]> granicus.if.org Git - procps-ng/blob - po-man/sv.po
26f24f5b415cebddd4db6df0dd7bfd464b46fd7b
[procps-ng] / po-man / sv.po
1 # Swedish translation of procps-ng-man.
2 # Copyright © 2017, 2018, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the procps-ng package.
4 #
5 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
6 #
7 # $Id: procps-ng-man.po,v 1.16 2022-11-01 12:14:15+01 göran Exp $
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: procps-ng-man 4.0.1rc3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: Procps list <procps@freelists.org>\n"
12 "POT-Creation-Date: 2022-11-10 21:36+1100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2022-11-01 12:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
15 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
16 "Language: sv\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
21 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
22
23 #. type: TH
24 #: ../man/free.1:5
25 #, no-wrap
26 msgid "FREE"
27 msgstr "FREE"
28
29 #. type: TH
30 #: ../man/free.1:5
31 #, no-wrap
32 msgid "2022-06-25"
33 msgstr "2022-06-25"
34
35 #. type: TH
36 #: ../man/free.1:5
37 #, no-wrap
38 msgid "procps-ng"
39 msgstr "procps-ng"
40
41 #. type: TH
42 #: ../man/free.1:5
43 #, no-wrap
44 msgid "User Commands"
45 msgstr "Användarkommandon"
46
47 #. type: SH
48 #: ../man/free.1:6
49 #, no-wrap
50 msgid "NAME"
51 msgstr "NAMN"
52
53 #. type: Plain text
54 #: ../man/free.1:8
55 msgid "free - Display amount of free and used memory in the system"
56 msgstr "free — Visa mängden fritt och använt minne i systemet"
57
58 #. type: SH
59 #: ../man/free.1:8
60 #, no-wrap
61 msgid "SYNOPSIS"
62 msgstr "SYNOPSIS"
63
64 #. type: Plain text
65 #: ../man/free.1:11
66 msgid "B<free> [I<options>]"
67 msgstr "B<free> [I<flaggor>]"
68
69 #. type: SH
70 #: ../man/free.1:11
71 #, no-wrap
72 msgid "DESCRIPTION"
73 msgstr "BESKRIVNING"
74
75 #. type: Plain text
76 #: ../man/free.1:17
77 msgid ""
78 "B<free> displays the total amount of free and used physical and swap memory "
79 "in the system, as well as the buffers and caches used by the kernel. The "
80 "information is gathered by parsing /proc/meminfo. The displayed columns are:"
81 msgstr ""
82 "B<free> visar den totala mängden fritt och använt fysiskt minne och "
83 "växlingsminne i systemet, liksom buffertarna och cacharna som används av "
84 "kärnan.  Informationen samlas in genom att tolka /proc/meminfo.  De visade "
85 "kolumnerna är:"
86
87 #. type: TP
88 #: ../man/free.1:17
89 #, no-wrap
90 msgid "B<total>"
91 msgstr "B<totalt>"
92
93 #. type: Plain text
94 #: ../man/free.1:20
95 msgid "Total installed memory (MemTotal and SwapTotal in /proc/meminfo)"
96 msgstr "Totalt installerat minne (MemTotal och SwapTotal i /proc/meminfo)"
97
98 #. type: TP
99 #: ../man/free.1:20
100 #, no-wrap
101 msgid "B<used>"
102 msgstr "B<använt>"
103
104 #. type: Plain text
105 #: ../man/free.1:23
106 msgid "Used or unavailable memory (calculated as B<total> - B<available>)"
107 msgstr ""
108 "Använt eller otillgängligt minne (beräknat som B<totalt> - B<tillgängligt>)"
109
110 #. type: TP
111 #: ../man/free.1:23
112 #, no-wrap
113 msgid "B<free>"
114 msgstr "B<fritt>"
115
116 #. type: Plain text
117 #: ../man/free.1:26
118 msgid "Unused memory (MemFree and SwapFree in /proc/meminfo)"
119 msgstr "Oanvänt minne (MemFree och SwapFree i /proc/meminfo)"
120
121 #. type: TP
122 #: ../man/free.1:26
123 #, no-wrap
124 msgid "B<shared>"
125 msgstr "B<delat>"
126
127 #. type: Plain text
128 #: ../man/free.1:29
129 msgid "Memory used (mostly) by tmpfs (Shmem in /proc/meminfo)"
130 msgstr "Minne använt (huvudsakligen) av tmpfs (Shmem i /proc/meminfo)"
131
132 #. type: TP
133 #: ../man/free.1:29
134 #, no-wrap
135 msgid "B<buffers>"
136 msgstr "B<buffertar>"
137
138 #. type: Plain text
139 #: ../man/free.1:32
140 msgid "Memory used by kernel buffers (Buffers in /proc/meminfo)"
141 msgstr "Minne använt av kärnans buffertar (Buffers i /proc/meminfo)"
142
143 #. type: TP
144 #: ../man/free.1:32
145 #, no-wrap
146 msgid "B<cache>"
147 msgstr "B<cache>"
148
149 #. type: Plain text
150 #: ../man/free.1:35
151 msgid ""
152 "Memory used by the page cache and slabs (Cached and SReclaimable in /proc/"
153 "meminfo)"
154 msgstr ""
155 "Minne använt av sidcachen och skivor (Cached och SReclaimable i /proc/"
156 "meminfo)"
157
158 #. type: TP
159 #: ../man/free.1:35
160 #, no-wrap
161 msgid "B<buff/cache>"
162 msgstr "B<buff/cache>"
163
164 #. type: Plain text
165 #: ../man/free.1:38
166 msgid "Sum of B<buffers> and B<cache>"
167 msgstr "Summan av B<buffertar> och B<cache>"
168
169 #. type: TP
170 #: ../man/free.1:38
171 #, no-wrap
172 msgid "B<available>"
173 msgstr "B<tillgängligt>"
174
175 #. type: Plain text
176 #: ../man/free.1:47
177 msgid ""
178 "Estimation of how much memory is available for starting new applications, "
179 "without swapping. Unlike the data provided by the B<cache> or B<free> "
180 "fields, this field takes into account page cache and also that not all "
181 "reclaimable memory slabs will be reclaimed due to items being in use "
182 "(MemAvailable in /proc/meminfo, available on kernels 3.14, emulated on "
183 "kernels 2.6.27+, otherwise the same as B<free>)"
184 msgstr ""
185 "Uppskattning av hur mycket minne som är tillgängligt för att starta nya "
186 "program, utan att börja växla.  Till skillnad mot data som tillhandahålls av "
187 "fälten B<cache> eller B<fritt> tar detta fält hänsyn till sidcachen och även "
188 "att inte alla återvinningsbara minnesskivor kommer återvinnas på grund av "
189 "saker som används (MemAvailable i /proc/meminfo, tillgängligt i kärnan 3.14, "
190 "emulerat i kärnor 2.6.27+, annars samma som B<fritt>)"
191
192 #. type: SH
193 #: ../man/free.1:47
194 #, no-wrap
195 msgid "OPTIONS"
196 msgstr "FLAGGOR"
197
198 #. type: TP
199 #: ../man/free.1:48
200 #, no-wrap
201 msgid "B<-b>, B<--bytes>"
202 msgstr "B<-b>, B<--bytes>"
203
204 #. type: Plain text
205 #: ../man/free.1:51
206 msgid "Display the amount of memory in bytes."
207 msgstr "Visa mängden minne i byte."
208
209 #. type: TP
210 #: ../man/free.1:51
211 #, no-wrap
212 msgid "B<-k>, B<--kibi>"
213 msgstr "B<-k>, B<--kibi>"
214
215 #. type: Plain text
216 #: ../man/free.1:54
217 msgid "Display the amount of memory in kibibytes.  This is the default."
218 msgstr "Visa mängden minne i kibibyte.  Detta är standardvärdet."
219
220 #. type: TP
221 #: ../man/free.1:54
222 #, no-wrap
223 msgid "B<-m>, B<--mebi>"
224 msgstr "B<-m>, B<--mebi>"
225
226 #. type: Plain text
227 #: ../man/free.1:57
228 msgid "Display the amount of memory in mebibytes."
229 msgstr "Visa mängden minne i mebibyte."
230
231 #. type: TP
232 #: ../man/free.1:57
233 #, no-wrap
234 msgid "B<-g>, B<--gibi>"
235 msgstr "B<-g>, B<--gibi>"
236
237 #. type: Plain text
238 #: ../man/free.1:60
239 msgid "Display the amount of memory in gibibytes."
240 msgstr "Visa mängden minne i gibibyte."
241
242 #. type: TP
243 #: ../man/free.1:60
244 #, no-wrap
245 msgid "B<--tebi>"
246 msgstr "B<--tebi>"
247
248 #. type: Plain text
249 #: ../man/free.1:63
250 msgid "Display the amount of memory in tebibytes."
251 msgstr "Visa mängden minne i tebibyte."
252
253 #. type: TP
254 #: ../man/free.1:63
255 #, no-wrap
256 msgid "B<--pebi>"
257 msgstr "B<--pebi>"
258
259 #. type: Plain text
260 #: ../man/free.1:66
261 msgid "Display the amount of memory in pebibytes."
262 msgstr "Visa mängden minne i pebibyte."
263
264 #. type: TP
265 #: ../man/free.1:66
266 #, no-wrap
267 msgid "B<--kilo>"
268 msgstr "B<--kilo>"
269
270 #. type: Plain text
271 #: ../man/free.1:69
272 msgid "Display the amount of memory in kilobytes. Implies --si."
273 msgstr "Visa mängden minne i kilobyte.  Implicerar --si."
274
275 #. type: TP
276 #: ../man/free.1:69
277 #, no-wrap
278 msgid "B<--mega>"
279 msgstr "B<--mega>"
280
281 #. type: Plain text
282 #: ../man/free.1:72
283 msgid "Display the amount of memory in megabytes. Implies --si."
284 msgstr "Visa mängden minne i megabyte.  Implicerar --si."
285
286 #. type: TP
287 #: ../man/free.1:72
288 #, no-wrap
289 msgid "B<--giga>"
290 msgstr "B<--giga>"
291
292 #. type: Plain text
293 #: ../man/free.1:75
294 msgid "Display the amount of memory in gigabytes. Implies --si."
295 msgstr "Visa mängden minne i gigabyte.  Implicerar --si."
296
297 #. type: TP
298 #: ../man/free.1:75
299 #, no-wrap
300 msgid "B<--tera>"
301 msgstr "B<--tera>"
302
303 #. type: Plain text
304 #: ../man/free.1:78
305 msgid "Display the amount of memory in terabytes. Implies --si."
306 msgstr "Visa mängden minne i terabyte.  Implicerar --si."
307
308 #. type: TP
309 #: ../man/free.1:78
310 #, no-wrap
311 msgid "B<--peta>"
312 msgstr "B<--peta>"
313
314 #. type: Plain text
315 #: ../man/free.1:81
316 msgid "Display the amount of memory in petabytes. Implies --si."
317 msgstr "Visa mängden minne i petabyte.  Implicerar --si."
318
319 #. type: TP
320 #: ../man/free.1:81
321 #, no-wrap
322 msgid "B<-h>, B<--human>"
323 msgstr "B<-h>, B<--human>"
324
325 #. type: Plain text
326 #: ../man/free.1:85
327 msgid ""
328 "Show all output fields automatically scaled to shortest three digit unit and "
329 "display the units of print out.  Following units are used."
330 msgstr ""
331 "Visa alla utmatningsfält automatiskt skalade till den kortaste enheten med "
332 "tre siffror och visa enheterna i utskriften.  Följande enheter används."
333
334 #. type: Plain text
335 #: ../man/free.1:93
336 #, no-wrap
337 msgid ""
338 "  B = bytes\n"
339 "  Ki = kibibyte\n"
340 "  Mi = mebibyte\n"
341 "  Gi = gibibyte\n"
342 "  Ti = tebibyte\n"
343 "  Pi = pebibyte\n"
344 msgstr ""
345 "  B = byte\n"
346 "  Ki = kibibyte\n"
347 "  Mi = mebibyte\n"
348 "  Gi = gibibyte\n"
349 "  Ti = tebibyte\n"
350 "  Pi = pebibyte\n"
351
352 #. type: Plain text
353 #: ../man/free.1:97
354 msgid ""
355 "If unit is missing, and you have exbibyte of RAM or swap, the number is in "
356 "tebibytes and columns might not be aligned with header."
357 msgstr ""
358 "Om en enhet saknas, och du har exbibyte med RAM eller växlingsutrymme är "
359 "talet i tebibyte och kolumnerna är inte nödvändigtvis justerade med rubriken."
360
361 #. type: TP
362 #: ../man/free.1:97
363 #, no-wrap
364 msgid "B<-w>, B<--wide>"
365 msgstr "B<-w>, B<--wide>"
366
367 #. type: Plain text
368 #: ../man/free.1:102
369 msgid ""
370 "Switch to the wide mode. The wide mode produces lines longer than 80 "
371 "characters. In this mode B<buffers> and B<cache> are reported in two "
372 "separate columns."
373 msgstr ""
374 "Byt till brett läge.  Det breda läget skapar rader som är längre än 80 "
375 "tecken.  I detta läge rapporteras B<buffertar> och B<cache> i två separata "
376 "kolumner."
377
378 #. type: TP
379 #: ../man/free.1:102
380 #, no-wrap
381 msgid "B<-c>, B<--count> I<count>"
382 msgstr "B<-c>, B<--count> I<antal>"
383
384 #. type: Plain text
385 #: ../man/free.1:109
386 msgid "Display the result I<count> times.  Requires the B<-s> option."
387 msgstr "Visa resultatet I<antal> gånger.  Kräver flaggan B<-s>."
388
389 #. type: TP
390 #: ../man/free.1:109
391 #, no-wrap
392 msgid "B<-l>, B<--lohi>"
393 msgstr "B<-l>, B<--lohi>"
394
395 #. type: Plain text
396 #: ../man/free.1:112
397 msgid "Show detailed low and high memory statistics."
398 msgstr "Visa detaljerad statistik över lägsta och högsta minne."
399
400 #. type: TP
401 #: ../man/free.1:112
402 #, no-wrap
403 msgid "B<-s>, B<--seconds> I<delay>"
404 msgstr "B<-s>, B<--seconds> I<fördröjning>"
405
406 #. type: Plain text
407 #: ../man/free.1:119
408 msgid ""
409 "Continuously display the result I<delay> seconds apart.  You may actually "
410 "specify any floating point number for I<delay> using either . or , for "
411 "decimal point.  B<usleep>(3)  is used for microsecond resolution delay times."
412 msgstr ""
413 "Visa kontinuerligt resultatet fördröjt I<fördröjning> isär.  Du kan faktiskt "
414 "ange godtyckligt flyttal som I<fördröjning> med antingen . eller , som "
415 "decimaltecken.  B<usleep>(3) används för fördröjningstider med upplösning i "
416 "mikrosekunder."
417
418 #. type: TP
419 #: ../man/free.1:119
420 #, no-wrap
421 msgid "B<--si>"
422 msgstr "B<--si>"
423
424 #. type: Plain text
425 #: ../man/free.1:123
426 msgid ""
427 "Use kilo, mega, giga etc (power of 1000) instead of kibi, mebi, gibi (power "
428 "of 1024)."
429 msgstr ""
430 "Använd kilo, mega, giga etc. (potenser av 1000) istället för kibi, mebi, "
431 "gibi (potenser av 1024)."
432
433 #. type: TP
434 #: ../man/free.1:123
435 #, no-wrap
436 msgid "B<-t>, B<--total>"
437 msgstr "B<-t>, B<--total>"
438
439 #. type: Plain text
440 #: ../man/free.1:126
441 msgid "Display a line showing the column totals."
442 msgstr "Visa en rad som visar kolumnernas summor."
443
444 #. type: TP
445 #: ../man/free.1:126
446 #, no-wrap
447 msgid "B<-v>, B<--committed>"
448 msgstr "B<-v>, B<--committed>"
449
450 #. type: Plain text
451 #: ../man/free.1:131
452 msgid ""
453 "Display a line showing the memory commit limit and amount of committed/"
454 "uncommitted memory. The B<total> column on this line will display the memory "
455 "commit limit.  This line is relevant if memory overcommit is disabled."
456 msgstr ""
457 "Visa en rad som visar minnestilldelningsgränsen och mängden tilldelat/"
458 "otilldelat minne. Kolumnen B<totalt> på denna rad kommer visa "
459 "minnestilldelningsgränsen. Raden är relevan om övertilldelning av minne är "
460 "avaktiverat."
461
462 #. type: TP
463 #: ../man/free.1:131
464 #, no-wrap
465 msgid "B<--help>"
466 msgstr "B<--help>"
467
468 #. type: Plain text
469 #: ../man/free.1:134
470 msgid "Print help."
471 msgstr "Skriv ut hjälp."
472
473 #. type: TP
474 #: ../man/free.1:134
475 #, no-wrap
476 msgid "B<-V>, B<--version>"
477 msgstr "B<-V>, B<--version>"
478
479 #. type: Plain text
480 #: ../man/free.1:137
481 msgid "Display version information."
482 msgstr "Visa versionsinformation."
483
484 #. type: SH
485 #: ../man/free.1:138
486 #, no-wrap
487 msgid "FILES"
488 msgstr "FILER"
489
490 #. type: TP
491 #: ../man/free.1:139
492 #, no-wrap
493 msgid "/proc/meminfo"
494 msgstr "/proc/meminfo"
495
496 #. type: Plain text
497 #: ../man/free.1:142
498 msgid "memory information"
499 msgstr "minnesinformation"
500
501 #. type: SH
502 #: ../man/free.1:143
503 #, no-wrap
504 msgid "BUGS"
505 msgstr "FEL"
506
507 #. type: Plain text
508 #: ../man/free.1:146
509 msgid ""
510 "The value for the B<shared> column is not available from kernels before "
511 "2.6.32 and is displayed as zero."
512 msgstr ""
513 "Värdet på kolumnen B<delat> är inte tillgängligt från kärnan före 2.6.32 och "
514 "visas som noll."
515
516 #. type: TP
517 #: ../man/free.1:146
518 #, no-wrap
519 msgid "Please send bug reports to"
520 msgstr ""
521 "Skicka synpunkter på översättningen till\n"
522 "E<.UR tp-sv@listor.tp-sv.se> E<.UE>\n"
523 "E<.TP>\n"
524 "Skicka felrapporter till"
525
526 #. type: Plain text
527 #: ../man/free.1:150
528 msgid "E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>"
529 msgstr "E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>"
530
531 #. type: SH
532 #: ../man/free.1:150
533 #, no-wrap
534 msgid "SEE ALSO"
535 msgstr "SE ÄVEN"
536
537 #.  t
538 #.  (The preceding line is a note to broken versions of man to tell
539 #.  them to pre-process this man page with tbl)
540 #.  Man page for kill.
541 #.  Licensed under version 2 of the GNU General Public License.
542 #.  Written by Albert Cahalan; converted to a man page by
543 #.  Michael K. Johnson
544 #. type: Plain text
545 #: ../man/kill.1:8
546 msgid "B<ps>(1), B<slabtop>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)."
547 msgstr "B<ps>(1), B<slabtop>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)."
548
549 #. type: TH
550 #: ../man/kill.1:8
551 #, no-wrap
552 msgid "KILL"
553 msgstr ""
554
555 #. type: TH
556 #: ../man/kill.1:8
557 #, no-wrap
558 msgid "2021-05-18"
559 msgstr ""
560
561 #. type: TH
562 #: ../man/kill.1:8
563 #, fuzzy, no-wrap
564 #| msgid "procps-ng  "
565 msgid "procps-ng "
566 msgstr "procps-ng  "
567
568 #. type: TH
569 #: ../man/kill.1:8
570 #, no-wrap
571 msgid "User Commands "
572 msgstr "Användarkommandon "
573
574 #. type: SH
575 #: ../man/kill.1:9
576 #, no-wrap
577 msgid "NAME "
578 msgstr "NAMN "
579
580 #. type: Plain text
581 #: ../man/kill.1:11
582 msgid "kill - send a signal to a process"
583 msgstr ""
584
585 #. type: SH
586 #: ../man/kill.1:11
587 #, no-wrap
588 msgid "SYNOPSIS "
589 msgstr "SYNOPSIS "
590
591 #. type: Plain text
592 #: ../man/kill.1:14
593 #, fuzzy
594 #| msgid "B<pmap> [I<options>] I<pid> [...]"
595 msgid "B<kill> [options] E<lt>pidE<gt> [...]"
596 msgstr "B<pmap> [I<flaggor>] I<pid> […]"
597
598 #. type: SH
599 #: ../man/kill.1:14
600 #, no-wrap
601 msgid "DESCRIPTION "
602 msgstr "BESKRIVNING "
603
604 #. type: Plain text
605 #: ../man/kill.1:30
606 msgid ""
607 "The default signal for kill is TERM.  Use B<-l> or B<-L> to list available "
608 "signals.  Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, STOP, CONT, "
609 "and 0.  Alternate signals may be specified in three ways: B<-9>, B<-SIGKILL> "
610 "or B<-KILL>.  Negative PID values may be used to choose whole process "
611 "groups; see the PGID column in ps command output.  A PID of B<-1> is "
612 "special; it indicates all processes except the kill process itself and init."
613 msgstr ""
614
615 #. type: SH
616 #: ../man/kill.1:30
617 #, no-wrap
618 msgid "OPTIONS "
619 msgstr "FLAGGOR "
620
621 #. type: TP
622 #: ../man/kill.1:31
623 #, no-wrap
624 msgid "B<E<lt>pidE<gt> [...]>"
625 msgstr ""
626
627 #. type: Plain text
628 #: ../man/kill.1:34
629 msgid "Send signal to every E<lt>pidE<gt> listed."
630 msgstr ""
631
632 #. type: TP
633 #: ../man/kill.1:34
634 #, fuzzy, no-wrap
635 #| msgid "B<->I<signal>"
636 msgid "B<-E<lt>signalE<gt>>"
637 msgstr "B<->I<signal>"
638
639 #. type: TQ
640 #: ../man/kill.1:36
641 #, fuzzy, no-wrap
642 #| msgid "B<->I<signal>"
643 msgid "B<-s E<lt>signalE<gt>>"
644 msgstr "B<->I<signal>"
645
646 #. type: TQ
647 #: ../man/kill.1:38
648 #, fuzzy, no-wrap
649 #| msgid "B<--signal> I<signal>"
650 msgid "B<--signal E<lt>signalE<gt>>"
651 msgstr "B<--signal> I<signal>"
652
653 #. type: Plain text
654 #: ../man/kill.1:46
655 msgid ""
656 "Specify the B<signal> to be sent.  The signal can be specified by using name "
657 "or number.  The behavior of signals is explained in B<signal>(7)  manual "
658 "page."
659 msgstr ""
660
661 #. type: TP
662 #: ../man/kill.1:46
663 #, no-wrap
664 msgid "B<-q>, B<--queue >I<value>"
665 msgstr "B<-q>, B<--queue >I<värde>"
666
667 #. type: Plain text
668 #: ../man/kill.1:58
669 #, fuzzy
670 #| msgid ""
671 #| "Use B<sigqueue(3)> rather than B<kill(2)> and the value argument is used "
672 #| "to specify an integer to be sent with the signal. If the receiving "
673 #| "process has installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag "
674 #| "to B<sigaction(2)> , then it can obtain this data via the si_value field "
675 #| "of the siginfo_t structure."
676 msgid ""
677 "Use B<sigqueue(3)> rather than B<kill(2)> and the value argument is used to "
678 "specify an integer to be sent with the signal. If the receiving process has "
679 "installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag to "
680 "B<sigaction(2)>, then it can obtain this data via the si_value field of the "
681 "siginfo_t structure."
682 msgstr ""
683 "Använd B<sigqueue(3)> istället för B<kill(2)> och värdeargumentet används "
684 "för att ange ett heltal att skickas med signalen. Om den mottagande "
685 "processen har installerat en hanterare för denna signal med flaggan "
686 "SA_SIGINFO till B<sigaction(2)> så kan den hämta denna data via fältet "
687 "si_value i posten siginfo_t."
688
689 #. type: TP
690 #: ../man/kill.1:58
691 #, fuzzy, no-wrap
692 #| msgid "B<-l>, B<--list-name>"
693 msgid "B<-l>, B<--list> [I<signal>]"
694 msgstr "B<-l>, B<--list-name>"
695
696 #. type: Plain text
697 #: ../man/kill.1:62
698 msgid ""
699 "List signal names.  This option has optional argument, which will convert "
700 "signal number to signal name, or other way round."
701 msgstr ""
702
703 #. type: TP
704 #: ../man/kill.1:62
705 #, fuzzy, no-wrap
706 #| msgid "B<-L>, B<--logpidfile>"
707 msgid "B<-L>,B<\\ --table>"
708 msgstr "B<-L>, B<--logpidfile>"
709
710 #. type: Plain text
711 #: ../man/kill.1:65
712 msgid "List signal names in a nice table."
713 msgstr ""
714
715 #. type: SH
716 #: ../man/kill.1:67
717 #, no-wrap
718 msgid "NOTES"
719 msgstr "OBSERVERA"
720
721 #. type: Plain text
722 #: ../man/kill.1:71
723 msgid ""
724 "Your shell (command line interpreter) may have a built-in kill command.  You "
725 "may need to run the command described here as /bin/kill to solve the "
726 "conflict."
727 msgstr ""
728
729 #. type: SH
730 #: ../man/kill.1:71
731 #, no-wrap
732 msgid "EXAMPLES"
733 msgstr "EXEMPEL"
734
735 #. type: TP
736 #: ../man/kill.1:72
737 #, no-wrap
738 msgid "B<kill -9 -1>"
739 msgstr ""
740
741 #. type: Plain text
742 #: ../man/kill.1:75
743 msgid "Kill all processes you can kill."
744 msgstr ""
745
746 #. type: TP
747 #: ../man/kill.1:75
748 #, no-wrap
749 msgid "B<kill -l 11>"
750 msgstr ""
751
752 #. type: Plain text
753 #: ../man/kill.1:78
754 msgid "Translate number 11 into a signal name."
755 msgstr ""
756
757 #. type: TP
758 #: ../man/kill.1:78
759 #, no-wrap
760 msgid "B<kill -L>"
761 msgstr ""
762
763 #. type: Plain text
764 #: ../man/kill.1:81
765 msgid "List the available signal choices in a nice table."
766 msgstr ""
767
768 #. type: TP
769 #: ../man/kill.1:81
770 #, no-wrap
771 msgid "B<kill 123 543 2341 3453>"
772 msgstr ""
773
774 #. type: Plain text
775 #: ../man/kill.1:84
776 msgid "Send the default signal, SIGTERM, to all those processes."
777 msgstr ""
778
779 #. type: SH
780 #: ../man/kill.1:84
781 #, no-wrap
782 msgid "SEE ALSO "
783 msgstr "SE ÄVEN "
784
785 #. type: Plain text
786 #: ../man/kill.1:93
787 #, fuzzy
788 #| msgid ""
789 #| "B<ps>(1), B<regex>(7), B<signal>(7), B<sigqueue>(3), B<killall>(1), "
790 #| "B<skill>(1), B<kill>(1), B<kill>(2), B<cgroups>(8)"
791 msgid ""
792 "B<kill>(2), B<killall>(1), B<nice>(1), B<pkill>(1), B<renice>(1), "
793 "B<signal>(7), B<sigqueue>(3), B<skill>(1)"
794 msgstr ""
795 "B<ps>(1), B<regex>(7), B<signal>(7), B<sigqueue>(3), B<killall>(1), "
796 "B<skill>(1), B<kill>(1), B<kill>(2), B<cgroups>(8)"
797
798 #. type: SH
799 #: ../man/kill.1:93
800 #, no-wrap
801 msgid "STANDARDS"
802 msgstr "STANDARDER"
803
804 #. type: Plain text
805 #: ../man/kill.1:97
806 msgid ""
807 "This command meets appropriate standards. The B<-L> flag is Linux-specific."
808 msgstr ""
809
810 #. type: SH
811 #: ../man/kill.1:97
812 #, no-wrap
813 msgid "AUTHOR"
814 msgstr "UPPHOVSMAN"
815
816 #. type: Plain text
817 #: ../man/kill.1:103
818 msgid ""
819 "E<.UR albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.UE> wrote kill in 1999 to "
820 "replace a bsdutils one that was not standards compliant.  The util-linux one "
821 "might also work correctly."
822 msgstr ""
823
824 #. type: SH
825 #: ../man/kill.1:103
826 #, no-wrap
827 msgid "REPORTING BUGS"
828 msgstr "RAPPORTERA FEL"
829
830 #.  Copyright 2000 Kjetil Torgrim Homme
831 #.            2017-2020 Craig Small
832 #.  This program is free software; you can redistribute it and/or modify
833 #.  it under the terms of the GNU General Public License as published by
834 #.  the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
835 #.  (at your option) any later version.
836 #. type: Plain text
837 #: ../man/pgrep.1:10
838 msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>"
839 msgstr ""
840 "Skicka felrapporter till E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>\n"
841 "Skicka synpunkter på översättningen till E<.UR tp-sv@listor.tp-sv.se> E<.UE>"
842
843 #. type: TH
844 #: ../man/pgrep.1:10
845 #, no-wrap
846 msgid "PGREP"
847 msgstr "PGREP"
848
849 #. type: TH
850 #: ../man/pgrep.1:10
851 #, no-wrap
852 msgid "2022-08-31"
853 msgstr "2022-08-31"
854
855 #. type: TH
856 #: ../man/pgrep.1:10
857 #, no-wrap
858 msgid "procps-ng  "
859 msgstr "procps-ng  "
860
861 #. type: TH
862 #: ../man/pgrep.1:10
863 #, no-wrap
864 msgid "User Commands  "
865 msgstr "Användarkommandon  "
866
867 #. type: SH
868 #: ../man/pgrep.1:11
869 #, no-wrap
870 msgid "NAME  "
871 msgstr "NAMN  "
872
873 #. type: Plain text
874 #: ../man/pgrep.1:13
875 msgid ""
876 "pgrep, pkill, pidwait - look up, signal, or wait for processes based on name "
877 "and other attributes"
878 msgstr ""
879 "pgrep, pkill, pidwait — slå upp, signalera eller vänta på processer baserat "
880 "på namn och andra attribut"
881
882 #. type: SH
883 #: ../man/pgrep.1:13
884 #, no-wrap
885 msgid "SYNOPSIS  "
886 msgstr "SYNOPSIS  "
887
888 #. type: Plain text
889 #: ../man/pgrep.1:16
890 msgid "B<pgrep> [options] pattern"
891 msgstr "B<pgrep> [flaggor] mönster"
892
893 #. type: Plain text
894 #: ../man/pgrep.1:19
895 msgid "B<pkill> [options] pattern"
896 msgstr "B<pkill> [flaggor] mönster"
897
898 #. type: Plain text
899 #: ../man/pgrep.1:22
900 msgid "B<pidwait> [options] pattern"
901 msgstr "B<pidwait> [flaggor] mönster"
902
903 #. type: SH
904 #: ../man/pgrep.1:22
905 #, fuzzy, no-wrap
906 #| msgid "DESCRIPTION   "
907 msgid "DESCRIPTION  "
908 msgstr "BESKRIVNING   "
909
910 #. type: Plain text
911 #: ../man/pgrep.1:27
912 msgid ""
913 "B<pgrep> looks through the currently running processes and lists the process "
914 "IDs which match the selection criteria to stdout.  All the criteria have to "
915 "match.  For example,"
916 msgstr ""
917 "B<pgrep> letar igenom de just nu körande processerna och listar de process-"
918 "ID:n som matchar urvalskriterierna till standard ut.  Alla kriterierna måste "
919 "matcha.  Till exempel,"
920
921 #. type: Plain text
922 #: ../man/pgrep.1:29
923 msgid "$ pgrep -u root sshd"
924 msgstr "$ pgrep -u root sshd"
925
926 #. type: Plain text
927 #: ../man/pgrep.1:35
928 msgid ""
929 "will only list the processes called B<sshd> AND owned by B<root>.  On the "
930 "other hand,"
931 msgstr ""
932 "kommer endast lista processerna som heter B<sshd> OCH ägs av B<root>.  Å "
933 "andra sidan,"
934
935 #. type: Plain text
936 #: ../man/pgrep.1:37
937 msgid "$ pgrep -u root,daemon"
938 msgstr "$ pgrep -u root,daemon"
939
940 #. type: Plain text
941 #: ../man/pgrep.1:42
942 msgid "will list the processes owned by B<root> OR B<daemon>."
943 msgstr "kommer lista processerna som ägs av B<root> ELLER B<daemon>."
944
945 #. type: Plain text
946 #: ../man/pgrep.1:47
947 msgid ""
948 "B<pkill> will send the specified signal (by default B<SIGTERM>)  to each "
949 "process instead of listing them on stdout."
950 msgstr ""
951 "B<pkill> kommer skicka den angivna signalen (B<SIGTERM> som standard) till "
952 "varje process istället för att lista dem på standard ut."
953
954 #. type: Plain text
955 #: ../man/pgrep.1:50
956 msgid ""
957 "B<pidwait> will wait for each process instead of listing them on stdout."
958 msgstr ""
959 "B<pidwait> kommer vänta på varje process istället för att räkna upp dem på "
960 "standard ut."
961
962 #. type: SH
963 #: ../man/pgrep.1:50
964 #, no-wrap
965 msgid "OPTIONS  "
966 msgstr "FLAGGOR  "
967
968 #. type: TP
969 #: ../man/pgrep.1:51
970 #, no-wrap
971 msgid "B<->I<signal>"
972 msgstr "B<->I<signal>"
973
974 #. type: TQ
975 #: ../man/pgrep.1:53
976 #, no-wrap
977 msgid "B<--signal> I<signal>"
978 msgstr "B<--signal> I<signal>"
979
980 #. type: Plain text
981 #: ../man/pgrep.1:59
982 msgid ""
983 "Defines the signal to send to each matched process.  Either the numeric or "
984 "the symbolic signal name can be used.  (B<pkill> only.)"
985 msgstr ""
986 "Definierar signalen att skicka till varje matchad process.  Både det "
987 "numeriska eller det symboliska signalnamnet kan användas.  (Endast B<pkill>.)"
988
989 #. type: TP
990 #: ../man/pgrep.1:59
991 #, no-wrap
992 msgid "B<-c>, B<--count>"
993 msgstr "B<-c>, B<--count>"
994
995 #. type: Plain text
996 #: ../man/pgrep.1:66
997 msgid ""
998 "Suppress normal output; instead print a count of matching processes.  When "
999 "count does not match anything, e.g. returns zero, the command will return "
1000 "non-zero value. Note that for pkill and pidwait, the count is the number of "
1001 "matching processes, not the processes that were successfully signaled or "
1002 "waited for."
1003 msgstr ""
1004 "Utelämna normal utmatning; skriv istället antalet processer som matchar.  "
1005 "När antalet inte matchar något, d.v.s. returnerar noll, kommer kommandot "
1006 "returnera ett värde skilt från noll. Observera att för pkill och pidwait är "
1007 "numret antalet matchande processer, inte processerna som man lyckades skicka "
1008 "en signal till eller vänta på."
1009
1010 #. type: TP
1011 #: ../man/pgrep.1:66
1012 #, no-wrap
1013 msgid "B<-d>, B<--delimiter> I<delimiter>"
1014 msgstr "B<-d>, B<--delimiter> I<avgränsare>"
1015
1016 #. type: Plain text
1017 #: ../man/pgrep.1:72
1018 msgid ""
1019 "Sets the string used to delimit each process ID in the output (by default a "
1020 "newline).  (B<pgrep> only.)"
