgstr "el nombre de usuario «%s» no es válido"
8608
8609 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:378
8610 #, c-format
8611 msgid "invalid user password \"%s\""
8612 msgstr "la contraseña de usuario no es válida «%s»"
8613
8614 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:638
8615 msgid "user ID must be positive"
8616 msgstr "el ID de usuario debe ser positivo"
8617
8618 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:655
8619 msgid "must be superuser to create users"
8620 msgstr "debe ser superusuario para crear usuarios"
8621
8622 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:660
8623 #, c-format
8624 msgid "user name \"%s\" is reserved"
8625 msgstr "el nombre de usuario «%s» está reservado"
8626
8627 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:697
8628 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1252
8629 #, c-format
8630 msgid "user \"%s\" already exists"
8631 msgstr "ya existe el usuario «%s»"
8632
8633 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:702
8634 #, c-format
8635 msgid "user ID %d is already assigned"
8636 msgstr "el ID de usuario %d ya está asignado"
8637
8638 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:883
8639 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1018
8640 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/schemacmds.c:84
8641 msgid "permission denied"
8642 msgstr "permiso denegado"
8643
8644 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1077
8645 msgid "must be superuser to drop users"
8646 msgstr "debe ser superusuario para eliminar usuarios"
8647
8648 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1111
8649 msgid "current user cannot be dropped"
8650 msgstr "el usuario activo no puede ser eliminado"
8651
8652 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1115
8653 msgid "session user cannot be dropped"
8654 msgstr "no se puede eliminar un usuario de la sesión"
8655
8656 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1142
8657 #, c-format
8658 msgid "user \"%s\" cannot be dropped"
8659 msgstr "el usuario «%s» no puede ser eliminado"
8660
8661 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1143
8662 #, c-format
8663 msgid "The user owns database \"%s\"."
8664 msgstr "El usuario es dueño de la base de datos «%s»."
8665
8666 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1244
8667 msgid "session user may not be renamed"
8668 msgstr "no se puede cambiar el nombre a un usuario de la sesión"
8669
8670 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1258
8671 msgid "must be superuser to rename users"
8672 msgstr "debe ser superusuario para cambiar el nombre a los usuarios"
8673
8674 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1277
8675 msgid "MD5 password cleared because of user rename"
8676 msgstr "la contraseña MD5 fue borrada debido al cambio de nombre del usuario"
8677
8678 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1311
8679 #, c-format
8680 msgid "before using passwords you must revoke privileges on %s"
8681 msgstr "debe revocar permisos en %s antes de usar contraseñas"
8682
8683 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1313
8684 msgid ""
8685 "This restriction is to prevent unprivileged users from reading the passwords."
8686 msgstr ""
8687 "Esta restricción previene que los usuarios no privilegiados puedan obtener "
8688 "las contraseñas de otros usuarios."
8689
8690 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1314
8691 #, c-format
8692 msgid "Try REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC."
8693 msgstr "Intente REVOKE ALL ON «%s» FROM PUBLIC."
8694
8695 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1378
8696 msgid "group ID must be positive"
8697 msgstr "el ID de grupo debe ser positivo"
8698
8699 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1391
8700 msgid "must be superuser to create groups"
8701 msgstr "debe ser superusuario para crear grupos"
8702
8703 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1396
8704 #, c-format
8705 msgid "group name \"%s\" is reserved"
8706 msgstr "el nombre de grupo «%s» está reservado"
8707
8708 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1433
8709 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1815
8710 #, c-format
8711 msgid "group \"%s\" already exists"
8712 msgstr "el grupo «%s» ya existe"
8713
8714 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1438
8715 #, c-format
8716 msgid "group ID %d is already assigned"
8717 msgstr "el ID de grupo %d ya está asignado"
8718
8719 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1518
8720 msgid "must be superuser to alter groups"
8721 msgstr "debe ser superusuario para alterar grupos"
8722
8723 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1597
8724 #, c-format
8725 msgid "group \"%s\" does not have any members"
8726 msgstr "el grupo «%s» no tiene miembros"
8727
8728 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1625
8729 #, c-format
8730 msgid "user \"%s\" is not in group \"%s\""
8731 msgstr "el usuario «%s» no está en el grupo «%s»"
8732
8733 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1757
8734 msgid "must be superuser to drop groups"
8735 msgstr "debe ser superusuario para eliminar grupos"
8736
8737 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1821
8738 msgid "must be superuser to rename groups"
8739 msgstr "debe ser superusuario para cambiar el nombre a los grupos"
8740
8741 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/view.c:89
8742 msgid "view must have at least one column"
8743 msgstr "una vista debe tener al menos una columna"
8744
8745 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/view.c:170
8746 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/view.c:182
8747 msgid "cannot change number of columns in view"
8748 msgstr "no se puede cambiar el número de columnas en una vista"
8749
8750 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/view.c:187
8751 #, c-format
8752 msgid "cannot change name of view column \"%s\""
8753 msgstr "no se puede cambiar el nombre de la columna «%s» de la vista"
8754
8755 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/view.c:194
8756 #, c-format
8757 msgid "cannot change data type of view column \"%s\""
8758 msgstr "no se puede cambiar el tipo de dato de la columna «%s» de la vista"
8759
8760 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/proclang.c:64
8761 msgid "must be superuser to create procedural language"
8762 msgstr "debe ser superusuario para crear un lenguaje procedural"
8763
8764 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/proclang.c:77
8765 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/proclang.c:265
8766 #, c-format
8767 msgid "language \"%s\" already exists"
8768 msgstr "ya existe el lenguaje «%s»"
8769
8770 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/proclang.c:97
8771 #, c-format
8772 msgid ""
8773 "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
8774 msgstr ""
8775 "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a "
8776 "«language_handler»"
8777
8778 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/proclang.c:104
8779 #, c-format
8780 msgid "function %s must return type \"language_handler\""
8781 msgstr "la función %s debe retornar tipo «language_handler»"
8782
8783 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/proclang.c:188
8784 msgid "must be superuser to drop procedural language"
8785 msgstr "debe ser superusuario para eliminar un lenguaje procedural"
8786
8787 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/proclang.c:271
8788 msgid "must be superuser to rename procedural language"
8789 msgstr "debe ser superusuario para cambiar el nombre a un lenguaje procedural"
8790
8791 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:286
8792 msgid "VACUUM FULL FREEZE is not supported"
8793 msgstr "VACUUM FULL FREEZE no está soportado"
8794
8795 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:287
8796 msgid "Use VACUUM FULL, then VACUUM FREEZE."
8797 msgstr "Use VACUUM FULL, y luego VACUUM FREEZE."
8798
8799 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:607
8800 msgid "oldest xmin is far in the past"
8801 msgstr "xmin más antiguo es demasiado antiguo"
8802
8803 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:608
8804 msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
8805 msgstr ""
8806 "Cierre transacciones pronto para prevenir problemas por reciclaje de "
8807 "transacciones."
8808
8809 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:825
8810 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
8811 msgstr ""
8812 "algunas bases de datos no han tenido VACUUM en más de 2 mil millones de "
8813 "transacciones"
8814
8815 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:826
8816 msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss."
8817 msgstr ""
8818 "Puede haber sufrido problemas de pérdida de datos por reciclaje de "
8819 "transacciones."
8820
8821 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:837
8822 msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions"
8823 msgstr ""
8824 "algunas bases de datos no han tenido VACUUM en más de mil millones de "
8825 "transacciones"
8826
8827 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:838
8828 msgid "Better vacuum them soon, or you may have a wraparound failure."
8829 msgstr ""
8830 "Aplíqueles VACUUM pronto, o puede sufrir fallas por reciclaje de "
8831 "transacciones."
8832
8833 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:845
8834 #, c-format
8835 msgid "some databases have not been vacuumed in %d transactions"
8836 msgstr "algunas bases de datos no han tenido VACUUM en %d transacciones"
8837
8838 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:847
8839 #, c-format
8840 msgid ""
8841 "Better vacuum them within %d transactions, or you may have a wraparound "
8842 "failure."
8843 msgstr ""
8844 "Aplíqueles VACUUM dentro de %d transacciones, o puede sufrir problemas por "
8845 "reciclaje de transacciones."
8846
8847 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:943
8848 #, c-format
8849 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
8850 msgstr ""
8851 "saltando «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede aplicarle VACUUM"
8852
8853 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:958
8854 #, c-format
8855 msgid ""
8856 "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
8857 msgstr ""
8858 "saltando «%s»: no se puede aplicar VACUUM a índices, vistas o tablas "
8859 "especiales de sistema"
8860
8861 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:1352
8862 #, c-format
8863 msgid ""
8864 "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink "
8865 "relation"
8866 msgstr ""
8867 "relación «%s» TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- no se puede "
8868 "reducir relación"
8869
8870 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:1365
8871 #, c-format
8872 msgid ""
8873 "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink "
8874 "relation"
8875 msgstr ""
8876 "relación «%s» TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- no se puede "
8877 "reducir relación"
8878
8879 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:1521
8880 #, c-format
8881 msgid ""
8882 "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
8883 "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
8884 "There were %.0f unused item pointers.\n"
8885 "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
8886 "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
8887 "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
8888 "%s"
8889 msgstr ""
8890 "%.0f versiones muertas de filas no puede ser eliminadas aún.\n"
8891 "Versiones no eliminables de filas usan entre %lu y %lu bytes.\n"
8892 "Hubo %.0f punteros de ítem sin uso.\n"
8893 "Espacio libre total, incluyendo versiones de filas eliminables,\n"
8894 "es %.0f bytes.\n"
8895 "%u páginas están o estarán vacías, incluyendo %u al final de la tabla.\n"
8896 "%u páginas, que contienen %.0f bytes libres, son destinos potenciales.\n"
8897 "%s"
8898
8899 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:2270
8900 #, c-format
8901 msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
8902 msgstr "«%s»: %u versiones de filas movidas; truncada de %u a %u páginas"
8903
8904 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:2918
8905 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:2987
8906 #, c-format
8907 msgid ""
8908 "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
8909 msgstr ""
8910 "el índice «%s» contiene %.0f versiones de filas, pero la tabla contiene %.0f"
8911
8912 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:2921
8913 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:2990
8914 msgid "Rebuild the index with REINDEX."
8915 msgstr "Reconstruya el índice con REINDEX."
8916
8917 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:399
8918 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:591
8919 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:634
8920 #, c-format
8921 msgid "permission denied for sequence %s"
8922 msgstr "permiso denegado para la secuencia %s"
8923
8924 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:476
8925 #, c-format
8926 msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
8927 msgstr "nextval: se alcanzó el valor máximo de la secuencia «%s» (%s)"
8928
8929 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:499
8930 #, c-format
8931 msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
8932 msgstr "nextval: se alcanzó el valor mínimo de la secuencia «%s» (%s)"
8933
8934 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:597
8935 #, c-format
8936 msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
8937 msgstr "currval de la secuencia «%s» no está definido en esta sesión"
8938
8939 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:651
8940 #, c-format
8941 msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
8942 msgstr "setval: el valor %s está fuera de rango de la secuencia «%s» (%s..%s)"
8943
8944 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:956
8945 msgid "INCREMENT must not be zero"
8946 msgstr "INCREMENT no debe ser cero"
8947
8948 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:1002
8949 #, c-format
8950 msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
8951 msgstr "MINVALUE (%s) debe ser menor que MAXVALUE (%s)"
8952
8953 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:1033
8954 #, c-format
8955 msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)"
8956 msgstr "el valor START (%s) no puede ser menor que MINVALUE (%s)"
8957
8958 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:1045
8959 #, c-format
8960 msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)"
8961 msgstr "el valor START (%s) no puede ser mayor que MAXVALUE (%s)"
8962
8963 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:1060
8964 #, c-format
8965 msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
8966 msgstr "CACHE (%s) debe ser mayor que cero"
8967
8968 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/aggregatecmds.c:97
8969 #, c-format
8970 msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
8971 msgstr "el atributo de la función de agregación «%s» no es reconocido"
8972
8973 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/aggregatecmds.c:107
8974 msgid "aggregate basetype must be specified"
8975 msgstr "debe especificarse el tipo base de la función de agregación"
8976
8977 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/aggregatecmds.c:111
8978 msgid "aggregate stype must be specified"
8979 msgstr ""
8980 "debe especificarse el tipo de transición (stype) de la función de agregación"
8981
8982 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/aggregatecmds.c:115
8983 msgid "aggregate sfunc must be specified"
8984 msgstr ""
8985 "debe especificarse la función de transición (sfunc) de la función de "
8986 "agregación"
8987
8988 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/aggregatecmds.c:138
8989 #, c-format
8990 msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
8991 msgstr "el tipo de transición de la función de agregación no puede ser %s"
8992
8993 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/aggregatecmds.c:258
8994 #, c-format
8995 msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\""
8996 msgstr "ya existe una función llamada %s(*) en el esquema «%s»"
8997
8998 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/schemacmds.c:85
8999 #, c-format
9000 msgid "\"%s\" is not a superuser, so cannot create a schema for \"%s\""
9001 msgstr ""
9002 "«%s» no es superusuario, por lo que no se puede crear esquema para «%s»"
9003
9004 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/schemacmds.c:100
9005 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/schemacmds.c:268
9006 #, c-format
9007 msgid "unacceptable schema name \"%s\""
9008 msgstr "el nombre de schema «%s» es inaceptable"
9009
9010 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/schemacmds.c:101
9011 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/schemacmds.c:269
9012 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
9013 msgstr "El prefijo «pg_» está reservado para esquemas del sistema."