1021 msgstr ""
1022 "Sätter strängen som används för att avgränsa varje process-ID i utdata "
1023 "(nyrad som standard).  (Endast B<pgrep>.)"
1024
1025 #. type: TP
1026 #: ../man/pgrep.1:72
1027 #, no-wrap
1028 msgid "B<-e>, B<--echo>"
1029 msgstr "B<-e>, B<--echo>"
1030
1031 #. type: Plain text
1032 #: ../man/pgrep.1:77
1033 msgid "Display name and PID of the process being killed.  (B<pkill> only.)"
1034 msgstr "Visa namnet och PID processen som dödas. (Endast B<pkill>.)"
1035
1036 #. type: TP
1037 #: ../man/pgrep.1:77
1038 #, no-wrap
1039 msgid "B<-f>, B<--full>"
1040 msgstr "B<-f>, B<--full>"
1041
1042 #. type: Plain text
1043 #: ../man/pgrep.1:84
1044 msgid ""
1045 "The I<pattern> is normally only matched against the process name.  When B<-"
1046 "f> is set, the full command line is used."
1047 msgstr ""
1048 "I<Mönstret> matchas normalt endast mot processnamnet.  När B<-f> anges "
1049 "används hela kommandoraden."
1050
1051 #. type: TP
1052 #: ../man/pgrep.1:84
1053 #, no-wrap
1054 msgid "B<-g>, B<--pgroup> I<pgrp>,..."
1055 msgstr "B<-g>, B<--pgroup> I<pgrp>,…"
1056
1057 #. type: Plain text
1058 #: ../man/pgrep.1:93
1059 msgid ""
1060 "Only match processes in the process group IDs listed.  Process group 0 is "
1061 "translated into B<pgrep>'s, B<pkill>'s, or B<pidwait>'s own process group."
1062 msgstr ""
1063 "Matcha endast processer i de processgrupper vars ID listas.  Processgrupp 0 "
1064 "översätts till B<pgrep>s, B<pkill>s eller B<pidwait>s egen processgrupp."
1065
1066 #. type: TP
1067 #: ../man/pgrep.1:93
1068 #, no-wrap
1069 msgid "B<-G>, B<--group> I<gid>,..."
1070 msgstr "B<-G>, B<--group> I<gid>,…"
1071
1072 #. type: Plain text
1073 #: ../man/pgrep.1:97
1074 msgid ""
1075 "Only match processes whose real group ID is listed.  Either the numerical or "
1076 "symbolical value may be used."
1077 msgstr ""
1078 "Matcha endast processer vars verkliga grupp-ID listas.  Både det numeriska "
1079 "och det symboliska värdet kan användas."
1080
1081 #. type: TP
1082 #: ../man/pgrep.1:97
1083 #, no-wrap
1084 msgid "B<-i>, B<--ignore-case>"
1085 msgstr "B<-i>, B<--ignore-case>"
1086
1087 #. type: Plain text
1088 #: ../man/pgrep.1:100
1089 msgid "Match processes case-insensitively."
1090 msgstr "Matcha processer skiftlägesokänsligt."
1091
1092 #. type: TP
1093 #: ../man/pgrep.1:100
1094 #, no-wrap
1095 msgid "B<-l>, B<--list-name>"
1096 msgstr "B<-l>, B<--list-name>"
1097
1098 #. type: Plain text
1099 #: ../man/pgrep.1:105
1100 msgid "List the process name as well as the process ID.  (B<pgrep> only.)"
1101 msgstr "Lista processnamnet såväl som process-ID:t.  (Endast B<pgrep>.)"
1102
1103 #. type: TP
1104 #: ../man/pgrep.1:105
1105 #, no-wrap
1106 msgid "B<-a>, B<--list-full>"
1107 msgstr "B<-a>, B<--list-full>"
1108
1109 #. type: Plain text
1110 #: ../man/pgrep.1:110
1111 msgid "List the full command line as well as the process ID.  (B<pgrep> only.)"
1112 msgstr ""
1113 "Lista den fullständiga kommandoraden såväl som process-ID:t.  (Endast "
1114 "B<pgrep>.)"
1115
1116 #. type: TP
1117 #: ../man/pgrep.1:110
1118 #, no-wrap
1119 msgid "B<-n>, B<--newest>"
1120 msgstr "B<-n>, B<--newest>"
1121
1122 #. type: Plain text
1123 #: ../man/pgrep.1:113
1124 msgid ""
1125 "Select only the newest (most recently started) of the matching processes."
1126 msgstr "Välj endast den nyaste (senast startade) av de matchande processerna."
1127
1128 #. type: TP
1129 #: ../man/pgrep.1:113
1130 #, no-wrap
1131 msgid "B<-o>, B<--oldest>"
1132 msgstr "B<-o>, B<--oldest>"
1133
1134 #. type: Plain text
1135 #: ../man/pgrep.1:116
1136 msgid ""
1137 "Select only the oldest (least recently started) of the matching processes."
1138 msgstr ""
1139 "Välj endast den äldsta (minst nyligen startade) av de matchande processerna."
1140
1141 #. type: TP
1142 #: ../man/pgrep.1:116
1143 #, no-wrap
1144 msgid "B<-O>, B<--older> I<secs>"
1145 msgstr "B<-O>, B<--older> I<sekunder>"
1146
1147 #. type: Plain text
1148 #: ../man/pgrep.1:119
1149 msgid "Select processes older than secs."
1150 msgstr "Välj processer som är äldre än sek."
1151
1152 #. type: TP
1153 #: ../man/pgrep.1:119
1154 #, no-wrap
1155 msgid "B<-P>, B<--parent> I<ppid>,..."
1156 msgstr "B<-P>, B<--parent> I<fpid>,…"
1157
1158 #. type: Plain text
1159 #: ../man/pgrep.1:122
1160 msgid "Only match processes whose parent process ID is listed."
1161 msgstr "Matcha endast processer vars föräldraprocess-ID listas."
1162
1163 #. type: TP
1164 #: ../man/pgrep.1:122
1165 #, no-wrap
1166 msgid "B<-s>, B<--session> I<sid>,..."
1167 msgstr "B<-s>, B<--session> I<sid>,…"
1168
1169 #. type: Plain text
1170 #: ../man/pgrep.1:131
1171 msgid ""
1172 "Only match processes whose process session ID is listed.  Session ID 0 is "
1173 "translated into B<pgrep>'s, B<pkill>'s, or B<pidwait>'s own session ID."
1174 msgstr ""
1175 "Matcha endast processer vars processessions-ID listas.  Sessions-ID 0 "
1176 "översätts till B<pgrep>s, B<pkill>s eller B<pidwait>s eget sessions-ID."
1177
1178 #. type: TP
1179 #: ../man/pgrep.1:131
1180 #, no-wrap
1181 msgid "B<-t>, B<--terminal> I<term>,..."
1182 msgstr "B<-t>, B<--terminal> I<term>,…"
1183
1184 #. type: Plain text
1185 #: ../man/pgrep.1:135
1186 msgid ""
1187 "Only match processes whose controlling terminal is listed.  The terminal "
1188 "name should be specified without the \"/dev/\" prefix."
1189 msgstr ""
1190 "Matcha endast processer vars styrande terminal listas.  Terminalnamnet skall "
1191 "anges utan prefixet ”/dev/”."
1192
1193 #. type: TP
1194 #: ../man/pgrep.1:135
1195 #, no-wrap
1196 msgid "B<-u>, B<--euid> I<euid>,..."
1197 msgstr "B<-u>, B<--euid> I<eaid>,…"
1198
1199 #. type: Plain text
1200 #: ../man/pgrep.1:139
1201 msgid ""
1202 "Only match processes whose effective user ID is listed.  Either the "
1203 "numerical or symbolical value may be used."
1204 msgstr ""
1205 "Matcha endast processer vars effektiva användar-ID listas.  Både det "
1206 "numeriska och symboliska värdet kan användas."
1207
1208 #. type: TP
1209 #: ../man/pgrep.1:139
1210 #, no-wrap
1211 msgid "B<-U>, B<--uid> I<uid>,..."
1212 msgstr "B<-U>, B<--uid> I<aid>,…"
1213
1214 #. type: Plain text
1215 #: ../man/pgrep.1:143
1216 msgid ""
1217 "Only match processes whose real user ID is listed.  Either the numerical or "
1218 "symbolical value may be used."
1219 msgstr ""
1220 "Matcha endast processer vars verkliga användar-ID listas.  Både det "
1221 "numeriska och symboliska värdet kan användas."
1222
1223 #. type: TP
1224 #: ../man/pgrep.1:143
1225 #, no-wrap
1226 msgid "B<-v>, B<--inverse>"
1227 msgstr "B<-v>, B<--inverse>"
1228
1229 #. type: Plain text
1230 #: ../man/pgrep.1:152
1231 msgid ""
1232 "Negates the matching.  This option is usually used in B<pgrep>'s or "
1233 "B<pidwait>'s context.  In B<pkill>'s context the short option is disabled to "
1234 "avoid accidental usage of the option."
1235 msgstr ""
1236 "Negerar matchningen.  Denna flagga används oftast i B<pgrep>s eller "
1237 "B<pidwait>s sammanhang.  I B<pkill>s sammanhang är den korta flaggan "
1238 "avaktiverad för att undvika att flaggan används av misstag."
1239
1240 #. type: TP
1241 #: ../man/pgrep.1:152
1242 #, no-wrap
1243 msgid "B<-w>, B<--lightweight>"
1244 msgstr "B<-w>, B<--lightweight>"
1245
1246 #. type: Plain text
1247 #: ../man/pgrep.1:161
1248 msgid ""
1249 "Shows all thread ids instead of pids in B<pgrep>'s or B<pidwait>'s context.  "
1250 "In B<pkill>'s context this option is disabled."
1251 msgstr ""
1252 "Visar alla tråd-id:n istället för pid:n i B<pgrep>s eller B<pidwait>s "
1253 "sammanhang.  I B<pkill>s sammanhang är denna flagga avaktiverad."
1254
1255 #. type: TP
1256 #: ../man/pgrep.1:161
1257 #, no-wrap
1258 msgid "B<-x>, B<--exact>"
1259 msgstr "B<-x>, B<--exact>"
1260
1261 #. type: Plain text
1262 #: ../man/pgrep.1:167
1263 msgid ""
1264 "Only match processes whose names (or command lines if B<-f> is specified)  "
1265 "B<exactly> match the I<pattern>."
1266 msgstr ""
1267 "Matcha endast processer vars namn (eller kommandorader om B<-f> anges) "
1268 "B<exakt> matchar I<mönstret>."
1269
1270 #. type: TP
1271 #: ../man/pgrep.1:167
1272 #, no-wrap
1273 msgid "B<-F>, B<--pidfile> I<file>"
1274 msgstr "B<-F>, B<--pidfile> I<fil>"
1275
1276 #. type: Plain text
1277 #: ../man/pgrep.1:173
1278 msgid ""
1279 "Read I<PID>s from I<file>.  This option is more useful for "
1280 "B<pkill>orB<pidwait> than B<pgrep>."
1281 msgstr ""
1282 "Läs I<PID>:n från en I<fil>. Denna flagga är mer användbar för B<pkill> "
1283 "eller B<pidwait> än B<pgrep>."
1284
1285 #. type: TP
1286 #: ../man/pgrep.1:173
1287 #, no-wrap
1288 msgid "B<-L>, B<--logpidfile>"
1289 msgstr "B<-L>, B<--logpidfile>"
1290
1291 #. type: Plain text
1292 #: ../man/pgrep.1:176
1293 msgid "Fail if pidfile (see B<-F>) not locked."
1294 msgstr "Misslyckas om pid-filen (se B<-F>) inte är låst."
1295
1296 #. type: TP
1297 #: ../man/pgrep.1:176
1298 #, no-wrap
1299 msgid "B<-r>, B<--runstates> I<D,R,S,Z,>..."
1300 msgstr "B<-r>, B<--runstates> I<D,R,S,Z>,…"
1301
1302 #. type: Plain text
1303 #: ../man/pgrep.1:179
1304 msgid "Match only processes which match the process state."
1305 msgstr "Matcha endast processer som matchar processtillståndet."
1306
1307 #. type: TP
1308 #: ../man/pgrep.1:179
1309 #, no-wrap
1310 msgid "B<-A>, B<--ignore-ancestors>"
1311 msgstr "B<-A>, B<--ignore-ancestors>"
1312
1313 #. type: Plain text
1314 #: ../man/pgrep.1:189
1315 msgid ""
1316 "Ignore all ancestors of B<pgrep>, B<pkill>, or B<pidwait>.  For example, "
1317 "this can be useful when elevating with B<sudo> or similar tools."
1318 msgstr ""
1319 "Ignorera alla förfäder till B<pgrep>, B<pkill> eller B<pidwait>. Till "
1320 "exempel kan detta vara användbart när man höjer med B<sudo> eller liknande "
1321 "verktyg."
1322
1323 #. type: TP
1324 #: ../man/pgrep.1:189
1325 #, no-wrap
1326 msgid "B<--cgroup >I<name>B<,...>"
1327 msgstr "B<--cgroup >I<namn>B<,…>"
1328
1329 #. type: Plain text
1330 #: ../man/pgrep.1:193
1331 msgid "Match on provided control group (cgroup) v2 name. See B<cgroups>(8)"
1332 msgstr "Matcha det givna styrgruppsnamnet (cgroup) v2. Se B<cgroups>(8)"
1333
1334 #. type: TP
1335 #: ../man/pgrep.1:193
1336 #, no-wrap
1337 msgid "B<--ns >I<pid>"
1338 msgstr "B<--ns >I<pid>"
1339
1340 #. type: Plain text
1341 #: ../man/pgrep.1:198
1342 msgid ""
1343 "Match processes that belong to the same namespaces. Required to run as root "
1344 "to match processes from other users. See B<--nslist> for how to limit which "
1345 "namespaces to match."
1346 msgstr ""
1347 "Matcha processer som hör till samma namnrymder.  Måste köras som root för "
1348 "att matcha andra användares processer.  Se B<--nslist> för hur man begränsar "
1349 "vilka namnrymder som skall matchas."
1350
1351 #. type: TP
1352 #: ../man/pgrep.1:198
1353 #, no-wrap
1354 msgid "B<--nslist >I<name>B<,...>"
1355 msgstr "B<--nslist >I<namn>B<,…>"
1356
1357 #. type: Plain text
1358 #: ../man/pgrep.1:202
1359 msgid ""
1360 "Match only the provided namespaces. Available namespaces: ipc, mnt, net, "
1361 "pid, user,uts."
1362 msgstr ""
1363 "Matcha endast de angivna namnrymderna.  Tillgängliga namnrymder: ipc, mnt, "
1364 "net, pid, user, uts."
1365
1366 #. type: TP
1367 #: ../man/pgrep.1:202
1368 #, fuzzy, no-wrap
1369 #| msgid "B<-q>, B<--queue >I<value>"
1370 msgid "B<-q>, B<--queue >I<value> "
1371 msgstr "B<-q>, B<--queue >I<värde>"
1372
1373 #. type: Plain text
1374 #: ../man/pgrep.1:214
1375 msgid ""
1376 "Use B<sigqueue(3)> rather than B<kill(2)> and the value argument is used to "
1377 "specify an integer to be sent with the signal. If the receiving process has "
1378 "installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag to "
1379 "B<sigaction(2)> , then it can obtain this data via the si_value field of the "
1380 "siginfo_t structure."
1381 msgstr ""
1382 "Använd B<sigqueue(3)> istället för B<kill(2)> och värdeargumentet används "
1383 "för att ange ett heltal att skickas med signalen. Om den mottagande "
1384 "processen har installerat en hanterare för denna signal med flaggan "
1385 "SA_SIGINFO till B<sigaction(2)> så kan den hämta denna data via fältet "
1386 "si_value i posten siginfo_t."
1387
1388 #. type: TP
1389 #: ../man/pgrep.1:214
1390 #, no-wrap
1391 msgid "B<-V>, B<--version> "
1392 msgstr "B<-V>, B<--version> "
1393
1394 #. type: Plain text
1395 #: ../man/pgrep.1:217
1396 msgid "Display version information and exit."
1397 msgstr "Visa versionsinformation och avsluta."
1398
1399 #. type: TP
1400 #: ../man/pgrep.1:217
1401 #, no-wrap
1402 msgid "B<-h>, B<--help>"
1403 msgstr "B<-h>, B<--help>"
1404
1405 #. type: Plain text
1406 #: ../man/pgrep.1:220
1407 msgid "Display help and exit."
1408 msgstr "Visa hjälp och avsluta."
1409
1410 #. type: SH
1411 #: ../man/pgrep.1:221
1412 #, no-wrap
1413 msgid "OPERANDS"
1414 msgstr "OPERANDER"
1415
1416 #. type: TP
1417 #: ../man/pgrep.1:222
1418 #, no-wrap
1419 msgid "I<pattern>"
1420 msgstr "I<mönster>"
1421
1422 #. type: Plain text
1423 #: ../man/pgrep.1:226
1424 msgid ""
1425 "Specifies an Extended Regular Expression for matching against the process "
1426 "names or command lines."
1427 msgstr ""
1428 "Specificerar ett utökat reguljärt uttryck att matcha mot processnamnen eller "
1429 "kommandoraderna."
1430
1431 #. type: SH
1432 #: ../man/pgrep.1:226
1433 #, fuzzy, no-wrap
1434 #| msgid "EXAMPLES"
1435 msgid "EXAMPLES "
1436 msgstr "EXEMPEL"
1437
1438 #. type: Plain text
1439 #: ../man/pgrep.1:230
1440 msgid "Example 1: Find the process ID of the B<named> daemon:"
1441 msgstr "Exempel 1: Hitta process-ID:t för demonen B<named>:"
1442
1443 #. type: Plain text
1444 #: ../man/pgrep.1:232
1445 msgid "$ pgrep -u root named"
1446 msgstr "$ pgrep -u root named"
1447
1448 #. type: Plain text
1449 #: ../man/pgrep.1:236
1450 msgid "Example 2: Make B<syslog> reread its configuration file:"
1451 msgstr "Exempel 2: Få B<syslog> att läsa om sin konfigurationsfil:"
1452
1453 #. type: Plain text
1454 #: ../man/pgrep.1:238
1455 msgid "$ pkill -HUP syslogd"
1456 msgstr "$ pkill -HUP syslogd"
1457
1458 #. type: Plain text
1459 #: ../man/pgrep.1:242
1460 msgid "Example 3: Give detailed information on all B<xterm> processes:"
1461 msgstr "Exempel 3: Ge detaljerad information om alla B<xterm>-processer:"
1462
1463 #. type: Plain text
1464 #: ../man/pgrep.1:244
1465 msgid "$ ps -fp $(pgrep -d, -x xterm)"
1466 msgstr "$ ps -fp $(pgrep -d, -x xterm)"
1467
1468 #. type: Plain text
1469 #: ../man/pgrep.1:248
1470 msgid "Example 4: Make all B<chrome> processes run nicer:"
1471 msgstr "Exempel 4: Få alla B<chrome>-processer köra med nice:"
1472
1473 #. type: Plain text
1474 #: ../man/pgrep.1:250
1475 msgid "$ renice +4 $(pgrep chrome)"
1476 msgstr "$ renice +4 $(pgrep chrome)"
1477
1478 #. type: SH
1479 #: ../man/pgrep.1:250
1480 #, no-wrap
1481 msgid "EXIT STATUS"
1482 msgstr "SLUTSTATUS"
1483
1484 #. type: TP
1485 #: ../man/pgrep.1:252
1486 #, no-wrap
1487 msgid "0"
1488 msgstr "0"
1489
1490 #. type: Plain text
1491 #: ../man/pgrep.1:256
1492 msgid ""
1493 "One or more processes matched the criteria. For pkill and pidwait, one or "
1494 "more processes must also have been successfully signalled or waited for."
1495 msgstr ""
1496 "En eller flera processer matchar kriterierna.  För pkill och pidwait måste "
1497 "även en eller flera processer framgångsrikt ha signalerats."
1498
1499 #. type: TP
1500 #: ../man/pgrep.1:256
1501 #, no-wrap
1502 msgid "1"
1503 msgstr "1"
1504
1505 #. type: Plain text
1506 #: ../man/pgrep.1:259
1507 msgid "No processes matched or none of them could be signalled."
1508 msgstr "Inga processer matchade eller inga av dem kunde signaleras."
1509
1510 #. type: TP
1511 #: ../man/pgrep.1:259
1512 #, no-wrap
1513 msgid "2"
1514 msgstr "2"
1515
1516 #. type: Plain text
1517 #: ../man/pgrep.1:262
1518 msgid "Syntax error in the command line."
1519 msgstr "Syntaxfel på kommandoraden."
1520
1521 #. type: TP
1522 #: ../man/pgrep.1:262
1523 #, no-wrap
1524 msgid "3"
1525 msgstr "3"
1526
1527 #. type: Plain text
1528 #: ../man/pgrep.1:265
1529 msgid "Fatal error: out of memory etc."
1530 msgstr "Ödesdigert fel: slut på minne etc."
1531
1532 #. type: SH
1533 #: ../man/pgrep.1:266
1534 #, no-wrap
1535 msgid "NOTES "
1536 msgstr "NOTERINGAR "
1537
1538 #. type: Plain text
1539 #: ../man/pgrep.1:271
1540 msgid ""
1541 "The process name used for matching is limited to the 15 characters present "
1542 "in the output of /proc/I<pid>/stat.  Use the B<-f> option to match against "
1543 "the complete command line, /proc/I<pid>/cmdline. Threads may not have the "
1544 "same process name as the parent process but will have the same command line."
1545 msgstr ""
1546 "Processnamnet som används för att matcha är begränsat till de 15 tecknen som "
1547 "är med i utdata från /proc/I<pid>/stat.  Använd flaggan B<-f> för att matcha "
1548 "mot den fullständiga kommandoraden, /proc/I<pid>/cmdline. Trådar behöver "
1549 "inte ha samma processnamn som föräldraprocessen men kommer ha samma "
1550 "kommandorad."
1551
1552 #. type: Plain text
1553 #: ../man/pgrep.1:279
1554 msgid ""
1555 "The running B<pgrep>, B<pkill>, or B<pidwait> process will never report "
1556 "itself as a match."
1557 msgstr ""
1558 "Den körande B<pgrep>-, B<pkill>- eller B<pidwait>-processen kommer aldrig "
1559 "rapportera sig själv som en matchning."
1560
1561 #. type: Plain text
1562 #: ../man/pgrep.1:283
1563 msgid ""
1564 "The B<-O --older> option will silently fail if /proc is mounted with the "
1565 "I<subset=pid> option."
1566 msgstr ""
1567 "Flagga B<-O --older> kommer tyst misslyckas om /proc är monterat med flaggan "
1568 "I<subset=pid>."
1569
1570 #. type: SH
1571 #: ../man/pgrep.1:283
1572 #, no-wrap
1573 msgid "BUGS "
1574 msgstr "FEL "
1575
1576 #. type: Plain text
1577 #: ../man/pgrep.1:292
1578 msgid ""
1579 "The options B<-n> and B<-o> and B<-v> can not be combined.  Let me know if "
1580 "you need to do this."
1581 msgstr ""
1582 "Flaggorna B<-n> och B<-o> och B<-v> kan inte kombineras.  Berätta för mig om "
1583 "du behöver kunna göra detta."
1584
1585 #. type: Plain text
1586 #: ../man/pgrep.1:294
1587 msgid "Defunct processes are reported."
1588 msgstr "Döda (defunct) processer rapporteras."
1589
1590 #. type: Plain text
1591 #: ../man/pgrep.1:299
1592 msgid ""
1593 "B<pidwait> requires the B<pidfd_open>(2)  system call which first appeared "
1594 "in Linux 5.3."
1595 msgstr ""
1596 "B<pidwait> behöver systemanropet B<pidfd_open>(2) som först dök up i Linux "
1597 "5.3."
1598
1599 #. type: SH
1600 #: ../man/pgrep.1:299
1601 #, no-wrap
1602 msgid "SEE ALSO  "
1603 msgstr "SE ÄVEN  "
1604
1605 #. type: Plain text
1606 #: ../man/pgrep.1:309
1607 msgid ""
1608 "B<ps>(1), B<regex>(7), B<signal>(7), B<sigqueue>(3), B<killall>(1), "
1609 "B<skill>(1), B<kill>(1), B<kill>(2), B<cgroups>(8)"
1610 msgstr ""
1611 "B<ps>(1), B<regex>(7), B<signal>(7), B<sigqueue>(3), B<killall>(1), "
1612 "B<skill>(1), B<kill>(1), B<kill>(2), B<cgroups>(8)"
1613
1614 #. type: SH
1615 #: ../man/pgrep.1:309
1616 #, fuzzy, no-wrap
1617 #| msgid "AUTHORS "
1618 msgid "AUTHOR "
1619 msgstr "UPPHOVSMÄN "
1620
1621 #. type: Plain text
1622 #: ../man/pgrep.1:313
1623 msgid "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>"
1624 msgstr "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>"
1625
1626 #. type: SH
1627 #: ../man/pgrep.1:313
1628 #, no-wrap
1629 msgid "REPORTING BUGS "
1630 msgstr "RAPPORTERA FEL "
1631
1632 #.  -*- coding: UTF-8 -*-
1633 #.  Copyright (C) 1998 Miquel van Smoorenburg.
1634 #.  This program is free software; you can redistribute it and/or modify
1635 #.  it under the terms of the GNU General Public License as published by
1636 #.  the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
1637 #.  (at your option) any later version.
1638 #.  This program is distributed in the hope that it will be useful,
1639 #.  but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
1640 #.  MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
1641 #.  GNU General Public License for more details.
1642 #.  You should have received a copy of the GNU General Public License
1643 #.  along with this program; if not, write to the Free Software
1644 #.  Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
1645 #. type: Plain text
1646 #: ../man/pidof.1:18
1647 msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE> "
1648 msgstr ""
1649 "Skicka felrapporter till E<.UR procps@freelists.org> E<.UE> \n"
1650 "Skicka synpunkter på översättningen till E<.UR tp-sv@listor.tp-sv.se> E<.UE>"
1651
1652 #. type: TH
1653 #: ../man/pidof.1:18
1654 #, no-wrap
1655 msgid "PIDOF"
1656 msgstr ""
1657
1658 #. type: TH
1659 #: ../man/pidof.1:18
1660 #, fuzzy, no-wrap
1661 #| msgid "2020-06-04"
1662 msgid "2020-12-22"
1663 msgstr "2020-06-04"
1664
1665 #. type: TH
1666 #: ../man/pidof.1:18
1667 #, no-wrap
1668 msgid "User Commands   "
1669 msgstr "Användarkommandon   "
1670
1671 #. type: SH
1672 #: ../man/pidof.1:19
1673 #, no-wrap
1674 msgid "NAME   "
1675 msgstr "NAMN   "
1676
1677 #. type: Plain text
1678 #: ../man/pidof.1:21
1679 msgid "pidof -- find the process ID of a running program"
1680 msgstr ""
1681
1682 #. type: SH
1683 #: ../man/pidof.1:21
1684 #, no-wrap
1685 msgid "SYNOPSIS   "
1686 msgstr "SYNOPSIS   "
1687
1688 #. type: Plain text
1689 #: ../man/pidof.1:34
1690 msgid ""
1691 "B<pidof> [B<-s>] [B<-c>] [B<-q>] [B<-w>] [B<-x>] [B<-o> I<omitpid[,"
1692 "omitpid...]...>] [B<-S> I<separator>] B<program> [B<program...>]"
1693 msgstr ""
1694
1695 #. type: SH
1696 #: ../man/pidof.1:34
1697 #, no-wrap
1698 msgid "DESCRIPTION   "
1699 msgstr "BESKRIVNING   "
1700
1701 #. type: Plain text
1702 #: ../man/pidof.1:38
1703 msgid ""
1704 "B<Pidof> finds the process id's (pids) of the named programs. It prints "
1705 "those id's on the standard output."
1706 msgstr ""
1707
1708 #. type: SH
1709 #: ../man/pidof.1:38
1710 #, no-wrap
1711 msgid "OPTIONS   "
1712 msgstr "FLAGGOR   "
1713
1714 #. type: IP
1715 #: ../man/pidof.1:39
1716 #, no-wrap
1717 msgid "-s"
1718 msgstr ""
1719
1720 #. type: Plain text
1721 #: ../man/pidof.1:41
1722 msgid "Single shot - this instructs the program to only return one I<pid>."
1723 msgstr ""
1724
1725 #. type: IP
1726 #: ../man/pidof.1:41
1727 #, no-wrap
1728 msgid "-c"
1729 msgstr ""
1730
1731 #. type: Plain text
1732 #: ../man/pidof.1:45
1733 msgid ""
1734 "Only return process ids that are running with the same root directory.  This "
1735 "option is ignored for non-root users, as they will be unable to check the "
1736 "current root directory of processes they do not own."
1737 msgstr ""
1738
1739 #. type: IP
1740 #: ../man/pidof.1:45
1741 #, no-wrap
1742 msgid "-q"
1743 msgstr ""
1744
1745 #. type: Plain text
1746 #: ../man/pidof.1:47
1747 msgid ""
1748 "Quiet mode, suppress any output and only sets the exit status accordingly."
1749 msgstr ""
1750
1751 #. type: IP
1752 #: ../man/pidof.1:47
1753 #, no-wrap
1754 msgid "-w"
1755 msgstr ""
1756
1757 #. type: Plain text
1758 #: ../man/pidof.1:50
1759 msgid ""
1760 "Show also processes that do not have visible command line (e.g. kernel "
1761 "worker threads)."
1762 msgstr ""
1763
1764 #. type: IP
1765 #: ../man/pidof.1:50
1766 #, no-wrap
1767 msgid "-x"
1768 msgstr ""
1769
1770 #. type: Plain text
1771 #: ../man/pidof.1:53
1772 msgid ""
1773 "Scripts too - this causes the program to also return process id's of shells "
1774 "running the named scripts."
1775 msgstr ""
1776
1777 #. type: IP
1778 #: ../man/pidof.1:53
1779 #, no-wrap
1780 msgid "-o I<omitpid>"
1781 msgstr ""
1782
1783 #. type: Plain text
1784 #: ../man/pidof.1:57
1785 msgid ""
1786 "Tells I<pidof> to omit processes with that process id. The special pid "
1787 "B<%PPID> can be used to name the parent process of the I<pidof> program, in "
1788 "other words the calling shell or shell script."
1789 msgstr ""
1790
1791 #. type: IP
1792 #: ../man/pidof.1:57
1793 #, no-wrap
1794 msgid "-S I<separator>"
1795 msgstr ""
1796
1797 #. type: Plain text
1798 #: ../man/pidof.1:63
1799 msgid ""
1800 "Use I<separator> as a separator put between pids. Used only when more than "
1801 "one pids are printed for the program.  The B<-d> option is an alias for this "
1802 "option for sysvinit B<pidof> compatibility."
1803 msgstr ""
1804
1805 #. type: SH
1806 #: ../man/pidof.1:63
1807 #, no-wrap
1808 msgid "EXIT STATUS "
1809 msgstr "SLUTSTATUS "
1810
1811 #. type: TP
1812 #: ../man/pidof.1:64
1813 #, no-wrap
1814 msgid "B<0>"
1815 msgstr "B<0>"
1816
1817 #. type: Plain text
1818 #: ../man/pidof.1:67
1819 msgid "At least one program was found with the requested name."
1820 msgstr ""
1821
1822 #. type: TP
1823 #: ../man/pidof.1:67
1824 #, no-wrap
1825 msgid "B<1>"
1826 msgstr "B<1>"
1827
1828 #. type: Plain text
1829 #: ../man/pidof.1:70
1830 msgid "No program was found with the requested name."
1831 msgstr ""
1832
1833 #. type: SH
1834 #: ../man/pidof.1:71
1835 #, no-wrap
1836 msgid "BUGS  "
1837 msgstr "FEL  "
1838
1839 #. type: Plain text
1840 #: ../man/pidof.1:77
1841 msgid ""
1842 "When using the I<-x> option, B<pidof> only has a simple method for detecting "
1843 "scripts and will miss scripts that, for example, use env. This limitation is "
1844 "due to how the scripts look in the proc filesystem."
1845 msgstr ""
1846
1847 #. type: SH
1848 #: ../man/pidof.1:78
1849 #, no-wrap
1850 msgid "SEE ALSO   "
1851 msgstr "SE ÄVEN   "
1852
1853 #. type: Plain text
1854 #: ../man/pidof.1:81
1855 #, fuzzy
1856 #| msgid "B<ps>(1), B<pgrep>(1)"
1857 msgid "B<pgrep>(1), B<pkill>(1)"
1858 msgstr "B<ps>(1), B<pgrep>(1)"
1859
1860 #. type: SH
1861 #: ../man/pidof.1:81
1862 #, fuzzy, no-wrap
1863 #| msgid "AUTHORS "
1864 msgid "AUTHOR  "
1865 msgstr "UPPHOVSMÄN "
1866
1867 #. type: Plain text
1868 #: ../man/pidwait.1:1
1869 msgid "Jaromir Capik E<lt>jcapik@redhat.comE<gt>"
1870 msgstr ""
1871
1872 #. type: TH
1873 #: ../man/pmap.1:8
1874 #, no-wrap
1875 msgid "PMAP"
1876 msgstr "PMAP"
1877
1878 #. type: TH
1879 #: ../man/pmap.1:8
1880 #, no-wrap
1881 msgid "2020-06-04"
1882 msgstr "2020-06-04"
1883
1884 #. type: TH
1885 #: ../man/pmap.1:8
1886 #, no-wrap
1887 msgid "procps-ng   "
1888 msgstr "procps-ng   "
1889
1890 #. type: TH
1891 #: ../man/pmap.1:8
1892 #, fuzzy, no-wrap
1893 #| msgid "User Commands   "
1894 msgid "User Commands    "
1895 msgstr "Användarkommandon   "
1896
1897 #. type: SH
1898 #: ../man/pmap.1:9
1899 #, no-wrap
1900 msgid "NAME    "
1901 msgstr "NAMN    "
1902
1903 #. type: Plain text
1904 #: ../man/pmap.1:11
1905 msgid "pmap - report memory map of a process"
1906 msgstr "pmap — rapportera minneskartan över en process"
1907
1908 #. type: SH
1909 #: ../man/pmap.1:11
1910 #, no-wrap
1911 msgid "SYNOPSIS    "
1912 msgstr "SYNOPSIS    "
1913
1914 #. type: Plain text
1915 #: ../man/pmap.1:14
1916 msgid "B<pmap> [I<options>] I<pid> [...]"
1917 msgstr "B<pmap> [I<flaggor>] I<pid> […]"
1918
1919 #. type: SH
1920 #: ../man/pmap.1:14
1921 #, no-wrap
1922 msgid "DESCRIPTION    "
1923 msgstr "BESKRIVNING    "
1924
1925 #. type: Plain text
1926 #: ../man/pmap.1:18
1927 msgid "The B<pmap> command reports the memory map of a process or processes."
1928 msgstr ""
1929 "Kommandot B<pmap> rapporterar minneskartan över en process eller processer."
1930
1931 #. type: SH
1932 #: ../man/pmap.1:18
1933 #, no-wrap
1934 msgid "OPTIONS    "
1935 msgstr "FLAGGOR    "
1936
1937 #. type: TP
1938 #: ../man/pmap.1:19
1939 #, no-wrap
1940 msgid "B<-x>, B<--extended>"
1941 msgstr "B<-x>, B<--extended>"
1942
1943 #. type: Plain text
1944 #: ../man/pmap.1:22
1945 msgid "Show the extended format."