9014
9015 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/schemacmds.c:252
9016 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_namespace.c:51
9017 #, c-format
9018 msgid "schema \"%s\" already exists"
9019 msgstr "ya existe el esquema «%s»"
9020
9021 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:363
9022 #, c-format
9023 msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
9024 msgstr "la cláusula JOIN/ON se refiere a «%s», que no es parte de JOIN"
9025
9026 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:423
9027 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5161
9028 msgid "subquery in FROM must have an alias"
9029 msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias"
9030
9031 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:446
9032 msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO"
9033 msgstr "las subconsultas en FROM no pueden tener SELECT INTO"
9034
9035 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:468
9036 msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level"
9037 msgstr ""
9038 "las subconsultas en FROM no pueden referirse a otras relaciones en el mismo "
9039 "nivel de la consulta"
9040
9041 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:527
9042 msgid ""
9043 "function expression in FROM may not refer to other relations of same query "
9044 "level"
9045 msgstr ""
9046 "una función en FROM no puede referirse a otras relaciones en el mismo nivel "
9047 "de la consulta"
9048
9049 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:539
9050 msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
9051 msgstr "no se pueden usar funciones de agregación en una función en FROM"
9052
9053 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:759
9054 #, c-format
9055 msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
9056 msgstr "la columna «%s» aparece más de una vez en la cláusula USING"
9057
9058 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:774
9059 #, c-format
9060 msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
9061 msgstr "la columna común «%s» aparece más de una vez en la tabla izquierda"
9062
9063 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:783
9064 #, c-format
9065 msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
9066 msgstr ""
9067 "la columna «%s» especificada en la cláusula USING no existe en la tabla "
9068 "izquierda"
9069
9070 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:797
9071 #, c-format
9072 msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
9073 msgstr "la columna común «%s» aparece más de una vez en la tabla derecha"
9074
9075 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:806
9076 #, c-format
9077 msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
9078 msgstr ""
9079 "la columna «%s» especificada en la cláusula USING no existe en la tabla "
9080 "derecha"
9081
9082 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:858
9083 #, c-format
9084 msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
9085 msgstr "la lista de alias de columnas para «%s» tiene demasiadas entradas"
9086
9087 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
9088 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:1051
9089 #, c-format
9090 msgid "argument of %s must not contain variables"
9091 msgstr "el argumento de %s no puede contener variables"
9092
9093 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
9094 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:1059
9095 #, c-format
9096 msgid "argument of %s must not contain aggregates"
9097 msgstr "el argumento de %s no puede contener funciones de agregación"
9098
9099 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
9100 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:1067
9101 #, c-format
9102 msgid "argument of %s must not contain subqueries"
9103 msgstr "el argumento de %s no puede contener subconsultas"
9104
9105 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:1179
9106 #, c-format
9107 msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
9108 msgstr "%s «%s» es ambiguo"
9109
9110 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
9111 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:1201
9112 #, c-format
9113 msgid "non-integer constant in %s"
9114 msgstr "constante no entera en %s"
9115
9116 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
9117 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:1218
9118 #, c-format
9119 msgid "%s position %d is not in select list"
9120 msgstr "la posición %2$d de %1$s no está en la lista de resultados"
9121
9122 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:1411
9123 msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
9124 msgstr ""
9125 "para SELECT DISTINCT, las expresiones en ORDER BY deben aparecer en la lista "
9126 "de resultados"
9127
9128 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:1451
9129 msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
9130 msgstr ""
9131 "las expresiones de SELECT DISTINCT ON deben coincidir con las expresiones "
9132 "iniciales de ORDER BY"
9133
9134 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_agg.c:74
9135 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/optimizer/util/clauses.c:428
9136 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:2804
9137 msgid "aggregate function calls may not be nested"
9138 msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de agregación"
9139
9140 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_agg.c:120
9141 msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
9142 msgstr "no se permiten funciones de agregación en la cláusula WHERE"
9143
9144 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_agg.c:124
9145 msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
9146 msgstr "no se permiten funciones de agregación en las condiciones JOIN"
9147
9148 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_agg.c:143
9149 msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
9150 msgstr "no se permiten funciones de agregación en la cláusula GROUP BY"
9151
9152 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_agg.c:316
9153 #, c-format
9154 msgid ""
9155 "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
9156 "aggregate function"
9157 msgstr ""
9158 "la columna «%s.%s» debe aparecer en la cláusula GROUP BY o ser usada en una "
9159 "función de agregación"
9160
9161 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_agg.c:321
9162 #, c-format
9163 msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
9164 msgstr ""
9165 "la subconsulta usa la columna «%s.%s» no agrupada de una consulta exterior"
9166
9167 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/scansup.c:182
9168 #, c-format
9169 msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
9170 msgstr "el identificador «%s» se truncará a «%.*s»"
9171
9172 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:174
9173 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:189
9174 #, c-format
9175 msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
9176 msgstr "la referencia a la tabla «%s» es ambigua"
9177
9178 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:249
9179 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:264
9180 #, c-format
9181 msgid "table reference %u is ambiguous"
9182 msgstr "la referencia a la tabla %u es ambigua"
9183
9184 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:356
9185 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:368
9186 #, c-format
9187 msgid "table name \"%s\" specified more than once"
9188 msgstr "el nombre de tabla «%s» fue especificado más de una vez"
9189
9190 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:510
9191 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:609
9192 #, c-format
9193 msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
9194 msgstr "la referencia a la columna «%s» es ambigua"
9195
9196 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:726
9197 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:925
9198 #, c-format
9199 msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
9200 msgstr "la tabla «%s» tiene %d columnas pero se especificaron %d"
9201
9202 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:997
9203 msgid ""
9204 "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
9205 msgstr ""
9206 "sólo se permite una lista de definición de columnas en funciones que "
9207 "retornan «record»"
9208
9209 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:1008
9210 msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
9211 msgstr ""
9212 "se requiere una lista de definición de columnas para funciones que retornan "
9213 "«record»"
9214
9215 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:1047
9216 #, c-format
9217 msgid "too many column aliases specified for function %s"
9218 msgstr "se especificaron demasiados alias de columna para la función %s"
9219
9220 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:1071
9221 #, c-format
9222 msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
9223 msgstr "la función «%s» en FROM tiene el tipo de retorno no soportado %s"
9224
9225 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:2003
9226 #, c-format
9227 msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
9228 msgstr ""
9229 "falta una entrada en la subconsulta para la tabla «%s» en la cláusula FROM"
9230
9231 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:2008
9232 #, c-format
9233 msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
9234 msgstr "falta una entrada para la tabla «%s» en la cláusula FROM"
9235
9236 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:2027
9237 #, c-format
9238 msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
9239 msgstr ""
9240 "agregando la entrada faltante para la tabla «%s» en cláusula FROM de la "
9241 "subconsulta"
9242
9243 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:2032
9244 #, c-format
9245 msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
9246 msgstr "agregando la entrada faltante para la tabla «%s» en la cláusula FROM"
9247
9248 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:221
9249 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:3144
9250 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:116
9251 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:122
9252 #, c-format
9253 msgid "there is no parameter $%d"
9254 msgstr "no hay parámetro $%d"
9255
9256 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:237
9257 #, c-format
9258 msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
9259 msgstr "para el parámetro $%d se dedujeron tipos de dato inconsistentes"
9260
9261 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:691
9262 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:718
9263 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:734
9264 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:748
9265 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:1654
9266 #, c-format
9267 msgid "cannot cast type %s to %s"
9268 msgstr "no se puede convertir el tipo %s a %s"
9269
9270 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:721
9271 msgid "Input has too few columns."
9272 msgstr "La entrada tiene muy pocas columnas."
9273
9274 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:737
9275 #, c-format
9276 msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
9277 msgstr "No se puede convertir el tipo %s a %s en la columna %d."
9278
9279 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:751
9280 msgid "Input has too many columns."
9281 msgstr "La entrada tiene demasiadas columnas."
9282
9283 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
9284 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:785
9285 #, c-format
9286 msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
9287 msgstr "el argumento de %s debe ser de tipo boolean, no tipo %s"
9288
9289 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
9290 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
9291 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:793
9292 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:832
9293 #, c-format
9294 msgid "argument of %s must not return a set"
9295 msgstr "el argumento de %s no debe retornar un conjunto"
9296
9297 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
9298 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:824
9299 #, c-format
9300 msgid "argument of %s must be type integer, not type %s"
9301 msgstr "el argumento de %s debe ser integer, no tipo %s"
9302
9303 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:886
9304 #, c-format
9305 msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
9306 msgstr "los tipos %2$s y %3$s no son coincidentes en %1$s"
9307
9308 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
9309 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:948
9310 #, c-format
9311 msgid "%s could not convert type %s to %s"
9312 msgstr "%s no pudo convertir el tipo %s a %s"
9313
9314 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:1124
9315 msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
9316 msgstr "los argumentos declarados «anyelement» no son de tipos compatibles"
9317
9318 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:1141
9319 msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
9320 msgstr "los argumentos declarados «anyarray» no son de tipos compatibles"
9321
9322 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:1170
9323 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:1282
9324 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:1309
9325 #, c-format
9326 msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
9327 msgstr "el argumento declarado «anyarray» no es un array sino de tipo %s"
9328
9329 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:1187
9330 msgid ""
9331 "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
9332 "\"anyelement\""
9333 msgstr ""
9334 "el argumento declarado «anyarray» no es consistente con el argumento "
9335 "declarado «anyelement»"
9336
9337 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:1198
9338 msgid ""
9339 "could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown"
9340 "\""
9341 msgstr ""
9342 "no se pudo determinar el tipo de anyarray/anyelement porque el tipo de "
9343 "entrada es «unknown»"
9344
9345 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:1223
9346 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:1240
9347 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:1294
9348 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:794
9349 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:1350
9350 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:1389
9351 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_oper.c:920
9352 #, c-format
9353 msgid "could not find array type for data type %s"
9354 msgstr "no se pudo encontrar un tipo de array para el tipo de dato %s"
9355
9356 #: y.tab.c:9501
9357 msgid "syntax error: cannot back up"
9358 msgstr "error de sintaxis: no se puede retroceder"
9359
9360 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:989
9361 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:1015
9362 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
9363 msgstr "el intervalo de huso horario debe ser HOUR o HOUR TO MINUTE"
9364
9365 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:1000
9366 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5469
9367 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:7540
9368 #, c-format
9369 msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
9370 msgstr "la precisión de INTERVAL(%d) no debe ser negativa"
9371
9372 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:1006
9373 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5475
9374 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:7546
9375 #, c-format
9376 msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
9377 msgstr "la precisión de INTERVAL(%d) fue reducida al máximo permitido, %d"
9378
9379 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:1976
9380 msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO"
9381 msgstr "CREATE TABLE AS no puede especificar INTO"
9382
9383 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:2368
9384 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:2383
9385 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2906
9386 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2930
9387 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
9388 msgstr "una restricción declarada INITIALLY DEFERRED debe ser DEFERRABLE"
9389
9390 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:2435
9391 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
9392 msgstr "CREATE ASSERTION no está implementado"
9393
9394 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:2451
9395 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
9396 msgstr "DROP ASSERTION no está implementado"
9397
9398 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:2515
9399 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:7425
9400 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:1183
9401 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_target.c:736
9402 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/namespace.c:1201
9403 #, c-format
9404 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
9405 msgstr "el nombre no es válido (demasiados puntos): %s"
9406
9407 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:3323
9408 msgid "CREATE FUNCTION / OUT parameters are not implemented"
9409 msgstr "los parámetros OUT a CREATE FUNCTION no están implementados"
9410
9411 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:3330
9412 msgid "CREATE FUNCTION / INOUT parameters are not implemented"
9413 msgstr "los parámetros INOUT a CREATE FUNCTION no están implementados"
9414
9415 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:4540
9416 msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
9417 msgstr "no se permite una lista de columnas en CREATE TABLE / AS EXECUTE "
9418
9419 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5011
9420 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
9421 msgstr "la sintaxis LIMIT #,# no está soportada"
9422
9423 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5012
9424 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
9425 msgstr "Use cláusulas LIMIT y OFFSET separadas."