1946 msgstr "Visa det utökade formatet."
1947
1948 #. type: TP
1949 #: ../man/pmap.1:22
1950 #, no-wrap
1951 msgid "B<-d>, B<--device>"
1952 msgstr "B<-d>, B<--device>"
1953
1954 #. type: Plain text
1955 #: ../man/pmap.1:25
1956 msgid "Show the device format."
1957 msgstr "Visa enhetsformatet."
1958
1959 #. type: TP
1960 #: ../man/pmap.1:25
1961 #, no-wrap
1962 msgid "B<-q>, B<--quiet>"
1963 msgstr "B<-q>, B<--quiet>"
1964
1965 #. type: Plain text
1966 #: ../man/pmap.1:28
1967 msgid "Do not display some header or footer lines."
1968 msgstr "Visa inte några huvud- och fotrader."
1969
1970 #. type: TP
1971 #: ../man/pmap.1:28
1972 #, no-wrap
1973 msgid "B<-A>, B<--range> I<low>,I<high>"
1974 msgstr "B<-A>, B<--range> I<låg>,I<hög>"
1975
1976 #. type: Plain text
1977 #: ../man/pmap.1:36
1978 msgid ""
1979 "Limit results to the given range to I<low> and I<high> address range.  "
1980 "Notice that the low and high arguments are single string separated with "
1981 "comma."
1982 msgstr ""
1983 "Begränsa resultaten till adressintervallet från I<låg> till I<hög>.  "
1984 "Observera att argumenten låg och hög är en enda sträng separerad med komma."
1985
1986 #. type: TP
1987 #: ../man/pmap.1:36
1988 #, no-wrap
1989 msgid "B<-X>"
1990 msgstr "B<-X>"
1991
1992 #. type: Plain text
1993 #: ../man/pmap.1:40
1994 msgid ""
1995 "Show even more details than the B<-x> option. WARNING: format changes "
1996 "according to I</proc/PID/smaps>"
1997 msgstr ""
1998 "Visa ännu fler detaljer än flaggan B<-x>.  VARNING: formatet ändras i "
1999 "enlighet med I</proc/PID/smaps>"
2000
2001 #. type: TP
2002 #: ../man/pmap.1:40
2003 #, no-wrap
2004 msgid "B<-XX>"
2005 msgstr "B<-XX>"
2006
2007 #. type: Plain text
2008 #: ../man/pmap.1:43
2009 msgid "Show everything the kernel provides"
2010 msgstr "Visa allt kärnan tillhandahåller"
2011
2012 #. type: TP
2013 #: ../man/pmap.1:43
2014 #, no-wrap
2015 msgid "B<-p>, B<--show-path>"
2016 msgstr "B<-p>, B<--show-path>"
2017
2018 #. type: Plain text
2019 #: ../man/pmap.1:46
2020 msgid "Show full path to files in the mapping column"
2021 msgstr "Visa den fullständiga sökvägen till filer i mappningskolumnen"
2022
2023 #. type: TP
2024 #: ../man/pmap.1:46
2025 #, no-wrap
2026 msgid "B<-c>, B<--read-rc>"
2027 msgstr "B<-c>, B<--read-rc>"
2028
2029 #. type: Plain text
2030 #: ../man/pmap.1:49
2031 msgid "Read the default configuration"
2032 msgstr "Läs standardkonfigurationen"
2033
2034 #. type: TP
2035 #: ../man/pmap.1:49
2036 #, no-wrap
2037 msgid "B<-C>, B<--read-rc-from> I<file>"
2038 msgstr "B<-C>, B<--read-rc-from> I<fil>"
2039
2040 #. type: Plain text
2041 #: ../man/pmap.1:52
2042 msgid "Read the configuration from I<file>"
2043 msgstr "Läs konfigurationen från I<fil>"
2044
2045 #. type: TP
2046 #: ../man/pmap.1:52
2047 #, no-wrap
2048 msgid "B<-n>, B<--create-rc>"
2049 msgstr "B<-n>, B<--create-rc>"
2050
2051 #. type: Plain text
2052 #: ../man/pmap.1:55
2053 msgid "Create new default configuration"
2054 msgstr "Skapa en ny standardkonfiguration"
2055
2056 #. type: TP
2057 #: ../man/pmap.1:55
2058 #, no-wrap
2059 msgid "B<-N>, B<--create-rc-to> I<file>"
2060 msgstr "B<-N>, B<--create-rc-to> I<fil>"
2061
2062 #. type: Plain text
2063 #: ../man/pmap.1:58
2064 msgid "Create new configuration to I<file>"
2065 msgstr "Skapa en ny konfiguration i I<fil>"
2066
2067 #. type: TP
2068 #: ../man/pmap.1:58
2069 #, no-wrap
2070 msgid "B<-h>, B<--help> "
2071 msgstr "B<-h>, B<--help> "
2072
2073 #. type: Plain text
2074 #: ../man/pmap.1:61
2075 msgid "Display help text and exit."
2076 msgstr "Visa hjälptext och avsluta."
2077
2078 #. type: TP
2079 #: ../man/pmap.1:61
2080 #, fuzzy, no-wrap
2081 #| msgid "B<-V>, B<--version>   "
2082 msgid "B<-V>, B<--version>  "
2083 msgstr "B<-V>, B<--version>   "
2084
2085 #. type: Plain text
2086 #: ../man/pmap.1:64
2087 msgid "Display version information and exit. "
2088 msgstr "Visa versionsinformation och avsluta. "
2089
2090 #. type: SH
2091 #: ../man/pmap.1:64
2092 #, fuzzy, no-wrap
2093 #| msgid "EXIT STATUS "
2094 msgid "EXIT STATUS  "
2095 msgstr "SLUTSTATUS "
2096
2097 #. type: TP
2098 #: ../man/pmap.1:68
2099 #, fuzzy, no-wrap
2100 #| msgid "B<0>"
2101 msgid "B<0> "
2102 msgstr "B<0>"
2103
2104 #. type: Plain text
2105 #: ../man/pmap.1:71
2106 msgid "Success."
2107 msgstr "Gick bra."
2108
2109 #. type: TP
2110 #: ../man/pmap.1:71
2111 #, fuzzy, no-wrap
2112 #| msgid "B<1>"
2113 msgid "B<1> "
2114 msgstr "B<1>"
2115
2116 #. type: Plain text
2117 #: ../man/pmap.1:74
2118 msgid "Failure."
2119 msgstr "Misslyckades."
2120
2121 #. type: TP
2122 #: ../man/pmap.1:74
2123 #, no-wrap
2124 msgid "B<42>"
2125 msgstr "B<42>"
2126
2127 #. type: Plain text
2128 #: ../man/pmap.1:77
2129 msgid "Did not find all processes asked for."
2130 msgstr "Hittade inte alla efterfrågade processer."
2131
2132 #. type: SH
2133 #: ../man/pmap.1:79
2134 #, no-wrap
2135 msgid "SEE ALSO    "
2136 msgstr "SE ÄVEN    "
2137
2138 #. type: Plain text
2139 #: ../man/pmap.1:82
2140 msgid "B<ps>(1), B<pgrep>(1)"
2141 msgstr "B<ps>(1), B<pgrep>(1)"
2142
2143 #. type: SH
2144 #: ../man/pmap.1:82
2145 #, fuzzy, no-wrap
2146 #| msgid "STANDARDS"
2147 msgid "STANDARDS "
2148 msgstr "STANDARDER"
2149
2150 #. type: Plain text
2151 #: ../man/pmap.1:86
2152 msgid ""
2153 "No standards apply, but B<pmap> looks an awful lot like a SunOS command."
2154 msgstr ""
2155 "Inga standarder är tillämpliga, men B<pmap> liknar väldigt mycket ett SunOS-"
2156 "kommando."
2157
2158 #. type: SH
2159 #: ../man/pmap.1:86
2160 #, no-wrap
2161 msgid "REPORTING BUGS  "
2162 msgstr "RAPPORTERA FEL  "
2163
2164 #.  t -*- coding: UTF-8 -*-
2165 #.  This file describes the readproc interface to the /proc filesystem
2166 #.  Copyright 2018 Werner Fink <werner@suse.de>
2167 #.  Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this
2168 #.  manual provided the copyright notice and this permission notice are
2169 #.  preserved on all copies.
2170 #.  Permission is granted to copy and distribute modified versions of this
2171 #.  manual under the conditions for verbatim copying, provided that the
2172 #.  entire resulting derived work is distributed under the terms of a
2173 #.  permission notice identical to this one
2174 #.  Formatted or processed versions of this manual, if unaccompanied by
2175 #.  the source, must acknowledge the copyright and authors of this work.
2176 #. type: Plain text
2177 #: ../man/procio.3:19
2178 msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>  "
2179 msgstr ""
2180 "Skicka felrapporter till E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>  \n"
2181 "Skicka synpunkter på översättningen till E<.UR tp-sv@listor.tp-sv.se> E<.UE>"
2182
2183 #. type: TH
2184 #: ../man/procio.3:19
2185 #, fuzzy, no-wrap
2186 #| msgid "PROCPS"
2187 msgid "PROCIO"
2188 msgstr "PROCPS"
2189
2190 #. type: TH
2191 #: ../man/procio.3:19
2192 #, no-wrap
2193 msgid "16 January 2018"
2194 msgstr ""
2195
2196 #. type: TH
2197 #: ../man/procio.3:19
2198 #, no-wrap
2199 msgid "Linux Manpage"
2200 msgstr ""
2201
2202 #. type: TH
2203 #: ../man/procio.3:19
2204 #, no-wrap
2205 msgid "Linux Programmer's Manual"
2206 msgstr ""
2207
2208 #. type: SH
2209 #: ../man/procio.3:20
2210 #, no-wrap
2211 msgid "NAME     "
2212 msgstr "NAMN     "
2213
2214 #. type: Plain text
2215 #: ../man/procio.3:22
2216 msgid "fprocopen - stream open functions on files below /proc/##"
2217 msgstr ""
2218
2219 #. type: SH
2220 #: ../man/procio.3:22
2221 #, no-wrap
2222 msgid "SYNOPSIS     "
2223 msgstr "SYNOPSIS     "
2224
2225 #. type: Plain text
2226 #: ../man/procio.3:24
2227 msgid "B<#define _GNU_SOURCE>"
2228 msgstr ""
2229
2230 #. type: Plain text
2231 #: ../man/procio.3:26
2232 #, fuzzy
2233 #| msgid "B<#include E<lt>libproc2/misc.hE<gt>>\n"
2234 msgid "B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>"
2235 msgstr "B<#include E<lt>libproc2/misc.hE<gt>>\n"
2236
2237 #. type: Plain text
2238 #: ../man/procio.3:28
2239 #, fuzzy
2240 #| msgid "B<#include E<lt>libproc2/misc.hE<gt>>\n"
2241 msgid "B<#include E<lt>proc/procio.hE<gt>>"
2242 msgstr "B<#include E<lt>libproc2/misc.hE<gt>>\n"
2243
2244 #. type: Plain text
2245 #: ../man/procio.3:30
2246 msgid "B<FILE *fprocopen(const char *path, const char *mode);>"
2247 msgstr ""
2248
2249 #. type: SH
2250 #: ../man/procio.3:31
2251 #, no-wrap
2252 msgid "DESCRIPTION     "
2253 msgstr "BESKRIVNING     "
2254
2255 #. type: Plain text
2256 #: ../man/procio.3:41
2257 msgid ""
2258 "The B<fprocopen> function opens files below I</proc/##> whose name is the "
2259 "string to by path and associates a stream with it.  The argument I<mode> "
2260 "points to a string containing one of the following sequences"
2261 msgstr ""
2262
2263 #. type: TP
2264 #: ../man/procio.3:41
2265 #, no-wrap
2266 msgid "B<r>"
2267 msgstr ""
2268
2269 #. type: Plain text
2270 #: ../man/procio.3:47
2271 msgid ""
2272 "Open a file below I</proc/##> for reading even large buffers.  The stream is "
2273 "positioned at the beginning of the file."
2274 msgstr ""
2275
2276 #. type: TP
2277 #: ../man/procio.3:47
2278 #, fuzzy, no-wrap
2279 #| msgid "B<->I<signal>"
2280 msgid "B<w>[B<E<lt>delE<gt>>]"
2281 msgstr "B<->I<signal>"
2282
2283 #. type: Plain text
2284 #: ../man/procio.3:59
2285 msgid ""
2286 "Open a file below I</proc/##> for writing even large buffers.  The optional "
2287 "delimiter character can be one of the follwoing B<'\\ '>,\\ B<','>,\\ B<'.'>,"
2288 "\\ and\\ B<':'> where the default is the comma B<','>.  This allows to split "
2289 "very large input lines into pieces at this delimiter and write each of them "
2290 "to the opened file below I</proc/##>."
2291 msgstr ""
2292
2293 #. type: TP
2294 #: ../man/procio.3:59
2295 #, no-wrap
2296 msgid "B<e>"
2297 msgstr ""
2298
2299 #. type: Plain text
2300 #: ../man/procio.3:63
2301 msgid ""
2302 "The underlying file descriptor will be closed if you use any of the "
2303 "`exec...' functions within your code."
2304 msgstr ""
2305
2306 #. type: Plain text
2307 #: ../man/procio.3:67
2308 msgid ""
2309 "The internal API allows the use of stdio functions to read and write large "
2310 "buffers below I</proc/##>."
2311 msgstr ""
2312
2313 #. type: SH
2314 #: ../man/procio.3:68
2315 #, no-wrap
2316 msgid "SEE ALSO     "
2317 msgstr "SE ÄVEN      "
2318
2319 #. type: Plain text
2320 #: ../man/procio.3:70
2321 msgid "B<fopen>(3),"
2322 msgstr ""
2323
2324 #. type: Plain text
2325 #: ../man/procio.3:72
2326 msgid "B<fopencookie>(3)"
2327 msgstr ""
2328
2329 #. type: Plain text
2330 #: ../man/procio.3:74
2331 msgid "B<setvbuf>(3)"
2332 msgstr ""
2333
2334 #. type: Plain text
2335 #: ../man/procio.3:76
2336 msgid "B<lseek>(3)"
2337 msgstr ""
2338
2339 #. type: SH
2340 #: ../man/procio.3:77
2341 #, no-wrap
2342 msgid "COPYRIGHT"
2343 msgstr ""
2344
2345 #. type: Plain text
2346 #: ../man/procio.3:79
2347 msgid "2018 Werner Fink,"
2348 msgstr ""
2349
2350 #. type: SH
2351 #: ../man/procio.3:79
2352 #, fuzzy, no-wrap
2353 #| msgid "AUTHORS "
2354 msgid "AUTHOR   "
2355 msgstr "UPPHOVSMÄN "
2356
2357 #
2358 #
2359 #
2360 #.  (C) Copyright 2020-2022 Jim Warner <james.warner@comcast.net>
2361 #.  %%%LICENSE_START(LGPL_2.1+)
2362 #.  This manual is free software; you can redistribute it and/or
2363 #.  modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
2364 #.  License as published by the Free Software Foundation; either
2365 #.  version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
2366 #.  This manual is distributed in the hope that it will be useful,
2367 #.  but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
2368 #.  MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
2369 #.  Lesser General Public License for more details.
2370 #.  You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
2371 #.  License along with this library; if not, write to the Free Software
2372 #.  Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA
2373 #.  %%%LICENSE_END
2374 #. type: Plain text
2375 #: ../man/procps.3:19
2376 msgid "Werner Fink E<lt>werner@suse.deE<gt>"
2377 msgstr ""
2378
2379 #. type: TH
2380 #: ../man/procps.3:19
2381 #, no-wrap
2382 msgid "PROCPS"
2383 msgstr "PROCPS"
2384
2385 #. type: TH
2386 #: ../man/procps.3:19
2387 #, no-wrap
2388 msgid "August 2022"
2389 msgstr "Augusti 2022"
2390
2391 #. type: TH
2392 #: ../man/procps.3:19
2393 #, no-wrap
2394 msgid "libproc2"
2395 msgstr "libproc2"
2396
2397 #. type: SH
2398 #: ../man/procps.3:23
2399 #, no-wrap
2400 msgid "NAME      "
2401 msgstr "NAMN      "
2402
2403 #. type: Plain text
2404 #: ../man/procps.3:25
2405 msgid "procps - API to access system level information in the /proc filesystem"
2406 msgstr ""
2407 "procps — API för att komma åt information på systemnivå i filsystemet /proc"
2408
2409 #. type: SH
2410 #: ../man/procps.3:26
2411 #, no-wrap
2412 msgid "SYNOPSIS      "
2413 msgstr "SYNOPSIS      "
2414
2415 #. type: Plain text
2416 #: ../man/procps.3:30
2417 msgid ""
2418 "Five distinct interfaces are represented in this synopsis and named after "
2419 "the files they access in the /proc pseudo filesystem: B<diskstats>, "
2420 "B<meminfo>, B<slabinfo>, B<stat> and B<vmstat>."
2421 msgstr ""
2422 "Fem distinkta gränssnitt representeras i detta synopsis namnges efter filen "
2423 "de använder i pseudofilsystemet /proc: B<diskstats>, B<meminfo>, "
2424 "B<slabinfo>, B<stat> och B<vmstat>."
2425
2426 #. type: Plain text
2427 #: ../man/procps.3:34
2428 #, no-wrap
2429 msgid "#include E<lt>libproc2/B<named_interface>.hE<gt>\n"
2430 msgstr "#include E<lt>libproc2/B<namngivet_gränssnitt>.hE<gt>\n"
2431
2432 #. type: Plain text
2433 #: ../man/procps.3:38
2434 #, no-wrap
2435 msgid ""
2436 "intB< procps_new  > (struct info **I<info>);\n"
2437 "intB< procps_ref  > (struct info  *I<info>);\n"
2438 "intB< procps_unref> (struct info **I<info>);\n"
2439 msgstr ""
2440 "intB< procps_new  > (struct info **I<info>);\n"
2441 "intB< procps_ref  > (struct info  *I<info>);\n"
2442 "intB< procps_unref> (struct info **I<info>);\n"
2443
2444 #. type: Plain text
2445 #: ../man/procps.3:43
2446 #, no-wrap
2447 msgid ""
2448 "struct result *B<procps_get> (\n"
2449 "    struct info *I<info>,\n"
2450 "[   const char *I<name>,      ]   B<diskstats> api only\n"
2451 "    enum item I<item>);\n"
2452 msgstr ""
2453 "struct result *B<procps_get> (\n"
2454 "    struct info *I<info>,\n"
2455 "[   const char *I<namn>,      ]   endast B<diskstats>-api:et\n"
2456 "    enum item I<post>);\n"
2457
2458 #. type: Plain text
2459 #: ../man/procps.3:49
2460 #, no-wrap
2461 msgid ""
2462 "struct stack *B<procps_select> (\n"
2463 "    struct info *I<info>,\n"
2464 "[   const char *I<name>,      ]   B<diskstats> api only\n"
2465 "    enum item *I<items>,\n"
2466 "    int I<numitems>);\n"
2467 msgstr ""
2468 "struct stack *B<procps_select> (\n"
2469 "    struct info *I<info>,\n"
2470 "[   const char *I<namn>,      ]   endast B<diskstats>-api:et\n"
2471 "    enum item *I<poster>,\n"
2472 "    int I<postantal>);\n"
2473
2474 #. type: Plain text
2475 #: ../man/procps.3:55
2476 #, no-wrap
2477 msgid ""
2478 "struct reaped *B<procps_reap> (\n"
2479 "    struct info *I<info>,\n"
2480 "[   enum reap_type I<what>,   ]   B<stat> api only\n"
2481 "    enum item *I<items>,\n"
2482 "    int I<numitems>);\n"
2483 msgstr ""
2484 "struct reaped *B<procps_reap> (\n"
2485 "    struct info *I<info>,\n"
2486 "[   enum reap_type I<vad>,   ]   endast B<stat>-api:et\n"
2487 "    enum item *I<poster>,\n"
2488 "    int I<postantal>);\n"
2489
2490 #. type: Plain text
2491 #: ../man/procps.3:62
2492 #, no-wrap
2493 msgid ""
2494 "struct stack **B<procps_sort> (\n"
2495 "    struct info *I<info>,\n"
2496 "    struct stack *I<stacks>[],\n"
2497 "    int I<numstacked>,\n"
2498 "    enum item I<sortitem>,\n"
2499 "    enum sort_order I<order>);\n"
2500 msgstr ""
2501 "struct stack **B<procps_sort> (\n"
2502 "    struct info *I<info>,\n"
2503 "    struct stack *I<stackar>[],\n"
2504 "    int I<stackantal>,\n"
2505 "    enum item I<sortpost>,\n"
2506 "    enum sort_order I<ordning>);\n"
2507
2508 #. type: Plain text
2509 #: ../man/procps.3:69
2510 msgid ""
2511 "The above functions and structures are generic but the specific "
2512 "B<named_interface> would also be part of any identifiers.  For example, "
2513 "`procps_new' would actually be `procps_B<meminfo>_new' and `info' would "
2514 "really be `B<diskstats>_info', etc."
2515 msgstr ""
2516 "Ovanstående funktioner och poster är generella men det specifika "
2517 "B<namngivna_gränssnittet> skall också vara en del av alla identifierare. "
2518 "Till exempel, ”procps_new” skulle faktiskt vara ”procps_B<meminfo>_new” och "
2519 "\"info\" skulle faktiskt vara ”B<diskstats>_info”, etc."
2520
2521 #. type: Plain text
2522 #: ../man/procps.3:72
2523 msgid ""
2524 "The same B<named_interface> is used in each header file name with an "
2525 "appended `.h' suffix."
2526 msgstr ""
2527 "Samma B<namngivna_gränssnitt> används i varje huvudfilnamn med en ändelse .h "
2528 "tillagd."
2529
2530 #. type: Plain text
2531 #: ../man/procps.3:74
2532 msgid "Link with I<-lproc2>."
2533 msgstr "Länka med I<-lproc2>."
2534
2535 #. type: SH
2536 #: ../man/procps.3:75
2537 #, no-wrap
2538 msgid "DESCRIPTION      "
2539 msgstr "BESKRIVNING      "
2540
2541 #. type: SS
2542 #: ../man/procps.3:76
2543 #, no-wrap
2544 msgid "Overview"
2545 msgstr "Översikt"
2546
2547 #. type: Plain text
2548 #: ../man/procps.3:82
2549 msgid ""
2550 "Central to these interfaces is a simple `result' structure reflecting an "
2551 "`item' plus its value (in a union with standard C language types as "
2552 "members).  All `result' structures are automatically allocated and provided "
2553 "by the library."
2554 msgstr ""
2555 "Centralt för dessa gränssnitt är en enkel ”resultat”-post so avspelgar ett "
2556 "”element” plus dess värde (i en union med typer från standardspråket C som "
2557 "medlemmar). Alla ”resultat”-poster allokeras automatiskt och levereras av "
2558 "biblioteket."
2559
2560 #. type: Plain text
2561 #: ../man/procps.3:88
2562 msgid ""
2563 "By specifying an array of `items', these structures can be organized as a "
2564 "`stack', potentially yielding many results with a single function call.  "
2565 "Thus, a `stack' can be viewed as a variable length record whose content and "
2566 "order is determined solely by the user."
2567 msgstr ""
2568 "Genom att ange en vektor av ”element” kan dessa strukturer organiseras som "
2569 "en ”stack”, som potentiellt ger många resultat med ett enda funktionsanrop. "
2570 "Alltså kan en ”stack” ses som en post med variabel längd vars innehåll och "
2571 "ordning helt avgörs av användaren."
2572
2573 #. type: Plain text
2574 #: ../man/procps.3:93
2575 msgid ""
2576 "As part of each interface there are two unique enumerators.  The `noop' and "
2577 "`extra' items exist to hold user values.  They are never set by the library, "
2578 "but the `extra' result will be zeroed with each library interaction."
2579 msgstr ""
2580 "Som en del av varje gränssnitt finns det två unika uppräknare. Elementen "
2581 "”noop” och ”extra” finns för att hålla användarvärden. De sätts aldrig av "
2582 "bilbioteket, men resultatet ”extra” kommer nollställas med varje "
2583 "biblioteksinteratkion."
2584
2585 #. type: Plain text
2586 #: ../man/procps.3:99
2587 msgid ""
2588 "The B<named_interface> header file will be an essential document during user "
2589 "program development.  There you will find available items, their return type "
2590 "(the `result' struct member name) and the source for such values.  "
2591 "Additional enumerators and structures are also documented there."
2592 msgstr ""
2593 "Huvudfilen B<namngivet_gränssnitt> kommer vara ett viktigt dokument under "
2594 "programutveckling. Där hittar man tillgängliga element, deras returtyper "
2595 "(medlemsnamn i posten ”resultat”) och källan för sådana värden. Ytterligare "
2596 "uppräknare och poster dokumenteras också där."
2597
2598 #. type: SS
2599 #: ../man/procps.3:100
2600 #, no-wrap
2601 msgid "Usage"
2602 msgstr "Användning"
2603
2604 #. type: Plain text
2605 #: ../man/procps.3:103
2606 msgid "The following would be a typical sequence of calls to these interfaces."
2607 msgstr "Följande skulle vara en typisk sekvens av anrop till dessa gränssnitt."
2608
2609 #. type: Plain text
2610 #: ../man/procps.3:108
2611 #, no-wrap
2612 msgid ""
2613 "1. B<procps_new()>\n"
2614 "2. B<procps_get()>, B<procps_select()> or B<procps_reap()>\n"
2615 "3. B<procps_unref()>\n"
2616 msgstr ""
2617 "1. B<procps_new()>\n"
2618 "2. B<procps_get()>, B<procps_select()> eller B<procps_reap()>\n"
2619 "3. B<procps_unref()>\n"
2620
2621 #. type: Plain text
2622 #: ../man/procps.3:114
2623 msgid ""
2624 "The B<get> function is used to retrieve a `result' structure for a single "
2625 "`item'.  Alternatively, a B<GET> macro is available when only the return "
2626 "value is of interest."
2627 msgstr ""
2628 "Funktionen B<get> används för att hämta posten ”resultat” för ett visst "
2629 "”element”. Alternativt är ett B<GET>-makro tillgängligt när endast "
2630 "returvärdet är intressant."
2631
2632 #. type: Plain text
2633 #: ../man/procps.3:117
2634 msgid ""
2635 "The B<select> function can retrieve multiple `result' structures in a single "
2636 "`stack'."
2637 msgstr ""
2638 "Funktionen B<select> kan hämta flera ”resultat”-poster i en enda ”stack”."
2639
2640 #. type: Plain text
2641 #: ../man/procps.3:123
2642 msgid ""
2643 "For unpredictable variable outcomes, the B<diskstats>, B<slabinfo> and "
2644 "B<stat> interfaces export a B<reap> function.  It is used to retrieve "
2645 "multiple `stacks' each containing multiple `result' structures.  Optionally, "
2646 "a user may choose to B<sort> those results."
2647 msgstr ""
2648 "För oförutsägbara variabla resultat exporterar gränssnitten B<diskstats>, "
2649 "B<slabinfo> och B<stat> en funktion B<reap>. Den används för att hämta "
2650 "multipla ”stackar” där var och en innehåller flera ”resultat”-poster. Om "
2651 "önskas kan en användare välja att B<sortera> dessa resultat."
2652
2653 #. type: Plain text
2654 #: ../man/procps.3:130
2655 msgid ""
2656 "To exploit any `stack', and access individual `result' structures, a "
2657 "I<relative_enum> is required as shown in the B<VAL> macro defined in the "
2658 "header file.  Such values could be hard coded as: 0 through numitems-1.  "
2659 "However, this need is typically satisfied by creating your own enumerators "
2660 "corresponding to the order of the `items' array."
2661 msgstr ""
2662 "För att använda någon ”stack”, och komma åt individuella ”resultat”-poster, "
2663 "krävs en I<relativ_uppräkning> som visas i makrot B<VAL> definierat i "
2664 "huvudfilen. Sådana värden skulle kunna hårdkodas som: 0 till antalelement-1. "
2665 "Dock uppfylls detta behov typiskt genom att skapa ens egna uppräknare "
2666 "motsvarande ordningen i vektorn av ”element”."
2667
2668 #. type: SS
2669 #: ../man/procps.3:131
2670 #, no-wrap
2671 msgid "Caveats"
2672 msgstr "Förbehåll"
2673
2674 #. type: Plain text
2675 #: ../man/procps.3:134
2676 msgid ""
2677 "The B<new>, B<ref>, B<unref>, B<get> and B<select> functions are available "
2678 "in all five interfaces."
2679 msgstr ""
2680 "Funktionerna B<new>, B<ref>, B<unref>, B<get> och B<select> är tillgängliga "
2681 "i alla fem gränssnitten."
2682
2683 #. type: Plain text
2684 #: ../man/procps.3:139
2685 msgid ""
2686 "For the B<new> and B<unref> functions, the address of an I<info> struct "
2687 "pointer must be supplied.  With B<new> it must have been initialized to "
2688 "NULL.  With B<unref> it will be reset to NULL if the reference count reaches "
2689 "zero."
2690 msgstr ""
2691 "För funktionerna B<new> och B<unref> måste adressen till en I<info>-"
2692 "postpekare ges.  Med B<new> måste den ha initierats till NULL.  Med B<unref> "
2693 "kommer den återställas till NULL om referensräknaren når noll."
2694
2695 #. type: Plain text
2696 #: ../man/procps.3:143
2697 msgid ""
2698 "In the case of the B<diskstats> interface, a I<name> parameter on the B<get> "
2699 "and B<select> functions identifies a disk or partition name"
2700 msgstr ""
2701 "Vad gäller gränssnittet B<diskstats> identifierar en parameter I<namn> till "
2702 "funktionerna B<get> och B<select> en disk eller ett partitionsnamn"
2703
2704 #. type: Plain text
2705 #: ../man/procps.3:147
2706 msgid ""
2707 "For the B<stat> interface, a I<what> parameter on the B<reap> function "
2708 "identifies whether data for just CPUs or both CPUs and NUMA nodes is to be "
2709 "gathered."
2710 msgstr ""
2711 "För gränssnittet B<stat> identifierar en I<vad>-parameter till funktionen "
2712 "B<reap> huruvida data för endast CPU:er eller både CPU:er och NUMA-noder "
2713 "skall samlas in."
2714
2715 #. type: Plain text
2716 #: ../man/procps.3:151
2717 msgid ""
2718 "When using the B<sort> function, the parameters I<stacks> and I<numstacked> "
2719 "would normally be those returned in the `reaped' structure."
2720 msgstr ""
2721 "När man använder funktionen B<sort> skall normalt parametrarna I<stackar> "
2722 "och I<stackantal> normalt vara de som returneras av posten ”reaped”."
2723
2724 #. type: SH
2725 #: ../man/procps.3:152
2726 #, no-wrap
2727 msgid "RETURN VALUE"
2728 msgstr "RETURVÄRDE"
2729
2730 #. type: SS
2731 #: ../man/procps.3:153
2732 #, no-wrap
2733 msgid "Functions Returning an `int'"
2734 msgstr "Funktioner som returnerar en ”int”"
2735
2736 #. type: Plain text
2737 #: ../man/procps.3:156
2738 msgid ""
2739 "An error will be indicated by a negative number that is always the inverse "
2740 "of some well known errno.h value."
2741 msgstr ""
2742 "Ett fel kommer indikera ett negativt tal som alltid är inversen av något "
2743 "känt värde från errno.h."
2744
2745 #. type: Plain text
2746 #: ../man/procps.3:160
2747 msgid ""
2748 "Success is indicated by a zero return value.  However, the B<ref> and "
2749 "B<unref> functions return the current I<info> structure reference count."
2750 msgstr ""
2751 "Lyckat resultat markeras med ett returvärde av noll. Dock returnerar "
2752 "funktionerna B<ref> och B<unref> det aktuella värdet på referensräknaren för "
2753 "I<info>-posten."
2754
2755 #. type: SS
2756 #: ../man/procps.3:161
2757 #, no-wrap
2758 msgid "Functions Returning an `address'"
2759 msgstr "Funktioner som returnerar en ”adress”"
2760
2761 #. type: Plain text
2762 #: ../man/procps.3:164
2763 msgid ""
2764 "An error will be indicated by a NULL return pointer with the reason found in "
2765 "the formal errno value."
2766 msgstr ""
2767 "Ett fel kommer indikeras av en NULL-returpekare och orsaken går att hitta i "
2768 "dett formella errno-värdet."
2769
2770 #. type: Plain text
2771 #: ../man/procps.3:166
2772 msgid "Success is indicated by a pointer to the named structure."
2773 msgstr "Lyckat resultat indikeras med en pekare till den namngivna posten."
2774
2775 #. type: SH
2776 #: ../man/procps.3:167
2777 #, no-wrap
2778 msgid "DEBUGGING"
2779 msgstr "FELSÖKNING"
2780
2781 #. type: Plain text
2782 #: ../man/procps.3:173
2783 msgid ""
2784 "To aid in program development, there is a provision that can help ensure "
2785 "`result' member references agree with library expectations.  It assumes that "
2786 "a supplied macro in the header file is used to access the `result' value."
2787 msgstr ""
2788 "För att hjälpa till i programutveckling finns det ett medel som kan hjälpa "
2789 "till att säkerställa att ”resultat”-medlemsreferenser stämmer överens med "
2790 "bibliotekets förväntningar. Det förutsätter att ett av de tillgängliga "
2791 "makrona i huvudfilen används för att komma åt ”resultat”-värdet."
2792
2793 #. type: Plain text
2794 #: ../man/procps.3:176
2795 msgid ""
2796 "This feature can be activated through either of the following methods and "
2797 "any discrepancies will be written to B<stderr>."
2798 msgstr ""
2799 "Denna funktion kan aktiveras genom någon av de följande metoderna och "
2800 "eventuella avvikelser kommer att skrivas till B<standard fel>."
2801
2802 #. type: IP
2803 #: ../man/procps.3:177
2804 #, no-wrap
2805 msgid "1)"
2806 msgstr "1)"
2807
2808 #. type: Plain text
2809 #: ../man/procps.3:180
2810 msgid ""
2811 "Add CFLAGS='-DXTRA_PROCPS_DEBUG' to any other ./configure options employed."
2812 msgstr ""
2813 "Lägg till CFLAGS='-DXTRA_PROCPS_DEBUG' till eventuella övriga flaggor som "
2814 "används till ./configure."
2815
2816 #. type: IP
2817 #: ../man/procps.3:181
2818 #, no-wrap
2819 msgid "2)"
2820 msgstr "2)"
2821
2822 #. type: Plain text
2823 #: ../man/procps.3:184
2824 msgid ""
2825 "Add #include E<lt>procps/xtra-procps-debug.hE<gt> to any program I<after> "
2826 "the named interface includes."
2827 msgstr ""
2828 "Lägg till #include E<lt>procps/xtra-procps-debug.hE<gt> till alla program "
2829 "I<efter> inkluderandet av de namngivna gränssnitten."
2830
2831 #. type: Plain text
2832 #: ../man/procps.3:189
2833 msgid ""
2834 "This verification feature incurs substantial overhead.  Therefore, it is "
2835 "important that it I<not> be activated for a production/release build."
2836 msgstr ""
2837 "Denna verifieringsfunktion orsakar en väsentlig kostnad. Därför är det "
2838 "viktigt att den I<inte> är aktiverad för produktions-/utgåvebyggen."