9426
9427 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5162
9428 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
9429 msgstr "Por ejemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
9430
9431 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5572
9432 msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
9433 msgstr "la precisión para el tipo float debe ser al menos 1 bit"
9434
9435 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5580
9436 msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
9437 msgstr "la precisión para el tipo float debe ser menor de 54 bits"
9438
9439 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5594
9440 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5609
9441 #, c-format
9442 msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
9443 msgstr "la precisión %d de NUMERIC debe estar entre 1 y %d"
9444
9445 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5599
9446 #, c-format
9447 msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
9448 msgstr "la escala de NUMERIC, %d, debe estar entre 0 y la precisión %d"
9449
9450 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5627
9451 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5642
9452 #, c-format
9453 msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d"
9454 msgstr "la precisión %d de DECIMAL debe estar entre 1 y %d"
9455
9456 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5632
9457 #, c-format
9458 msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d"
9459 msgstr "la escala de DECIMAL, %d, debe estar entre 0 y la precisión %d"
9460
9461 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5692
9462 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5770
9463 #, c-format
9464 msgid "length for type %s must be at least 1"
9465 msgstr "el largo para el tipo %s debe ser al menos 1"
9466
9467 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5697
9468 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5775
9469 #, c-format
9470 msgid "length for type %s cannot exceed %d"
9471 msgstr "el largo del tipo %s no puede exceder %d"
9472
9473 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5848
9474 #, c-format
9475 msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
9476 msgstr "la precisión de TIMESTAMP(%d)%s no debe ser negativa"
9477
9478 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5854
9479 #, c-format
9480 msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
9481 msgstr "la precisión de TIMESTAMP(%d)%s fue reducida al máximo permitido, %d"
9482
9483 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5889
9484 #, c-format
9485 msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
9486 msgstr "la precisión de TIME(%d)%s no debe ser negativa"
9487
9488 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5895
9489 #, c-format
9490 msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
9491 msgstr "la precisión de TIME(%d)%s fue reducida al máximo permitido, %d"
9492
9493 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:6349
9494 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
9495 msgstr "el predicado UNIQUE no está implementado"
9496
9497 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:6632
9498 #, c-format
9499 msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative"
9500 msgstr "la precisión de CURRENT_TIME(%d) no debe ser negativa"
9501
9502 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:6638
9503 #, c-format
9504 msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
9505 msgstr "la precisión de CURRENT_TIME(%d) fue reducida al máximo permitido, %d"
9506
9507 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:6686
9508 #, c-format
9509 msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
9510 msgstr "la precisión de CURRENT_TIMESTAMP(%d) no debe ser negativa"
9511
9512 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:6692
9513 #, c-format
9514 msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
9515 msgstr ""
9516 "la precisión de CURRENT_TIMESTAMP(%d) fue reducida al máximo permitido, %d"
9517
9518 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:6739
9519 #, c-format
9520 msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative"
9521 msgstr "la precisión de LOCALTIME(%d) no debe ser negativa"
9522
9523 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:6745
9524 #, c-format
9525 msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
9526 msgstr "la precisión de LOCALTIME(%d) fue reducida al máximo permitido, %d"
9527
9528 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:6793
9529 #, c-format
9530 msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
9531 msgstr "la precisión de LOCALTIMESTAMP(%d) no debe ser negativa"
9532
9533 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:6799
9534 #, c-format
9535 msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
9536 msgstr ""
9537 "la precisión de LOCALTIMESTAMP(%d) fue reducida al máximo permitido, %d"
9538
9539 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:7987
9540 msgid "OLD used in query that is not in a rule"
9541 msgstr "se usó OLD en una consulta que no es una regla"
9542
9543 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:7996
9544 msgid "NEW used in query that is not in a rule"
9545 msgstr "se usó NEW en una consulta que no es una regla"
9546
9547 #: y.tab.c:19080
9548 msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
9549 msgstr "error de sintaxis, y además se agotó la memoria virtual"
9550
9551 #: y.tab.c:19084
9552 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:8221
9553 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:8223
9554 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:8240
9555 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:8242
9556 msgid "syntax error"
9557 msgstr "error de sintaxis"
9558
9559 #: y.tab.c:19183
9560 msgid "parser stack overflow"
9561 msgstr "desbordamiento de pila del analizador sintáctico"
9562
9563 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:8195
9564 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
9565 msgstr ""
9566 "el número de parámetros es incorrecto al lado izquierdo de la expresión "
9567 "OVERLAPS"
9568
9569 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:8201
9570 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
9571 msgstr ""
9572 "el número de parámetros es incorrecto al lado derecho de la expresión "
9573 "OVERLAPS"
9574
9575 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:8299
9576 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
9577 msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY"
9578
9579 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:8307
9580 msgid "multiple FOR UPDATE clauses not allowed"
9581 msgstr "no se permiten múltiples cláusulas FOR UPDATE"
9582
9583 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:8315
9584 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
9585 msgstr "no se permiten múltiples cláusulas OFFSET"
9586
9587 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:8323
9588 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
9589 msgstr "no se permiten múltiples cláusulas LIMIT"
9590
9591 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/scan.l:312
9592 msgid "unterminated /* comment"
9593 msgstr "un comentario /* está inconcluso"
9594
9595 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/scan.l:339
9596 msgid "unterminated bit string literal"
9597 msgstr "una cadena de bits está inconclusa"
9598
9599 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/scan.l:358
9600 msgid "unterminated hexadecimal string literal"
9601 msgstr "una cadena hexadecimal está inconclusa"
9602
9603 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/scan.l:407
9604 msgid "unterminated quoted string"
9605 msgstr "una cadena de caracteres entre comillas está inconclusa"
9606
9607 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/scan.l:441
9608 msgid "unterminated dollar-quoted string"
9609 msgstr "una cadena separada por $ está inconclusa"
9610
9611 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/scan.l:453
9612 msgid "zero-length delimited identifier"
9613 msgstr "un identificador delimitado tiene largo cero"
9614
9615 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/scan.l:466
9616 msgid "unterminated quoted identifier"
9617 msgstr "un identificador entre comillas está inconcluso"
9618
9619 #. translator: %s is typically "syntax error"
9620 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/scan.l:621
9621 #, c-format
9622 msgid "%s at end of input"
9623 msgstr "%s al final de la entrada"
9624
9625 #. translator: first %s is typically "syntax error"
9626 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/scan.l:629
9627 #, c-format
9628 msgid "%s at or near \"%s\""
9629 msgstr "%s en o cerca de «%s»"
9630
9631 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:408
9632 #, c-format
9633 msgid "target lists can have at most %d entries"
9634 msgstr "las listas de resultados pueden tener a lo más %d entradas"
9635
9636 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:458
9637 msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
9638 msgstr "CREATE VIEW especifica más nombres de columna que columnas"
9639
9640 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:595
9641 msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO"
9642 msgstr "INSERT ... SELECT no puede especificar INTO"
9643
9644 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:683
9645 msgid "INSERT has more expressions than target columns"
9646 msgstr "INSERT tiene más expresiones que columnas de destino"
9647
9648 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:704
9649 msgid "INSERT has more target columns than expressions"
9650 msgstr "INSERT tiene más columnas de destino que expresiones"
9651
9652 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:877
9653 #, c-format
9654 msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
9655 msgstr "%s creará una secuencia implícita «%s» para la columna serial «%s.%s»"
9656
9657 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:960
9658 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:970
9659 #, c-format
9660 msgid ""
9661 "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
9662 msgstr ""
9663 "las declaraciones NULL/NOT NULL no son coincidentes para la columna «%s» de "
9664 "la tabla «%s»"
9665
9666 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:980
9667 #, c-format
9668 msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
9669 msgstr ""
9670 "múltiples valores default especificados para columna «%s» de tabla «%s»"
9671
9672 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:1323
9673 #, c-format
9674 msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
9675 msgstr "la columna «%s» aparece dos veces en llave primaria"
9676
9677 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:1328
9678 #, c-format
9679 msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
9680 msgstr "la columna «%s» aparece dos veces en restricción unique"
9681
9682 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:1511
9683 msgid "index expression may not return a set"
9684 msgstr "las expresiones de índice no pueden retornar conjuntos"
9685
9686 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:1603
9687 msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations"
9688 msgstr ""
9689 "la condición WHERE de la regla no puede contener referencias a otras "
9690 "relaciones"
9691
9692 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:1609
9693 msgid "rule WHERE condition may not contain aggregate functions"
9694 msgstr ""
9695 "la condición WHERE de la regla no puede contener funciones de agregación"
9696
9697 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:1680
9698 msgid ""
9699 "rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
9700 "actions"
9701 msgstr ""
9702 "las reglas con condiciones WHERE sólo pueden tener acciones SELECT, INSERT, "
9703 "UPDATE o DELETE"
9704
9705 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:1717
9706 msgid "ON SELECT rule may not use OLD"
9707 msgstr "una regla ON SELECT no puede usar OLD"
9708
9709 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:1721
9710 msgid "ON SELECT rule may not use NEW"
9711 msgstr "una regla ON SELECT no puede usar NEW"
9712
9713 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:1730
9714 msgid "ON INSERT rule may not use OLD"
9715 msgstr "una regla ON INSERT no puede usar OLD"
9716
9717 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:1736
9718 msgid "ON DELETE rule may not use NEW"
9719 msgstr "una regla ON DELETE no puede usar NEW"
9720
9721 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:1945
9722 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2111
9723 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2718
9724 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/optimizer/plan/planner.c:641
9725 msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
9726 msgstr "SELECT FOR UPDATE no está permitido con UNION/INTERSECT/EXCEPT"
9727
9728 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2068
9729 msgid ""
9730 "ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result "
9731 "columns"
9732 msgstr ""
9733 "un ORDER BY en el resultado de UNION/INTERSECT/EXCEPT debe ser en una de las "
9734 "columnas del resultado"
9735
9736 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2106
9737 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
9738 msgstr "sólo se permite INTO en el primer SELECT de UNION/INTERSECT/EXCEPT"
9739
9740 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2167
9741 msgid ""
9742 "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of "
9743 "same query level"
9744 msgstr ""
9745 "una sentencia miembro de UNION/INSERT/EXCEPT sólo puede referirse a otras "
9746 "relaciones del mismo nivel de la consulta"
9747
9748 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2222
9749 #, c-format
9750 msgid "each %s query must have the same number of columns"
9751 msgstr "cada consulta %s debe tener el mismo número de columnas"
9752
9753 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2294
9754 msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
9755 msgstr "CREATE TABLE AS especifica demasiados nombres de columna"
9756
9757 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2577
9758 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
9759 msgstr "no se puede especificar SCROLL y NO SCROLL"
9760
9761 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2664
9762 #, c-format
9763 msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
9764 msgstr "el número de parámetros es incorrecto en la sentencia preparada «%s»"
9765
9766 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2666
9767 #, c-format
9768 msgid "Expected %d parameters but got %d."
9769 msgstr "Se esperaban %d parámetros pero se obtuvieron %d."
9770
9771 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2681
9772 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
9773 msgstr "no se puede usar una subconsulta en un parámetro a EXECUTE"
9774
9775 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2685
9776 msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
9777 msgstr "no se puede usar una función de agregación en un parámetro a EXECUTE"
9778
9779 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2697
9780 #, c-format
9781 msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
9782 msgstr ""
9783 "el parámetro $%d de tipo %s no puede ser convertido al tipo esperado %s"
9784
9785 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2722
9786 msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with DISTINCT clause"
9787 msgstr "SELECT FOR UPDATE no está permitido con cláusula DISTINCT"
9788
9789 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2726
9790 msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with GROUP BY clause"
9791 msgstr "SELECT FOR UPDATE no está permitido con cláusula GROUP BY"
9792
9793 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2730
9794 msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with aggregate functions"
9795 msgstr ""
9796 "SELECT FOR UPDATE no está permitido en consultas con funciones de agregación"
9797
9798 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2812
9799 msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to a join"
9800 msgstr "SELECT FOR UPDATE no puede ser aplicado a un join"
9801
9802 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2817
9803 msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to NEW or OLD"
9804 msgstr "SELECT FOR UPDATE no puede ser aplicado a NEW u OLD"
9805
9806 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2822
9807 msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to a function"
9808 msgstr "SELECT FOR UPDATE no puede ser aplicado a una función"
9809
9810 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2835
9811 #, c-format
9812 msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE clause not found in FROM clause"
9813 msgstr ""
9814 "la relación «%s» en la cláusula FOR UPDATE no fue encontrada en la cláusula "
9815 "FROM"
9816
9817 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2882
9818 msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
9819 msgstr "cláusula DEFERRABLE mal puesta"
9820
9821 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2886
9822 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2899
9823 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
9824 msgstr "no se permiten múltiples cláusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE"
9825
9826 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2895
9827 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
9828 msgstr "la cláusula NOT DEFERRABLE está mal puesta"
9829
9830 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2913
9831 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
9832 msgstr "la cláusula INITIALLY DEFERRED está mal puesta"
9833
9834 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2917
9835 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2941
9836 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
9837 msgstr "no se permiten múltiples cláusulas INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED"
9838
9839 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2937
9840 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
9841 msgstr "la cláusula INITIALLY IMMEDIATE está mal puesta"
9842
9843 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2990
9844 #, c-format
9845 msgid ""
9846 "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
9847 msgstr ""
9848 "CREATE especifica un esquema (%s) diferente del que se está creando (%s)"
9849
9850 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:361
9851 msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
9852 msgstr "NULLIF requiere que el operador = retorne boolean"
9853
9854 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:486
9855 msgid "subquery must return a column"
9856 msgstr "la subconsulta debe retornar una columna"
9857
9858 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:492
9859 msgid "subquery must return only one column"
9860 msgstr "la subconsulta debe retornar sólo una columna"
9861
9862 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:549
9863 #, c-format
9864 msgid "row comparison cannot use operator %s"
9865 msgstr "la comparación de tuplas no puede usar el operador %s"
9866
9867 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:576
9868 msgid "subquery has too many columns"
9869 msgstr "la subconsulta tiene demasiadas columnas"
9870
9871 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:594
9872 #, c-format
9873 msgid "operator %s must return type boolean, not type %s"
9874 msgstr "el operador %s debe retornar tipo boolean, no tipo %s"
9875
9876 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:597
9877 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:604
9878 msgid ""
9879 "The operator of a quantified predicate subquery must return type boolean."
9880 msgstr ""
9881 "El operador de un predicado cuantificado de subconsulta debe retornar tipo "
9882 "boolean."
9883
9884 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:602
9885 #, c-format
9886 msgid "operator %s must not return a set"
9887 msgstr "el operador %s no puede retornar un conjunto"
9888
9889 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:614
9890 msgid "subquery has too few columns"
9891 msgstr "la subconsulta tiene muy pocas columnas"
9892
9893 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:1157
9894 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_target.c:727
9895 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/namespace.c:1195
9896 #, c-format
9897 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
9898 msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: %s"
9899
9900 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:1688
9901 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:1767
9902 msgid "unequal number of entries in row expression"
9903 msgstr "las expresiones de fila deben tener la misma cantidad de entradas"
9904
9905 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:1709
9906 #, c-format
9907 msgid "operator %s is not supported for row expressions"
9908 msgstr "el operador %s no está soportado para expresiones de fila"
9909
9910 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:1804
9911 msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
9912 msgstr "IS DISTINCT FROM requiere que el operador = retorne boolean"
9913
9914 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_func.c:88
9915 #, c-format
9916 msgid "cannot pass more than %d arguments to a function"
9917 msgstr "no se pueden pasar más de %d argumentos a una función"
9918
9919 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_func.c:165
9920 #, c-format
9921 msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
9922 msgstr "se especificó %s(*), pero %s no es una función de agregación"
9923
9924 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_func.c:171
9925 #, c-format
9926 msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
9927 msgstr "se especificó DISTINCT, pero %s no es una función de agregación"
9928
9929 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_func.c:195
9930 #, c-format
9931 msgid "function %s is not unique"
9932 msgstr "la función %s no es única"
9933
9934 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_func.c:198
9935 msgid ""
9936 "Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit "
9937 "type casts."
9938 msgstr ""
9939 "No se pudo escoger la función más adecuada. Puede desear agregar "
9940 "conversiones explícitas de tipos."
9941
9942 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_func.c:206
9943 msgid ""
9944 "No function matches the given name and argument types. You may need to add "
9945 "explicit type casts."
9946 msgstr ""
9947 "Ninguna función coincide en el nombre y tipos de argumentos. Puede desear "
9948 "agregar conversión explícita de tipos."
9949
9950 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_func.c:255
9951 msgid "aggregates may not return sets"
9952 msgstr "las funciones de agregación no pueden retornar conjuntos"
9953
9954 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_func.c:1208
9955 #, c-format
9956 msgid "column %s.%s does not exist"
9957 msgstr "no existe la columna %s.%s"
9958
9959 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_func.c:1219
9960 #, c-format
9961 msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
9962 msgstr "la columna «%s» no fue encontrado en el tipo %s"
9963
9964 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_func.c:1224
9965 #, c-format
9966 msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
9967 msgstr "no se pudo identificar la columna «%s» en el tipo de dato record"
9968
9969 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_func.c:1229
9970 #, c-format
9971 msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
9972 msgstr ""
9973 "la notación de columna .%s fue aplicada al tipo %s, que no es un tipo "
9974 "compuesto"
9975
9976 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_func.c:1301
9977 #, c-format
9978 msgid "aggregate %s(*) does not exist"
9979 msgstr "no existe la función de agregación %s(*)"
9980
9981 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_func.c:1306
9982 #, c-format
9983 msgid "aggregate %s(%s) does not exist"
9984 msgstr "no existe la función de agregación %s(%s)"
9985
9986 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_func.c:1327
9987 #, c-format
9988 msgid "function %s(%s) is not an aggregate"
9989 msgstr "función %s(%s) no es una función de agregación"
9990
9991 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_node.c:95
9992 #, c-format
9993 msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
9994 msgstr "no se puede poner subíndices al tipo %s porque no es un array"
9995
9996 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_node.c:198
9997 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_node.c:221
9998 msgid "array subscript must have type integer"
9999 msgstr "los subíndices de arrays deben tener tipo entero"
10000
10001 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_node.c:243
10002 #, c-format
10003 msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
10004 msgstr ""
10005 "la asignación de array debe tener tipo %s pero la expresión es de tipo %s"
10006
10007 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_oper.c:249
10008 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_oper.c:314
10009 #, c-format
10010 msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
10011 msgstr "no se pudo identificar un operador de ordenamiento para el tipo %s"
10012
10013 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_oper.c:251
10014 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_oper.c:316
10015 msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
10016 msgstr "Use un operador de ordenamiento explícito o modifique la consulta."
10017
10018 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_oper.c:584
10019 #, c-format
10020 msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
10021 msgstr "el operador requiere conversión explícita de tipos: %s"
10022
10023 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_oper.c:778
10024 #, c-format
10025 msgid "operator is not unique: %s"
10026 msgstr "el operador no es único: %s"
10027
10028 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_oper.c:780
10029 msgid ""
10030 "Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit "
10031 "type casts."
10032 msgstr ""
10033 "No se pudo escoger el operador más adecuado. Puede desear agregar "
10034 "conversiones explícitas de tipos."
10035
10036 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_oper.c:787
10037 msgid ""
10038 "No operator matches the given name and argument type(s). You may need to add "
10039 "explicit type casts."
10040 msgstr ""
10041 "Ningún operador coincide con el nombre y el tipo de los argumentos. Puede "
10042 "desear agregar conversiones explícitas de tipos."
10043
10044 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_oper.c:877
10045 msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
10046 msgstr "op ANY/ALL (array) requiere un array al lado derecho"
10047
10048 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_oper.c:906
10049 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
10050 msgstr "op ANY/ALL (array) requiere un operador que entregue boolean"
10051
10052 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_oper.c:910
10053 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
10054 msgstr "op ANY/ALL (array) requiere un operador que no retorne un conjunto"
10055
10056 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_target.c:268
10057 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_target.c:503
10058 #, c-format
10059 msgid "cannot assign to system column \"%s\""
10060 msgstr "no se puede asignar a la columna de sistema «%s»"
10061
10062 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_target.c:292
10063 msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
10064 msgstr "no se puede definir un elemento de array a DEFAULT"
10065
10066 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_target.c:296
10067 msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
10068 msgstr "no se puede definir un subcampo a DEFAULT"
10069
10070 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_target.c:357
10071 #, c-format
10072 msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
10073 msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero la expresión es de tipo %s"
10074
10075 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_target.c:489
10076 #, c-format
10077 msgid ""
10078 "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
10079 "composite type"
10080 msgstr ""
10081 "no se puede asignar al campo «%s» de la columna «%s» porque su tipo %s no "
10082 "es un tipo compuesto"
10083
10084 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_target.c:497
10085 #, c-format
10086 msgid ""
10087 "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
10088 "column in data type %s"
10089 msgstr ""
10090 "no se puede asignar al campo «%s» de la columna «%s» porque no existe esa "
10091 "columna en el tipo de dato %s"
10092
10093 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_target.c:567
10094 #, c-format
10095 msgid ""
10096 "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
10097 msgstr ""
10098 "la asignación de array a «%s» requiere tipo %s pero la expresión es de tipo %"
10099 "s"
10100
10101 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_target.c:576
10102 #, c-format
10103 msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
10104 msgstr "el subcampo «%s» es de tipo %s pero la expresión es de tipo %s"
10105
10106 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_target.c:805
10107 msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
10108 msgstr "SELECT * sin especificar tablas no es válido"
10109
10110 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_type.c:62
10111 #, c-format
10112 msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
10113 msgstr "referencia %%TYPE inapropiada (muy pocos nombres con punto): %s"
10114
10115 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_type.c:83
10116 #, c-format
10117 msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
10118 msgstr ""
10119 "la referencia a %%TYPE es inapropiada (demasiados nombres con punto): %s"
10120
10121 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_type.c:103
10122 #, c-format
10123 msgid "type reference %s converted to %s"
10124 msgstr "la referencia al tipo %s convertida a %s"
10125
10126 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_type.c:372
10127 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_type.c:467
10128 #, c-format
10129 msgid "invalid type name \"%s\""
10130 msgstr "el nombre de tipo «%s» no es válido"
10131
10132 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/optimizer/path/allpaths.c:223
10133 msgid "SELECT FOR UPDATE is not supported for inheritance queries"
10134 msgstr "SELECT FOR UPDATE no está soportado para consultas con herencia"
10135
10136 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/optimizer/path/joinpath.c:839
10137 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/nodeMergejoin.c:1491
10138 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
10139 msgstr ""
10140 "FULL JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con merge "
10141 "join"
10142
10143 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/optimizer/plan/initsplan.c:282
10144 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/optimizer/prep/prepjointree.c:366
10145 msgid "UNION JOIN is not implemented"
10146 msgstr "UNION JOIN no está implementado aún"
10147
10148 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/optimizer/plan/initsplan.c:339
10149 msgid ""
10150 "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to the nullable side of an outer join"
10151 msgstr ""
10152 "SELECT FOR UPDATE no puede ser aplicado al lado nulable de un outer join"
10153
10154 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/optimizer/plan/initsplan.c:743
10155 #, c-format
10156 msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s"
10157 msgstr "no se pudo identificar un operador de igualdad para los tipos %s y %s"
10158
10159 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/optimizer/plan/initsplan.c:756
10160 #, c-format
10161 msgid ""
10162 "equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't"
10163 msgstr ""
10164 "el operador de igualdad para tipos %s y %s debería poder usarse con merge "
10165 "join, pero no es así"
10166
10167 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/optimizer/plan/planner.c:698
10168 msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed in subqueries"
10169 msgstr "SELECT FOR UPDATE no está permitido en subconsultas"
10170
10171 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/optimizer/util/clauses.c:2348
10172 #, c-format
10173 msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
10174 msgstr "función SQL «%s», durante expansión en línea"
10175
10176 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:811
10177 msgid "functions and operators can take at most one set argument"
10178 msgstr ""
10179 "las funciones y operadores pueden tomar a lo más un argumento que sea un "
10180 "conjunto"
10181
10182 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:1293
10183 msgid "function returning set of rows cannot return null value"
10184 msgstr "una función que retorna un conjunto de registros no puede devolver un valor null"
10185
10186 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:1377
10187 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
10188 msgstr ""
10189 "no se siguió el protocolo de función tabular para el modo de materialización"
10190
10191 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:1384
10192 #, c-format
10193 msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
10194 msgstr ""
10195 "modo de retorno (returnMode) de la función tabular no es reconocido: %d"
10196
10197 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:1530
10198 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
10199 msgstr "IS DISTINCT FROM no soporta argumentos que sean conjuntos"
10200
10201 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:1604
10202 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
10203 msgstr "op ANY/ALL (array) no soporta argumentos que sean conjuntos"
10204
10205 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:2051
10206 msgid "cannot merge incompatible arrays"
10207 msgstr "no se puede mezclar arrays incompatibles"
10208
10209 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:2052
10210 #, c-format
10211 msgid ""
10212 "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
10213 "element type %s."