2839
2840 #. type: SH
2841 #: ../man/procps.3:190
2842 #, no-wrap
2843 msgid "SEE ALSO      "
2844 msgstr "SE ÄVEN      "
2845
2846 #.  (C) Copyright 2020 Craig Small <csmall@dropbear.xyz>
2847 #.  (C) Copyright 2021-2022 Jim Warner <james.warner@comcast.net>
2848 #.  %%%LICENSE_START(LGPL_2.1+)
2849 #.  This manual is free software; you can redistribute it and/or
2850 #.  modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
2851 #.  License as published by the Free Software Foundation; either
2852 #.  version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
2853 #.  This manual is distributed in the hope that it will be useful,
2854 #.  but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
2855 #.  MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
2856 #.  Lesser General Public License for more details.
2857 #.  You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
2858 #.  License along with this library; if not, write to the Free Software
2859 #.  Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA
2860 #.  %%%LICENSE_END
2861 #. type: Plain text
2862 #: ../man/procps_misc.3:20
2863 msgid "B<procps_misc>(3), B<procps_pids>(3), B<proc>(5)."
2864 msgstr "B<procps_misc>(3), B<procps_pids>(3), B<proc>(5)."
2865
2866 #. type: TH
2867 #: ../man/procps_misc.3:20
2868 #, no-wrap
2869 msgid "PROCPS_MISC"
2870 msgstr "PROCPS_MISC"
2871
2872 #. type: TH
2873 #: ../man/procps_misc.3:20
2874 #, no-wrap
2875 msgid "August 2022 "
2876 msgstr "augusti 2022 "
2877
2878 #. type: TH
2879 #: ../man/procps_misc.3:20
2880 #, no-wrap
2881 msgid "libproc2 "
2882 msgstr "libproc2 "
2883
2884 #. type: SH
2885 #: ../man/procps_misc.3:24
2886 #, no-wrap
2887 msgid "NAME       "
2888 msgstr "NAMN       "
2889
2890 #. type: Plain text
2891 #: ../man/procps_misc.3:26
2892 msgid "procps_misc - API for miscellaneous information in the /proc filesystem"
2893 msgstr "procps_misc — API för diverse information i filsystemet /proc"
2894
2895 #. type: SH
2896 #: ../man/procps_misc.3:26
2897 #, no-wrap
2898 msgid "SYNOPSIS       "
2899 msgstr "SYNOPSIS       "
2900
2901 #. type: Plain text
2902 #: ../man/procps_misc.3:29
2903 #, no-wrap
2904 msgid "B<#include E<lt>libproc2/misc.hE<gt>>\n"
2905 msgstr "B<#include E<lt>libproc2/misc.hE<gt>>\n"
2906
2907 #. type: Plain text
2908 #: ../man/procps_misc.3:31
2909 #, no-wrap
2910 msgid "Platform Particulars\n"
2911 msgstr "Plattformsegenskaper\n"
2912
2913 #. type: Plain text
2914 #: ../man/procps_misc.3:37
2915 #, no-wrap
2916 msgid ""
2917 "long         B<procps_cpu_count> (void);\n"
2918 "long         B<procps_hertz_get> (void);\n"
2919 "unsigned int B<procps_pid_length> (void);\n"
2920 "int          B<procps_linux_version> (void);\n"
2921 msgstr ""
2922 "long         B<procps_cpu_count> (void);\n"
2923 "long         B<procps_hertz_get> (void);\n"
2924 "unsigned int B<procps_pid_length> (void);\n"
2925 "int          B<procps_linux_version> (void);\n"
2926
2927 #. type: Plain text
2928 #: ../man/procps_misc.3:40
2929 #, no-wrap
2930 msgid "Runtime Particulars\n"
2931 msgstr "Körtidsegenskaper\n"
2932
2933 #. type: Plain text
2934 #: ../man/procps_misc.3:46
2935 #, no-wrap
2936 msgid ""
2937 "int  B< procps_loadavg> (double *I<av1>, double *I<av5>, double *I<av15>);\n"
2938 "int  B< procps_uptime> (double *I<uptime_secs>, double *I<idle_secs>);\n"
2939 "char *B<procps_uptime_sprint> (void);\n"
2940 "char *B<procps_uptime_sprint_short> (void);\n"
2941 msgstr ""
2942 "int  B< procps_loadavg> (double *I<gs1>, double *I<gs5>, double *I<gs15>);\n"
2943 "int  B< procps_uptime> (double *I<uppetid_s>, double *I<inaktiv_s>);\n"
2944 "char *B<procps_uptime_sprint> (void);\n"
2945 "char *B<procps_uptime_sprint_short> (void);\n"
2946
2947 #. type: Plain text
2948 #: ../man/procps_misc.3:49
2949 #, no-wrap
2950 msgid "Namespace Particulars\n"
2951 msgstr "Namnrymdsegenskaper\n"
2952
2953 #. type: Plain text
2954 #: ../man/procps_misc.3:54
2955 #, no-wrap
2956 msgid ""
2957 "int       B<  procps_ns_get_id> (const char *I<name>);\n"
2958 "const charB< *procps_ns_get_name> (int I<id>);\n"
2959 "int       B<  procps_ns_read_pid> (int I<pid>, struct procps_ns *I<nsp>);\n"
2960 msgstr ""
2961 "int       B<  procps_ns_get_id> (const char *I<namn>);\n"
2962 "const charB< *procps_ns_get_name> (int I<id>);\n"
2963 "int       B<  procps_ns_read_pid> (int I<pid>, struct procps_ns *I<nrd>);\n"
2964
2965 #. type: Plain text
2966 #: ../man/procps_misc.3:57
2967 #, no-wrap
2968 msgid "Link with I<-lproc2>.\n"
2969 msgstr "Länka med I<-lproc2>.\n"
2970
2971 #. type: SH
2972 #: ../man/procps_misc.3:58
2973 #, no-wrap
2974 msgid "DESCRIPTION       "
2975 msgstr "BESKRIVNING       "
2976
2977 #. type: Plain text
2978 #: ../man/procps_misc.3:63
2979 msgid ""
2980 "B<procps_cpu_count>()  returns the number of CPUs that are currently online "
2981 "as B<sysconf(>I<_SC_NPROCESSORS_ONLY>B<)> or an assumed I<1>."
2982 msgstr ""
2983 "B<procps_cpu_count>()  returnerar antalet CPU:er som för närvarande är "
2984 "inkopplade liksom B<sysconf(>I<_SC_NPROCESSORS_ONLY>B<)> eller ett antaget "
2985 "I<1>."
2986
2987 #. type: Plain text
2988 #: ../man/procps_misc.3:69
2989 msgid ""
2990 "B<procps_hertz_get>()  returns the number of clock ticks per second as "
2991 "B<sysconf(>I<_SC_CLK_TCK>B<)> or an assumed I<100>.  Dividing tics by this "
2992 "value yields seconds."
2993 msgstr ""
2994 "B<procps_hertz_get>()  returnerar antalet klocktick per sekund liksom "
2995 "B<sysconf(>I<_SC_CLK_TCK>B<)> eller ett antaget I<100>. Att dividera tick "
2996 "med detta värder ger sekunder."
2997
2998 #. type: Plain text
2999 #: ../man/procps_misc.3:74
3000 msgid ""
3001 "B<procps_pid_length>()  returns the maximum string length for a PID on the "
3002 "system. For example, if the largest possible PID value on was 123, then the "
3003 "length would be 3. If the file I</proc/sys/kernel/pid_max> is unreadable, "
3004 "the value is assumed to be I<5>."
3005 msgstr ""
3006 "B<procps_pid_length>()  returnerar den maximala stränglängden för en PID på "
3007 "systemet. Till exempel, om det största möjliga värdet på en PID var 123, då "
3008 "skulle längden vara 3. Om filen I</proc/sys/kernel/pid_max> är oläsbar antas "
3009 "värdet vara I<5>."
3010
3011 #. type: Plain text
3012 #: ../man/procps_misc.3:83
3013 msgid ""
3014 "B<procps_linux_version>()  returns the current Linux version as an encoded "
3015 "integer. On non-Linux systems that have an emulated proc filesystem this "
3016 "function returns the version of the Linux emulation instead.  The version "
3017 "consists of three positive integers representing the major, minor and patch "
3018 "levels.  The following macros are provided for encoding a given Linux "
3019 "version or separating out the components of the current version."
3020 msgstr ""
3021 "B<procps_linux_version>()  returnerar den aktuella Linuxversionen som ett "
3022 "kodat heltal. På ett icke-Linuxsystem som har ett emulerat proc-filsystem "
3023 "returnerar denna funktionen versionen på Linuxemuleringen istället. "
3024 "Versionen består av tre positiva heltal som representerar nivåerna större, "
3025 "mindre och fix. Följande makron finns för att koda en given Linuxversion "
3026 "eller att separera ut komponenterna av den aktuella versionen."
3027
3028 #. type: Plain text
3029 #: ../man/procps_misc.3:86
3030 msgid "LINUX_VERSION(\\ major\\ ,\\ minor\\ ,\\ patch\\ )"
3031 msgstr "LINUX_VERSION(\\ större\\ ,\\ mindre\\ ,\\ fix\\ )"
3032
3033 #. type: Plain text
3034 #: ../man/procps_misc.3:88
3035 msgid "LINUX_VERSION_MAJOR(\\ ver\\ )"
3036 msgstr "LINUX_VERSION_MAJOR(\\ ver\\ )"
3037
3038 #. type: Plain text
3039 #: ../man/procps_misc.3:90
3040 msgid "LINUX_VERSION_MINOR(\\ ver\\ )"
3041 msgstr "LINUX_VERSION_MINOR(\\ ver\\ )"
3042
3043 #. type: Plain text
3044 #: ../man/procps_misc.3:92
3045 msgid "LINUX_VERSION_PATCH(\\ ver\\ )"
3046 msgstr "LINUX_VERSION_PATCH(\\ ver\\ )"
3047
3048 #. type: Plain text
3049 #: ../man/procps_misc.3:97
3050 msgid ""
3051 "B<procps_loadavg>()  fetches the system load average and puts the 1, 5 and "
3052 "15 minute averages into location(s) specified by any pointer which is not "
3053 "I<NULL>."
3054 msgstr ""
3055 "B<procps_loadavg>()  hämtar genomsnittlig systemlast och lägger genomsnitten "
3056 "över 1, 5 och 15 minuter i platserna som anges av de pekare som inte är "
3057 "I<NULL>."
3058
3059 #. type: Plain text
3060 #: ../man/procps_misc.3:102
3061 msgid ""
3062 "B<procps_uptime>()  returns uptime and/or idle seconds into location(s) "
3063 "specified by any pointer which is not I<NULL>.  The B<sprint> varieties "
3064 "return a human-readable string in one of two forms."
3065 msgstr ""
3066 "B<procps_uptime>()  returnerar uppetiden och eller inaktiva sekunder i "
3067 "platserna som anges av de pekare som inte är I<NULL>.  Varianterna B<sprint> "
3068 "returnerar en mänskligt läsbar sträng på en av två former."
3069
3070 #. type: Plain text
3071 #: ../man/procps_misc.3:105
3072 msgid "HH:MM:SS up HH:MM, # users, load average: 1, 5, 15 MM averages"
3073 msgstr "HH:MM:SS up HH:MM, # users, load average: 1, 5, 15 MM averages"
3074
3075 #. type: Plain text
3076 #: ../man/procps_misc.3:107
3077 msgid "up HH, MM"
3078 msgstr "up HH, MM"
3079
3080 #. type: Plain text
3081 #: ../man/procps_misc.3:111
3082 msgid ""
3083 "B<procps_ns_get_id>()  returns the integer id (enum namespace_type) of the "
3084 "namespace for the given namespace I<name>."
3085 msgstr ""
3086 "B<procps_ns_get_id>()  returnerar heltals-id:t (enum namespace_type) för "
3087 "namnrymden för den angivna namnrymden I<namn>."
3088
3089 #. type: Plain text
3090 #: ../man/procps_misc.3:114
3091 msgid ""
3092 "B<procps_ns_get_name>()  returns the name of the namespace for the given "
3093 "I<id> (enum namespace_type)."
3094 msgstr ""
3095 "B<procps_ns_get_name>()  returnerar namnet på namnrymden för det angivna "
3096 "I<id:t> (enum namespace_type)."
3097
3098 #. type: Plain text
3099 #: ../man/procps_misc.3:119
3100 msgid ""
3101 "B<procps_ns_read_pid>()  returns the inodes for the namespaces of the given "
3102 "process in the procps_ns structure pointed to by I<nsp>.  Those inodes will "
3103 "appear in the order proscribed by enum namespace_type."
3104 msgstr ""
3105 "B<procps_ns_read_pid>()  returnerar inoderna för namnrymderna för den "
3106 "angivna processen procps_ns-posten som pekas ut av I<nrp>. Dessa inoder "
3107 "kommer komma i den ordning som föreskrivs av enum namespace_type."
3108
3109 #. type: Plain text
3110 #: ../man/procps_misc.3:132
3111 #, no-wrap
3112 msgid ""
3113 "enum namespace_type {\n"
3114 "    PROCPS_NS_CGROUP,\n"
3115 "    PROCPS_NS_IPC,\n"
3116 "    PROCPS_NS_MNT,\n"
3117 "    PROCPS_NS_NET,\n"
3118 "    PROCPS_NS_PID,\n"
3119 "    PROCPS_NS_TIME,\n"
3120 "    PROCPS_NS_USER,\n"
3121 "    PROCPS_NS_UTS\n"
3122 "};\n"
3123 msgstr ""
3124 "enum namespace_type {\n"
3125 "    PROCPS_NS_CGROUP,\n"
3126 "    PROCPS_NS_IPC,\n"
3127 "    PROCPS_NS_MNT,\n"
3128 "    PROCPS_NS_NET,\n"
3129 "    PROCPS_NS_PID,\n"
3130 "    PROCPS_NS_TIME,\n"
3131 "    PROCPS_NS_USER,\n"
3132 "    PROCPS_NS_UTS\n"
3133 "};\n"
3134
3135 #. type: SH
3136 #: ../man/procps_misc.3:136
3137 #, no-wrap
3138 msgid "RETURN VALUE "
3139 msgstr "RETURVÄRDE "
3140
3141 #. type: SS
3142 #: ../man/procps_misc.3:137
3143 #, no-wrap
3144 msgid "Functions Returning an `int' or `long'"
3145 msgstr "Funktioner som returnerar en ”int” eller ”long”"
3146
3147 #. type: Plain text
3148 #: ../man/procps_misc.3:140
3149 msgid ""
3150 "An error will be indicated by a negative number that is always the inverse "
3151 "of some well known errno.h value. "
3152 msgstr ""
3153 "Ett fel kommer indikeras genom ett negativt tal som alltid är inversen av "
3154 "något välkänt värde från errno.h. "
3155
3156 #. type: SS
3157 #: ../man/procps_misc.3:141
3158 #, no-wrap
3159 msgid "Functions Returning an `address' "
3160 msgstr "Funktioner som returnerar en ”adress” "
3161
3162 #. type: Plain text
3163 #: ../man/procps_misc.3:144
3164 msgid ""
3165 "An error will be indicated by a NULL return pointer with the reason found in "
3166 "the formal errno value. "
3167 msgstr ""
3168 "Ett fel kommer indikeras av en returpekare NULL och orsaken står att fina i "
3169 "det formella errno-värdet. "
3170
3171 #. type: SH
3172 #: ../man/procps_misc.3:145
3173 #, no-wrap
3174 msgid "FILES "
3175 msgstr "FILER "
3176
3177 #. type: TP
3178 #: ../man/procps_misc.3:146
3179 #, no-wrap
3180 msgid "I</proc/loadavg>"
3181 msgstr "I</proc/loadavg>"
3182
3183 #. type: Plain text
3184 #: ../man/procps_misc.3:149
3185 msgid "The raw values for load average."
3186 msgstr "De råa värdena för lastgenomsnitt."
3187
3188 #. type: TP
3189 #: ../man/procps_misc.3:149
3190 #, no-wrap
3191 msgid "I</proc/sys/kernel/osrelease>"
3192 msgstr "I</proc/sys/kernel/osrelease>"
3193
3194 #. type: Plain text
3195 #: ../man/procps_misc.3:152
3196 msgid "Contains the release version of the Linux kernel or proc filesystem."
3197 msgstr "Innehåller utgåveversionen för Linuxkärnan eller proc-filsystemet."
3198
3199 #. type: TP
3200 #: ../man/procps_misc.3:152
3201 #, no-wrap
3202 msgid "I</proc/sys/kernel/pid_max>"
3203 msgstr "I</proc/sys/kernel/pid_max>"
3204
3205 #. type: Plain text
3206 #: ../man/procps_misc.3:155
3207 msgid ""
3208 "Contains the value at which PIDs wrap around, one greater than the maximum "
3209 "PID value."
3210 msgstr ""
3211 "Innehåller värdet vid vilket PID:ar slår runt, ett större än det maximala "
3212 "PID-värdet."
3213
3214 #. type: TP
3215 #: ../man/procps_misc.3:155
3216 #, no-wrap
3217 msgid "I</proc/uptime>"
3218 msgstr "I</proc/uptime>"
3219
3220 #. type: Plain text
3221 #: ../man/procps_misc.3:158
3222 msgid "The raw values for uptime and idle time."
3223 msgstr "De råa värdena för uppetid och inaktiv tid."
3224
3225 #. type: TP
3226 #: ../man/procps_misc.3:158
3227 #, no-wrap
3228 msgid "I</proc/E<lt>PIDE<gt>/ns>"
3229 msgstr "I</proc/E<lt>PIDE<gt>/ns>"
3230
3231 #. type: Plain text
3232 #: ../man/procps_misc.3:161
3233 msgid "contains the set of namespaces for a particular B<PID>."
3234 msgstr "innehåller uppsättningen av namnrymder för en viss B<PID>."
3235
3236 #. type: SH
3237 #: ../man/procps_misc.3:162
3238 #, no-wrap
3239 msgid "SEE ALSO       "
3240 msgstr "SE ÄVEN       "
3241
3242 #.  (C) Copyright 2020-2022 Jim Warner <james.warner@comcast.net>
3243 #.  %%%LICENSE_START(LGPL_2.1+)
3244 #.  This manual is free software; you can redistribute it and/or
3245 #.  modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
3246 #.  License as published by the Free Software Foundation; either
3247 #.  version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
3248 #.  This manual is distributed in the hope that it will be useful,
3249 #.  but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
3250 #.  MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
3251 #.  Lesser General Public License for more details.
3252 #.  You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
3253 #.  License along with this library; if not, write to the Free Software
3254 #.  Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA
3255 #.  %%%LICENSE_END
3256 #. type: Plain text
3257 #: ../man/procps_pids.3:19
3258 msgid "B<procps>(3), B<procps_pids>(3), B<proc>(5)."
3259 msgstr "B<procps>(3), B<procps_pids>(3), B<proc>(5)."
3260
3261 #. type: TH
3262 #: ../man/procps_pids.3:19
3263 #, no-wrap
3264 msgid "PROCPS_PIDS"
3265 msgstr "PROCPS_PIDS"
3266
3267 #. type: TH
3268 #: ../man/procps_pids.3:19
3269 #, no-wrap
3270 msgid "August 2022  "
3271 msgstr "Augusti 2022  "
3272
3273 #. type: TH
3274 #: ../man/procps_pids.3:19
3275 #, no-wrap
3276 msgid "libproc2  "
3277 msgstr "libproc2  "
3278
3279 #. type: SH
3280 #: ../man/procps_pids.3:23
3281 #, fuzzy, no-wrap
3282 #| msgid "NAME       "
3283 msgid "NAME        "
3284 msgstr "NAMN       "
3285
3286 #. type: Plain text
3287 #: ../man/procps_pids.3:25
3288 msgid "procps_pids - API to access process information in the /proc filesystem"
3289 msgstr ""
3290 "procps_pids — API för att hämta ut processinformation i filsystemet /proc"
3291
3292 #. type: SH
3293 #: ../man/procps_pids.3:26
3294 #, fuzzy, no-wrap
3295 #| msgid "SYNOPSIS       "
3296 msgid "SYNOPSIS        "
3297 msgstr "SYNOPSIS       "
3298
3299 #. type: Plain text
3300 #: ../man/procps_pids.3:29
3301 #, no-wrap
3302 msgid "#include E<lt>libproc2/pids.hE<gt>\n"
3303 msgstr "#include E<lt>libproc2/pids.hE<gt>\n"
3304
3305 #. type: Plain text
3306 #: ../man/procps_pids.3:33
3307 #, no-wrap
3308 msgid ""
3309 "intB< procps_pids_new  > (struct pids_info **I<info>, enum pids_item *I<items>, int I<numitems>);\n"
3310 "intB< procps_pids_ref  > (struct pids_info  *I<info>);\n"
3311 "intB< procps_pids_unref> (struct pids_info **I<info>);\n"
3312 msgstr ""
3313 "intB< procps_pids_new  > (struct pids_info **I<info>, enum pids_item *I<element>, int I<antalelement>);\n"
3314 "intB< procps_pids_ref  > (struct pids_info  *I<info>);\n"
3315 "intB< procps_pids_unref> (struct pids_info **I<info>);\n"
3316
3317 #. type: Plain text
3318 #: ../man/procps_pids.3:38
3319 #, no-wrap
3320 msgid ""
3321 "struct pids_stack *B<procps_pids_get> (\n"
3322 "    struct pids_info *I<info>,\n"
3323 "    enum pids_fetch_type I<which>);\n"
3324 msgstr ""
3325 "struct pids_stack *B<procps_pids_get> (\n"
3326 "    struct pids_info *I<info>,\n"
3327 "    enum pids_fetch_type I<vilken>);\n"
3328
3329 #. type: Plain text
3330 #: ../man/procps_pids.3:42
3331 #, no-wrap
3332 msgid ""
3333 "struct pids_fetch *B<procps_pids_reap> (\n"
3334 "    struct pids_info *I<info>,\n"
3335 "    enum pids_fetch_type I<which>);\n"
3336 msgstr ""
3337 "struct pids_fetch *B<procps_pids_reap> (\n"
3338 "    struct pids_info *I<info>,\n"
3339 "    enum pids_fetch_type I<vilken>);\n"
3340
3341 #. type: Plain text
3342 #: ../man/procps_pids.3:48
3343 #, no-wrap
3344 msgid ""
3345 "struct pids_fetch *B<procps_pids_select> (\n"
3346 "    struct pids_info *I<info>,\n"
3347 "    unsigned *I<these>,\n"
3348 "    int I<numthese>,\n"
3349 "    enum pids_select_type I<which>);\n"
3350 msgstr ""
3351 "struct pids_fetch *B<procps_pids_select> (\n"
3352 "    struct pids_info *I<info>,\n"
3353 "    unsigned *I<dessa>,\n"
3354 "    int I<antaldessa>,\n"
3355 "    enum pids_select_type I<vilken>);\n"
3356
3357 #. type: Plain text
3358 #: ../man/procps_pids.3:55
3359 #, no-wrap
3360 msgid ""
3361 "struct pids_stack **B<procps_pids_sort> (\n"
3362 "    struct pids_info *I<info>,\n"
3363 "    struct pids_stack *I<stacks>[],\n"
3364 "    int I<numstacked>,\n"
3365 "    enum pids_item I<sortitem>,\n"
3366 "    enum pids_sort_order I<order>);\n"
3367 msgstr ""
3368 "struct pids_stack **B<procps_pids_sort> (\n"
3369 "    struct pids_info *I<info>,\n"
3370 "    struct pids_stack *I<stackar>[],\n"
3371 "    int I<antalstackade>,\n"
3372 "    enum pids_item I<sortelement>,\n"
3373 "    enum pids_sort_order I<ordning>);\n"
3374
3375 #. type: Plain text
3376 #: ../man/procps_pids.3:60
3377 #, no-wrap
3378 msgid ""
3379 "int B<procps_pids_reset> (\n"
3380 "    struct pids_info *I<info>,\n"
3381 "    enum pids_item *I<newitems>,\n"
3382 "    int I<newnumitems>);\n"
3383 msgstr ""
3384 "int B<procps_pids_reset> (\n"
3385 "    struct pids_info *I<info>,\n"
3386 "    enum pids_item *I<nyaelement>,\n"
3387 "    int I<nyaantalelement>);\n"
3388
3389 #. type: Plain text
3390 #: ../man/procps_pids.3:64
3391 #, no-wrap
3392 msgid ""
3393 "struct pids_stack *B<fatal_proc_unmounted> (\n"
3394 "    struct pids_info *I<info>,\n"
3395 "    int I<return_self>);\n"
3396 msgstr ""
3397 "struct pids_stack *B<fatal_proc_unmounted> (\n"
3398 "    struct pids_info *I<info>,\n"
3399 "    int I<returnera_själv>);\n"
3400
3401 #. type: Plain text
3402 #: ../man/procps_pids.3:68
3403 msgid "Link with I<-lproc2>. "
3404 msgstr "Länka med I<-lproc2>. "
3405
3406 #. type: SH
3407 #: ../man/procps_pids.3:69
3408 #, fuzzy, no-wrap
3409 #| msgid "DESCRIPTION       "
3410 msgid "DESCRIPTION        "
3411 msgstr "BESKRIVNING       "
3412
3413 #. type: SS
3414 #: ../man/procps_pids.3:70
3415 #, no-wrap
3416 msgid "Overview "
3417 msgstr "Översikt "
3418
3419 #. type: Plain text
3420 #: ../man/procps_pids.3:76
3421 msgid ""
3422 "Central to this interface is a simple `result' structure reflecting an "
3423 "`item' plus its value (in a union with standard C language types as "
3424 "members).  All `result' structures are automatically allocated and provided "
3425 "by the library."
3426 msgstr ""
3427 "Centralt för detta gränssnitt är en enkel ”resultat”-post som avspeglar ett "
3428 "”element” plus dess värde (i en union med standardtyper i språket C som "
3429 "medlemmar). Alla ”resultat”-poster allokeras automatiskt och tillhandahålls "
3430 "av biblioteket."
3431
3432 #. type: Plain text
3433 #: ../man/procps_pids.3:82
3434 msgid ""
3435 "By specifying an array of `items', these structures can be organized as a "
3436 "`stack', potentially yielding many results with a single function call.  "
3437 "Thus, a `stack' can be viewed as a variable length record whose content and "
3438 "order is determined solely by the user. "
3439 msgstr ""
3440 "Genom att ange en vektor av ”element” kan dessa poster organiseras som en "
3441 "”stack”, potentiellt överlämnande många resultat med ett enda "
3442 "funktionsanrop. Alltså kan en ”stack” ses som en post av variabel längd vars "
3443 "innehåll och ordning avgörs helt av användaren. "
3444
3445 #. type: Plain text
3446 #: ../man/procps_pids.3:87
3447 msgid ""
3448 "As part of this interface there are two unique enumerators.  The `noop' and "
3449 "`extra' items exist to hold user values.  They are never set by the library, "
3450 "but the `extra' result will be zeroed with each library interaction."
3451 msgstr ""
3452 "Som en del av detta gränssnitt finns det två unika uppräknare. Elementen "
3453 "”noop” och ”extra” finns för att hålla användarvärden. De sätts aldrig av "
3454 "biblioteket, men ”extra”-resultatet kommer nollställas vid varje "
3455 "biblioteksinteraktion."
3456
3457 #. type: Plain text
3458 #: ../man/procps_pids.3:93
3459 msgid ""
3460 "The pids.h file will be an essential document during user program "
3461 "development.  There you will find available items, their return type (the "
3462 "`result' struct member name) and the source for such values.  Additional "
3463 "enumerators and structures are also documented there."
3464 msgstr ""
3465 "Filen pids.h kommer vara ett avgörande dokument under användarens utveckling "
3466 "av program. Där hittar man tillgängliga element, deras returtyp "
3467 "(medlemsnamnen i posten ”resultat”) och källan för sådana värden. "
3468 "Ytterligare uppräknare och poster dokumenteras också där."
3469
3470 #. type: SS
3471 #: ../man/procps_pids.3:94
3472 #, no-wrap
3473 msgid "Usage "
3474 msgstr "Användning "
3475
3476 #. type: Plain text
3477 #: ../man/procps_pids.3:97
3478 msgid "The following would be a typical sequence of calls to this interface."
3479 msgstr "Följande skulle vara en typisk anropssekvens till detta gränssnitt."
3480
3481 #. type: Plain text
3482 #: ../man/procps_pids.3:103
3483 #, no-wrap
3484 msgid ""
3485 "1. B<fatal_proc_unmounted()>\n"
3486 "2. B<procps_pids_new()>\n"
3487 "3. B<procps_pids_get()>, B<procps_pids_reap()> or B<procps_pids_select()>\n"
3488 "4. B<procps_pids_unref()>\n"
3489 msgstr ""
3490 "1. B<fatal_proc_unmounted()>\n"
3491 "2. B<procps_pids_new()>\n"
3492 "3. B<procps_pids_get()>, B<procps_pids_reap()> eller B<procps_pids_select()>\n"
3493 "4. B<procps_pids_unref()>\n"
3494
3495 #. type: Plain text
3496 #: ../man/procps_pids.3:108
3497 msgid ""
3498 "The B<get> function is an iterator for successive PIDs/TIDs, returning those "
3499 "`items' previously identified via B<new> or B<reset>."
3500 msgstr ""
3501 "Funktionen B<get> är en iterator för succesiva PID:n/TID:n, och returnerar "
3502 "dessa ”element” som tidigare identifierats via B<new> eller B<reset>."
3503
3504 #. type: Plain text
3505 #: ../man/procps_pids.3:115
3506 msgid ""
3507 "Two functions support unpredictable variable outcomes.  The B<reap> function "
3508 "gathers data for all processes while the B<select> function deals with "
3509 "specific PIDs or UIDs.  Both can return multiple `stacks' each containing "
3510 "multiple `result' structures.  Optionally, a user may choose to B<sort> such "
3511 "results"
3512 msgstr ""
3513 "Två funktioner stödjer oförutsägbara variabla utfall. Funktionen B<reap> "
3514 "samlar dat för alla processer medan funktionen B<select> arbetar med "
3515 "specifikaPID:er eller UID:er. Båda kan returnera flera ”stackar” som var och "
3516 "en innehåller multipla ”resultat”-poster. Om önskas kan en användare välja "
3517 "att B<sort> sådana resultat"
3518
3519 #. type: Plain text
3520 #: ../man/procps_pids.3:122
3521 msgid ""
3522 "To exploit any `stack', and access individual `result' structures, a "
3523 "I<relative_enum> is required as shown in the B<VAL> macro defined in the "
3524 "header file.  Such values could be hard coded as: 0 through numitems-1.  "
3525 "However, this need is typically satisfied by creating your own enumerators "
3526 "corresponding to the order of the `items' array. "
3527 msgstr ""
3528 "För att dra nytta av en ”stack”, och komma åt enskilda ”resultat”-poster "
3529 "behövs en I<relative_enum> som visas i makrot B<VAL> definierat i "
3530 "huvudfilen. Sådana värden kan hårdkodas som: 0 till antalposter-1. Dock "
3531 "fylls detta behov typiskt av att man skapar sin egen uppräknare som "
3532 "motsvarar ordningen i ”element”-vektorn. "
3533
3534 #. type: SS
3535 #: ../man/procps_pids.3:123
3536 #, no-wrap
3537 msgid "Caveats "
3538 msgstr "Förbehåll "
3539
3540 #. type: Plain text
3541 #: ../man/procps_pids.3:130
3542 msgid ""
3543 "The E<lt>pidsE<gt> API differs from others in that those items of interest "
3544 "must be provided at B<new> or B<reset> time, the latter being unique to this "
3545 "API.  If either the I<items> or I<numitems> parameter is zero at B<new> "
3546 "time, then B<reset> becomes mandatory before issuing any other call."
3547 msgstr ""
3548 "API:et E<lt>pidsE<gt> skiljer sig från andra genom att de intressanta "
3549 "elementen måste anges vid tidpunkten för B<new> eller B<reset>, där den "
3550 "senare är unik för detta API. Om antingen parametern I<element> eller "
3551 "I<antalelement> är noll vid tidpunkten för B<new> blir B<reset> obligatorisk "
3552 "före man gör något annat anrop."
3553
3554 #. type: Plain text
3555 #: ../man/procps_pids.3:135
3556 msgid ""
3557 "For the B<new> and B<unref> functions, the address of an I<info> struct "
3558 "pointer must be supplied.  With B<new> it must have been initialized to "
3559 "NULL.  With B<unref> it will be reset to NULL if the reference count reaches "
3560 "zero. "
3561 msgstr ""
3562 "För funktionerna B<new> och B<unref> måste adressen till en I<info>-"
3563 "postpekare anges. För B<new> måste den ha initierats till NULL. För B<unref> "
3564 "kommer den återställas till NULL om referensräknaren når noll."
3565
3566 #. type: Plain text
3567 #: ../man/procps_pids.3:138
3568 msgid ""
3569 "The B<get> and B<reap> functions use the I<which> parameter to specify "
3570 "whether just tasks or both tasks and threads are to be fetched."
3571 msgstr ""
3572 "Funktionerna B<get> och B<reap> använder parametern I<vilken> för att ange "
3573 "huruvida endast uppgifter eller både uppgifter och trådar skall hämtas."
3574
3575 #. type: Plain text
3576 #: ../man/procps_pids.3:143
3577 msgid ""
3578 "The B<select> function requires an array of PIDs or UIDs as I<these> along "
3579 "with I<numthese> to identify which processes are to be fetched.  This "
3580 "function then operates as a subset of B<reap>."
3581 msgstr ""
3582 "Funktionen B<select> behöver en vektor av PID:er eller UID:er som I<dessa> "
3583 "tillsammans med I<antaldessa> för att identifera vilka processer som skall "
3584 "hämtas. Denna funktion arbetar sedan som en delmängd av B<reap>."
3585
3586 #. type: Plain text
3587 #: ../man/procps_pids.3:147
3588 msgid ""
3589 "When using the B<sort> function, the parameters I<stacks> and I<numstacked> "
3590 "would normally be those returned in the `pids_fetch' structure."
3591 msgstr ""
3592 "När man använder funktionen B<sort> skall parametrarna I<stackar> och "
3593 "I<antalstackade> normalt vara de som returneras i posten ”pids_fetch”."
3594
3595 #. type: Plain text
3596 #: ../man/procps_pids.3:155
3597 msgid ""
3598 "Lastly, a B<fatal_proc_unmounted> function may be called before any other "
3599 "function to ensure that the /proc/ directory is mounted.  As such, the "
3600 "I<info> parameter would be NULL and the I<return_self> parameter zero.  If, "
3601 "however, some items are desired for the issuing program (a I<return_self> "
3602 "other than zero) then the B<new> call must precede it to identify the "
3603 "I<items> and obtain the required I<info> pointer."
3604 msgstr ""
3605 "Slutligen kan funktion B<fatal_proc_unmounted> anropas före någon annan "
3606 "funktion för att säkerställa att katalogen /proc/ är monterad. Därmed skall "
3607 "parametern I<info> vara NULL och parametern I<returnera_själv> vara noll. "
3608 "Om, däremot, några element önskas av det anropande programmet (en "
3609 "I<returnera_själv> något annat än noll) då måste anropet av B<new> föregå "
3610 "det för att identfiera I<element>en och hämta den önskade I<info>-pekaren."