10214 msgstr ""
10215 "El array con tipo de elemento %s no puede ser incluido en una sentencia "
10216 "ARRAY con tipo de elemento %s."
10217
10218 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:2251
10219 msgid "NULLIF does not support set arguments"
10220 msgstr "NULLIF no soporta argumentos que sean conjuntos"
10221
10222 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:2432
10223 #, c-format
10224 msgid "domain %s does not allow null values"
10225 msgstr "el dominio %s no permite valores null"
10226
10227 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:2462
10228 #, c-format
10229 msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
10230 msgstr "el valor para el dominio %s viola la restricción check «%s»"
10231
10232 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:3066
10233 #, c-format
10234 msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
10235 msgstr "la columna de ROW() es de tipo %s pero en lugar de ser de tipo %s"
10236
10237 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/nodeHashjoin.c:571
10238 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/nodeHashjoin.c:581
10239 #, c-format
10240 msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
10241 msgstr "no se pudo leer el archivo temporal de hash-join: %m"
10242
10243 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/nodeHashjoin.c:641
10244 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/nodeHashjoin.c:648
10245 #, c-format
10246 msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
10247 msgstr "falló la búsqueda en el archivo temporal de hash-join: %m"
10248
10249 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/nodeHashjoin.c:699
10250 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/nodeHashjoin.c:704
10251 #, c-format
10252 msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
10253 msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de hash-join: %m"
10254
10255 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/spi.c:190
10256 msgid "transaction left non-empty SPI stack"
10257 msgstr "transacción dejó un stack SPI no vacío"
10258
10259 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/spi.c:191
10260 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/spi.c:255
10261 msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
10262 msgstr "Revise llamadas a «SPI_finish» faltantes."
10263
10264 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/spi.c:254
10265 msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
10266 msgstr "subtransacción dejó un stack SPI no vacío"
10267
10268 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/spi.c:839
10269 msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
10270 msgstr "no se puede abrir plan de varias consultas como cursor"
10271
10272 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/spi.c:846
10273 msgid "cannot open non-SELECT query as cursor"
10274 msgstr "no se puede abrir consulta que no es SELECT como cursor"
10275
10276 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/spi.c:850
10277 msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor"
10278 msgstr "no se puede abrir consulta SELECT INTO como cursor"
10279
10280 #. translator: %s is a SQL statement name
10281 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/spi.c:1404
10282 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:124
10283 #, c-format
10284 msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
10285 msgstr "%s no está permitido en una función no-«volatile»"
10286
10287 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/spi.c:1582
10288 #, c-format
10289 msgid "SQL statement \"%s\""
10290 msgstr "sentencia SQL: «%s»"
10291
10292 #. translator: %s is a SQL statement name
10293 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:117
10294 #, c-format
10295 msgid "%s is not allowed in a SQL function"
10296 msgstr "%s no está permitido en una función SQL"
10297
10298 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:190
10299 #, c-format
10300 msgid ""
10301 "could not determine actual result type for function declared to return type %"
10302 "s"
10303 msgstr ""
10304 "no se pudo determinar el tipo de resultado para función declarada retornando "
10305 "tipo %s"
10306
10307 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:244
10308 #, c-format
10309 msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
10310 msgstr "no se pudo determinar el tipo de argumento declarado %s"
10311
10312 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:790
10313 #, c-format
10314 msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
10315 msgstr "función SQL «%s» en la sentencia %d"
10316
10317 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:803
10318 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_proc.c:574
10319 #, c-format
10320 msgid "SQL function \"%s\""
10321 msgstr "función SQL «%s»"
10322
10323 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:809
10324 #, c-format
10325 msgid "SQL function \"%s\" during startup"
10326 msgstr "función SQL «%s» durante el inicio"
10327
10328 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:889
10329 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:910
10330 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:920
10331 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:944
10332 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:952
10333 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:1004
10334 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:1016
10335 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:1036
10336 #, c-format
10337 msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
10338 msgstr "el tipo de retorno de función declarada para retornar %s no concuerda"
10339
10340 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:891
10341 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:922
10342 msgid "Function's final statement must be a SELECT."
10343 msgstr "La sentencia final de la función debe ser un SELECT."
10344
10345 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:912
10346 msgid "Function's final statement must not be a SELECT."
10347 msgstr "La sentencia final de la función no debe ser un SELECT."
10348
10349 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:946
10350 msgid "Final SELECT must return exactly one column."
10351 msgstr "El SELECT final debe retornar exactamente una columna."
10352
10353 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:954
10354 #, c-format
10355 msgid "Actual return type is %s."
10356 msgstr "El verdadero tipo de retorno es %s."
10357
10358 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:1006
10359 msgid "Final SELECT returns too many columns."
10360 msgstr "El SELECT final retorna demasiadas columnas."
10361
10362 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:1018
10363 #, c-format
10364 msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d."
10365 msgstr "El SELECT final retorna %s en lugar de %s en la columna %d."
10366
10367 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:1038
10368 msgid "Final SELECT returns too few columns."
10369 msgstr "El SELECT final retorna muy pocas columnas."
10370
10371 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:1082
10372 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:165
10373 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_proc.c:124
10374 msgid "cannot determine result data type"
10375 msgstr "no se puede determinar el tipo de dato del resultado"
10376
10377 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:1083
10378 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_proc.c:125
10379 msgid ""
10380 "A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one "
10381 "argument of either type."
10382 msgstr ""
10383 "Una función que retorne «anyarray» o «anyelement» debe tener al menos un "
10384 "argumento de uno de estos tipos."
10385
10386 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:1088
10387 #, c-format
10388 msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
10389 msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL"
10390
10391 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/nodeMergejoin.c:1474
10392 msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
10393 msgstr ""
10394 "RIGHT JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con merge "
10395 "join"
10396
10397 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/nodeFunctionscan.c:93
10398 msgid "query-specified return row and actual function return row do not match"
10399 msgstr ""
10400 "la fila de retorno especificada en la consulta no coincide con fila de "
10401 "retorno de la función"
10402
10403 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/nodeSubplan.c:294
10404 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/nodeSubplan.c:336
10405 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/nodeSubplan.c:972
10406 msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
10407 msgstr "una subconsulta utilizada como expresión retornó más de un registro"
10408
10409 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execMain.c:814
10410 #, c-format
10411 msgid "cannot change sequence \"%s\""
10412 msgstr "no se puede cambiar la secuencia «%s»"
10413
10414 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execMain.c:820
10415 #, c-format
10416 msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
10417 msgstr "no se puede cambiar la relación TOAST «%s»"
10418
10419 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execMain.c:826
10420 #, c-format
10421 msgid "cannot change view \"%s\""
10422 msgstr "no se puede cambiar la vista «%s»"
10423
10424 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execMain.c:1731
10425 #, c-format
10426 msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
10427 msgstr "el valor null para la columna «%s» viola la restricción not null"
10428
10429 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execMain.c:1743
10430 #, c-format
10431 msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
10432 msgstr ""
10433 "el nuevo registro para la relación «%s» viola la restricción check «%s»"
10434
10435 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/nodeAgg.c:1330
10436 #, c-format
10437 msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
10438 msgstr ""
10439 "la función de agregación %u necesita tener tipos de entrada y transición "
10440 "compatibles"
10441
10442 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_conversion.c:66
10443 #, c-format
10444 msgid "conversion \"%s\" already exists"
10445 msgstr "ya existe la conversión «%s»"
10446
10447 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_conversion.c:79
10448 #, c-format
10449 msgid "default conversion for %s to %s already exists"
10450 msgstr "ya existe una conversión por defecto de %s a %s"
10451
10452 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_operator.c:217
10453 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_operator.c:406
10454 #, c-format
10455 msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
10456 msgstr "«%s» no es un nombre válido de operador"
10457
10458 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_operator.c:412
10459 msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
10460 msgstr "debe especificar al menos uno de los argumentos izquierdo y derecho"
10461
10462 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_operator.c:420
10463 msgid "only binary operators can have commutators"
10464 msgstr "sólo los operadores binarios pueden tener conmutadores"
10465
10466 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_operator.c:424
10467 msgid "only binary operators can have join selectivity"
10468 msgstr "sólo los operadores binarios pueden tener selectividad de join"
10469
10470 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_operator.c:428
10471 msgid "only binary operators can hash"
10472 msgstr "sólo los operadores binarios pueden ser usados en hash"
10473
10474 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_operator.c:432
10475 msgid "only binary operators can merge join"
10476 msgstr "sólo los operadores binarios pueden ser usados en merge join"
10477
10478 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_operator.c:444
10479 #, c-format
10480 msgid "operator %s already exists"
10481 msgstr "ya existe un operador %s"
10482
10483 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_operator.c:726
10484 msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
10485 msgstr "un operador no puede ser su propio negador u operador de ordenamiento"
10486
10487 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:152
10488 #, c-format
10489 msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
10490 msgstr "no se puede eliminar %s porque otros objetos dependen de él"
10491
10492 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:154
10493 msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
10494 msgstr "Use DROP ... CASCADE para eliminar además los objetos dependientes."
10495
10496 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:212
10497 #, c-format
10498 msgid "failed to drop all objects depending on %s"
10499 msgstr "no se pudo eliminar todos los objetos dependientes de %s"
10500
10501 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:312
10502 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:717
10503 #, c-format
10504 msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
10505 msgstr "no se puede eliminar %s porque es requerido por el sistema"
10506
10507 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:451
10508 #, c-format
10509 msgid "cannot drop %s because %s requires it"
10510 msgstr "no se puede eliminar %s porque %s lo requiere"
10511
10512 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:453
10513 #, c-format
10514 msgid "You may drop %s instead."
10515 msgstr "Puede eliminar %s en su lugar."
10516
10517 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:521
10518 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:674
10519 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:702
10520 #, c-format
10521 msgid "drop auto-cascades to %s"
10522 msgstr "eliminando automáticamente %s"
10523
10524 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:526
10525 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:679
10526 #, c-format
10527 msgid "%s depends on %s"
10528 msgstr "%s depende de %s"
10529
10530 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:533
10531 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:686
10532 #, c-format
10533 msgid "drop cascades to %s"
10534 msgstr "eliminando además %s"
10535
10536 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1427
10537 #, c-format
10538 msgid " column %s"
10539 msgstr " columna %s"
10540
10541 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1433
10542 #, c-format
10543 msgid "function %s"
10544 msgstr "función %s"
10545
10546 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1438
10547 #, c-format
10548 msgid "type %s"
10549 msgstr "tipo %s"
10550
10551 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1468
10552 #, c-format
10553 msgid "cast from %s to %s"
10554 msgstr "conversión de %s a %s"
10555
10556 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1505
10557 #, c-format
10558 msgid "constraint %s on "
10559 msgstr "restricción «%s» en "
10560
10561 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1511
10562 #, c-format
10563 msgid "constraint %s"
10564 msgstr "restricción %s"
10565
10566 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1530
10567 #, c-format
10568 msgid "conversion %s"
10569 msgstr "conversión %s"
10570
10571 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1567
10572 #, c-format
10573 msgid "default for %s"
10574 msgstr "valor por omisión para %s"
10575
10576 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1585
10577 #, c-format
10578 msgid "language %s"
10579 msgstr "lenguaje %s"
10580
10581 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1592
10582 #, c-format
10583 msgid "operator %s"
10584 msgstr "operador %s"
10585
10586 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1626
10587 #, c-format
10588 msgid "operator class %s for access method %s"
10589 msgstr "clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
10590
10591 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1662
10592 #, c-format
10593 msgid "rule %s on "
10594 msgstr "regla «%s» en "
10595
10596 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1697
10597 #, c-format
10598 msgid "trigger %s on "
10599 msgstr "disparador %s en "
10600
10601 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1714
10602 #, c-format
10603 msgid "schema %s"
10604 msgstr "esquema %s"
10605
10606 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1758
10607 #, c-format
10608 msgid "table %s"
10609 msgstr "tabla %s"
10610
10611 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1762
10612 #, c-format
10613 msgid "index %s"
10614 msgstr "índice %s"
10615
10616 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1766
10617 #, c-format
10618 msgid "special system relation %s"
10619 msgstr "relación especial de sistema %s"
10620
10621 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1770
10622 #, c-format
10623 msgid "sequence %s"
10624 msgstr "secuencia %s"
10625
10626 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1774
10627 #, c-format
10628 msgid "uncataloged table %s"
10629 msgstr "tabla sin catalogar %s"
10630
10631 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1778
10632 #, c-format
10633 msgid "toast table %s"
10634 msgstr "tabla toast %s"
10635
10636 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1782
10637 #, c-format
10638 msgid "view %s"
10639 msgstr "vista %s"
10640
10641 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1786
10642 #, c-format
10643 msgid "composite type %s"
10644 msgstr "tipo compuesto %s"
10645
10646 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1791
10647 #, c-format
10648 msgid "relation %s"
10649 msgstr "relación %s"
10650
10651 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:158
10652 msgid "grant options can only be granted to individual users"
10653 msgstr "la opción de grant sólo puede ser otorgada a usuarios individuales"
10654
10655 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:246
10656 #, c-format
10657 msgid "invalid privilege type %s for table"
10658 msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para tablas"
10659
10660 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:334
10661 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:492
10662 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:646
10663 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:809
10664 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:962
10665 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1121
10666 msgid "no privileges were granted"
10667 msgstr "no se otorgaron privilegios"
10668
10669 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:338
10670 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:496
10671 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:650
10672 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:813
10673 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:966
10674 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1125
10675 msgid "not all privileges were granted"
10676 msgstr "no todos los privilegios fueron otorgados"
10677
10678 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:345
10679 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:503
10680 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:657
10681 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:820
10682 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:973
10683 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1132
10684 msgid "no privileges could be revoked"
10685 msgstr "ningún privilegio pudo ser revocado"
10686
10687 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:349
10688 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:507
10689 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:661
10690 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:824
10691 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:977
10692 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1136
10693 msgid "not all privileges could be revoked"
10694 msgstr "no todos los privilegios pudieron ser revocados"
10695
10696 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:414
10697 #, c-format
10698 msgid "invalid privilege type %s for database"
10699 msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para bases de datos"
10700
10701 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:572
10702 #, c-format
10703 msgid "invalid privilege type %s for function"
10704 msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para funciones"
10705
10706 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:726
10707 #, c-format
10708 msgid "invalid privilege type %s for language"
10709 msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para lenguajes"
10710
10711 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:764
10712 #, c-format
10713 msgid "language \"%s\" is not trusted"
10714 msgstr "el lenguaje «%s» no es confiable (trusted)"
10715
10716 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:765
10717 msgid "Only superusers may use untrusted languages."
10718 msgstr "Sólo los superusuarios pueden usar lenguajes no confiables."
10719
10720 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:889
10721 #, c-format
10722 msgid "invalid privilege type %s for schema"
10723 msgstr "el tipo de privilegio %s no válido para esquemas"
10724
10725 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1043
10726 #, c-format
10727 msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
10728 msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para tablespaces"
10729
10730 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1264
10731 #, c-format
10732 msgid "permission denied for relation %s"
10733 msgstr "permiso denegado a la relación %s"
10734
10735 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1266
10736 #, c-format
10737 msgid "permission denied for database %s"
10738 msgstr "permiso denegado a la base de datos %s"
10739
10740 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1268
10741 #, c-format
10742 msgid "permission denied for function %s"
10743 msgstr "permiso denegado a la función %s"
10744
10745 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1270
10746 #, c-format
10747 msgid "permission denied for operator %s"
10748 msgstr "permiso denegado al operador %s"
10749
10750 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1272
10751 #, c-format
10752 msgid "permission denied for type %s"
10753 msgstr "permiso denegado al tipo %s"
10754
10755 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1274
10756 #, c-format
10757 msgid "permission denied for language %s"
10758 msgstr "permiso denegado al lenguaje %s"
10759
10760 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1276
10761 #, c-format
10762 msgid "permission denied for schema %s"
10763 msgstr "permiso denegado al esquema %s"
10764
10765 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1278
10766 #, c-format
10767 msgid "permission denied for operator class %s"
10768 msgstr "permiso denegado para la clase de operadores %s"
10769
10770 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1280
10771 #, c-format
10772 msgid "permission denied for conversion %s"
10773 msgstr "permiso denegado para la conversión %s"
10774
10775 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1282
10776 #, c-format
10777 msgid "permission denied for tablespace %s"
10778 msgstr "permiso denegado al tablespace %s"
10779
10780 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1288
10781 #, c-format
10782 msgid "must be owner of relation %s"
10783 msgstr "debe ser dueño de la relación %s"
10784
10785 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1290
10786 #, c-format
10787 msgid "must be owner of database %s"
10788 msgstr "debe ser dueño de la base de datos %s"
10789
10790 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1292
10791 #, c-format
10792 msgid "must be owner of function %s"
10793 msgstr "debe ser dueño de la función %s"
10794
10795 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1294
10796 #, c-format
10797 msgid "must be owner of operator %s"
10798 msgstr "debe ser dueño del operador %s"
10799
10800 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1296
10801 #, c-format
10802 msgid "must be owner of type %s"
10803 msgstr "debe ser dueño del tipo %s"
10804
10805 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1298
10806 #, c-format
10807 msgid "must be owner of language %s"
10808 msgstr "debe ser dueño del lenguaje %s"
10809
10810 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1300
10811 #, c-format
10812 msgid "must be owner of schema %s"
10813 msgstr "debe ser dueño del esquema %s"
10814
10815 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1302
10816 #, c-format
10817 msgid "must be owner of operator class %s"
10818 msgstr "debe ser dueño de la clase de operadores %s"
10819
10820 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1304
10821 #, c-format
10822 msgid "must be owner of conversion %s"
10823 msgstr "debe ser dueño de la conversión %s"
10824
10825 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1306
10826 #, c-format
10827 msgid "must be owner of tablespace %s"
10828 msgstr "debe ser dueño del tablespace %s"
10829
10830 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1369
10831 #, c-format
10832 msgid "user with ID %u does not exist"
10833 msgstr "no existe el usuario con ID %u"
10834
10835 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1386
10836 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1889
10837 #, c-format
10838 msgid "relation with OID %u does not exist"
10839 msgstr "no existe la relación con OID %u"
10840
10841 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1490
10842 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:2107
10843 #, c-format
10844 msgid "database with OID %u does not exist"
10845 msgstr "no existe la base de datos con OID %u"
10846
10847 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1604
10848 #, c-format
10849 msgid "language with OID %u does not exist"
10850 msgstr "no existe el lenguaje con OID %u"
10851
10852 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1689
10853 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:2001
10854 #, c-format
10855 msgid "schema with OID %u does not exist"
10856 msgstr "no existe el esquema con OID %u"
10857
10858 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1761
10859 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:2039
10860 #, c-format
10861 msgid "tablespace with OID %u does not exist"
10862 msgstr "no existe el tablespace con OID %u"
10863
10864 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1917
10865 #, c-format
10866 msgid "type with OID %u does not exist"
10867 msgstr "no existe el tipo con OID %u"
10868
10869 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1945
10870 #, c-format
10871 msgid "operator with OID %u does not exist"
10872 msgstr "no existe el operador con OID %u"
10873
10874 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:2068
10875 #, c-format
10876 msgid "operator class with OID %u does not exist"
10877 msgstr "no existe la clase de operadores con OID %u"
10878
10879 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:2136
10880 #, c-format
10881 msgid "conversion with OID %u does not exist"
10882 msgstr "no existe la conversión con OID %u"
10883
10884 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:221
10885 #, c-format
10886 msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
10887 msgstr "se ha denegado el permiso a crear «%s.%s»"
10888
10889 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:223
10890 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
10891 msgstr ""
10892 "Las modificaciones al catálogo del sistema están actualmente deshabilitadas."
10893
10894 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:399
10895 #, c-format
10896 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
10897 msgstr ""
10898 "el nombre de columna «%s» colisiona con nombre de una columna de sistema"
10899
10900 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:415
10901 #, c-format
10902 msgid "column name \"%s\" is duplicated"
10903 msgstr "el nombre de columna «%s» está duplicado"
10904
10905 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:452
10906 #, c-format
10907 msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
10908 msgstr "la columna «%s» tiene tipo «unknown»"
10909
10910 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:453
10911 msgid "Proceeding with relation creation anyway."
10912 msgstr "Continuando con la creación de la relación de todas maneras."
10913
10914 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:460
10915 #, c-format
10916 msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
10917 msgstr "la columna «%s» tiene pseudotipo %s"
10918
10919 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:1586
10920 #, c-format
10921 msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
10922 msgstr "sólo la tabla «%s» puede ser referenciada en una restricción check"
10923
10924 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:1599
10925 msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
10926 msgstr "no se pueden usar funciones de agregación en una restricción check"
10927
10928 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:1625
10929 #, c-format
10930 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
10931 msgstr "la restricción check «%s» ya existe"
10932
10933 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:1774
10934 msgid "cannot use column references in default expression"
10935 msgstr "no se pueden usar referencias a columnas en una cláusula default"
10936
10937 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:1782
10938 msgid "default expression must not return a set"
10939 msgstr "expresiones default no pueden retornar conjuntos"
10940
10941 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:1790
10942 msgid "cannot use subquery in default expression"
10943 msgstr "no se puede usar una subconsulta en expresión default"
10944
10945 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:1794
10946 msgid "cannot use aggregate function in default expression"
10947 msgstr "no se puede usar una función de agregación en expresión default"
10948
10949 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:2078
10950 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
10951 msgstr "no se puede truncar una tabla referida en una llave foránea"
10952
10953 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:2079
10954 #, c-format
10955 msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"."
10956 msgstr "La tabla «%s» se refiere a «%s» a través de la llave foránea «%s»."
10957
10958 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:80
10959 msgid "cannot determine transition data type"
10960 msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato de transición"
10961
10962 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:81
10963 msgid ""
10964 "An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must "
10965 "have one of them as its base type."
10966 msgstr ""
10967 "Una función de agregación que use «anyarray» o «anyelement» como tipo de "
10968 "dato de transición debe tener uno de ellos como tipo de dato base."
10969
10970 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:110
10971 #, c-format
10972 msgid "return type of transition function %s is not %s"
10973 msgstr "el tipo de retorno de la función de transición %s no es %s"
10974
10975 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:132
10976 msgid ""
10977 "must not omit initial value when transition function is strict and "
10978 "transition type is not compatible with input type"
10979 msgstr ""
10980 "no se puede omitir el valor inicial cuando la función de transición es "
10981 "strict y el tipo de transición no es compatible con el tipo de entrada"
10982
10983 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:166
10984 msgid ""
10985 "An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of them "
10986 "as its base type."
10987 msgstr ""
10988 "Una función de agregación que retorne «anyarray» o «anyelement» debe tener "
10989 "uno de ellos como tipo base."
10990
10991 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:286
10992 #, c-format
10993 msgid "function %s returns a set"
10994 msgstr "la función %s retorna un conjunto"
10995
10996 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:317
10997 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:326
10998 #, c-format
10999 msgid "function %s requires run-time type coercion"
11000 msgstr "la función %s requiere conversión de tipos en tiempo de ejecución"
11001
11002 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/namespace.c:173
11003 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/namespace.c:228
11004 #, c-format
11005 msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
11006 msgstr ""
11007 "no están implementadas las referencias entre bases de datos: «%s.%s.%s»"
11008
11009 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/namespace.c:195
11010 #, c-format
11011 msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
11012 msgstr "no existe la relación «%s.%s»"
11013
11014 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/namespace.c:239
11015 msgid "temporary tables may not specify a schema name"
11016 msgstr "las tablas temporales no pueden especificar un nombre de esquema"
11017
11018 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/namespace.c:267
11019 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/namespace.c:1278
11020 msgid "no schema has been selected to create in"
11021 msgstr "no se ha seleccionado ningún esquema dentro del cual crear"
11022
11023 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/namespace.c:1313
11024 #, c-format
11025 msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
11026 msgstr "el nombre de relación no es válido (demasiados puntos): %s"
11027
11028 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/namespace.c:1659
11029 #, c-format
11030 msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
11031 msgstr ""
11032 "se ha denegado el permiso a crear tablas temporales en la base de datos «%s»"
11033
11034 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_proc.c:145
11035 #, c-format
11036 msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
11037 msgstr "«%s» ya es un atributo de tipo %s"
11038
11039 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_proc.c:200
11040 #, c-format
11041 msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
11042 msgstr "ya existe una función «%s» con los mismos argumentos"
11043
11044 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_proc.c:214
11045 msgid "cannot change return type of existing function"
11046 msgstr "no se puede cambiar el tipo de una función existente"
11047
11048 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_proc.c:215
11049 msgid "Use DROP FUNCTION first."
11050 msgstr "Use DROP FUNCTION primero."