3611
3612 #. type: SH
3613 #: ../man/procps_pids.3:156
3614 #, no-wrap
3615 msgid "RETURN VALUE  "
3616 msgstr "RETURVÄRDE  "
3617
3618 #. type: SS
3619 #: ../man/procps_pids.3:157
3620 #, no-wrap
3621 msgid "Functions Returning an `int' "
3622 msgstr "Funktioner som returnerar en ”int” "
3623
3624 #. type: Plain text
3625 #: ../man/procps_pids.3:160
3626 msgid ""
3627 "An error will be indicated by a negative number that is always the inverse "
3628 "of some well known errno.h value.  "
3629 msgstr ""
3630 "Ett fel kommer indikeras genom ett negativt tal som alltid är inversen av "
3631 "något välkänt värde från errno.h.  "
3632
3633 #. type: Plain text
3634 #: ../man/procps_pids.3:164
3635 msgid ""
3636 "Success is indicated by a zero return value.  However, the B<ref> and "
3637 "B<unref> functions return the current I<info> structure reference count. "
3638 msgstr ""
3639 "Lyckat resultat indikeras genom ett returvärde av noll. Dock returnerar "
3640 "funktionerna B<ref> och B<unref> aktuella referensräknaren för I<info>-"
3641 "posten. "
3642
3643 #. type: SS
3644 #: ../man/procps_pids.3:165
3645 #, no-wrap
3646 msgid "Functions Returning an `address'  "
3647 msgstr "Funktioner som returnerar en ”adress”  "
3648
3649 #. type: Plain text
3650 #: ../man/procps_pids.3:168
3651 msgid ""
3652 "An error will be indicated by a NULL return pointer with the reason found in "
3653 "the formal errno value.  "
3654 msgstr ""
3655 "Ett fel kommer indikeras av en NULL-returpekare och orsaken går att hitta i "
3656 "dett formella errno-värdet.  "
3657
3658 #. type: Plain text
3659 #: ../man/procps_pids.3:172
3660 msgid ""
3661 "Success is indicated by a pointer to the named structure.  However, if one "
3662 "survives the B<fatal_proc_unmounted> call, NULL is always returned when "
3663 "I<return_self> is zero."
3664 msgstr ""
3665 "Lyckat resultat indikeras av en pekare på den namngivna posten. Dock, om man "
3666 "överlever anropet av B<fatal_proc_unmounted> kommer NULL alltid returneras "
3667 "när I<returnera_själv> är noll."
3668
3669 #. type: SH
3670 #: ../man/procps_pids.3:173
3671 #, no-wrap
3672 msgid "DEBUGGING "
3673 msgstr "FELSÖKNING "
3674
3675 #. type: Plain text
3676 #: ../man/procps_pids.3:176
3677 msgid ""
3678 "To aid in program development, there are two procps-ng provisions that can "
3679 "be exploited."
3680 msgstr ""
3681 "För att hjälpa till med programutveckling finns det två metoder i procps-ng "
3682 "som kan användas."
3683
3684 #. type: Plain text
3685 #: ../man/procps_pids.3:181
3686 msgid ""
3687 "The first is a supplied file named `libproc.supp' which may be useful when "
3688 "developing a I<multi-threaded> application.  When used with the valgrind `--"
3689 "suppressions=' option, warnings associated with the procps library itself "
3690 "are avoided."
3691 msgstr ""
3692 "Den första är en levererad fil med namnet ”libproc.supp” som kan vara "
3693 "användbar när man utvecklar ett I<multitrådat> program. När den används med "
3694 "flaggan ”--suppressions=” till valgrind undviks varningar som hör ihop med "
3695 "biblioteket procps självt."
3696
3697 #. type: Plain text
3698 #: ../man/procps_pids.3:185
3699 msgid ""
3700 "Such warnings arise because the library handles heap based allocations in a "
3701 "thread-safe manner.  A I<single-threaded> application will not receive those "
3702 "warnings."
3703 msgstr ""
3704 "Sådana varningar uppstår för att biblioteket hanterar heap-baserade "
3705 "allokeringar på ett trädsäkert sätt. Ett I<enkeltrådat> program kommer inte "
3706 "att få dessa varningar."
3707
3708 #. type: Plain text
3709 #: ../man/procps_pids.3:190
3710 msgid ""
3711 "The second provision can help ensure `result' member references agree with "
3712 "library expectations.  It assumes that a supplied macro in the header file "
3713 "is used to access the `result' value."
3714 msgstr ""
3715 "Den andra metoden kan hjälpa till att säkerställa att medlemsreferenser i "
3716 "”resultat” stämmer överens med bibliotekets förväntningar. Den räknar med "
3717 "att ett tillhandahållet makro i huvuddfilen används för att komma åt "
3718 "”resultat”-värdet."
3719
3720 #. type: Plain text
3721 #: ../man/procps_pids.3:193
3722 msgid ""
3723 "This feature can be activated through either of the following methods and "
3724 "any discrepancies will be written to B<stderr>. "
3725 msgstr ""
3726 "Denna funktion kan aktiveras genom endera av de följande metoderna och "
3727 "eventuella avvikelser kommer skrivas till B<standard fel>. "
3728
3729 #. type: IP
3730 #: ../man/procps_pids.3:194
3731 #, no-wrap
3732 msgid "1) "
3733 msgstr "1) "
3734
3735 #. type: Plain text
3736 #: ../man/procps_pids.3:197
3737 msgid ""
3738 "Add CFLAGS='-DXTRA_PROCPS_DEBUG' to any other ./configure options your "
3739 "project may employ."
3740 msgstr ""
3741 "Lägg till CFLAGS='-DXTRA_PROCPS_DEBUG' till eventuella andra flaggor till ./"
3742 "configure som ditt projekt kan tänkas använda."
3743
3744 #. type: IP
3745 #: ../man/procps_pids.3:198
3746 #, no-wrap
3747 msgid "2) "
3748 msgstr "2) "
3749
3750 #. type: Plain text
3751 #: ../man/procps_pids.3:201
3752 msgid ""
3753 "Add #include E<lt>procps/xtra-procps-debug.hE<gt> to any program I<after> "
3754 "the #include E<lt>procps/pids.hE<gt>."
3755 msgstr ""
3756 "Lägg till #include E<lt>procps/xtra-procps-debug.hE<gt> till varje program "
3757 "I<efter> raden #include E<lt>procps/pids.hE<gt>."
3758
3759 #. type: Plain text
3760 #: ../man/procps_pids.3:206
3761 msgid ""
3762 "This verification feature incurs substantial overhead.  Therefore, it is "
3763 "important that it I<not> be activated for a production/release build. "
3764 msgstr ""
3765 "Denna verifieringsfunktion orsakar en väsentlig kostnad. Därför är det "
3766 "viktigt att den I<inte> är aktiverad för produktions-/utgåvebyggen. "
3767
3768 #. type: SH
3769 #: ../man/procps_pids.3:207
3770 #, no-wrap
3771 msgid "ENVIRONMENT VARIABLE(S)"
3772 msgstr "MILJÖVARIABLER"
3773
3774 #. type: Plain text
3775 #: ../man/procps_pids.3:209
3776 msgid "The value set for the following is unimportant, just its presence."
3777 msgstr "Värdet som sätts på följande är oviktigt, bara att den finns."
3778
3779 #. type: IP
3780 #: ../man/procps_pids.3:210
3781 #, no-wrap
3782 msgid "LIBPROC_HIDE_KERNEL"
3783 msgstr "LIBPROC_HIDE_KERNEL"
3784
3785 #. type: Plain text
3786 #: ../man/procps_pids.3:214
3787 msgid ""
3788 "This will hide kernel threads which would otherwise be returned with a "
3789 "B<procps_pids_get>, B<procps_pids_select> or B<procps_pids_reap> call."
3790 msgstr ""
3791 "Detta kommer dölja kärntrådar som annars skulle returnera med ett anrop av "
3792 "B<procps_pids_get>, B<procps_pids_select> eller B<procps_pids_reap>."
3793
3794 #. type: SH
3795 #: ../man/procps_pids.3:215
3796 #, fuzzy, no-wrap
3797 #| msgid "SEE ALSO       "
3798 msgid "SEE ALSO        "
3799 msgstr "SE ÄVEN       "
3800
3801 #.  t
3802 #.  (The preceding line is a note to broken versions of man to tell
3803 #.  Man page for ps.
3804 #.  Quick hack conversion by Albert Cahalan, 1998.
3805 #.  Licensed under version 2 of the Gnu General Public License.
3806 #. type: Plain text
3807 #: ../man/ps.1:7
3808 msgid "B<procps>(3), B<procps_misc>(3), B<proc>(5)."
3809 msgstr "B<procps>(3), B<procps_misc>(3), B<proc>(5)."
3810
3811 #. type: TH
3812 #: ../man/ps.1:7
3813 #, no-wrap
3814 msgid "PS"
3815 msgstr ""
3816
3817 #. type: TH
3818 #: ../man/ps.1:7
3819 #, fuzzy, no-wrap
3820 #| msgid "2022-08-31"
3821 msgid "2022-05-11"
3822 msgstr "2022-08-31"
3823
3824 #. type: TH
3825 #: ../man/ps.1:7
3826 #, no-wrap
3827 msgid "procps-ng    "
3828 msgstr "procps-ng    "
3829
3830 #. type: TH
3831 #: ../man/ps.1:7
3832 #, fuzzy, no-wrap
3833 #| msgid "User Commands   "
3834 msgid "User Commands     "
3835 msgstr "Användarkommandon   "
3836
3837 #. type: SH
3838 #: ../man/ps.1:27
3839 #, fuzzy, no-wrap
3840 #| msgid "NAME       "
3841 msgid "NAME         "
3842 msgstr "NAMN       "
3843
3844 #. type: Plain text
3845 #: ../man/ps.1:29
3846 #, fuzzy
3847 #| msgid "pmap - report memory map of a process"
3848 msgid "ps - report a snapshot of the current processes."
3849 msgstr "pmap — rapportera minneskartan över en process"
3850
3851 #. type: SH
3852 #: ../man/ps.1:29
3853 #, fuzzy, no-wrap
3854 #| msgid "SYNOPSIS       "
3855 msgid "SYNOPSIS         "
3856 msgstr "SYNOPSIS       "
3857
3858 #. type: Plain text
3859 #: ../man/ps.1:31
3860 #, fuzzy
3861 #| msgid "B<uptime> [I<options>]"
3862 msgid "B<ps> [I<options>]"
3863 msgstr "B<uptime> [I<flaggor>]"
3864
3865 #. type: SH
3866 #: ../man/ps.1:33
3867 #, fuzzy, no-wrap
3868 #| msgid "DESCRIPTION       "
3869 msgid "DESCRIPTION         "
3870 msgstr "BESKRIVNING       "
3871
3872 #. type: Plain text
3873 #: ../man/ps.1:39
3874 msgid ""
3875 "B<ps> displays information about a selection of the active processes.  If "
3876 "you want a repetitive update of the selection and the displayed information, "
3877 "use B<top> instead."
3878 msgstr ""
3879
3880 #. type: Plain text
3881 #: ../man/ps.1:43
3882 msgid "This version of B<ps> accepts several kinds of options:"
3883 msgstr ""
3884
3885 #. type: IP
3886 #: ../man/ps.1:45
3887 #, fuzzy, no-wrap
3888 #| msgid "1) "
3889 msgid "1 "
3890 msgstr "1) "
3891
3892 #. type: Plain text
3893 #: ../man/ps.1:47
3894 msgid "UNIX options, which may be grouped and must be preceded by a dash."
3895 msgstr ""
3896
3897 #. type: IP
3898 #: ../man/ps.1:47
3899 #, fuzzy, no-wrap
3900 #| msgid "2) "
3901 msgid "2 "
3902 msgstr "2) "
3903
3904 #. type: Plain text
3905 #: ../man/ps.1:49
3906 msgid "BSD options, which may be grouped and must not be used with a dash."
3907 msgstr ""
3908
3909 #. type: IP
3910 #: ../man/ps.1:49
3911 #, fuzzy, no-wrap
3912 #| msgid "3"
3913 msgid "3 "
3914 msgstr "3"
3915
3916 #. type: Plain text
3917 #: ../man/ps.1:51
3918 msgid "GNU long options, which are preceded by two dashes."
3919 msgstr ""
3920
3921 #. type: Plain text
3922 #: ../man/ps.1:60
3923 msgid ""
3924 "Options of different types may be freely mixed, but conflicts can appear.  "
3925 "There are some synonymous options, which are functionally identical, due to "
3926 "the many standards and B<ps> implementations that this B<ps> is compatible "
3927 "with."
3928 msgstr ""
3929
3930 #. type: Plain text
3931 #: ../man/ps.1:71
3932 msgid ""
3933 "Note that B<ps -aux> is distinct from B<ps\\ aux>.  The POSIX and UNIX "
3934 "standards require that B<ps\\ -aux> print all processes owned by a user "
3935 "named I<x>, as well as printing all processes that would be selected by the "
3936 "B<-a> option.  If the user named I<x> does not exist, this B<ps> may "
3937 "interpret the command as B<ps\\ aux> instead and print a warning.  This "
3938 "behavior is intended to aid in transitioning old scripts and habits.  It is "
3939 "fragile, subject to change, and thus should not be relied upon."
3940 msgstr ""
3941
3942 #. type: Plain text
3943 #: ../man/ps.1:79
3944 msgid ""
3945 "By default, B<ps> selects all processes with the same effective user ID "
3946 "(euid=EUID) as the current user and associated with the same terminal as the "
3947 "invoker.  It displays the process ID (pid=PID), the terminal associated with "
3948 "the process (tname=TTY), the cumulated CPU time in [DD-]hh:mm:ss format "
3949 "(time=TIME), and the executable name (ucmd=CMD).  Output is unsorted by "
3950 "default."
3951 msgstr ""
3952
3953 #. type: Plain text
3954 #: ../man/ps.1:92
3955 msgid ""
3956 "The use of BSD-style options will add process state (stat=STAT) to the "
3957 "default display and show the command args (args=COMMAND) instead of the "
3958 "executable name.  You can override this with the B<PS_FORMAT> environment "
3959 "variable. The use of BSD-style options will also change the process "
3960 "selection to include processes on other terminals (TTYs) that are owned by "
3961 "you; alternately, this may be described as setting the selection to be the "
3962 "set of all processes filtered to exclude processes owned by other users or "
3963 "not on a terminal.  These effects are not considered when options are "
3964 "described as being \"identical\" below, so B<-M> will be considered "
3965 "identical to B<Z> and so on."
3966 msgstr ""
3967
3968 #. type: Plain text
3969 #: ../man/ps.1:97
3970 msgid ""
3971 "Except as described below, process selection options are additive.  The "
3972 "default selection is discarded, and then the selected processes are added to "
3973 "the set of processes to be displayed.  A process will thus be shown if it "
3974 "meets any of the given selection criteria."
3975 msgstr ""
3976
3977 #.  """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
3978 #. type: SH
3979 #: ../man/ps.1:99
3980 #, fuzzy, no-wrap
3981 #| msgid "EXAMPLES"
3982 msgid "EXAMPLES  "
3983 msgstr "EXEMPEL"
3984
3985 #. type: TP
3986 #: ../man/ps.1:100
3987 #, no-wrap
3988 msgid "To see every process on the system using standard syntax:"
3989 msgstr ""
3990
3991 #. type: Plain text
3992 #: ../man/ps.1:103
3993 msgid "B<ps\\ -e>"
3994 msgstr ""
3995
3996 #. type: Plain text
3997 #: ../man/ps.1:105
3998 msgid "B<ps\\ -ef>"
3999 msgstr ""
4000
4001 #. type: Plain text
4002 #: ../man/ps.1:107
4003 msgid "B<ps\\ -eF>"
4004 msgstr ""
4005
4006 #. type: Plain text
4007 #: ../man/ps.1:109
4008 msgid "B<ps\\ -ely>"
4009 msgstr ""
4010
4011 #. type: TP
4012 #: ../man/ps.1:109
4013 #, no-wrap
4014 msgid "To see every process on the system using BSD syntax:"
4015 msgstr ""
4016
4017 #. type: Plain text
4018 #: ../man/ps.1:112
4019 msgid "B<ps\\ ax>"
4020 msgstr ""
4021
4022 #. type: Plain text
4023 #: ../man/ps.1:114
4024 msgid "B<ps\\ axu>"
4025 msgstr ""
4026
4027 #. type: TP
4028 #: ../man/ps.1:114
4029 #, no-wrap
4030 msgid "To print a process tree:"
4031 msgstr ""
4032
4033 #. type: Plain text
4034 #: ../man/ps.1:117
4035 msgid "B<ps\\ -ejH>"
4036 msgstr ""
4037
4038 #. type: Plain text
4039 #: ../man/ps.1:119
4040 msgid "B<ps\\ axjf>"
4041 msgstr ""
4042
4043 #. type: TP
4044 #: ../man/ps.1:119
4045 #, no-wrap
4046 msgid "To get info about threads:"
4047 msgstr ""
4048
4049 #. type: Plain text
4050 #: ../man/ps.1:122
4051 msgid "B<ps\\ -eLf>"
4052 msgstr ""
4053
4054 #. type: Plain text
4055 #: ../man/ps.1:124
4056 msgid "B<ps\\ axms>"
4057 msgstr ""
4058
4059 #. type: TP
4060 #: ../man/ps.1:124
4061 #, no-wrap
4062 msgid "To get security info:"
4063 msgstr ""
4064
4065 #. type: Plain text
4066 #: ../man/ps.1:127
4067 msgid "B<ps\\ -eo euser,ruser,suser,fuser,f,comm,label>"
4068 msgstr ""
4069
4070 #. type: Plain text
4071 #: ../man/ps.1:129
4072 msgid "B<ps\\ axZ>"
4073 msgstr ""
4074
4075 #. type: Plain text
4076 #: ../man/ps.1:131
4077 msgid "B<ps\\ -eM>"
4078 msgstr ""
4079
4080 #. type: TP
4081 #: ../man/ps.1:131
4082 #, no-wrap
4083 msgid "To see every process running as root (real\\ &\\ effective\\ ID) in user format:"
4084 msgstr ""
4085
4086 #. type: Plain text
4087 #: ../man/ps.1:134
4088 msgid "B<ps\\ -U\\ root\\ -u\\ root\\ u>"
4089 msgstr ""
4090
4091 #. type: TP
4092 #: ../man/ps.1:134
4093 #, no-wrap
4094 msgid "To see every process with a user-defined format:"
4095 msgstr ""
4096
4097 #. type: Plain text
4098 #: ../man/ps.1:137
4099 msgid "B<ps\\ -eo\\ pid,tid,class,rtprio,ni,pri,psr,pcpu,stat,wchan:14,comm>"
4100 msgstr ""
4101
4102 #. type: Plain text
4103 #: ../man/ps.1:139
4104 msgid "B<ps\\ axo\\ stat,euid,ruid,tty,tpgid,sess,pgrp,ppid,pid,pcpu,comm>"
4105 msgstr ""
4106
4107 #. type: Plain text
4108 #: ../man/ps.1:141
4109 msgid "B<ps\\ -Ao\\ pid,tt,user,fname,tmout,f,wchan>"
4110 msgstr ""
4111
4112 #. type: TP
4113 #: ../man/ps.1:141
4114 #, no-wrap
4115 msgid "Print only the process IDs of syslogd:"
4116 msgstr ""
4117
4118 #. type: Plain text
4119 #: ../man/ps.1:144
4120 msgid "B<ps\\ -C\\ syslogd\\ -o\\ pid=>"
4121 msgstr ""
4122
4123 #. type: TP
4124 #: ../man/ps.1:144
4125 #, no-wrap
4126 msgid "Print only the name of PID 42:"
4127 msgstr ""
4128
4129 #. type: Plain text
4130 #: ../man/ps.1:147
4131 msgid "B<ps\\ -q\\ 42\\ -o\\ comm=>"
4132 msgstr ""
4133
4134 #.  """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
4135 #. type: SH
4136 #: ../man/ps.1:150
4137 #, no-wrap
4138 msgid "SIMPLE PROCESS SELECTION"
4139 msgstr ""
4140
4141 #. type: TP
4142 #: ../man/ps.1:151
4143 #, no-wrap
4144 msgid "B<a>"
4145 msgstr ""
4146
4147 #. type: Plain text
4148 #: ../man/ps.1:165
4149 msgid ""
4150 "Lift the BSD-style \"only yourself\" restriction, which is imposed upon the "
4151 "set of all processes when some BSD-style (without \"-\") options are used or "
4152 "when the B<ps> personality setting is BSD-like.  The set of processes "
4153 "selected in this manner is in addition to the set of processes selected by "
4154 "other means.  An alternate description is that this option causes B<ps> to "
4155 "list all processes with a terminal (tty), or to list all processes when used "
4156 "together with the B<x> option."
4157 msgstr ""
4158
4159 #. type: TP
4160 #: ../man/ps.1:165
4161 #, no-wrap
4162 msgid "B<-A>"
4163 msgstr ""
4164
4165 #. type: Plain text
4166 #: ../man/ps.1:169
4167 #, fuzzy
4168 #| msgid "Select processes older than secs."
4169 msgid "Select all processes.  Identical to B<-e>."
4170 msgstr "Välj processer som är äldre än sek."
4171
4172 #. type: TP
4173 #: ../man/ps.1:169
4174 #, no-wrap
4175 msgid "B<-a>"
4176 msgstr ""
4177
4178 #. type: Plain text
4179 #: ../man/ps.1:174
4180 msgid ""
4181 "Select all processes except both session leaders (see I<getsid>(2))  and "
4182 "processes not associated with a terminal."
4183 msgstr ""
4184
4185 #. type: TP
4186 #: ../man/ps.1:174
4187 #, no-wrap
4188 msgid "B<-d>"
4189 msgstr ""
4190
4191 #. type: Plain text
4192 #: ../man/ps.1:177
4193 #, fuzzy
4194 #| msgid "Select processes older than secs."
4195 msgid "Select all processes except session leaders."
4196 msgstr "Välj processer som är äldre än sek."
4197
4198 #. type: TP
4199 #: ../man/ps.1:177
4200 #, fuzzy, no-wrap
4201 #| msgid "B<--peta>"
4202 msgid "B<--deselect>"
4203 msgstr "B<--peta>"
4204
4205 #. type: Plain text
4206 #: ../man/ps.1:182
4207 msgid ""
4208 "Select all processes except those that fulfill the specified conditions "
4209 "(negates the selection).  Identical to B<-N>."
4210 msgstr ""
4211
4212 #. type: TP
4213 #: ../man/ps.1:182
4214 #, no-wrap
4215 msgid "B<-e>"
4216 msgstr ""
4217
4218 #.  Current "g" behavior: add in the session leaders, which would
4219 #.  be excluded in the sunos4 personality. Supposed "g" behavior:
4220 #.  add in the group leaders -- at least according to the SunOS 4
4221 #.  man page on the FreeBSD site. Uh oh. I think I had tested SunOS
4222 #.  though, so maybe the code is correct.
4223 #. type: Plain text
4224 #: ../man/ps.1:191
4225 #, fuzzy
4226 #| msgid "Select processes older than secs."
4227 msgid "Select all processes.  Identical to B<-A>."
4228 msgstr "Välj processer som är äldre än sek."
4229
4230 #. type: TP
4231 #: ../man/ps.1:191
4232 #, no-wrap
4233 msgid "B<g>"
4234 msgstr ""
4235
4236 #. type: Plain text
4237 #: ../man/ps.1:197
4238 msgid ""
4239 "Really all, even session leaders.  This flag is obsolete and may be "
4240 "discontinued in a future release.  It is normally implied by the B<a> flag, "
4241 "and is only useful when operating in the sunos4 personality."
4242 msgstr ""
4243
4244 #. type: TP
4245 #: ../man/ps.1:197
4246 #, no-wrap
4247 msgid "B<-N>"
4248 msgstr ""
4249
4250 #. type: Plain text
4251 #: ../man/ps.1:202
4252 msgid ""
4253 "Select all processes except those that fulfill the specified conditions "
4254 "(negates the selection).  Identical to B<--deselect>."
4255 msgstr ""
4256
4257 #. type: TP
4258 #: ../man/ps.1:202
4259 #, no-wrap
4260 msgid "B<T>"
4261 msgstr ""
4262
4263 #. type: Plain text
4264 #: ../man/ps.1:207
4265 msgid ""
4266 "Select all processes associated with this terminal.  Identical to the B<t> "
4267 "option without any argument."
4268 msgstr ""
4269
4270 #. type: TP
4271 #: ../man/ps.1:207
4272 #, no-wrap
4273 msgid "B<r> "
4274 msgstr ""
4275
4276 #. type: Plain text
4277 #: ../man/ps.1:210
4278 msgid "Restrict the selection to only running processes."
4279 msgstr ""
4280
4281 #. type: TP
4282 #: ../man/ps.1:210
4283 #, no-wrap
4284 msgid "B<x>"
4285 msgstr ""
4286
4287 #.  """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
4288 #. type: Plain text
4289 #: ../man/ps.1:226
4290 msgid ""
4291 "Lift the BSD-style \"must have a tty\" restriction, which is imposed upon "
4292 "the set of all processes when some BSD-style (without \"-\") options are "
4293 "used or when the B<ps> personality setting is BSD-like.  The set of "
4294 "processes selected in this manner is in addition to the set of processes "
4295 "selected by other means.  An alternate description is that this option "
4296 "causes B<ps> to list all processes owned by you (same EUID as B<ps>), or to "
4297 "list all processes when used together with the B<a> option."
4298 msgstr ""
4299
4300 #. type: SH
4301 #: ../man/ps.1:228
4302 #, no-wrap
4303 msgid "PROCESS SELECTION BY LIST"
4304 msgstr ""
4305
4306 #. type: Plain text
4307 #: ../man/ps.1:232
4308 msgid ""
4309 "These options accept a single argument in the form of a blank-separated or "
4310 "comma-separated list.  They can be used multiple times.  For example: B<ps\\ "
4311 "-p\\ \"1\\ 2\"\\ -p\\ 3,4>"
4312 msgstr ""
4313
4314 #. type: TP
4315 #: ../man/ps.1:232
4316 #, no-wrap
4317 msgid "-I<123>"
4318 msgstr ""
4319
4320 #. type: Plain text
4321 #: ../man/ps.1:235
4322 msgid "Identical to B<--pid\\ >I<123>."
4323 msgstr ""
4324
4325 #. type: TP
4326 #: ../man/ps.1:235
4327 #, no-wrap
4328 msgid "I<123>"
4329 msgstr ""
4330
4331 #. type: Plain text
4332 #: ../man/ps.1:238
4333 msgid "Identical to B<--pid\\ >I<123>. "
4334 msgstr ""
4335
4336 #. type: TP
4337 #: ../man/ps.1:238
4338 #, no-wrap
4339 msgid "B<-C>I<\\ cmdlist>"
4340 msgstr ""
4341
4342 #. type: Plain text
4343 #: ../man/ps.1:247
4344 msgid ""
4345 "Select by command name.  This selects the processes whose executable name is "
4346 "given in I<cmdlist>.  NOTE: The command name is not the same as the command "
4347 "line. Previous versions of procps and the kernel truncated this command name "
4348 "to 15 characters. This limitation is no longer present in both. If you "
4349 "depended on matching only 15 characters, you may no longer get a match."
4350 msgstr ""
4351
4352 #. type: TP
4353 #: ../man/ps.1:247
4354 #, no-wrap
4355 msgid "B<-G>I<\\ grplist>"
4356 msgstr ""
4357
4358 #. type: Plain text
4359 #: ../man/ps.1:255
4360 msgid ""
4361 "Select by real group ID (RGID) or name.  This selects the processes whose "
4362 "real group name or ID is in the I<grplist> list.  The real group ID "
4363 "identifies the group of the user who created the process, see I<getgid>(2)."
4364 msgstr ""
4365
4366 #. type: TP
4367 #: ../man/ps.1:255
4368 #, no-wrap
4369 msgid "B<-g>I<\\ grplist>"
4370 msgstr ""
4371
4372 #. type: Plain text
4373 #: ../man/ps.1:268
4374 msgid ""
4375 "Select by session OR by effective group name.  Selection by session is "
4376 "specified by many standards, but selection by effective group is the logical "
4377 "behavior that several other operating systems use.  This B<ps> will select "
4378 "by session when the list is completely numeric (as sessions are).  Group ID "
4379 "numbers will work only when some group names are also specified.  See the B<-"
4380 "s> and B<--group> options."
4381 msgstr ""
4382
4383 #. type: TP
4384 #: ../man/ps.1:268
4385 #, no-wrap
4386 msgid "B<--Group>I<\\ grplist>"
4387 msgstr ""
4388
4389 #. type: Plain text
4390 #: ../man/ps.1:272
4391 msgid "Select by real group ID (RGID) or name.  Identical to B<-G>."
4392 msgstr ""
4393
4394 #. type: TP
4395 #: ../man/ps.1:272
4396 #, fuzzy, no-wrap
4397 #| msgid "B<-g>, B<--pgroup> I<pgrp>,..."
4398 msgid "B<--group>I<\\ grplist>"
4399 msgstr "B<-g>, B<--pgroup> I<pgrp>,…"
4400
4401 #. type: Plain text
4402 #: ../man/ps.1:284
4403 msgid ""
4404 "Select by effective group ID (EGID) or name.  This selects the processes "
4405 "whose effective group name or ID is in I<grplist>.  The effective group ID "
4406 "describes the group whose file access permissions are used by the process "
4407 "(see I<getegid>(2)).  The B<-g> option is often an alternative to B<--group>."
4408 msgstr ""
4409
4410 #. type: TP
4411 #: ../man/ps.1:284
4412 #, no-wrap
4413 msgid "B<p>I<\\ pidlist>"
4414 msgstr ""
4415
4416 #. type: Plain text
4417 #: ../man/ps.1:290
4418 msgid "Select by process ID.  Identical to B<-p> and B<--pid>."
4419 msgstr ""
4420
4421 #. type: TP
4422 #: ../man/ps.1:290
4423 #, no-wrap
4424 msgid "B<-p>I<\\ pidlist>"
4425 msgstr ""
4426
4427 #. type: Plain text
4428 #: ../man/ps.1:298
4429 msgid ""
4430 "Select by PID.  This selects the processes whose process ID numbers appear "
4431 "in I<pidlist>.  Identical to B<p> and B<--pid>."
4432 msgstr ""
4433
4434 #. type: TP
4435 #: ../man/ps.1:298
4436 #, fuzzy, no-wrap
4437 #| msgid "B<--ns >I<pid>"
4438 msgid "B<--pid>I<\\ pidlist>"
4439 msgstr "B<--ns >I<pid>"
4440
4441 #. type: Plain text
4442 #: ../man/ps.1:304
4443 msgid "Select by process\\ ID.  Identical to B<-p> and B<p>."
4444 msgstr ""
4445
4446 #. type: TP
4447 #: ../man/ps.1:304
4448 #, fuzzy, no-wrap
4449 #| msgid "B<--ns >I<pid>"
4450 msgid "B<--ppid>I<\\ pidlist>"
4451 msgstr "B<--ns >I<pid>"
4452
4453 #. type: Plain text
4454 #: ../man/ps.1:311
4455 msgid ""
4456 "Select by parent process ID.  This selects the processes with a parent "
4457 "process\\ ID in I<pidlist>.  That is, it selects processes that are children "
4458 "of those listed in I<pidlist>."
4459 msgstr ""
4460
4461 #. type: TP
4462 #: ../man/ps.1:311
4463 #, no-wrap
4464 msgid "B<q>I<\\ pidlist>"
4465 msgstr ""
4466
4467 #. type: Plain text
4468 #: ../man/ps.1:317
4469 msgid ""
4470 "Select by process ID (quick mode).  Identical to B<-q> and B<--quick-pid>."
4471 msgstr ""
4472
4473 #. type: TP
4474 #: ../man/ps.1:317
4475 #, no-wrap
4476 msgid "B<-q>I<\\ pidlist>"
4477 msgstr ""
4478
4479 #. type: Plain text
4480 #: ../man/ps.1:330
4481 msgid ""
4482 "Select by PID (quick mode).  This selects the processes whose process ID "
4483 "numbers appear in I<pidlist>.  With this option B<ps> reads the necessary "
4484 "info only for the pids listed in the I<pidlist> and doesn't apply additional "
4485 "filtering rules. The order of pids is unsorted and preserved. No additional "
4486 "selection options, sorting and forest type listings are allowed in this "
4487 "mode.  Identical to B<q> and B<--quick-pid>."
4488 msgstr ""
4489
4490 #. type: TP
4491 #: ../man/ps.1:330
4492 #, no-wrap
4493 msgid "B<--quick-pid>I<\\ pidlist>"
4494 msgstr ""
4495
4496 #. type: Plain text
4497 #: ../man/ps.1:336
4498 msgid "Select by process\\ ID (quick mode).  Identical to B<-q> and B<q>."
4499 msgstr ""
4500
4501 #. type: TP
4502 #: ../man/ps.1:336
4503 #, no-wrap
4504 msgid "B<-s>I<\\ sesslist>"
4505 msgstr ""
4506
4507 #. type: Plain text
4508 #: ../man/ps.1:341
4509 msgid ""
4510 "Select by session ID.  This selects the processes with a session ID "
4511 "specified in I<sesslist>."
4512 msgstr ""
4513
4514 #. type: TP
4515 #: ../man/ps.1:341
4516 #, no-wrap
4517 msgid "B<--sid>I<\\ sesslist>"
4518 msgstr ""
4519
4520 #. type: Plain text
4521 #: ../man/ps.1:345
4522 msgid "Select by session\\ ID.  Identical to B<-s>."
4523 msgstr ""
4524
4525 #. type: TP
4526 #: ../man/ps.1:345
4527 #, no-wrap
4528 msgid "B<t>I<\\ ttylist>"
4529 msgstr ""
4530
4531 #. type: Plain text
4532 #: ../man/ps.1:362
4533 msgid ""
4534 "Select by tty.  Nearly identical to B<-t> and B<--tty>, but can also be used "
4535 "with an empty I<ttylist> to indicate the terminal associated with B<ps>.  "
4536 "Using the B<T> option is considered cleaner than using B<t> with an empty "
4537 "I<ttylist>."
4538 msgstr ""
4539
4540 #. type: TP
4541 #: ../man/ps.1:362
4542 #, no-wrap
4543 msgid "B<-t>I<\\ ttylist>"
4544 msgstr ""
4545
4546 #. type: Plain text
4547 #: ../man/ps.1:370
4548 msgid ""
4549 "Select by tty.  This selects the processes associated with the terminals "
4550 "given in I<ttylist>.  Terminals (ttys, or screens for text output) can be "
4551 "specified in several forms: /dev/ttyS1, ttyS1, S1.  A plain \"-\" may be "
4552 "used to select processes not attached to any terminal."
4553 msgstr ""
4554
4555 #. type: TP
4556 #: ../man/ps.1:370
4557 #, no-wrap
4558 msgid "B<--tty>I<\\ ttylist>"
4559 msgstr ""
4560
4561 #. type: Plain text
4562 #: ../man/ps.1:376
4563 msgid "Select by terminal.  Identical to B<-t> and B<t>."
4564 msgstr ""
4565
4566 #. type: TP
4567 #: ../man/ps.1:376
4568 #, no-wrap
4569 msgid "B<U>I<\\ userlist>"
4570 msgstr ""
4571
4572 #. type: Plain text
4573 #: ../man/ps.1:388
4574 msgid ""
4575 "Select by effective user ID (EUID) or name.  This selects the processes "
4576 "whose effective user name or ID is in I<userlist>.  The effective user ID "
4577 "describes the user whose file access permissions are used by the process "
4578 "(see I<geteuid>(2)).  Identical to B<-u> and B<--user>."