11051
11052 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_proc.c:223
11053 #, c-format
11054 msgid "function \"%s\" is an aggregate"
11055 msgstr "la función «%s» es una función de agregación"
11056
11057 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_proc.c:228
11058 #, c-format
11059 msgid "function \"%s\" is not an aggregate"
11060 msgstr "la función «%s» no es una función de agregación"
11061
11062 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_proc.c:387
11063 #, c-format
11064 msgid "there is no built-in function named \"%s\""
11065 msgstr "no hay ninguna función interna llamada «%s»"
11066
11067 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_proc.c:487
11068 #, c-format
11069 msgid "SQL functions cannot return type %s"
11070 msgstr "las funciones SQL no pueden retornar el tipo %s"
11071
11072 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_proc.c:503
11073 #, c-format
11074 msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
11075 msgstr "las funciones SQL no pueden tener argumentos de tipo %s"
11076
11077 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/index.c:495
11078 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
11079 msgstr "los usuarios no pueden crear índices en tablas del sistema"
11080
11081 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/index.c:509
11082 msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
11083 msgstr "no se pueden crear índices compartidos después de initdb"
11084
11085 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/index.c:1638
11086 #, c-format
11087 msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
11088 msgstr ""
11089 "el índice compartido «%s» sólo puede ser reindexado en modo aislado "
11090 "(standalone)"
11091
11092 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_type.c:198
11093 #, c-format
11094 msgid "invalid type internal size %d"
11095 msgstr "el tamaño interno de tipo %d no es válido"
11096
11097 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_type.c:204
11098 #, c-format
11099 msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
11100 msgstr "el tamaño interno %d no es válido para un tipo pasado por valor"
11101
11102 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_type.c:211
11103 msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
11104 msgstr "los tipos de tamaño fijo deben tener almacenamiento PLAIN"
11105
11106 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_type.c:293
11107 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_type.c:525
11108 #, c-format
11109 msgid "type \"%s\" already exists"
11110 msgstr "ya existe un tipo «%s»"
11111
11112 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgarch.c:164
11113 #, c-format
11114 msgid "could not fork archiver: %m"
11115 msgstr "no se pudo lanzar el proceso archivador: %m"
11116
11117 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgarch.c:391
11118 #, c-format
11119 msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
11120 msgstr "el archivo de transacción «%s» no pudo ser archivado: demasiadas fallas"
11121
11122 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgarch.c:474
11123 #, c-format
11124 msgid "archive command \"%s\" failed: return code %d"
11125 msgstr "el comando de archivado «%s» falló: código de retorno %d"
11126
11127 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgarch.c:479
11128 #, c-format
11129 msgid "archived transaction log file \"%s\""
11130 msgstr "el archivo de registro «%s» ha sido archivado"
11131
11132 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgarch.c:525
11133 #, c-format
11134 msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
11135 msgstr "no se pudo abrir el directorio de estado de archivado «%s»: %m"
11136
11137 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgarch.c:564
11138 #, c-format
11139 msgid "could not read archive status directory \"%s\": %m"
11140 msgstr "no se pudo leer el directorio de estado de archivado «%s»: %m"
11141
11142 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:450
11143 #, c-format
11144 msgid "%s: assert checking is not compiled in\n"
11145 msgstr ""
11146 "%s: la revisión de aseveraciones (asserts) no fue incluida en la "
11147 "compilación\n"
11148
11149 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:566
11150 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:579
11151 #, c-format
11152 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
11153 msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n"
11154
11155 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:577
11156 #, c-format
11157 msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
11158 msgstr "%s: argumento no válido: «%s»\n"
11159
11160 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:604
11161 #, c-format
11162 msgid ""
11163 "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed "
11164 "connections (-N) and at least 16\n"
11165 msgstr ""
11166 "%s: el número de buffers (-B) debe ser al menos el doble que el número de "
11167 "conexiones permitidas (-N) y al menos 16\n"
11168
11169 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:610
11170 #, c-format
11171 msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
11172 msgstr ""
11173 "%s: superuser_reserved_connections debe ser menor que max_connections\n"
11174
11175 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:619
11176 #, c-format
11177 msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
11178 msgstr "%s: las tablas de palabras clave de fecha no son válidas, arréglelas\n"
11179
11180 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:653
11181 #, c-format
11182 msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
11183 msgstr "%s: no se pudo localizar el ejecutable postgres correspondiente"
11184
11185 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:720
11186 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
11187 msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «listen_addresses»"
11188
11189 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:739
11190 #, c-format
11191 msgid "could not create listen socket for \"%s\""
11192 msgstr "no se pudo crear el socket de escucha para «%s»"
11193
11194 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:768
11195 msgid "could not create Unix-domain socket"
11196 msgstr "no se pudo crear el socket de dominio Unix"
11197
11198 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:776
11199 msgid "no socket created for listening"
11200 msgstr "no se creó el socket de atención"
11201
11202 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:853
11203 #, c-format
11204 msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
11205 msgstr "%s: no pudo escribir en el archivo externo de PID «%s»: %s\n"
11206
11207 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:946
11208 #, c-format
11209 msgid "data directory \"%s\" does not exist"
11210 msgstr "no existe el directorio de datos «%s»"
11211
11212 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:951
11213 #, c-format
11214 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
11215 msgstr "no se pudo obtener los permisos del directorio «%s»: %m"
11216
11217 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:966
11218 #, c-format
11219 msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
11220 msgstr "el directorio de datos «%s» tiene acceso para el grupo u otros."
11221
11222 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:968
11223 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
11224 msgstr "Los permisos deberían ser u=rwx (0700)."
11225
11226 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:979
11227 #, c-format
11228 msgid ""
11229 "%s: could not find the database system\n"
11230 "Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
11231 "but could not open file \"%s\": %s\n"
11232 msgstr ""
11233 "%s: no se pudo encontrar el sistema de base de datos.\n"
11234 "Se esperaba encontrar en el directorio PGDATA «%s»,\n"
11235 "pero no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
11236
11237 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1024
11238 #, c-format
11239 msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
11240 msgstr "%s: no se pudo lanzar el proceso en segundo plano: %s\n"
11241
11242 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1046
11243 #, c-format
11244 msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
11245 msgstr "%s: no se pudo disociar del TTY de control: %s\n"
11246
11247 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1069
11248 #, c-format
11249 msgid ""
11250 "%s is the PostgreSQL server.\n"
11251 "\n"
11252 msgstr "%s es el servidor PostgreSQL.\n"
11253
11254 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1070
11255 #, c-format
11256 msgid ""
11257 "Usage:\n"
11258 "  %s [OPTION]...\n"
11259 "\n"
11260 msgstr ""
11261 "Empleo:\n"
11262 "  %s [OPCION]...\n"
11263
11264 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1077
11265 #, c-format
11266 msgid "  -d 1-5          debugging level\n"
11267 msgstr "  -d 1-5          nivel de depuración\n"
11268
11269 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1080
11270 #, c-format
11271 msgid "  -h HOSTNAME     host name or IP address to listen on\n"
11272 msgstr "  -h NOMBRE       nombre de host o dirección IP en que escuchar\n"
11273
11274 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1081
11275 #, c-format
11276 msgid "  -i              enable TCP/IP connections\n"
11277 msgstr "  -i              activar conexiones TCP/IP\n"
11278
11279 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1082
11280 #, c-format
11281 msgid "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket location\n"
11282 msgstr "  -k DIRECTORIO   ubicación del socket Unix\n"
11283
11284 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1084
11285 #, c-format
11286 msgid "  -l              enable SSL connections\n"
11287 msgstr "  -l              activar conexiones SSL\n"
11288
11289 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1086
11290 #, c-format
11291 msgid "  -N MAX-CONNECT  maximum number of allowed connections\n"
11292 msgstr "  -N MAX-CONN     número máximo de conexiones permitidas\n"
11293
11294 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1087
11295 #, c-format
11296 msgid "  -o OPTIONS      pass \"OPTIONS\" to each server process\n"
11297 msgstr "  -o OPCIONES     pasar «OPCIONES» a cada proceso servidor\n"
11298
11299 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1088
11300 #, c-format
11301 msgid "  -p PORT         port number to listen on\n"
11302 msgstr "  -p PUERTO       número de puerto en el cual escuchar\n"
11303
11304 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1089
11305 #, c-format
11306 msgid ""
11307 "  -S              silent mode (start in background without logging output)\n"
11308 msgstr ""
11309 "  -S              modo silencioso (en segundo plano sin salida de "
11310 "depuración)\n"
11311
11312 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1094
11313 #, c-format
11314 msgid ""
11315 "  -n              do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
11316 msgstr ""
11317 "  -n              no reinicializar memoria compartida después de salida "
11318 "anormal\n"
11319
11320 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1095
11321 #, c-format
11322 msgid "  -s              send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
11323 msgstr ""
11324 "  -s              enviar SIGSTOP a todos los backends si uno de ellos muere\n"
11325
11326 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1097
11327 #, c-format
11328 msgid ""
11329 "\n"
11330 "Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
11331 "configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
11332 "the configuration file.\n"
11333 "\n"
11334 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
11335 msgstr ""
11336 "\n"
11337 "Por favor lea la documentación para obtener la lista completa de\n"
11338 "parámetros de configuración y cómo definirlos en la línea de comandos\n"
11339 "y en el archivo de configuración.\n"
11340 "\n"
11341 "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>\n"
11342
11343 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1159
11344 #, c-format
11345 msgid "select() failed in postmaster: %m"
11346 msgstr "select() falló en postmaster: %m"
11347
11348 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1310
11349 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1341
11350 msgid "incomplete startup packet"
11351 msgstr "el paquete de inicio está incompleto"
11352
11353 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1322
11354 msgid "invalid length of startup packet"
11355 msgstr "el de paquete de inicio tiene largo incorrecto"
11356
11357 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1374
11358 #, c-format
11359 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
11360 msgstr "no se pudo enviar la respuesta de negociación SSL: %m"
11361
11362 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1403
11363 #, c-format
11364 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
11365 msgstr ""
11366 "el protocolo %u.%u no está soportado: servidor soporta %u.0 hasta %u.%u"
11367
11368 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1467
11369 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
11370 msgstr ""
11371 "el paquete de inicio no es válido: se esperaba un terminador en el último "
11372 "byte"
11373
11374 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1496
11375 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
11376 msgstr "no se especifica un nombre de usuario en el paquete de inicio"
11377
11378 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1549
11379 msgid "the database system is starting up"
11380 msgstr "el sistema de base de datos está iniciándose"
11381
11382 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1554
11383 msgid "the database system is shutting down"
11384 msgstr "el sistema de base de datos está apagándose"
11385
11386 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1559
11387 msgid "the database system is in recovery mode"
11388 msgstr "el sistema de base de datos está en modo de recuperación"
11389
11390 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1791
11391 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
11392 msgstr "se recibió SIGHUP, releyendo el archivo de configuración"
11393
11394 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1843
11395 msgid "received smart shutdown request"
11396 msgstr "se recibió petición de apagado inteligente"
11397
11398 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1879
11399 msgid "received fast shutdown request"
11400 msgstr "se recibió petición de apagado rápido"
11401
11402 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1886
11403 msgid "aborting any active transactions"
11404 msgstr "abortando transacciones activas"
11405
11406 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1924
11407 msgid "received immediate shutdown request"
11408 msgstr "se recibió petición de apagado inmediato"
11409
11410 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1997
11411 msgid "startup process"
11412 msgstr "proceso de inicio"
11413
11414 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2000
11415 msgid "aborting startup due to startup process failure"
11416 msgstr "abortando el inicio debido a una falla en el procesamiento de inicio"
11417
11418 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2063
11419 msgid "background writer process"
11420 msgstr "proceso background writer"
11421
11422 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2076
11423 msgid "archiver process"
11424 msgstr "proceso de archivado"
11425
11426 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2093
11427 msgid "statistics collector process"
11428 msgstr "recolector de estadísticas"
11429
11430 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2107
11431 msgid "system logger process"
11432 msgstr "proceso de log"
11433
11434 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2128
11435 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
11436 msgstr "todos los procesos fueron terminados; reinicializando"
11437
11438 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2174
11439 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2184
11440 msgid "server process"
11441 msgstr "proceso de servidor"
11442
11443 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2229
11444 msgid "terminating any other active server processes"
11445 msgstr "terminando todos los otros procesos de servidor activos"
11446
11447 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2326
11448 #, c-format
11449 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
11450 msgstr "%s (PID %d) terminó con código de salida %d"
11451
11452 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2335
11453 #, c-format
11454 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
11455 msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d"
11456
11457 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2344
11458 #, c-format
11459 msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d"
11460 msgstr "%s (PID %d) terminó con código inesperado %d"
11461
11462 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2469
11463 #, c-format
11464 msgid "could not fork new process for connection: %m"
11465 msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: %m"
11466
11467 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2508
11468 msgid "could not fork new process for connection: "
11469 msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: "
11470
11471 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2647
11472 #, c-format
11473 msgid "getnameinfo_all() failed: %s"