4579 msgstr ""
4580
4581 #. type: TP
4582 #: ../man/ps.1:388
4583 #, no-wrap
4584 msgid "B<-U>I<\\ userlist>"
4585 msgstr ""
4586
4587 #. type: Plain text
4588 #: ../man/ps.1:395
4589 msgid ""
4590 "Select by real user ID (RUID) or name.  It selects the processes whose real "
4591 "user name or ID is in the I<userlist> list.  The real user ID identifies the "
4592 "user who created the process, see I<getuid>(2)."
4593 msgstr ""
4594
4595 #. type: TP
4596 #: ../man/ps.1:395
4597 #, no-wrap
4598 msgid "B<-u>I<\\ userlist>"
4599 msgstr ""
4600
4601 #. type: Plain text
4602 #: ../man/ps.1:400
4603 msgid ""
4604 "Select by effective user ID (EUID) or name.  This selects the processes "
4605 "whose effective user name or ID is in I<userlist>."
4606 msgstr ""
4607
4608 #. type: Plain text
4609 #: ../man/ps.1:408
4610 msgid ""
4611 "The effective user ID describes the user whose file access permissions are "
4612 "used by the process (see I<geteuid>(2)).  Identical to B<U> and B<--user>."
4613 msgstr ""
4614
4615 #. type: TP
4616 #: ../man/ps.1:408
4617 #, no-wrap
4618 msgid "B<--User>I<\\ userlist>"
4619 msgstr ""
4620
4621 #. type: Plain text
4622 #: ../man/ps.1:412
4623 msgid "Select by real user ID (RUID) or name.  Identical to B<-U>."
4624 msgstr ""
4625
4626 #. type: TP
4627 #: ../man/ps.1:412
4628 #, no-wrap
4629 msgid "B<--user>I<\\ userlist>"
4630 msgstr ""
4631
4632 #.  """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
4633 #. type: Plain text
4634 #: ../man/ps.1:419
4635 msgid ""
4636 "Select by effective user ID (EUID) or name.  Identical to B<-u> and B<U>."
4637 msgstr ""
4638
4639 #. type: SH
4640 #: ../man/ps.1:421
4641 #, no-wrap
4642 msgid "OUTPUT FORMAT CONTROL"
4643 msgstr ""
4644
4645 #. type: Plain text
4646 #: ../man/ps.1:425
4647 msgid ""
4648 "These options are used to choose the information displayed by B<ps>.  The "
4649 "output may differ by personality."
4650 msgstr ""
4651
4652 #. type: TP
4653 #: ../man/ps.1:426
4654 #, no-wrap
4655 msgid "B<-c>"
4656 msgstr ""
4657
4658 #. type: Plain text
4659 #: ../man/ps.1:431
4660 msgid "Show different scheduler information for the B<-l> option."
4661 msgstr ""
4662
4663 #. type: TP
4664 #: ../man/ps.1:431
4665 #, fuzzy, no-wrap
4666 #| msgid "B<--tebi>"
4667 msgid "B<--context>"
4668 msgstr "B<--tebi>"
4669
4670 #. type: Plain text
4671 #: ../man/ps.1:434
4672 #, fuzzy
4673 #| msgid "Display version information."
4674 msgid "Display security context format (for SELinux)."
4675 msgstr "Visa versionsinformation."
4676
4677 #. type: TP
4678 #: ../man/ps.1:434
4679 #, no-wrap
4680 msgid "B<-f>"
4681 msgstr ""
4682
4683 #. type: Plain text
4684 #: ../man/ps.1:447
4685 msgid ""
4686 "Do full-format listing. This option can be combined with many other UNIX-"
4687 "style options to add additional columns.  It also causes the command "
4688 "arguments to be printed.  When used with B<-L>, the NLWP (number of threads) "
4689 "and LWP (thread ID) columns will be added.  See the B<c> option, the format "
4690 "keyword B<args>, and the format keyword B<comm>."
4691 msgstr ""
4692
4693 #. type: TP
4694 #: ../man/ps.1:447
4695 #, no-wrap
4696 msgid "B<-F>"
4697 msgstr ""
4698
4699 #. type: Plain text
4700 #: ../man/ps.1:454
4701 msgid "Extra full format.  See the B<-f> option, which B<-F> implies."
4702 msgstr ""
4703
4704 #. type: TP
4705 #: ../man/ps.1:454
4706 #, no-wrap
4707 msgid "B<--format>I<\\ format>"
4708 msgstr ""
4709
4710 #. type: Plain text
4711 #: ../man/ps.1:460
4712 msgid "user-defined format.  Identical to B<-o> and B<o>."
4713 msgstr ""
4714
4715 #. type: TP
4716 #: ../man/ps.1:460
4717 #, no-wrap
4718 msgid "B<j>"
4719 msgstr ""
4720
4721 #. type: Plain text
4722 #: ../man/ps.1:463
4723 msgid "BSD job control format."
4724 msgstr ""
4725
4726 #. type: TP
4727 #: ../man/ps.1:463
4728 #, no-wrap
4729 msgid "B<-j>"
4730 msgstr ""
4731
4732 #. type: Plain text
4733 #: ../man/ps.1:466
4734 msgid "Jobs format."
4735 msgstr ""
4736
4737 #. type: TP
4738 #: ../man/ps.1:466
4739 #, no-wrap
4740 msgid "B<l>"
4741 msgstr ""
4742
4743 #. type: Plain text
4744 #: ../man/ps.1:469
4745 #, fuzzy
4746 #| msgid "Display version information."
4747 msgid "Display BSD long format."
4748 msgstr "Visa versionsinformation."
4749
4750 #. type: TP
4751 #: ../man/ps.1:469
4752 #, no-wrap
4753 msgid "B<-l>"
4754 msgstr ""
4755
4756 #. type: Plain text
4757 #: ../man/ps.1:474
4758 msgid "Long format.  The B<-y> option is often useful with this."
4759 msgstr ""
4760
4761 #. type: TP
4762 #: ../man/ps.1:474
4763 #, no-wrap
4764 msgid "B<-M>"
4765 msgstr ""
4766
4767 #. type: Plain text
4768 #: ../man/ps.1:479
4769 msgid "Add a column of security data.  Identical to B<Z> (for SELinux)."
4770 msgstr ""
4771
4772 #. type: TP
4773 #: ../man/ps.1:479
4774 #, no-wrap
4775 msgid "B<O>I<\\ format>"
4776 msgstr ""
4777
4778 #. type: Plain text
4779 #: ../man/ps.1:497
4780 msgid ""
4781 "is preloaded B<o> (overloaded).  The BSD B<O> option can act like B<-O> "
4782 "(user-defined output format with some common fields predefined) or can be "
4783 "used to specify sort order.  Heuristics are used to determine the behavior "
4784 "of this option.  To ensure that the desired behavior is obtained (sorting or "
4785 "formatting), specify the option in some other way (e.g.  with B<-O> or B<--"
4786 "sort>).  When used as a formatting option, it is identical to B<-O>, with "
4787 "the BSD personality."
4788 msgstr ""
4789
4790 #. type: TP
4791 #: ../man/ps.1:497
4792 #, no-wrap
4793 msgid "B<-O>I<\\ format>"
4794 msgstr ""
4795
4796 #. type: Plain text
4797 #: ../man/ps.1:507
4798 msgid ""
4799 "Like B<-o>, but preloaded with some default columns.  Identical to B<-o\\ "
4800 "pid,\\:>I<format>B<,\\:state,\\:tname,\\:time,\\:command> or B<-o\\ pid,\\:"
4801 ">I<format>B<,\\:tname,\\:time,\\:cmd>, see B<-o> below."
4802 msgstr ""
4803
4804 #. type: TP
4805 #: ../man/ps.1:507
4806 #, no-wrap
4807 msgid "B<o>I<\\ format>"
4808 msgstr ""
4809
4810 #. type: Plain text
4811 #: ../man/ps.1:513
4812 msgid "Specify user-defined format.  Identical to B<-o> and B<--format>."
4813 msgstr ""
4814
4815 #. type: TP
4816 #: ../man/ps.1:513
4817 #, no-wrap
4818 msgid "B<-o>I<\\ format>"
4819 msgstr ""
4820
4821 #. type: Plain text
4822 #: ../man/ps.1:541
4823 msgid ""
4824 "User-defined format.  I<format> is a single argument in the form of a blank-"
4825 "separated or comma-separated list, which offers a way to specify individual "
4826 "output columns.  The recognized keywords are described in the B<STANDARD "
4827 "FORMAT SPECIFIERS> section below.  Headers may be renamed (B<ps -o pid,\\:"
4828 "ruser=RealUser -o comm=Command>)  as desired.  If all column headers are "
4829 "empty (B<ps -o pid= -o comm=>)  then the header line will not be output.  "
4830 "Column width will increase as needed for wide headers; this may be used to "
4831 "widen up columns such as WCHAN (B<ps -o pid,\\:wchan=\\:WIDE-\\:WCHAN-\\:"
4832 "COLUMN -o comm>).  Explicit width control (B<ps opid,\\:wchan:42,\\:cmd>)  "
4833 "is offered too.  The behavior of B<ps -o pid=X,\\:comm=Y> varies with "
4834 "personality; output may be one column named \"X,\\:comm=Y\" or two columns "
4835 "named \"X\" and \"Y\".  Use multiple B<-o> options when in doubt.  Use the "
4836 "B<PS_FORMAT> environment variable to specify a default as desired; DefSysV "
4837 "and DefBSD are macros that may be used to choose the default UNIX or BSD "
4838 "columns."
4839 msgstr ""
4840
4841 #. type: TP
4842 #: ../man/ps.1:541
4843 #, no-wrap
4844 msgid "B<-P>"
4845 msgstr ""
4846
4847 #. type: Plain text
4848 #: ../man/ps.1:544
4849 msgid "Add a column showing B<psr>."
4850 msgstr ""
4851
4852 #. type: TP
4853 #: ../man/ps.1:544
4854 #, no-wrap
4855 msgid "B<s>"
4856 msgstr ""
4857
4858 #. type: Plain text
4859 #: ../man/ps.1:547
4860 #, fuzzy
4861 #| msgid "Display version information."
4862 msgid "Display signal format."
4863 msgstr "Visa versionsinformation."
4864
4865 #. type: TP
4866 #: ../man/ps.1:547
4867 #, no-wrap
4868 msgid "B<u>"
4869 msgstr ""
4870
4871 #. type: Plain text
4872 #: ../man/ps.1:550
4873 #, fuzzy
4874 #| msgid "Display version information."
4875 msgid "Display user-oriented format."
4876 msgstr "Visa versionsinformation."
4877
4878 #. type: TP
4879 #: ../man/ps.1:550
4880 #, no-wrap
4881 msgid "B<v>"
4882 msgstr ""
4883
4884 #. type: Plain text
4885 #: ../man/ps.1:553
4886 #, fuzzy
4887 #| msgid "Display version information."
4888 msgid "Display virtual memory format."
4889 msgstr "Visa versionsinformation."
4890
4891 #. type: TP
4892 #: ../man/ps.1:553
4893 #, no-wrap
4894 msgid "B<X>"
4895 msgstr ""
4896
4897 #. type: Plain text
4898 #: ../man/ps.1:556
4899 msgid "Register format."
4900 msgstr ""
4901
4902 #. type: TP
4903 #: ../man/ps.1:556
4904 #, no-wrap
4905 msgid "B<-y>"
4906 msgstr ""
4907
4908 #. type: Plain text
4909 #: ../man/ps.1:561
4910 msgid ""
4911 "Do not show flags; show rss in place of addr.  This option can only be used "
4912 "with B<-l>."
4913 msgstr ""
4914
4915 #. type: TP
4916 #: ../man/ps.1:561
4917 #, no-wrap
4918 msgid "B<Z>"
4919 msgstr ""
4920
4921 #.  """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
4922 #. type: Plain text
4923 #: ../man/ps.1:567
4924 msgid "Add a column of security data.  Identical to B<-M> (for SELinux)."
4925 msgstr ""
4926
4927 #. type: SH
4928 #: ../man/ps.1:569
4929 #, no-wrap
4930 msgid "OUTPUT MODIFIERS"
4931 msgstr ""
4932
4933 #. type: TP
4934 #: ../man/ps.1:573
4935 #, no-wrap
4936 msgid "B<c>"
4937 msgstr ""
4938
4939 #. type: Plain text
4940 #: ../man/ps.1:591
4941 msgid ""
4942 "Show the true command name.  This is derived from the name of the executable "
4943 "file, rather than from the argv value.  Command arguments and any "
4944 "modifications to them are thus not shown.  This option effectively turns the "
4945 "B<args> format keyword into the B<comm> format keyword; it is useful with "
4946 "the B<-f> format option and with the various BSD-style format options, which "
4947 "all normally display the command arguments.  See the B<-f> option, the "
4948 "format keyword B<args>, and the format keyword B<comm>."
4949 msgstr ""
4950
4951 #. type: TP
4952 #: ../man/ps.1:591
4953 #, fuzzy, no-wrap
4954 #| msgid "B<--ns >I<pid>"
4955 msgid "B<--cols>I<\\ n>"
4956 msgstr "B<--ns >I<pid>"
4957
4958 #. type: Plain text
4959 #: ../man/ps.1:594
4960 msgid "Set screen width."
4961 msgstr ""
4962
4963 #. type: TP
4964 #: ../man/ps.1:594
4965 #, fuzzy, no-wrap
4966 #| msgid "B<--ns >I<pid>"
4967 msgid "B<--columns>I<\\ n>"
4968 msgstr "B<--ns >I<pid>"
4969
4970 #. type: Plain text
4971 #: ../man/ps.1:597
4972 msgid "Set screen width. "
4973 msgstr ""
4974
4975 #. type: TP
4976 #: ../man/ps.1:597
4977 #, fuzzy, no-wrap
4978 #| msgid "B<-a>, B<--active>"
4979 msgid "B<--cumulative>"
4980 msgstr "B<-a>, B<--active>"
4981
4982 #. type: Plain text
4983 #: ../man/ps.1:600
4984 msgid "Include some dead child process data (as a sum with the parent)."
4985 msgstr ""
4986
4987 #. type: TP
4988 #: ../man/ps.1:600
4989 #, no-wrap
4990 msgid "B<e> "
4991 msgstr ""
4992
4993 #. type: Plain text
4994 #: ../man/ps.1:603
4995 #, fuzzy
4996 #| msgid "Show the device format."
4997 msgid "Show the environment after the command."
4998 msgstr "Visa enhetsformatet."
4999
5000 #. type: TP
5001 #: ../man/ps.1:603
5002 #, no-wrap
5003 msgid "B<f>"
5004 msgstr ""
5005
5006 #. type: Plain text
5007 #: ../man/ps.1:606
5008 msgid "ASCII art process hierarchy (forest)."
5009 msgstr ""
5010
5011 #. type: TP
5012 #: ../man/ps.1:606
5013 #, fuzzy, no-wrap
5014 #| msgid "B<--peta>"
5015 msgid "B<--forest>"
5016 msgstr "B<--peta>"
5017
5018 #. type: Plain text
5019 #: ../man/ps.1:609
5020 msgid "ASCII art process tree."
5021 msgstr ""
5022
5023 #. type: TP
5024 #: ../man/ps.1:609
5025 #, no-wrap
5026 msgid "B<h>"
5027 msgstr ""
5028
5029 #. type: Plain text
5030 #: ../man/ps.1:627
5031 msgid ""
5032 "No header.  (or, one header per screen in the BSD personality).  The B<h> "
5033 "option is problematic.  Standard BSD B<ps> uses this option to print a "
5034 "header on each page of output, but older Linux B<ps> uses this option to "
5035 "totally disable the header.  This version of B<ps> follows the Linux usage "
5036 "of not printing the header unless the BSD personality has been selected, in "
5037 "which case it prints a header on each page of output.  Regardless of the "
5038 "current personality, you can use the long options B<--headers> and B<--no-"
5039 "headers> to enable printing headers each page or disable headers entirely, "
5040 "respectively."
5041 msgstr ""
5042
5043 #. type: TP
5044 #: ../man/ps.1:627
5045 #, no-wrap
5046 msgid "B<-H>"
5047 msgstr ""
5048
5049 #. type: Plain text
5050 #: ../man/ps.1:630
5051 msgid "Show process hierarchy (forest)."
5052 msgstr ""
5053
5054 #. type: TP
5055 #: ../man/ps.1:630
5056 #, fuzzy, no-wrap
5057 #| msgid "B<--help>"
5058 msgid "B<--headers>"
5059 msgstr "B<--help>"
5060
5061 #. type: Plain text
5062 #: ../man/ps.1:633
5063 msgid "Repeat header lines, one per page of output."
5064 msgstr ""
5065
5066 #. type: TP
5067 #: ../man/ps.1:633
5068 #, no-wrap
5069 msgid "B<k>I<\\ spec>"
5070 msgstr ""
5071
5072 #. type: Plain text
5073 #: ../man/ps.1:642
5074 msgid ""
5075 "Specify sorting order.  Sorting syntax is [B<+>|B<->]I<key>[,[B<+>|B<-"
5076 ">]I<key>[,...]].  Choose a multi-letter key from the B<STANDARD FORMAT "
5077 "SPECIFIERS> section.  The \"+\" is optional since default direction is "
5078 "increasing numerical or lexicographic order.  Identical to B<--sort>."
5079 msgstr ""
5080
5081 #. type: Plain text
5082 #: ../man/ps.1:645
5083 msgid "Examples:"
5084 msgstr ""
5085
5086 #. type: Plain text
5087 #: ../man/ps.1:647
5088 msgid "B<ps jaxkuid,-ppid,+pid>"
5089 msgstr ""
5090
5091 #. type: Plain text
5092 #: ../man/ps.1:649
5093 msgid "B<ps axk comm o comm,args>"
5094 msgstr ""
5095
5096 #. type: Plain text
5097 #: ../man/ps.1:651
5098 msgid "B<ps kstart_time -ef>"
5099 msgstr ""
5100
5101 #. type: TP
5102 #: ../man/ps.1:652
5103 #, fuzzy, no-wrap
5104 #| msgid "B<--ns >I<pid>"
5105 msgid "B<--lines>I<\\ n>"
5106 msgstr "B<--ns >I<pid>"
5107
5108 #. type: Plain text
5109 #: ../man/ps.1:655
5110 msgid "Set screen height."
5111 msgstr ""
5112
5113 #. type: TP
5114 #: ../man/ps.1:655
5115 #, no-wrap
5116 msgid "B<n>"
5117 msgstr ""
5118
5119 #. type: Plain text
5120 #: ../man/ps.1:658
5121 msgid "Numeric output for WCHAN and USER (including all types of UID and GID)."
5122 msgstr ""
5123
5124 #. type: TP
5125 #: ../man/ps.1:658
5126 #, fuzzy, no-wrap
5127 #| msgid "B<-n>, B<--one-header>"
5128 msgid "B<--no-headers>"
5129 msgstr "B<-n>, B<--one-header>"
5130
5131 #. type: Plain text
5132 #: ../man/ps.1:663
5133 msgid ""
5134 "Print no header line at all.  B<--no-heading> is an alias for this option."
5135 msgstr ""
5136
5137 #. type: TP
5138 #: ../man/ps.1:663
5139 #, no-wrap
5140 msgid "B<O>I<\\ order>"
5141 msgstr ""
5142
5143 #. type: Plain text
5144 #: ../man/ps.1:677
5145 msgid ""
5146 "Sorting order (overloaded).  The BSD B<O> option can act like B<-O> (user-"
5147 "defined output format with some common fields predefined) or can be used to "
5148 "specify sort order.  Heuristics are used to determine the behavior of this "
5149 "option.  To ensure that the desired behavior is obtained (sorting or "
5150 "formatting), specify the option in some other way (e.g.  with B<-O> or B<--"
5151 "sort>)."
5152 msgstr ""
5153
5154 #. type: Plain text
5155 #: ../man/ps.1:693
5156 msgid ""
5157 "For sorting, obsolete BSD B<O> option syntax is B<O>[B<+>|B<->]I<k1>[,[B<+>|"
5158 "B<->]I<k2>[,...]].  It orders the processes listing according to the "
5159 "multilevel sort specified by the sequence of one-letter short keys I<k1>,"
5160 "I<k2>, ...  described in the B<OBSOLETE SORT KEYS> section below.  The\\ \"+"
5161 "\" is currently optional, merely re-iterating the default direction on a "
5162 "key, but may help to distinguish an B<O> sort from an B<O> format.  The \"-"
5163 "\" reverses direction only on the key it precedes."
5164 msgstr ""
5165
5166 #. type: TP
5167 #: ../man/ps.1:693
5168 #, fuzzy, no-wrap
5169 #| msgid "B<--ns >I<pid>"
5170 msgid "B<--rows>I<\\ n>"
5171 msgstr "B<--ns >I<pid>"
5172
5173 #. type: Plain text
5174 #: ../man/ps.1:696
5175 msgid "Set screen height. "
5176 msgstr ""
5177
5178 #. type: TP
5179 #: ../man/ps.1:696
5180 #, no-wrap
5181 msgid "B<S>"
5182 msgstr ""
5183
5184 #. type: Plain text
5185 #: ../man/ps.1:701
5186 msgid ""
5187 "Sum up some information, such as CPU usage, from dead child processes into "
5188 "their parent.  This is useful for examining a system where a parent process "
5189 "repeatedly forks off short-lived children to do work."
5190 msgstr ""
5191
5192 #. type: TP
5193 #: ../man/ps.1:701
5194 #, fuzzy, no-wrap
5195 #| msgid "B<--ns >I<pid>"
5196 msgid "B<--sort>I<\\ spec>"
5197 msgstr "B<--ns >I<pid>"
5198
5199 #. type: Plain text
5200 #: ../man/ps.1:712
5201 msgid ""
5202 "Specify sorting order.  Sorting syntax is [B<+>|B<->]I<key>[,[B<+>|B<-"
5203 ">]I<key>[,...]].  Choose a multi-letter key from the B<STANDARD FORMAT "
5204 "SPECIFIERS> section.  The \"+\" is optional since default direction is "
5205 "increasing numerical or lexicographic order.  Identical to B<k>.  For "
5206 "example: B<ps jax --sort=\\:uid,\\:-ppid,\\:+pid>"
5207 msgstr ""
5208
5209 #. type: TP
5210 #: ../man/ps.1:712
5211 #, no-wrap
5212 msgid "B<w>"
5213 msgstr ""
5214
5215 #. type: Plain text
5216 #: ../man/ps.1:715
5217 msgid "Wide output.  Use this option twice for unlimited width."
5218 msgstr ""
5219
5220 #. type: TP
5221 #: ../man/ps.1:715
5222 #, no-wrap
5223 msgid "B<-w>"
5224 msgstr ""
5225
5226 #. type: Plain text
5227 #: ../man/ps.1:718
5228 msgid "Wide output.  Use this option twice for unlimited width. "
5229 msgstr ""
5230
5231 #. type: TP
5232 #: ../man/ps.1:718
5233 #, no-wrap
5234 msgid "B<--width>I<\\ n>"
5235 msgstr ""
5236
5237 #.  """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
5238 #. type: Plain text
5239 #: ../man/ps.1:722
5240 msgid "Set screen width.  "
5241 msgstr ""
5242
5243 #. type: SH
5244 #: ../man/ps.1:724
5245 #, no-wrap
5246 msgid "THREAD DISPLAY"
5247 msgstr ""
5248
5249 #. type: TP
5250 #: ../man/ps.1:725
5251 #, no-wrap
5252 msgid "B<H>"
5253 msgstr ""
5254
5255 #. type: Plain text
5256 #: ../man/ps.1:728
5257 msgid "Show threads as if they were processes."
5258 msgstr ""
5259
5260 #. type: TP
5261 #: ../man/ps.1:728
5262 #, no-wrap
5263 msgid "B<-L>"
5264 msgstr ""
5265
5266 #. type: Plain text
5267 #: ../man/ps.1:731
5268 msgid "Show threads, possibly with LWP and NLWP columns."
5269 msgstr ""
5270
5271 #. type: TP
5272 #: ../man/ps.1:731
5273 #, no-wrap
5274 msgid "B<m>"
5275 msgstr ""
5276
5277 #. type: Plain text
5278 #: ../man/ps.1:734
5279 msgid "Show threads after processes."
5280 msgstr ""
5281
5282 #. type: TP
5283 #: ../man/ps.1:734
5284 #, no-wrap
5285 msgid "B<-m>"
5286 msgstr ""
5287
5288 #. type: Plain text
5289 #: ../man/ps.1:737
5290 msgid "Show threads after processes. "
5291 msgstr ""
5292
5293 #. type: TP
5294 #: ../man/ps.1:737
5295 #, no-wrap
5296 msgid "B<-T>"
5297 msgstr ""
5298
5299 #.  """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
5300 #. type: Plain text
5301 #: ../man/ps.1:741
5302 msgid "Show threads, possibly with SPID column."
5303 msgstr ""
5304
5305 #. type: SH
5306 #: ../man/ps.1:743
5307 #, no-wrap
5308 msgid "OTHER INFORMATION"
5309 msgstr ""
5310
5311 #. type: TP
5312 #: ../man/ps.1:744
5313 #, fuzzy, no-wrap
5314 #| msgid "B<--help>"
5315 msgid "B<--help>I<\\ section>"
5316 msgstr "B<--help>"
5317
5318 #. type: Plain text
5319 #: ../man/ps.1:755
5320 msgid ""
5321 "Print a help message.  The I<section> argument can be one of I<s>imple, "
5322 "I<l>ist, I<o>utput, I<t>hreads, I<m>isc, or I<a>ll.  The argument can be "
5323 "shortened to one of the underlined letters as in: s\\^|\\^l\\^|\\^o\\^|"
5324 "\\^t\\^|\\^m\\^|\\^a."
5325 msgstr ""
5326
5327 #. type: TP
5328 #: ../man/ps.1:755
5329 #, fuzzy, no-wrap
5330 #| msgid "B<--kilo>"
5331 msgid "B<--info>"
5332 msgstr "B<--kilo>"
5333
5334 #. type: Plain text
5335 #: ../man/ps.1:758
5336 msgid "Print debugging info."
5337 msgstr ""
5338
5339 #. type: TP
5340 #: ../man/ps.1:758
5341 #, no-wrap
5342 msgid "B<L>"
5343 msgstr ""
5344
5345 #. type: Plain text
5346 #: ../man/ps.1:761
5347 msgid "List all format specifiers."
5348 msgstr ""
5349
5350 #. type: TP
5351 #: ../man/ps.1:761
5352 #, no-wrap
5353 msgid "B<V>"
5354 msgstr ""
5355
5356 #. type: Plain text
5357 #: ../man/ps.1:764
5358 msgid "Print the procps-ng version."
5359 msgstr ""
5360
5361 #. type: TP
5362 #: ../man/ps.1:764
5363 #, no-wrap
5364 msgid "B<-V>"
5365 msgstr ""
5366
5367 #. type: Plain text
5368 #: ../man/ps.1:767
5369 msgid "Print the procps-ng version. "
5370 msgstr ""
5371
5372 #. type: TP
5373 #: ../man/ps.1:767
5374 #, fuzzy, no-wrap
5375 #| msgid "B<-V>, B<--version>"
5376 msgid "B<--version>"
5377 msgstr "B<-V>, B<--version>"
5378
5379 #.  """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
5380 #. type: Plain text
5381 #: ../man/ps.1:771
5382 msgid "Print the procps-ng version.  "
5383 msgstr ""
5384
5385 #. type: SH
5386 #: ../man/ps.1:773
5387 #, fuzzy, no-wrap
5388 #| msgid "NOTES "
5389 msgid "NOTES  "
5390 msgstr "NOTERINGAR "
5391
5392 #. type: Plain text
5393 #: ../man/ps.1:782
5394 msgid ""
5395 "This B<ps> works by reading the virtual files in /proc.  This B<ps> does not "
5396 "need to be setuid kmem or have any privileges to run.  Do not give this "
5397 "B<ps> any special permissions."
5398 msgstr ""
5399
5400 #. type: Plain text
5401 #: ../man/ps.1:789
5402 msgid ""
5403 "CPU usage is currently expressed as the percentage of time spent running "
5404 "during the entire lifetime of a process.  This is not ideal, and\\ it does "
5405 "not conform to the standards that B<ps> otherwise conforms to.  CPU usage is "
5406 "unlikely to add up to exactly 100%."
5407 msgstr ""
5408
5409 #. type: Plain text
5410 #: ../man/ps.1:794
5411 msgid ""
5412 "The SIZE and RSS fields don't count some parts of a process including the "
5413 "page tables, kernel stack, struct thread_info, and struct task_struct.  This "
5414 "is usually at least 20 KiB of memory that is always resident.  SIZE is the "
5415 "virtual size of the process (code+\\:data+\\:stack)."
5416 msgstr ""
5417
5418 #. type: Plain text
5419 #: ../man/ps.1:800
5420 msgid ""
5421 "Processes marked E<lt>defunctE<gt> are dead processes (so-called "
5422 "\"zombies\") that remain because their parent has not destroyed them "
5423 "properly.  These processes will be destroyed by I<init>(8)  if the parent "
5424 "process exits."
5425 msgstr ""
5426
5427 #. type: Plain text
5428 #: ../man/ps.1:804
5429 msgid ""
5430 "If the length of the username is greater than the length of the display "
5431 "column, the username will be truncated.  See the B<-o> and B<-O> formatting "
5432 "options to customize length."
5433 msgstr ""
5434
5435 #. type: Plain text
5436 #: ../man/ps.1:814
5437 msgid ""
5438 "Commands options such as B<ps -aux> are not recommended as it is a confusion "
5439 "of two different standards.  According to the POSIX and UNIX standards, the "
5440 "above command asks to display all processes with a TTY (generally the "
5441 "commands users are running) plus all processes owned by a user named I<x>.  "
5442 "If that user doesn't exist, then B<ps> will assume you really meant B<ps "
5443 "aux>."
5444 msgstr ""
5445
5446 #. type: SH
5447 #: ../man/ps.1:814
5448 #, no-wrap
5449 msgid "PROCESS FLAGS"
5450 msgstr ""
5451
5452 #. type: Plain text
5453 #: ../man/ps.1:819
5454 msgid ""
5455 "The sum of these values is displayed in the \"F\" column, which is provided "
5456 "by the B<flags> output specifier:"
5457 msgstr ""
5458
5459 #. type: TP
5460 #: ../man/ps.1:822
5461 #, fuzzy, no-wrap
5462 #| msgid "1) "
5463 msgid "1  "
5464 msgstr "1) "
5465
5466 #. type: Plain text
5467 #: ../man/ps.1:825
5468 msgid "forked but didn't exec"
5469 msgstr ""
5470
5471 #. type: TP
5472 #: ../man/ps.1:825
5473 #, no-wrap
5474 msgid "4"
5475 msgstr ""
5476
5477 #. type: Plain text
5478 #: ../man/ps.1:828
5479 msgid "used super-user privileges"
5480 msgstr ""
5481
5482 #. type: SH
5483 #: ../man/ps.1:831
5484 #, no-wrap
5485 msgid "PROCESS STATE CODES"
5486 msgstr ""
5487
5488 #. type: Plain text
5489 #: ../man/ps.1:836
5490 msgid ""
5491 "Here are the different values that the B<s>,B<\\ stat>\\ andB<\\ state> "
5492 "output specifiers (header \"STAT\" or \"S\") will display to describe the "
5493 "state of a process:"
5494 msgstr ""
5495
5496 #. type: TP
5497 #: ../man/ps.1:839
5498 #, no-wrap
5499 msgid "D"
5500 msgstr ""
5501
5502 #. type: Plain text
5503 #: ../man/ps.1:842
5504 msgid "uninterruptible sleep (usually IO)"
5505 msgstr ""
5506
5507 #. type: TP
5508 #: ../man/ps.1:842
5509 #, fuzzy, no-wrap
5510 #| msgid "IO"
5511 msgid "I"
5512 msgstr "IO"
5513
5514 #. type: Plain text
5515 #: ../man/ps.1:845
5516 msgid "Idle kernel thread"
5517 msgstr ""
5518
5519 #. type: TP
5520 #: ../man/ps.1:845
5521 #, no-wrap
5522 msgid "R"
5523 msgstr ""
5524
5525 #. type: Plain text
5526 #: ../man/ps.1:848
5527 msgid "running or runnable (on run queue)"
5528 msgstr ""
5529
5530 #. type: TP
5531 #: ../man/ps.1:848
5532 #, no-wrap
5533 msgid "S"
5534 msgstr ""
5535
5536 #. type: Plain text
5537 #: ../man/ps.1:851
5538 msgid "interruptible sleep (waiting for an event to complete)"
5539 msgstr ""
5540
5541 #. type: TP
5542 #: ../man/ps.1:851
5543 #, no-wrap
5544 msgid "T"
5545 msgstr ""
5546
5547 #. type: Plain text
5548 #: ../man/ps.1:854
5549 msgid "stopped by job control signal"
5550 msgstr ""
5551
5552 #. type: TP
5553 #: ../man/ps.1:854
5554 #, no-wrap
5555 msgid "t"
5556 msgstr ""
5557
5558 #. type: Plain text
5559 #: ../man/ps.1:857
5560 msgid "stopped by debugger during the tracing"
5561 msgstr ""
5562
5563 #. type: TP
5564 #: ../man/ps.1:857
5565 #, no-wrap
5566 msgid "W"
5567 msgstr ""
5568
5569 #. type: Plain text
5570 #: ../man/ps.1:860
5571 msgid "paging (not valid since the 2.6.xx kernel)"
5572 msgstr ""
5573
5574 #. type: TP
5575 #: ../man/ps.1:860
5576 #, no-wrap
5577 msgid "X"
5578 msgstr ""
5579
5580 #. type: Plain text
5581 #: ../man/ps.1:863
5582 msgid "dead (should never be seen)"
5583 msgstr ""
5584
5585 #. type: TP
5586 #: ../man/ps.1:863
5587 #, no-wrap
5588 msgid "Z"
5589 msgstr ""
5590
5591 #. type: Plain text
5592 #: ../man/ps.1:866
5593 msgid "defunct (\"zombie\") process, terminated but not reaped by its parent"
5594 msgstr ""
5595
5596 #. type: Plain text
5597 #: ../man/ps.1:872
5598 msgid ""
5599 "For BSD formats and when the B<stat> keyword is used, additional characters "
5600 "may be displayed:"
5601 msgstr ""
5602
5603 #. type: TP
5604 #: ../man/ps.1:875
5605 #, no-wrap
5606 msgid "E<lt>"
5607 msgstr ""
5608
5609 #. type: Plain text
5610 #: ../man/ps.1:878
5611 msgid "high-priority (not nice to other users)"
5612 msgstr ""
5613
5614 #. type: TP
5615 #: ../man/ps.1:878
5616 #, no-wrap
5617 msgid "N"
5618 msgstr ""
5619
5620 #. type: Plain text
5621 #: ../man/ps.1:881
5622 msgid "low-priority (nice to other users)"
5623 msgstr ""
5624
5625 #. type: TP
5626 #: ../man/ps.1:881
5627 #, no-wrap
5628 msgid "L"
5629 msgstr ""
5630
5631 #. type: Plain text
5632 #: ../man/ps.1:884
5633 msgid "has pages locked into memory (for real-time and custom IO)"
5634 msgstr ""
5635
5636 #. type: TP
5637 #: ../man/ps.1:884
5638 #, no-wrap
5639 msgid "s"
5640 msgstr ""
5641
5642 #. type: Plain text
5643 #: ../man/ps.1:887
5644 msgid "is a session leader"
5645 msgstr ""
5646
5647 #. type: TP
5648 #: ../man/ps.1:887
5649 #, no-wrap
5650 msgid "l"
5651 msgstr ""
5652
5653 #. type: Plain text
5654 #: ../man/ps.1:890
5655 msgid "is multi-threaded (using CLONE_THREAD, like NPTL pthreads do)"
5656 msgstr ""
5657
5658 #. type: TP
5659 #: ../man/ps.1:890
5660 #, no-wrap
5661 msgid "+"
5662 msgstr ""
5663
5664 #. type: Plain text
5665 #: ../man/ps.1:893
5666 msgid "is in the foreground process group"
5667 msgstr ""
5668
5669 #. type: SH
5670 #: ../man/ps.1:896
5671 #, no-wrap
5672 msgid "OBSOLETE SORT KEYS"
5673 msgstr ""
5674
5675 #. type: Plain text
5676 #: ../man/ps.1:912
5677 msgid ""
5678 "These keys are used by the BSD B<O> option (when it is used for sorting).  "
5679 "The GNU B<--sort> option doesn't use these keys, but the specifiers "
5680 "described below in the B<STANDARD FORMAT SPECIFIERS> section.  Note that the "
5681 "values used in sorting are the internal values B<ps> uses and not the "
5682 "\"cooked\" values used in some of the output format fields (e.g.  sorting on "
5683 "tty will sort into device number, not according to the terminal name "
5684 "displayed).  Pipe B<ps> output into the B<sort>(1)  command if you want to "
5685 "sort the cooked values."
5686 msgstr ""
5687
5688 #. type: tbl table
5689 #: ../man/ps.1:914
5690 #, no-wrap
5691 msgid "B<KEY>"
5692 msgstr ""
5693
5694 #. type: tbl table
5695 #: ../man/ps.1:914
5696 #, no-wrap
5697 msgid "B<LONG>"
5698 msgstr ""
5699
5700 #. type: tbl table
5701 #: ../man/ps.1:914
5702 #, fuzzy, no-wrap
5703 #| msgid "DESCRIPTION"
5704 msgid "B<DESCRIPTION>"
5705 msgstr "BESKRIVNING"
5706
5707 #. type: tbl table
5708 #: ../man/ps.1:915
5709 #, no-wrap
5710 msgid "c"
5711 msgstr ""
5712
5713 #. type: tbl table
5714 #: ../man/ps.1:915
5715 #, no-wrap
5716 msgid "cmd"
5717 msgstr ""
5718
5719 #. type: tbl table
5720 #: ../man/ps.1:915
5721 #, no-wrap
5722 msgid "simple name of executable"
5723 msgstr ""
5724
5725 #. type: tbl table
5726 #: ../man/ps.1:916
5727 #, no-wrap
5728 msgid "C"
5729 msgstr ""
5730
5731 #. type: tbl table
5732 #: ../man/ps.1:916
5733 #, no-wrap
5734 msgid "pcpu"
5735 msgstr ""
5736
5737 #. type: tbl table
5738 #: ../man/ps.1:916
5739 #, no-wrap
5740 msgid "cpu utilization"
5741 msgstr ""
5742
5743 #. type: tbl table
5744 #: ../man/ps.1:917
5745 #, no-wrap
5746 msgid "f"
5747 msgstr ""
5748
5749 #. type: tbl table
5750 #: ../man/ps.1:917
5751 #, no-wrap
5752 msgid "flags"
5753 msgstr ""
5754
5755 #. type: tbl table
5756 #: ../man/ps.1:917
5757 #, no-wrap
5758 msgid "flags as in long format F field"
5759 msgstr ""
5760
5761 #. type: tbl table
5762 #: ../man/ps.1:918
5763 #, no-wrap
5764 msgid "g"
5765 msgstr ""
5766
5767 #. type: tbl table
5768 #: ../man/ps.1:918
5769 #, no-wrap
5770 msgid "pgrp"
5771 msgstr ""
5772
5773 #. type: tbl table
5774 #: ../man/ps.1:918
5775 #, no-wrap
5776 msgid "process group ID"
5777 msgstr ""
5778
5779 #. type: tbl table
5780 #: ../man/ps.1:919
5781 #, no-wrap
5782 msgid "G"
5783 msgstr ""
5784
5785 #. type: tbl table
5786 #: ../man/ps.1:919
5787 #, no-wrap
5788 msgid "tpgid"
5789 msgstr ""
5790
5791 #. type: tbl table
5792 #: ../man/ps.1:919
5793 #, no-wrap
5794 msgid "controlling tty process group ID"
5795 msgstr ""
5796
5797 #. type: tbl table
5798 #: ../man/ps.1:920
5799 #, no-wrap
5800 msgid "j"
5801 msgstr ""
5802
5803 #. type: tbl table
5804 #: ../man/ps.1:920
5805 #, no-wrap
5806 msgid "cutime"
5807 msgstr ""
5808
5809 #. type: tbl table
5810 #: ../man/ps.1:920
5811 #, no-wrap
5812 msgid "cumulative user time"
5813 msgstr ""
5814
5815 #. type: tbl table
5816 #: ../man/ps.1:921
5817 #, no-wrap
5818 msgid "J"
5819 msgstr ""
5820
5821 #. type: tbl table
5822 #: ../man/ps.1:921
5823 #, no-wrap
5824 msgid "cstime"
5825 msgstr ""
5826
5827 #. type: tbl table
5828 #: ../man/ps.1:921
5829 #, no-wrap
5830 msgid "cumulative system time"
5831 msgstr ""
5832
5833 #. type: tbl table
5834 #: ../man/ps.1:922
5835 #, no-wrap
5836 msgid "k"
5837 msgstr ""
5838
5839 #. type: tbl table
5840 #: ../man/ps.1:922
5841 #, no-wrap
5842 msgid "utime"
5843 msgstr ""
5844
5845 #. type: tbl table
5846 #: ../man/ps.1:922
5847 #, no-wrap
5848 msgid "user time"
5849 msgstr ""
5850
5851 #. type: tbl table
5852 #: ../man/ps.1:923
5853 #, no-wrap
5854 msgid "m"
5855 msgstr ""
5856
5857 #. type: tbl table
5858 #: ../man/ps.1:923
5859 #, no-wrap
5860 msgid "min_flt"
5861 msgstr ""
5862
5863 #. type: tbl table
5864 #: ../man/ps.1:923
5865 #, no-wrap
5866 msgid "number of minor page faults"
5867 msgstr ""
5868
5869 #. type: tbl table
5870 #: ../man/ps.1:924
5871 #, no-wrap
5872 msgid "M"
5873 msgstr ""
5874
5875 #. type: tbl table
5876 #: ../man/ps.1:924
5877 #, no-wrap
5878 msgid "maj_flt"
5879 msgstr ""
5880
5881 #. type: tbl table
5882 #: ../man/ps.1:924
5883 #, no-wrap
5884 msgid "number of major page faults"
5885 msgstr ""
5886
5887 #. type: tbl table
5888 #: ../man/ps.1:925
5889 #, no-wrap
5890 msgid "n"
5891 msgstr ""
5892
5893 #. type: tbl table
5894 #: ../man/ps.1:925
5895 #, no-wrap
5896 msgid "cmin_flt"
5897 msgstr ""
5898
5899 #. type: tbl table
5900 #: ../man/ps.1:925
5901 #, no-wrap
5902 msgid "cumulative minor page faults"
5903 msgstr ""
5904
5905 #. type: tbl table
5906 #: ../man/ps.1:926
5907 #, no-wrap
5908 msgid "N "
5909 msgstr ""
5910
5911 #. type: tbl table
5912 #: ../man/ps.1:926
5913 #, no-wrap
5914 msgid "cmaj_flt"
5915 msgstr ""
5916
5917 #. type: tbl table
5918 #: ../man/ps.1:926
5919 #, no-wrap
5920 msgid "cumulative major page faults"
5921 msgstr ""
5922
5923 #. type: tbl table
5924 #: ../man/ps.1:927
5925 #, no-wrap
5926 msgid "o"
5927 msgstr ""
5928
5929 #. type: tbl table
5930 #: ../man/ps.1:927
5931 #, no-wrap
5932 msgid "session"
5933 msgstr ""
5934
5935 #. type: tbl table
5936 #: ../man/ps.1:927
5937 #, no-wrap
5938 msgid "session ID"
5939 msgstr ""
5940
5941 #. type: tbl table
5942 #: ../man/ps.1:928
5943 #, no-wrap
5944 msgid "p"
5945 msgstr ""
5946
5947 #. type: tbl table
5948 #: ../man/ps.1:928
5949 #, no-wrap
5950 msgid "pid"
5951 msgstr ""
5952
5953 #. type: tbl table
5954 #: ../man/ps.1:928
5955 #, fuzzy, no-wrap
5956 #| msgid "procps-ng "
5957 msgid "process ID"
5958 msgstr "procps-ng "
5959
5960 #. type: tbl table
5961 #: ../man/ps.1:929
5962 #, no-wrap
5963 msgid "P"
5964 msgstr ""
5965
5966 #. type: tbl table
5967 #: ../man/ps.1:929
5968 #, no-wrap
5969 msgid "ppid"
5970 msgstr ""
5971
5972 #. type: tbl table
5973 #: ../man/ps.1:929
5974 #, no-wrap
5975 msgid "parent process ID"
5976 msgstr ""
5977
5978 #. type: tbl table
5979 #: ../man/ps.1:930
5980 #, no-wrap
5981 msgid "r"
5982 msgstr ""
5983
5984 #. type: tbl table
5985 #: ../man/ps.1:930
5986 #, no-wrap
5987 msgid "rss"
5988 msgstr ""
5989
5990 #. type: tbl table
5991 #: ../man/ps.1:930
5992 #, no-wrap
5993 msgid "resident set size"
5994 msgstr ""
5995
5996 #. type: tbl table
5997 #: ../man/ps.1:931
5998 #, no-wrap
5999 msgid "R "
6000 msgstr ""
6001
6002 #. type: tbl table
6003 #: ../man/ps.1:931
6004 #, no-wrap
6005 msgid "resident"
6006 msgstr ""
6007
6008 #. type: tbl table
6009 #: ../man/ps.1:931
6010 #, no-wrap
6011 msgid "resident pages"
6012 msgstr ""
6013
6014 #. type: tbl table
6015 #: ../man/ps.1:932
6016 #, no-wrap
6017 msgid "s "
6018 msgstr ""
6019
6020 #. type: tbl table
6021 #: ../man/ps.1:932
6022 #, no-wrap
6023 msgid "size"
6024 msgstr ""
6025
6026 #. type: tbl table
6027 #: ../man/ps.1:932
6028 #, no-wrap
6029 msgid "memory size in kilobytes"
6030 msgstr ""
6031
6032 #. type: tbl table
6033 #: ../man/ps.1:933
6034 #, no-wrap
6035 msgid "S "
6036 msgstr ""
6037
6038 #. type: tbl table
6039 #: ../man/ps.1:933
6040 #, fuzzy, no-wrap
6041 #| msgid "B<shared>"
6042 msgid "share"
6043 msgstr "B<delat>"
6044
6045 #. type: tbl table
6046 #: ../man/ps.1:933
6047 #, no-wrap
6048 msgid "amount of shared pages"
6049 msgstr ""
6050
6051 #. type: tbl table
6052 #: ../man/ps.1:934
6053 #, no-wrap
6054 msgid "t "
6055 msgstr ""
6056
6057 #. type: tbl table
6058 #: ../man/ps.1:934
6059 #, no-wrap
6060 msgid "tty"
6061 msgstr ""
6062
6063 #. type: tbl table
6064 #: ../man/ps.1:934
6065 #, no-wrap
6066 msgid "the device number of the controlling tty"
6067 msgstr ""
6068
6069 #. type: tbl table
6070 #: ../man/ps.1:935
6071 #, no-wrap
6072 msgid "T "
6073 msgstr ""
6074
6075 #. type: tbl table
6076 #: ../man/ps.1:935
6077 #, no-wrap
6078 msgid "start_time"
6079 msgstr ""
6080
6081 #. type: tbl table
6082 #: ../man/ps.1:935
6083 #, no-wrap
6084 msgid "time process was started"
6085 msgstr ""
6086
6087 #. type: tbl table
6088 #: ../man/ps.1:936
6089 #, no-wrap
6090 msgid "U"
6091 msgstr ""
6092
6093 #. type: tbl table
6094 #: ../man/ps.1:936
6095 #, no-wrap
6096 msgid "uid"
6097 msgstr ""
6098
6099 #. type: tbl table
6100 #: ../man/ps.1:936
6101 #, no-wrap
6102 msgid "user ID number"
6103 msgstr ""
6104
6105 #. type: tbl table
6106 #: ../man/ps.1:937
6107 #, no-wrap
6108 msgid "u"
6109 msgstr ""
6110
6111 #. type: tbl table
6112 #: ../man/ps.1:937
6113 #, no-wrap
6114 msgid "user"
6115 msgstr ""
6116
6117 #. type: tbl table
6118 #: ../man/ps.1:937
6119 #, no-wrap
6120 msgid "user name"
6121 msgstr ""
6122
6123 #. type: tbl table
6124 #: ../man/ps.1:938
6125 #, no-wrap
6126 msgid "v"
6127 msgstr ""
6128
6129 #. type: tbl table
6130 #: ../man/ps.1:938
6131 #, no-wrap
6132 msgid "vsize"
6133 msgstr ""
6134
6135 #. type: tbl table
6136 #: ../man/ps.1:938
6137 #, no-wrap
6138 msgid "total VM size in KiB"
6139 msgstr ""
6140
6141 #. type: tbl table
6142 #: ../man/ps.1:939
6143 #, no-wrap
6144 msgid "y"
6145 msgstr ""
6146
6147 #. type: tbl table
6148 #: ../man/ps.1:939
6149 #, no-wrap
6150 msgid "priority"
6151 msgstr ""
6152
6153 #. type: tbl table
6154 #: ../man/ps.1:939
6155 #, no-wrap
6156 msgid "kernel scheduling priority"
6157 msgstr ""
6158
6159 #. type: SH
6160 #: ../man/ps.1:944
6161 #, no-wrap
6162 msgid "AIX FORMAT DESCRIPTORS"
6163 msgstr ""
6164
6165 #. type: Plain text
6166 #: ../man/ps.1:957
6167 msgid ""
6168 "This B<ps> supports AIX format descriptors, which work somewhat like the "
6169 "formatting codes of I<printf>(1)  and I<printf>(3).  For example, the normal "
6170 "default output can be produced with this: B<ps -eo \"%p %y %x %c\">.  The "
6171 "B<NORMAL> codes are described in the next section."
6172 msgstr ""
6173
6174 #. type: tbl table
6175 #: ../man/ps.1:959
6176 #, no-wrap
6177 msgid "B<CODE>"
6178 msgstr ""
6179
6180 #. type: tbl table
6181 #: ../man/ps.1:959
6182 #, no-wrap
6183 msgid "B<NORMAL>"
6184 msgstr ""
6185
6186 #. type: tbl table
6187 #: ../man/ps.1:959
6188 #, no-wrap
6189 msgid "B<HEADER>"
6190 msgstr ""
6191
6192 #. type: tbl table
6193 #: ../man/ps.1:960
6194 #, no-wrap
6195 msgid "%C"
6196 msgstr ""
6197
6198 #. type: tbl table
6199 #: ../man/ps.1:960
6200 #, no-wrap
6201 msgid "pcpu "
6202 msgstr ""
6203
6204 #. type: tbl table
6205 #: ../man/ps.1:960
6206 #, no-wrap
6207 msgid "%CPU"
6208 msgstr ""
6209
6210 #. type: tbl table
6211 #: ../man/ps.1:961
6212 #, no-wrap
6213 msgid "%G"
6214 msgstr ""
6215
6216 #. type: tbl table
6217 #: ../man/ps.1:961
6218 #, no-wrap
6219 msgid "group"
6220 msgstr ""
6221
6222 #. type: tbl table
6223 #: ../man/ps.1:961
6224 #, no-wrap
6225 msgid "GROUP"
6226 msgstr ""
6227
6228 #. type: tbl table
6229 #: ../man/ps.1:962
6230 #, no-wrap
6231 msgid "%P"
6232 msgstr ""
6233
6234 #. type: tbl table
6235 #: ../man/ps.1:962
6236 #, no-wrap
6237 msgid "ppid "
6238 msgstr ""
6239
6240 #. type: tbl table
6241 #: ../man/ps.1:962
6242 #, no-wrap
6243 msgid "PPID"
6244 msgstr ""
6245
6246 #. type: tbl table
6247 #: ../man/ps.1:963
6248 #, no-wrap
6249 msgid "%U"
6250 msgstr ""
6251
6252 #. type: tbl table
6253 #: ../man/ps.1:963
6254 #, fuzzy, no-wrap
6255 #| msgid "B<used>"
6256 msgid "user "
6257 msgstr "B<använt>"
6258
6259 #. type: tbl table
6260 #: ../man/ps.1:963
6261 #, no-wrap
6262 msgid "USER"
6263 msgstr ""
6264
6265 #. type: tbl table
6266 #: ../man/ps.1:964
6267 #, no-wrap
6268 msgid "%a"
6269 msgstr ""
6270
6271 #. type: tbl table
6272 #: ../man/ps.1:964
6273 #, no-wrap
6274 msgid "args"
6275 msgstr ""
6276
6277 #. type: tbl table
6278 #: ../man/ps.1:964
6279 #, no-wrap
6280 msgid "COMMAND"
6281 msgstr ""
6282
6283 #. type: tbl table
6284 #: ../man/ps.1:965
6285 #, no-wrap
6286 msgid "%c"
6287 msgstr ""
6288
6289 #. type: tbl table
6290 #: ../man/ps.1:965
6291 #, no-wrap
6292 msgid "comm"
6293 msgstr ""
6294
6295 #. type: tbl table
6296 #: ../man/ps.1:965
6297 #, fuzzy, no-wrap
6298 #| msgid "OPERANDS"
6299 msgid "COMMAND "
6300 msgstr "OPERANDER"
6301
6302 #. type: tbl table
6303 #: ../man/ps.1:966
6304 #, no-wrap
6305 msgid "%g"
6306 msgstr ""
6307
6308 #. type: tbl table
6309 #: ../man/ps.1:966
6310 #, no-wrap
6311 msgid "rgroup"
6312 msgstr ""
6313
6314 #. type: tbl table
6315 #: ../man/ps.1:966
6316 #, no-wrap
6317 msgid "RGROUP"
6318 msgstr ""
6319
6320 #. type: tbl table
6321 #: ../man/ps.1:967
6322 #, no-wrap
6323 msgid "%n"
6324 msgstr ""
6325
6326 #. type: tbl table
6327 #: ../man/ps.1:967
6328 #, no-wrap
6329 msgid "nice"
6330 msgstr ""
6331
6332 #. type: tbl table
6333 #: ../man/ps.1:967
6334 #, no-wrap
6335 msgid "NI"
6336 msgstr ""
6337
6338 #. type: tbl table
6339 #: ../man/ps.1:968
6340 #, no-wrap
6341 msgid "%p"
6342 msgstr ""
6343
6344 #. type: tbl table
6345 #: ../man/ps.1:968
6346 #, no-wrap
6347 msgid "pid "
6348 msgstr ""
6349
6350 #. type: tbl table
6351 #: ../man/ps.1:968
6352 #, no-wrap
6353 msgid "PID"
6354 msgstr ""
6355
6356 #. type: tbl table
6357 #: ../man/ps.1:969
6358 #, no-wrap
6359 msgid "%r"
6360 msgstr ""
6361
6362 #. type: tbl table
6363 #: ../man/ps.1:969
6364 #, no-wrap
6365 msgid "pgid"
6366 msgstr ""
6367
6368 #. type: tbl table
6369 #: ../man/ps.1:969
6370 #, no-wrap
6371 msgid "PGID"
6372 msgstr ""
6373
6374 #. type: tbl table
6375 #: ../man/ps.1:970
6376 #, no-wrap
6377 msgid "%t"
6378 msgstr ""
6379
6380 #. type: tbl table
6381 #: ../man/ps.1:970
6382 #, no-wrap
6383 msgid "etime"
6384 msgstr ""
6385
6386 #. type: tbl table
6387 #: ../man/ps.1:970
6388 #, no-wrap
6389 msgid "ELAPSED"
6390 msgstr ""
6391
6392 #. type: tbl table
6393 #: ../man/ps.1:971
6394 #, no-wrap
6395 msgid "%u"
6396 msgstr ""
6397
6398 #. type: tbl table
6399 #: ../man/ps.1:971
6400 #, no-wrap
6401 msgid "ruser"
6402 msgstr ""
6403
6404 #. type: tbl table
6405 #: ../man/ps.1:971
6406 #, no-wrap
6407 msgid "RUSER"
6408 msgstr ""
6409
6410 #. type: tbl table
6411 #: ../man/ps.1:972
6412 #, no-wrap
6413 msgid "%x"
6414 msgstr ""
6415
6416 #. type: tbl table
6417 #: ../man/ps.1:972
6418 #, no-wrap
6419 msgid "time"
6420 msgstr ""
6421
6422 #. type: tbl table
6423 #: ../man/ps.1:972
6424 #, fuzzy, no-wrap
6425 #| msgid "UPTIME"
6426 msgid "TIME"
6427 msgstr "UPTIME"
6428
6429 #. type: tbl table
6430 #: ../man/ps.1:973
6431 #, no-wrap
6432 msgid "%y"
6433 msgstr ""
6434
6435 #. type: tbl table
6436 #: ../man/ps.1:973
6437 #, no-wrap
6438 msgid "tty "
6439 msgstr ""
6440
6441 #. type: tbl table
6442 #: ../man/ps.1:973
6443 #, no-wrap
6444 msgid "TTY"
6445 msgstr ""
6446
6447 #. type: tbl table
6448 #: ../man/ps.1:974
6449 #, no-wrap
6450 msgid "%z"
6451 msgstr ""
6452
6453 #. type: tbl table
6454 #: ../man/ps.1:974
6455 #, no-wrap
6456 msgid "vsz"
6457 msgstr ""
6458
6459 #. type: tbl table
6460 #: ../man/ps.1:974
6461 #, no-wrap
6462 msgid "VSZ"
6463 msgstr ""
6464
6465 #. type: SH
6466 #: ../man/ps.1:976
6467 #, no-wrap
6468 msgid "STANDARD FORMAT SPECIFIERS"
6469 msgstr ""
6470
6471 #. type: Plain text
6472 #: ../man/ps.1:983
6473 msgid ""
6474 "Here are the different keywords that may be used to control the output "
6475 "format (e.g. with option B<-o>)  or to sort the selected processes with the "
6476 "GNU-style B<--sort> option."
6477 msgstr ""
6478
6479 #. type: Plain text
6480 #: ../man/ps.1:986
6481 msgid "For example: B<ps -eo pid,\\:user,\\:args --sort user>"
6482 msgstr ""
6483
6484 #. type: Plain text
6485 #: ../man/ps.1:991
6486 msgid ""
6487 "This version of B<ps> tries to recognize most of the keywords used in other "
6488 "implementations of B<ps>."
6489 msgstr ""
6490
6491 #. type: Plain text
6492 #: ../man/ps.1:996
6493 msgid ""
6494 "The following user-defined format specifiers may contain spaces: B<args>,"
6495 "B<\\ cmd>,B<\\ comm>,B<\\ command>,B<\\ fname>,B<\\ ucmd>,B<\\ ucomm>, "
6496 "B<lstart>,B<\\ bsdstart>,B<\\ start>."
6497 msgstr ""
6498
6499 #. type: Plain text
6500 #: ../man/ps.1:998
6501 msgid "Some keywords may not be available for sorting."
6502 msgstr ""
6503
6504 #. type: tbl table
6505 #: ../man/ps.1:1010
6506 #, no-wrap
6507 msgid "CODE"
6508 msgstr ""
6509
6510 #. type: tbl table
6511 #: ../man/ps.1:1010
6512 #, no-wrap
6513 msgid "HEADER"
6514 msgstr ""
6515
6516 #. type: tbl table
6517 #: ../man/ps.1:1010
6518 #, fuzzy, no-wrap
6519 #| msgid "DESCRIPTION       "
6520 msgid "DESCRIPTION          "
6521 msgstr "BESKRIVNING       "
6522
6523 #. type: tbl table
6524 #: ../man/ps.1:1012
6525 #, no-wrap
6526 msgid "%cpu"
6527 msgstr ""
6528
6529 #. type: tbl table
6530 #: ../man/ps.1:1012
6531 #, no-wrap
6532 msgid "%CPU "
6533 msgstr ""
6534
6535 #. type: tbl table
6536 #: ../man/ps.1:1018
6537 #, no-wrap
6538 msgid ""
6539 "cpu utilization of the process in \"##.#\" format.  Currently, it is the CPU\n"
6540 "time used divided by the time the process has been running (cputime/realtime\n"
6541 "ratio), expressed as a percentage.  It will not add up to 100% unless you are\n"
6542 "lucky.  (alias\n"
6543 "B<pcpu>)."
6544 msgstr ""
6545
6546 #. type: tbl table
6547 #: ../man/ps.1:1020
6548 #, no-wrap
6549 msgid "%mem"
6550 msgstr ""
6551
6552 #. type: tbl table
6553 #: ../man/ps.1:1020
6554 #, no-wrap
6555 msgid "%MEM"
6556 msgstr ""
6557
6558 #. type: tbl table
6559 #: ../man/ps.1:1024
6560 #, no-wrap
6561 msgid ""
6562 "ratio of the process's resident set size  to the physical memory on the\n"
6563 "machine, expressed as a percentage.  (alias\n"
6564 "B<pmem>)."
6565 msgstr ""
6566
6567 #. type: tbl table
6568 #: ../man/ps.1:1026
6569 #, no-wrap
6570 msgid "ag_id"
6571 msgstr ""
6572
6573 #. type: tbl table
6574 #: ../man/ps.1:1026
6575 #, no-wrap
6576 msgid "AGID"
6577 msgstr ""
6578
6579 #. type: tbl table
6580 #: ../man/ps.1:1029
6581 #, no-wrap
6582 msgid ""
6583 "The autogroup identifier associated with a process which operates in conjunction\n"
6584 "with the CFS scheduler to improve interactive desktop performance."
6585 msgstr ""
6586
6587 #. type: tbl table
6588 #: ../man/ps.1:1031
6589 #, no-wrap
6590 msgid "ag_nice"
6591 msgstr ""
6592
6593 #. type: tbl table
6594 #: ../man/ps.1:1031
6595 #, no-wrap
6596 msgid "AGNI"
6597 msgstr ""
6598
6599 #. type: tbl table
6600 #: ../man/ps.1:1033
6601 #, no-wrap
6602 msgid "The autogroup nice value which affects scheduling of all processes in that group."
6603 msgstr ""
6604
6605 #. type: tbl table
6606 #: ../man/ps.1:1035
6607 #, no-wrap
6608 msgid "args "
6609 msgstr ""
6610
6611 #. type: tbl table
6612 #: ../man/ps.1:1035
6613 #, fuzzy, no-wrap
6614 #| msgid "OPERANDS"
6615 msgid "COMMAND  "
6616 msgstr "OPERANDER"
6617
6618 #. type: tbl table
6619 #: ../man/ps.1:1050
6620 #, no-wrap
6621 msgid ""
6622 "command with all its arguments as a string. Modifications to the arguments\n"
6623 "may be shown.  The output in this column may contain spaces.  A process\n"
6624 "marked E<lt>defunctE<gt> is partly dead, waiting to be fully destroyed by its parent.\n"
6625 "Sometimes the process args will be unavailable; when this happens,\n"
6626 "B<ps>\n"
6627 "will instead print the executable name in brackets.  (alias\n"
6628 "B<cmd>,B<\\ command>).\n"
6629 "See also the\n"
6630 "B<comm>\n"
6631 "format keyword, the\n"
6632 "B<-f>\n"
6633 "option, and the\n"
6634 "B<c>\n"
6635 "option.\n"
6636 msgstr ""
6637
6638 #. type: tbl table
6639 #: ../man/ps.1:1050
6640 #, no-wrap
6641 msgid ".br\n"
6642 msgstr ""
6643
6644 #. type: tbl table
6645 #: ../man/ps.1:1066
6646 #, no-wrap
6647 msgid ""
6648 "When specified last, this column will extend to the edge of the display.  If\n"
6649 "B<ps>\n"
6650 "can not determine display width, as when output is redirected (piped) into a\n"
6651 "file or another command, the output width is undefined (it may be 80,\n"
6652 "unlimited, determined by the\n"
6653 "B<TERM>\n"
6654 "variable, and so on).  The\n"
6655 "B<COLUMNS>\n"
6656 "environment variable or\n"
6657 "B<--cols>\n"
6658 "option may be used to exactly determine the width in this case.  The\n"
6659 "B<w>\n"
6660 "or\n"
6661 "B<-w>\n"
6662 "option may be also be used to adjust width."
6663 msgstr ""
6664
6665 #. type: tbl table
6666 #: ../man/ps.1:1068
6667 #, no-wrap
6668 msgid "blocked"
6669 msgstr ""
6670
6671 #. type: tbl table
6672 #: ../man/ps.1:1068
6673 #, no-wrap
6674 msgid "BLOCKED"
6675 msgstr ""
6676
6677 #. type: tbl table
6678 #: ../man/ps.1:1074
6679 #, no-wrap
6680 msgid ""
6681 "mask of the blocked signals, see\n"
6682 "I<signal>(7).\n"
6683 "According to the width of the field, a 32 or 64-bit mask in hexadecimal\n"
6684 "format is displayed.  (alias\n"
6685 "B<sig_block>,B<\\ sigmask>)."
6686 msgstr ""
6687
6688 #. type: tbl table
6689 #: ../man/ps.1:1076
6690 #, no-wrap
6691 msgid "bsdstart"
6692 msgstr ""
6693
6694 #. type: tbl table
6695 #: ../man/ps.1:1076
6696 #, no-wrap
6697 msgid "START"
6698 msgstr ""
6699
6700 #. type: tbl table
6701 #: ../man/ps.1:1081
6702 #, no-wrap
6703 msgid ""
6704 "time the command started.  If the process was started less than 24 hours ago,\n"
6705 "the output format is \"\\ HH:MM\", else it is \" Mmm:SS\" (where Mmm is the three\n"
6706 "letters of the month).  See also\n"
6707 "B<lstart>,B<\\ start>,B<\\ start_time>, andB<\\ stime>."
6708 msgstr ""
6709
6710 #. type: tbl table
6711 #: ../man/ps.1:1083
6712 #, no-wrap
6713 msgid "bsdtime"
6714 msgstr ""
6715
6716 #. type: tbl table
6717 #: ../man/ps.1:1083
6718 #, fuzzy, no-wrap
6719 #| msgid "UPTIME"
6720 msgid "TIME "
6721 msgstr "UPTIME"
6722
6723 #. type: tbl table
6724 #: ../man/ps.1:1087
6725 #, no-wrap
6726 msgid ""
6727 "accumulated cpu time, user + system.  The display format is usually\n"
6728 "\"MMM:SS\", but can be shifted to the right if the process used more than 999\n"
6729 "minutes of cpu time."
6730 msgstr ""
6731
6732 #. type: tbl table
6733 #: ../man/ps.1:1089
6734 #, no-wrap
6735 msgid "c "
6736 msgstr ""
6737
6738 #. type: tbl table
6739 #: ../man/ps.1:1089
6740 #, no-wrap
6741 msgid "C "
6742 msgstr ""
6743
6744 #. type: tbl table
6745 #: ../man/ps.1:1093
6746 #, no-wrap
6747 msgid ""
6748 "processor utilization. Currently, this is the integer value of the percent\n"
6749 "usage over the lifetime of the process.  (see\n"
6750 "B<%cpu>)."
6751 msgstr ""
6752
6753 #. type: tbl table
6754 #: ../man/ps.1:1095
6755 #, no-wrap
6756 msgid "caught"
6757 msgstr ""
6758
6759 #. type: tbl table
6760 #: ../man/ps.1:1095
6761 #, no-wrap
6762 msgid "CAUGHT"
6763 msgstr ""
6764
6765 #. type: tbl table
6766 #: ../man/ps.1:1101
6767 #, no-wrap
6768 msgid ""
6769 "mask of the caught signals, see\n"
6770 "I<signal>(7).\n"
6771 "According to the width of the field, a 32 or 64 bits mask in hexadecimal\n"
6772 "format is displayed.  (alias\n"
6773 "B<sig_catch>,B<\\ sigcatch>)."
6774 msgstr ""
6775
6776 #. type: tbl table
6777 #: ../man/ps.1:1103
6778 #, no-wrap
6779 msgid "cgname"
6780 msgstr ""
6781
6782 #. type: tbl table
6783 #: ../man/ps.1:1103
6784 #, fuzzy, no-wrap
6785 #| msgid "NAME"
6786 msgid "CGNAME"
6787 msgstr "NAMN"
6788
6789 #. type: tbl table
6790 #: ../man/ps.1:1105
6791 #, no-wrap
6792 msgid "display name of control groups to which the process belongs."
6793 msgstr ""
6794
6795 #. type: tbl table
6796 #: ../man/ps.1:1107
6797 #, no-wrap
6798 msgid "cgroup"
6799 msgstr ""
6800
6801 #. type: tbl table
6802 #: ../man/ps.1:1107
6803 #, no-wrap
6804 msgid "CGROUP"
6805 msgstr ""
6806
6807 #. type: tbl table
6808 #: ../man/ps.1:1109
6809 #, no-wrap
6810 msgid "display control groups to which the process belongs."
6811 msgstr ""
6812
6813 #. type: tbl table
6814 #: ../man/ps.1:1111
6815 #, no-wrap
6816 msgid "cgroupns"
6817 msgstr ""
6818
6819 #. type: tbl table
6820 #: ../man/ps.1:1111
6821 #, no-wrap
6822 msgid "CGROUPNS"
6823 msgstr ""
6824
6825 #. type: tbl table
6826 #: ../man/ps.1:1115
6827 #, no-wrap
6828 msgid ""
6829 "Unique inode number describing the namespace the process belongs to.\n"
6830 "See\n"
6831 "I<namespaces>(7)."