11474 msgstr "getnameinfo_all() falló: %s"
11475
11476 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2656
11477 #, c-format
11478 msgid "connection received: host=%s port=%s"
11479 msgstr "conexión recibida: host=%s port=%s"
11480
11481 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2728
11482 #, c-format
11483 msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
11484 msgstr "conexión autorizada: usuario=%s database=%s"
11485
11486 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2946
11487 #, c-format
11488 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
11489 msgstr "no se pudo lanzar el proceso servidor «%s»: %m"
11490
11491 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:3540
11492 #, c-format
11493 msgid "could not fork startup process: %m"
11494 msgstr "no se pudo lanzar el proceso de inicio: %m"
11495
11496 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:3544
11497 #, c-format
11498 msgid "could not fork background writer process: %m"
11499 msgstr "no se pudo lanzar el background writer: %m"
11500
11501 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:3548
11502 #, c-format
11503 msgid "could not fork process: %m"
11504 msgstr "No se pudo lanzar el proceso: %m"
11505
11506 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:3722
11507 #, c-format
11508 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
11509 msgstr "no se pudo duplicar el socket %d para su empleo en el backend: código de error %d"
11510
11511 # postmaster/postmaster.c:757 #, c-format
11512 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:3751
11513 #, c-format
11514 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
11515 msgstr "no se pudo crear el socket heradado: código de error %d\n"
11516
11517 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:3779
11518 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:3786
11519 #, c-format
11520 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
11521 msgstr "no se pudo leer el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n"
11522
11523 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:3795
11524 #, c-format
11525 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
11526 msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %s\n"
11527
11528 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:3810
11529 #, c-format
11530 msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
11531 msgstr "no se pudo mapear la vista del archivo de variables: código de error %d\n"
11532
11533 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:3819
11534 #, c-format
11535 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
11536 msgstr "no se pudo desmapear la vista del archivo de variables: código de error %d\n"
11537
11538 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:3826
11539 #, c-format
11540 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
11541 msgstr "no se pudo cerrar el archivo de variables de servidor: código de error %d\n"
11542
11543 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:4065
11544 #, c-format
11545 msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n"
11546 msgstr "no se pudo esperar en el «handle» de proceso hijo: código de error %d\n"
11547
11548 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:259
11549 #, c-format
11550 msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
11551 msgstr "no se pudo resolver «localhost»: %s"
11552
11553 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:287
11554 #, c-format
11555 msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
11556 msgstr "no se pudo crear el socket para el recolector de estadísticas: %m"
11557
11558 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:299
11559 #, c-format
11560 msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
11561 msgstr ""
11562 "no se pudo enlazar (bind) el socket para el recolector de estadísticas: %m"
11563
11564 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:310
11565 #, c-format
11566 msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
11567 msgstr "no se pudo obtener la dirección del socket de estadísticas: %m"
11568
11569 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:326
11570 #, c-format
11571 msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
11572 msgstr "no se pudo conectar el socket para el recolector de estadísticas: %m"
11573
11574 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:343
11575 #, c-format
11576 msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
11577 msgstr ""
11578 "no se pudo enviar el mensaje de prueba al recolector de estadísticas: %m"
11579
11580 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:368
11581 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:1567
11582 #, c-format
11583 msgid "select() failed in statistics collector: %m"
11584 msgstr "select() falló en el recolector de estadísticas: %m"
11585
11586 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:383
11587 msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
11588 msgstr ""
11589 "el mensaje de prueba al recolector de estadísticas no ha sido recibido en el "
11590 "socket"
11591
11592 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:395
11593 #, c-format
11594 msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
11595 msgstr ""
11596 "no se pudo recibir el mensaje de prueba en el socket del recolector de "
11597 "estadísticas: %m"
11598
11599 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:405
11600 msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
11601 msgstr ""
11602 "transmisión del mensaje de prueba incorrecta en el socket del recolector de "
11603 "estadísticas"
11604
11605 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:420
11606 msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
11607 msgstr "desactivando el recolector de estadísticas por falla del socket"
11608
11609 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:434
11610 #, c-format
11611 msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
11612 msgstr "no se pudo poner el socket de estadísticas en modo no bloqueante: %m"
11613
11614 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:567
11615 msgid "statistics collector startup skipped"
11616 msgstr "omitiendo el inicio del recolector de estadísticas"
11617
11618 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:601
11619 #, c-format
11620 msgid "could not fork statistics buffer: %m"
11621 msgstr "no se pudo crear el proceso para el búfer de estadísticas: %m"
11622
11623 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:959
11624 msgid "must be superuser to reset statistics counters"
11625 msgstr ""
11626 "debe ser superusuario para reinicializar los contadores de estadísticas"
11627
11628 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:1381
11629 #, c-format
11630 msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m"
11631 msgstr "no se pudo crear la tubería para el búfer de estadísticas: %m"
11632
11633 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:1393
11634 #, c-format
11635 msgid "could not fork statistics collector: %m"
11636 msgstr "no se pudo crear el proceso para el recolector de estadísticas: %m"
11637
11638 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:1608
11639 #, c-format
11640 msgid "could not read from statistics collector pipe: %m"
11641 msgstr "no se pudo leer de la tubería de estadísticas: %m"
11642
11643 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:1629
11644 msgid "invalid statistics message length"
11645 msgstr "el largo de mensaje de estadísticas es incorrecto"
11646
11647 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:1774
11648 #, c-format
11649 msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m"
11650 msgstr "no se pudo poner la tubería de estadísticas en modo no bloqueante: %m"
11651
11652 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:1805
11653 msgid "statistics buffer is full"
11654 msgstr "el búfer de estadísticas está lleno"
11655
11656 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:1836
11657 #, c-format
11658 msgid "select() failed in statistics buffer: %m"
11659 msgstr "select() falló en el búfer de estadísticas: %m"
11660
11661 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:1850
11662 #, c-format
11663 msgid "could not read statistics message: %m"
11664 msgstr "no se pudo leer un mensaje de estadísticas: %m"
11665
11666 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:1913
11667 #, c-format
11668 msgid "could not write to statistics collector pipe: %m"
11669 msgstr "no se pudo escribir a la tubería del recolector de estadísticas: %m"
11670
11671 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:1988
11672 #, c-format
11673 msgid "invalid server process ID %d"
11674 msgstr "el ID de proceso de servidor %d no es válido"
11675
11676 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:2047
11677 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:2122
11678 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:2720
11679 msgid "out of memory in statistics collector --- abort"
11680 msgstr "memoria agotada en el recolector de estadísticas --- abortando"
11681
11682 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:2170
11683 #, c-format
11684 msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
11685 msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m"
11686
11687 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:2196
11688 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
11689 msgstr ""
11690 "el hash de bases de datos se corrompió durante la finalización; abortando"
11691
11692 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:2231
11693 #, c-format
11694 msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort"
11695 msgstr ""
11696 "el hash de tablas de la base de datos %u se corrompió durante la "
11697 "finalización; abortando"
11698
11699 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:2279
11700 #, c-format
11701 msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
11702 msgstr "no se pudo cerrar el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m"
11703
11704 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:2288
11705 #, c-format
11706 msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
11707 msgstr ""
11708 "no se pudo cambiar el nombre al archivo temporal de estadísticas de «%s» a «%"
11709 "s»: %m"
11710
11711 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:2310
11712 msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort"
11713 msgstr ""
11714 "la tabla de hash del proceso servidor muerto se corrompió durante la "
11715 "finalización; abortando"
11716
11717 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:2417
11718 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:2437
11719 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:2483
11720 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:2504
11721 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:2521
11722 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:2555
11723 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:2584
11724 msgid "corrupted pgstat.stat file"
11725 msgstr "el archivo pgstat.stat está corrupto"
11726
11727 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/syslogger.c:317
11728 #, c-format
11729 msgid "select() failed in logger process: %m"
11730 msgstr "select() falló en proceso de log: %m"
11731
11732 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/syslogger.c:329
11733 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/syslogger.c:734
11734 #, c-format
11735 msgid "could not read from logger pipe: %m"
11736 msgstr "no se pudo leer desde la tubería de log: %m"
11737
11738 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/syslogger.c:361
11739 msgid "logger shutting down"
11740 msgstr "apagando proceso de log"
11741
11742 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/syslogger.c:405
11743 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/syslogger.c:419
11744 #, c-format
11745 msgid "could not create pipe for syslog: %m"
11746 msgstr "no se pudo crear la tubería para syslog: %m"
11747
11748 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/syslogger.c:447
11749 #, c-format
11750 msgid "could not create log file \"%s\": %m"
11751 msgstr "no se pudo crear archivo de log «%s»: %m"
11752
11753 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/syslogger.c:477
11754 #, c-format
11755 msgid "could not fork system logger: %m"
11756 msgstr "no se pudo crear el proceso de log: %m"
11757
11758 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/syslogger.c:509
11759 #, c-format
11760 msgid "could not redirect stdout: %m"
11761 msgstr "no se pudo redirigir stdout: %m"
11762
11763 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/syslogger.c:514
11764 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/syslogger.c:527
11765 #, c-format
11766 msgid "could not redirect stderr: %m"
11767 msgstr "no se pudo redirigir stderr: %m"
11768
11769 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/syslogger.c:703
11770 #, c-format
11771 msgid "could not write to log file: %m"
11772 msgstr "no se pudo escribir al archivo de log: %m"
11773
11774 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/syslogger.c:790
11775 #, c-format
11776 msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
11777 msgstr "no se pudo abrir el nuevo archivo de log «%s»: %m"
11778
11779 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/syslogger.c:802
11780 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
11781 msgstr "desactivando rotación automática (use SIGHUP para reactivarla)"
11782
11783 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/bgwriter.c:336
11784 #, c-format
11785 msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
11786 msgstr ""
11787 "los checkpoints están ocurriendo con demasiada frecuencia (cada %d segundos)"
11788
11789 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/bgwriter.c:338
11790 msgid ""
11791 "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
11792 msgstr ""
11793 "Considere incrementar el parámetro de configuración «checkpoint_segments»."
11794
11795 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/bgwriter.c:490
11796 msgid "not enough shared memory for background writer"
11797 msgstr ""
11798 "el espacio de memoria compartida es insuficiente para el background writer"
11799
11800 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/bgwriter.c:555
11801 msgid "checkpoint request failed"
11802 msgstr "falló la petición de checkpoint"
11803
11804 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/bgwriter.c:556
11805 msgid "Consult the server log for details."
11806 msgstr "Vea el registro del servidor para obtener más detalles."
11807
11808 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/bootstrap/bootstrap.c:481
11809 msgid ""
11810 "Usage:\n"
11811 "  postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n"
11812 "  -c NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
11813 "  -d 1-5           debug level\n"
11814 "  -D datadir       data directory\n"
11815 "  -F               turn off fsync\n"
11816 "  -o file          send debug output to file\n"
11817 "  -x num           internal use\n"
11818 msgstr ""
11819 "Empleo:\n"
11820 "  postgres -boot [OPCIÓN]... BASE-DE-DATOS\n"
11821 "  -c NOMBRE=VALOR  definir parámetro de ejecución\n"
11822 "  -d 1-5           nivel de depuración\n"
11823 "  -D datadir       directorio de base de datos\n"
11824 "  -F               desactivar fsync\n"
11825 "  -o archivo       enviar salida de depuración a archivo\n"
11826 "  -x número        uso interno\n"
11827
11828 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/dirmod.c:75
11829 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/dirmod.c:88
11830 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/dirmod.c:101
11831 #, c-format
11832 msgid "out of memory\n"
11833 msgstr "memoria agotada\n"
11834
11835 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/dirmod.c:283
11836 #, c-format
11837 msgid "Error setting junction for %s: %s"
11838 msgstr "Error definiendo «junction» para %s: %s"
11839
11840 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/exec.c:193
11841 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/exec.c:307
11842 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/exec.c:350
11843 #, c-format
11844 msgid "could not identify current directory: %s"
11845 msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
11846
11847 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/exec.c:323
11848 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/exec.c:359
11849 #, c-format
11850 msgid "could not change directory to \"%s\""
11851 msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»"
11852
11853 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/exec.c:338
11854 #, c-format
11855 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
11856 msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
11857
11858 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/exec.c:569
11859 #, c-format
11860 msgid "child process exited with exit code %d"
11861 msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d"
11862
11863 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/exec.c:572
11864 #, c-format
11865 msgid "child process was terminated by signal %d"
11866 msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
11867
11868 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/exec.c:575
11869 #, c-format
11870 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
11871 msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
11872
11873 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/copydir.c:67
11874 #, c-format
11875 msgid "could not copy file \"%s\": %m"
11876 msgstr "no se pudo copiar el archivo «%s»: %m"