6832 msgstr ""
6833
6834 #. type: tbl table
6835 #: ../man/ps.1:1117
6836 #, no-wrap
6837 msgid "class"
6838 msgstr ""
6839
6840 #. type: tbl table
6841 #: ../man/ps.1:1117
6842 #, no-wrap
6843 msgid "CLS"
6844 msgstr ""
6845
6846 #. type: tbl table
6847 #: ../man/ps.1:1121
6848 #, no-wrap
6849 msgid ""
6850 "scheduling class of the process.  (alias\n"
6851 "B<policy>,B<\\ cls>).\n"
6852 "Field's possible values are:\n"
6853 msgstr ""
6854
6855 #. type: tbl table
6856 #: ../man/ps.1:1121
6857 #, no-wrap
6858 msgid ".IP \"\" 2\n"
6859 msgstr ""
6860
6861 #. type: tbl table
6862 #: ../man/ps.1:1123
6863 #, no-wrap
6864 msgid "-\tnot reported\n"
6865 msgstr ""
6866
6867 #. type: tbl table
6868 #: ../man/ps.1:1123
6869 #, no-wrap
6870 msgid ""
6871 ".br\n"
6872 " "
6873 msgstr ""
6874
6875 #. type: tbl table
6876 #: ../man/ps.1:1125
6877 #, no-wrap
6878 msgid "TS\tSCHED_OTHER\n"
6879 msgstr ""
6880
6881 #. type: tbl table
6882 #: ../man/ps.1:1125
6883 #, no-wrap
6884 msgid ""
6885 ".br\n"
6886 "  "
6887 msgstr ""
6888
6889 #. type: tbl table
6890 #: ../man/ps.1:1127
6891 #, no-wrap
6892 msgid "FF\tSCHED_FIFO\n"
6893 msgstr ""
6894
6895 #. type: tbl table
6896 #: ../man/ps.1:1127
6897 #, no-wrap
6898 msgid ""
6899 ".br\n"
6900 "   "
6901 msgstr ""
6902
6903 #. type: tbl table
6904 #: ../man/ps.1:1129
6905 #, no-wrap
6906 msgid "RR\tSCHED_RR\n"
6907 msgstr ""
6908
6909 #. type: tbl table
6910 #: ../man/ps.1:1129
6911 #, no-wrap
6912 msgid ""
6913 ".br\n"
6914 "    "
6915 msgstr ""
6916
6917 #. type: tbl table
6918 #: ../man/ps.1:1131
6919 #, no-wrap
6920 msgid "B\tSCHED_BATCH\n"
6921 msgstr ""
6922
6923 #. type: tbl table
6924 #: ../man/ps.1:1131
6925 #, no-wrap
6926 msgid ""
6927 ".br\n"
6928 "     "
6929 msgstr ""
6930
6931 #. type: tbl table
6932 #: ../man/ps.1:1133
6933 #, no-wrap
6934 msgid "ISO\tSCHED_ISO\n"
6935 msgstr ""
6936
6937 #. type: tbl table
6938 #: ../man/ps.1:1133
6939 #, fuzzy, no-wrap
6940 #| msgid "NAME      "
6941 msgid ""
6942 ".br\n"
6943 "      "
6944 msgstr "NAMN      "
6945
6946 #. type: tbl table
6947 #: ../man/ps.1:1135
6948 #, no-wrap
6949 msgid "IDL\tSCHED_IDLE\n"
6950 msgstr ""
6951
6952 #. type: tbl table
6953 #: ../man/ps.1:1135
6954 #, fuzzy, no-wrap
6955 #| msgid "NAME       "
6956 msgid ""
6957 ".br\n"
6958 "       "
6959 msgstr "NAMN       "
6960
6961 #. type: tbl table
6962 #: ../man/ps.1:1137
6963 #, no-wrap
6964 msgid "DLN\tSCHED_DEADLINE\n"
6965 msgstr ""
6966
6967 #. type: tbl table
6968 #: ../man/ps.1:1137
6969 #, fuzzy, no-wrap
6970 #| msgid "NAME       "
6971 msgid ""
6972 ".br\n"
6973 "        "
6974 msgstr "NAMN       "
6975
6976 #. type: tbl table
6977 #: ../man/ps.1:1139
6978 #, no-wrap
6979 msgid "?\tunknown value"
6980 msgstr ""
6981
6982 #. type: tbl table
6983 #: ../man/ps.1:1141
6984 #, no-wrap
6985 msgid "cls"
6986 msgstr ""
6987
6988 #. type: tbl table
6989 #: ../man/ps.1:1141
6990 #, no-wrap
6991 msgid "CLS "
6992 msgstr ""
6993
6994 #. type: tbl table
6995 #: ../man/ps.1:1145
6996 #, no-wrap
6997 msgid ""
6998 "scheduling class of the process.  (alias\n"
6999 "B<policy>,B<\\ cls>).\n"
7000 "Field's possible values are:\n"
7001 " "
7002 msgstr ""
7003
7004 #. type: tbl table
7005 #: ../man/ps.1:1145
7006 #, no-wrap
7007 msgid ""
7008 ".IP \"\" 2\n"
7009 " "
7010 msgstr ""
7011
7012 #. type: tbl table
7013 #: ../man/ps.1:1147
7014 #, no-wrap
7015 msgid ""
7016 "-\tnot reported\n"
7017 " "
7018 msgstr ""
7019
7020 #. type: tbl table
7021 #: ../man/ps.1:1147
7022 #, no-wrap
7023 msgid ""
7024 ".br\n"
7025 "         "
7026 msgstr ""
7027
7028 #. type: tbl table
7029 #: ../man/ps.1:1149
7030 #, no-wrap
7031 msgid ""
7032 "TS\tSCHED_OTHER\n"
7033 " "
7034 msgstr ""
7035
7036 #. type: tbl table
7037 #: ../man/ps.1:1149
7038 #, no-wrap
7039 msgid ""
7040 ".br\n"
7041 "          "
7042 msgstr ""
7043
7044 #. type: tbl table
7045 #: ../man/ps.1:1151
7046 #, no-wrap
7047 msgid ""
7048 "FF\tSCHED_FIFO\n"
7049 " "
7050 msgstr ""
7051
7052 #. type: tbl table
7053 #: ../man/ps.1:1151
7054 #, no-wrap
7055 msgid ""
7056 ".br\n"
7057 "           "
7058 msgstr ""
7059
7060 #. type: tbl table
7061 #: ../man/ps.1:1153
7062 #, no-wrap
7063 msgid ""
7064 "RR\tSCHED_RR\n"
7065 " "
7066 msgstr ""
7067
7068 #. type: tbl table
7069 #: ../man/ps.1:1153
7070 #, no-wrap
7071 msgid ""
7072 ".br\n"
7073 "            "
7074 msgstr ""
7075
7076 #. type: tbl table
7077 #: ../man/ps.1:1155
7078 #, no-wrap
7079 msgid ""
7080 "B\tSCHED_BATCH\n"
7081 " "
7082 msgstr ""
7083
7084 #. type: tbl table
7085 #: ../man/ps.1:1155
7086 #, no-wrap
7087 msgid ""
7088 ".br\n"
7089 "             "
7090 msgstr ""
7091
7092 #. type: tbl table
7093 #: ../man/ps.1:1157
7094 #, no-wrap
7095 msgid ""
7096 "ISO\tSCHED_ISO\n"
7097 " "
7098 msgstr ""
7099
7100 #. type: tbl table
7101 #: ../man/ps.1:1157
7102 #, no-wrap
7103 msgid ""
7104 ".br\n"
7105 "              "
7106 msgstr ""
7107
7108 #. type: tbl table
7109 #: ../man/ps.1:1159
7110 #, no-wrap
7111 msgid ""
7112 "IDL\tSCHED_IDLE\n"
7113 " "
7114 msgstr ""
7115
7116 #. type: tbl table
7117 #: ../man/ps.1:1159
7118 #, no-wrap
7119 msgid ""
7120 ".br\n"
7121 "               "
7122 msgstr ""
7123
7124 #. type: tbl table
7125 #: ../man/ps.1:1161
7126 #, no-wrap
7127 msgid ""
7128 "DLN\tSCHED_DEADLINE\n"
7129 " "
7130 msgstr ""
7131
7132 #. type: tbl table
7133 #: ../man/ps.1:1161
7134 #, no-wrap
7135 msgid ""
7136 ".br\n"
7137 "                "
7138 msgstr ""
7139
7140 #. type: tbl table
7141 #: ../man/ps.1:1163
7142 #, no-wrap
7143 msgid "?\tunknown value "
7144 msgstr ""
7145
7146 #. type: tbl table
7147 #: ../man/ps.1:1165
7148 #, no-wrap
7149 msgid "cmd "
7150 msgstr ""
7151
7152 #. type: tbl table
7153 #: ../man/ps.1:1165
7154 #, no-wrap
7155 msgid "CMD"
7156 msgstr ""
7157
7158 #. type: tbl table
7159 #: ../man/ps.1:1170
7160 #, no-wrap
7161 msgid ""
7162 "see\n"
7163 "B<args>.\n"
7164 "(alias\n"
7165 "B<args>,B<\\ command>)."
7166 msgstr ""
7167
7168 #. type: tbl table
7169 #: ../man/ps.1:1172
7170 #, fuzzy, no-wrap
7171 #| msgid "User Commands"
7172 msgid "comm "
7173 msgstr "Användarkommandon"
7174
7175 #. type: tbl table
7176 #: ../man/ps.1:1172
7177 #, fuzzy, no-wrap
7178 #| msgid "OPERANDS"
7179 msgid "COMMAND   "
7180 msgstr "OPERANDER"
7181
7182 #. type: tbl table
7183 #: ../man/ps.1:1185
7184 #, no-wrap
7185 msgid ""
7186 "command name (only the executable name).  Modifications to the command name\n"
7187 "will not be shown.  A process marked E<lt>defunctE<gt> is partly dead, waiting to be\n"
7188 "fully destroyed by its parent.  The output in this column may contain spaces.\n"
7189 "(alias\n"
7190 "B<ucmd>,B<\\ ucomm>).\n"
7191 "See also the\n"
7192 "B<args>\n"
7193 "format keyword, the\n"
7194 "B<-f>\n"
7195 "option, and the\n"
7196 "B<c>\n"
7197 "option.\n"
7198 msgstr ""
7199
7200 #. type: tbl table
7201 #: ../man/ps.1:1185
7202 #, no-wrap
7203 msgid ""
7204 ".br\n"
7205 "                 "
7206 msgstr ""
7207
7208 #. type: tbl table
7209 #: ../man/ps.1:1199
7210 #, no-wrap
7211 msgid ""
7212 "When specified last, this column will extend to the edge of the display.  If\n"
7213 "B<ps>\n"
7214 "can not determine display width, as when output is redirected (piped) into a\n"
7215 "file or another command, the output width is undefined (it may be 80,\n"
7216 "unlimited, determined by the\n"
7217 "B<TERM>\n"
7218 "variable, and so on).  The\n"
7219 "B<COLUMNS>\n"
7220 "environment variable or\n"
7221 "B<--cols>\n"
7222 "option may be used to exactly determine the width in this case.  The\n"
7223 "B<w>\\ orB<\\ -w>\n"
7224 "option may be also be used to adjust width."
7225 msgstr ""
7226
7227 #. type: tbl table
7228 #: ../man/ps.1:1201
7229 #, fuzzy, no-wrap
7230 #| msgid "User Commands"
7231 msgid "command"
7232 msgstr "Användarkommandon"
7233
7234 #. type: tbl table
7235 #: ../man/ps.1:1201
7236 #, fuzzy, no-wrap
7237 #| msgid "OPERANDS"
7238 msgid "COMMAND    "
7239 msgstr "OPERANDER"
7240
7241 #. type: tbl table
7242 #: ../man/ps.1:1206
7243 #, no-wrap
7244 msgid ""
7245 "See\n"
7246 "B<args>.\n"
7247 "(alias\n"
7248 "B<args>,B<\\ command>)."
7249 msgstr ""
7250
7251 #. type: tbl table
7252 #: ../man/ps.1:1208
7253 #, no-wrap
7254 msgid "cp"
7255 msgstr ""
7256
7257 #. type: tbl table
7258 #: ../man/ps.1:1208
7259 #, fuzzy, no-wrap
7260 #| msgid "CPU"
7261 msgid "CP"
7262 msgstr "CPU"
7263
7264 #. type: tbl table
7265 #: ../man/ps.1:1211
7266 #, no-wrap
7267 msgid ""
7268 "per-mill (tenths of a percent) CPU usage.  (see\n"
7269 "B<%cpu>)."
7270 msgstr ""
7271
7272 #. type: tbl table
7273 #: ../man/ps.1:1213
7274 #, no-wrap
7275 msgid "cputime"
7276 msgstr ""
7277
7278 #. type: tbl table
7279 #: ../man/ps.1:1213
7280 #, fuzzy, no-wrap
7281 #| msgid "UPTIME"
7282 msgid "TIME  "
7283 msgstr "UPTIME"
7284
7285 #. type: tbl table
7286 #: ../man/ps.1:1216
7287 #, no-wrap
7288 msgid ""
7289 "cumulative CPU time, \"[DD-]hh:mm:ss\" format.  (alias\n"
7290 "B<time>)."
7291 msgstr ""
7292
7293 #. type: tbl table
7294 #: ../man/ps.1:1218
7295 #, no-wrap
7296 msgid "cputimes"
7297 msgstr ""
7298
7299 #. type: tbl table
7300 #: ../man/ps.1:1218
7301 #, fuzzy, no-wrap
7302 #| msgid "UPTIME"
7303 msgid "TIME   "
7304 msgstr "UPTIME"
7305
7306 #. type: tbl table
7307 #: ../man/ps.1:1221
7308 #, no-wrap
7309 msgid ""
7310 "cumulative CPU time in seconds (alias\n"
7311 "B<times>)."
7312 msgstr ""
7313
7314 #. type: tbl table
7315 #: ../man/ps.1:1223
7316 #, no-wrap
7317 msgid "cuc"
7318 msgstr ""
7319
7320 #. type: tbl table
7321 #: ../man/ps.1:1223
7322 #, no-wrap
7323 msgid "%CUC"
7324 msgstr ""
7325
7326 #. type: tbl table
7327 #: ../man/ps.1:1231
7328 #, no-wrap
7329 msgid ""
7330 "The CPU utilization of a process, including dead children, in an extended \"##.###\" format.\n"
7331 "(see also\n"
7332 "B<%cpu>,\n"
7333 "B<c>,\n"
7334 "B<cp>,\n"
7335 "B<cuu>,\n"
7336 "B<pcpu>)."
7337 msgstr ""
7338
7339 #. type: tbl table
7340 #: ../man/ps.1:1233
7341 #, no-wrap
7342 msgid "cuu"
7343 msgstr ""
7344
7345 #. type: tbl table
7346 #: ../man/ps.1:1233
7347 #, no-wrap
7348 msgid "%CUU"
7349 msgstr ""
7350
7351 #. type: tbl table
7352 #: ../man/ps.1:1241
7353 #, no-wrap
7354 msgid ""
7355 "The CPU utilization of a process in an extended \"##.###\" format.\n"
7356 "(see also\n"
7357 "B<%cpu>,\n"
7358 "B<c>,\n"
7359 "B<cp>,\n"
7360 "B<cuc>,\n"
7361 "B<pcpu>)."
7362 msgstr ""
7363
7364 #. type: tbl table
7365 #: ../man/ps.1:1243
7366 #, no-wrap
7367 msgid "drs"
7368 msgstr ""
7369
7370 #. type: tbl table
7371 #: ../man/ps.1:1243
7372 #, no-wrap
7373 msgid "DRS"
7374 msgstr ""
7375
7376 #. type: tbl table
7377 #: ../man/ps.1:1246
7378 #, no-wrap
7379 msgid ""
7380 "data resident set size, the amount of physical memory devoted to other than\n"
7381 "executable code."
7382 msgstr ""
7383
7384 #. type: tbl table
7385 #: ../man/ps.1:1248
7386 #, no-wrap
7387 msgid "egid"
7388 msgstr ""
7389
7390 #. type: tbl table
7391 #: ../man/ps.1:1248
7392 #, no-wrap
7393 msgid "EGID"
7394 msgstr ""
7395
7396 #. type: tbl table
7397 #: ../man/ps.1:1251
7398 #, no-wrap
7399 msgid ""
7400 "effective group ID number of the process as a decimal integer.  (alias\n"
7401 "B<gid>)."
7402 msgstr ""
7403
7404 #. type: tbl table
7405 #: ../man/ps.1:1253
7406 #, no-wrap
7407 msgid "egroup"
7408 msgstr ""
7409
7410 #. type: tbl table
7411 #: ../man/ps.1:1253
7412 #, no-wrap
7413 msgid "EGROUP"
7414 msgstr ""
7415
7416 #. type: tbl table
7417 #: ../man/ps.1:1258
7418 #, no-wrap
7419 msgid ""
7420 "effective group ID of the process.  This will be the textual group ID, if it\n"
7421 "can be obtained and the field width permits, or a decimal representation\n"
7422 "otherwise.  (alias\n"
7423 "B<group>)."
7424 msgstr ""
7425
7426 #. type: tbl table
7427 #: ../man/ps.1:1260
7428 #, no-wrap
7429 msgid "eip"
7430 msgstr ""
7431
7432 #. type: tbl table
7433 #: ../man/ps.1:1260
7434 #, no-wrap
7435 msgid "EIP"
7436 msgstr ""
7437
7438 #. type: tbl table
7439 #: ../man/ps.1:1263
7440 #, no-wrap
7441 msgid ""
7442 "instruction pointer. As of kernel 4.9.xx will be zeroed out unless task is \n"
7443 "exiting or being core dumped."
7444 msgstr ""
7445
7446 #. type: tbl table
7447 #: ../man/ps.1:1265
7448 #, no-wrap
7449 msgid "esp"
7450 msgstr ""
7451
7452 #. type: tbl table
7453 #: ../man/ps.1:1265
7454 #, no-wrap
7455 msgid "ESP"
7456 msgstr ""
7457
7458 #. type: tbl table
7459 #: ../man/ps.1:1268
7460 #, no-wrap
7461 msgid ""
7462 "stack pointer. As of kernel 4.9.xx will be zeroed out unless task is \n"
7463 "exiting or being core dumped."
7464 msgstr ""
7465
7466 #. type: tbl table
7467 #: ../man/ps.1:1270
7468 #, no-wrap
7469 msgid "etime "
7470 msgstr ""
7471
7472 #. type: tbl table
7473 #: ../man/ps.1:1270
7474 #, no-wrap
7475 msgid "ELAPSED "
7476 msgstr ""
7477
7478 #. type: tbl table
7479 #: ../man/ps.1:1272
7480 #, no-wrap
7481 msgid "elapsed time since the process was started, in the form [[DD-]hh:]mm:ss."
7482 msgstr ""
7483
7484 #. type: tbl table
7485 #: ../man/ps.1:1274
7486 #, no-wrap
7487 msgid "etimes"
7488 msgstr ""
7489
7490 #. type: tbl table
7491 #: ../man/ps.1:1274
7492 #, no-wrap
7493 msgid "ELAPSED  "
7494 msgstr ""
7495
7496 #. type: tbl table
7497 #: ../man/ps.1:1276
7498 #, no-wrap
7499 msgid "elapsed time since the process was started, in seconds."
7500 msgstr ""
7501
7502 #. type: tbl table
7503 #: ../man/ps.1:1278
7504 #, no-wrap
7505 msgid "euid"
7506 msgstr ""
7507
7508 #. type: tbl table
7509 #: ../man/ps.1:1278
7510 #, no-wrap
7511 msgid "EUID"
7512 msgstr ""
7513
7514 #. type: tbl table
7515 #: ../man/ps.1:1281
7516 #, no-wrap
7517 msgid ""
7518 "effective user ID (alias\n"
7519 "B<uid>)."
7520 msgstr ""
7521
7522 #. type: tbl table
7523 #: ../man/ps.1:1283
7524 #, no-wrap
7525 msgid "euser"
7526 msgstr ""
7527
7528 #. type: tbl table
7529 #: ../man/ps.1:1283
7530 #, no-wrap
7531 msgid "EUSER"
7532 msgstr ""
7533
7534 #. type: tbl table
7535 #: ../man/ps.1:1289
7536 #, no-wrap
7537 msgid ""
7538 "effective user name.  This will be the textual user ID, if it can be obtained\n"
7539 "and the field width permits, or a decimal representation otherwise.  The\n"
7540 "B<n>\n"
7541 "option can be used to force the decimal representation.  (alias\n"
7542 "B<uname>,B<\\ >userB<).>"
7543 msgstr ""
7544
7545 #. type: tbl table
7546 #: ../man/ps.1:1291
7547 #, no-wrap
7548 msgid "exe"
7549 msgstr ""
7550
7551 #. type: tbl table
7552 #: ../man/ps.1:1291
7553 #, no-wrap
7554 msgid "EXE"
7555 msgstr ""
7556
7557 #. type: tbl table
7558 #: ../man/ps.1:1297
7559 #, no-wrap
7560 msgid ""
7561 "path to the executable. Useful if path cannot be printed via\n"
7562 "B<cmd>, B<comm>\n"
7563 "or\n"
7564 "B<args>\n"
7565 "format options."
7566 msgstr ""
7567
7568 #. type: tbl table
7569 #: ../man/ps.1:1299
7570 #, no-wrap
7571 msgid "f "
7572 msgstr ""
7573
7574 #. type: tbl table
7575 #: ../man/ps.1:1299
7576 #, no-wrap
7577 msgid "F"
7578 msgstr ""
7579
7580 #. type: tbl table
7581 #: ../man/ps.1:1304
7582 #, no-wrap
7583 msgid ""
7584 "flags associated with the process, see the\n"
7585 "B<PROCESS FLAGS>\n"
7586 "section.  (alias\n"
7587 "B<flag>,B<\\ flags>)."
7588 msgstr ""
7589
7590 #. type: tbl table
7591 #: ../man/ps.1:1306
7592 #, no-wrap
7593 msgid "fgid"
7594 msgstr ""
7595
7596 #. type: tbl table
7597 #: ../man/ps.1:1306
7598 #, no-wrap
7599 msgid "FGID"
7600 msgstr ""
7601
7602 #. type: tbl table
7603 #: ../man/ps.1:1309
7604 #, no-wrap
7605 msgid ""
7606 "filesystem access group\\ ID.  (alias\n"
7607 "B<fsgid>)."
7608 msgstr ""
7609
7610 #. type: tbl table
7611 #: ../man/ps.1:1311
7612 #, no-wrap
7613 msgid "fgroup"
7614 msgstr ""
7615
7616 #. type: tbl table
7617 #: ../man/ps.1:1311
7618 #, no-wrap
7619 msgid "FGROUP"
7620 msgstr ""
7621
7622 #. type: tbl table
7623 #: ../man/ps.1:1316
7624 #, no-wrap
7625 msgid ""
7626 "filesystem access group ID.  This will be the textual group ID, if it can\n"
7627 "be obtained and the field width permits, or a decimal representation\n"
7628 "otherwise.  (alias\n"
7629 "B<fsgroup>)."
7630 msgstr ""
7631
7632 #. type: tbl table
7633 #: ../man/ps.1:1318
7634 #, no-wrap
7635 msgid "flag"
7636 msgstr ""
7637
7638 #. type: tbl table
7639 #: ../man/ps.1:1318
7640 #, no-wrap
7641 msgid "F "
7642 msgstr ""
7643
7644 #. type: tbl table
7645 #: ../man/ps.1:1323
7646 #, no-wrap
7647 msgid ""
7648 "see\n"
7649 "B<f>.\n"
7650 "(alias\n"
7651 "B<f>,B<\\ flags>)."
7652 msgstr ""
7653
7654 #. type: tbl table
7655 #: ../man/ps.1:1325
7656 #, no-wrap
7657 msgid "flags "
7658 msgstr ""
7659
7660 #. type: tbl table
7661 #: ../man/ps.1:1325
7662 #, fuzzy, no-wrap
7663 #| msgid "FILES  "
7664 msgid "F  "
7665 msgstr "FILER  "
7666
7667 #. type: tbl table
7668 #: ../man/ps.1:1330
7669 #, no-wrap
7670 msgid ""
7671 "see\n"
7672 "B<f>.\n"
7673 "(alias\n"
7674 "B<f>,B<\\ flag>)."
7675 msgstr ""
7676
7677 #. type: tbl table
7678 #: ../man/ps.1:1332
7679 #, no-wrap
7680 msgid "fname"
7681 msgstr ""
7682
7683 #. type: tbl table
7684 #: ../man/ps.1:1332
7685 #, fuzzy, no-wrap
7686 #| msgid "OPERANDS"
7687 msgid "COMMAND     "
7688 msgstr "OPERANDER"
7689
7690 #. type: tbl table
7691 #: ../man/ps.1:1335
7692 #, no-wrap
7693 msgid ""
7694 "first 8 bytes of the base name of the process's executable file.  The output\n"
7695 "in this column may contain spaces."
7696 msgstr ""
7697
7698 #. type: tbl table
7699 #: ../man/ps.1:1337
7700 #, no-wrap
7701 msgid "fuid"
7702 msgstr ""
7703
7704 #. type: tbl table
7705 #: ../man/ps.1:1337
7706 #, no-wrap
7707 msgid "FUID"
7708 msgstr ""
7709
7710 #. type: tbl table
7711 #: ../man/ps.1:1340
7712 #, no-wrap
7713 msgid ""
7714 "filesystem access user ID.  (alias\n"
7715 "B<fsuid>)."
7716 msgstr ""
7717
7718 #. type: tbl table
7719 #: ../man/ps.1:1342
7720 #, no-wrap
7721 msgid "fuser"
7722 msgstr ""
7723
7724 #. type: tbl table
7725 #: ../man/ps.1:1342
7726 #, no-wrap
7727 msgid "FUSER"
7728 msgstr ""
7729
7730 #. type: tbl table
7731 #: ../man/ps.1:1345
7732 #, no-wrap
7733 msgid ""
7734 "filesystem access user ID.  This will be the textual user ID, if it can be\n"
7735 "obtained and the field width permits, or a decimal representation otherwise."
7736 msgstr ""
7737
7738 #. type: tbl table
7739 #: ../man/ps.1:1347
7740 #, no-wrap
7741 msgid "gid"
7742 msgstr ""
7743
7744 #. type: tbl table
7745 #: ../man/ps.1:1347
7746 #, no-wrap
7747 msgid "GID"
7748 msgstr ""
7749
7750 #. type: tbl table
7751 #: ../man/ps.1:1352
7752 #, no-wrap
7753 msgid ""
7754 "see\n"
7755 "B<egid>.\n"
7756 "(alias\n"
7757 "B<egid>)."
7758 msgstr ""
7759
7760 #. type: tbl table
7761 #: ../man/ps.1:1354
7762 #, no-wrap
7763 msgid "group "
7764 msgstr ""
7765
7766 #. type: tbl table
7767 #: ../man/ps.1:1354
7768 #, no-wrap
7769 msgid "GROUP "
7770 msgstr ""
7771
7772 #. type: tbl table
7773 #: ../man/ps.1:1359
7774 #, no-wrap
7775 msgid ""
7776 "see\n"
7777 "B<egroup>.\n"
7778 "(alias\n"
7779 "B<egroup>)."
7780 msgstr ""
7781
7782 #. type: tbl table
7783 #: ../man/ps.1:1361
7784 #, no-wrap
7785 msgid "ignored"
7786 msgstr ""
7787
7788 #. type: tbl table
7789 #: ../man/ps.1:1361
7790 #, no-wrap
7791 msgid "IGNORED"
7792 msgstr ""
7793
7794 #. type: tbl table
7795 #: ../man/ps.1:1367
7796 #, no-wrap
7797 msgid ""
7798 "mask of the ignored signals, see\n"
7799 "I<signal>(7).\n"
7800 "According to the width of the field, a 32 or 64 bits mask in hexadecimal\n"
7801 "format is displayed.  (alias\n"
7802 "B<sig_ignore>,B<\\ sigignore>)."
7803 msgstr ""
7804
7805 #. type: tbl table
7806 #: ../man/ps.1:1369
7807 #, no-wrap
7808 msgid "ipcns"
7809 msgstr ""
7810
7811 #. type: tbl table
7812 #: ../man/ps.1:1369
7813 #, no-wrap
7814 msgid "IPCNS"
7815 msgstr ""
7816
7817 #. type: tbl table
7818 #: ../man/ps.1:1373
7819 #, no-wrap
7820 msgid ""
7821 "Unique inode number describing the namespace the process belongs to.\n"
7822 "See\n"
7823 "I<namespaces>(7). "
7824 msgstr ""
7825
7826 #. type: tbl table
7827 #: ../man/ps.1:1375
7828 #, no-wrap
7829 msgid "label"
7830 msgstr ""
7831
7832 #. type: tbl table
7833 #: ../man/ps.1:1375
7834 #, no-wrap
7835 msgid "LABEL"
7836 msgstr ""
7837
7838 #. type: tbl table
7839 #: ../man/ps.1:1380
7840 #, no-wrap
7841 msgid ""
7842 "security label, most commonly used for SELinux context data.  This is for\n"
7843 "the\n"
7844 "I<Mandatory Access Control>\n"
7845 "(\"MAC\") found on high-security systems."
7846 msgstr ""
7847
7848 #. type: tbl table
7849 #: ../man/ps.1:1382
7850 #, no-wrap
7851 msgid "lstart"
7852 msgstr ""
7853
7854 #. type: tbl table
7855 #: ../man/ps.1:1382
7856 #, no-wrap
7857 msgid "STARTED"
7858 msgstr ""
7859
7860 #. type: tbl table
7861 #: ../man/ps.1:1385
7862 #, no-wrap
7863 msgid ""
7864 "time the command started.  See also\n"
7865 "B<bsdstart>,B<\\ start>,B<\\ start_time>, andB<\\ stime>."
7866 msgstr ""
7867
7868 #. type: tbl table
7869 #: ../man/ps.1:1387
7870 #, no-wrap
7871 msgid "lsession"
7872 msgstr ""
7873
7874 #. type: tbl table
7875 #: ../man/ps.1:1387
7876 #, no-wrap
7877 msgid "SESSION"
7878 msgstr ""
7879
7880 #. type: tbl table
7881 #: ../man/ps.1:1390
7882 #, no-wrap
7883 msgid ""
7884 "displays the login session identifier of a process,\n"
7885 "if systemd support has been included."
7886 msgstr ""
7887
7888 #. type: tbl table
7889 #: ../man/ps.1:1392
7890 #, no-wrap
7891 msgid "luid"
7892 msgstr ""
7893
7894 #. type: tbl table
7895 #: ../man/ps.1:1392
7896 #, no-wrap
7897 msgid "LUID"
7898 msgstr ""
7899
7900 #. type: tbl table
7901 #: ../man/ps.1:1394
7902 #, no-wrap
7903 msgid "displays Login ID associated with a process."
7904 msgstr ""
7905
7906 #. type: tbl table
7907 #: ../man/ps.1:1396
7908 #, no-wrap
7909 msgid "lwp"
7910 msgstr ""
7911
7912 #. type: tbl table
7913 #: ../man/ps.1:1396
7914 #, no-wrap
7915 msgid "LWP"
7916 msgstr ""
7917
7918 #. type: tbl table
7919 #: ../man/ps.1:1402
7920 #, no-wrap
7921 msgid ""
7922 "light weight process (thread) ID of the dispatchable entity (alias\n"
7923 "B<spid>,B<\\ tid>).\n"
7924 "See\n"
7925 "B<tid>\n"
7926 "for additional information."
7927 msgstr ""
7928
7929 #. type: tbl table
7930 #: ../man/ps.1:1404
7931 #, no-wrap
7932 msgid "lxc"
7933 msgstr ""
7934
7935 #. type: tbl table
7936 #: ../man/ps.1:1404
7937 #, no-wrap
7938 msgid "LXC"
7939 msgstr ""
7940
7941 #. type: tbl table
7942 #: ../man/ps.1:1407
7943 #, no-wrap
7944 msgid ""
7945 "The name of the lxc container within which a task is running.\n"
7946 "If a process is not running inside a container, a dash ('-') will be shown."
7947 msgstr ""
7948
7949 #. type: tbl table
7950 #: ../man/ps.1:1409
7951 #, no-wrap
7952 msgid "machine"
7953 msgstr ""
7954
7955 #. type: tbl table
7956 #: ../man/ps.1:1409
7957 #, no-wrap
7958 msgid "MACHINE"
7959 msgstr ""
7960
7961 #. type: tbl table
7962 #: ../man/ps.1:1412
7963 #, no-wrap
7964 msgid ""
7965 "displays the machine name for processes assigned to VM or container,\n"
7966 "if systemd support has been included."
7967 msgstr ""
7968
7969 #. type: tbl table
7970 #: ../man/ps.1:1414
7971 #, no-wrap
7972 msgid "maj_flt "
7973 msgstr ""
7974
7975 #. type: tbl table
7976 #: ../man/ps.1:1414
7977 #, no-wrap
7978 msgid "MAJFLT"
7979 msgstr ""
7980
7981 #. type: tbl table
7982 #: ../man/ps.1:1416
7983 #, no-wrap
7984 msgid "The number of major page faults that have occurred with this process."
7985 msgstr ""
7986
7987 #. type: tbl table
7988 #: ../man/ps.1:1418
7989 #, no-wrap
7990 msgid "min_flt "
7991 msgstr ""
7992
7993 #. type: tbl table
7994 #: ../man/ps.1:1418
7995 #, no-wrap
7996 msgid "MINFLT"
7997 msgstr ""
7998
7999 #. type: tbl table
8000 #: ../man/ps.1:1420
8001 #, no-wrap
8002 msgid "The number of minor page faults that have occurred with this process."
8003 msgstr ""
8004
8005 #. type: tbl table
8006 #: ../man/ps.1:1422
8007 #, no-wrap
8008 msgid "mntns"
8009 msgstr ""
8010
8011 #. type: tbl table
8012 #: ../man/ps.1:1422
8013 #, no-wrap
8014 msgid "MNTNS"
8015 msgstr ""
8016
8017 #. type: tbl table
8018 #: ../man/ps.1:1426
8019 #, no-wrap
8020 msgid ""
8021 "Unique inode number describing the namespace the process belongs to.\n"
8022 "See\n"
8023 "I<namespaces>(7).  "
8024 msgstr ""
8025
8026 #. type: tbl table
8027 #: ../man/ps.1:1428
8028 #, no-wrap
8029 msgid "netns"
8030 msgstr ""
8031
8032 #. type: tbl table
8033 #: ../man/ps.1:1428
8034 #, no-wrap
8035 msgid "NETNS"
8036 msgstr ""
8037
8038 #. type: tbl table
8039 #: ../man/ps.1:1432
8040 #, no-wrap
8041 msgid ""
8042 "Unique inode number describing the namespace the process belongs to.\n"
8043 "See\n"
8044 "I<namespaces>(7).   "
8045 msgstr ""
8046
8047 #. type: tbl table
8048 #: ../man/ps.1:1434
8049 #, no-wrap
8050 msgid "ni"
8051 msgstr ""
8052
8053 #. type: tbl table
8054 #: ../man/ps.1:1434
8055 #, fuzzy, no-wrap
8056 #| msgid "IO "
8057 msgid "NI "
8058 msgstr "IO "
8059
8060 #. type: tbl table
8061 #: ../man/ps.1:1440
8062 #, no-wrap
8063 msgid ""
8064 "nice value. This ranges from 19 (nicest) to -20 (not nice to others),\n"
8065 "see\n"
8066 "I<nice>(1).\n"
8067 "(alias\n"
8068 "B<nice>)."
8069 msgstr ""
8070
8071 #. type: tbl table
8072 #: ../man/ps.1:1442
8073 #, no-wrap
8074 msgid "nice "
8075 msgstr ""
8076
8077 #. type: tbl table
8078 #: ../man/ps.1:1442
8079 #, no-wrap
8080 msgid "NI  "
8081 msgstr ""
8082
8083 #. type: tbl table
8084 #: ../man/ps.1:1446
8085 #, no-wrap
8086 msgid ""
8087 "see\n"
8088 "B<ni>.B<(alias>\n"
8089 "B<ni>)."
8090 msgstr ""
8091
8092 #. type: tbl table
8093 #: ../man/ps.1:1448
8094 #, no-wrap
8095 msgid "nlwp"
8096 msgstr ""
8097
8098 #. type: tbl table
8099 #: ../man/ps.1:1448
8100 #, no-wrap
8101 msgid "NLWP"
8102 msgstr ""
8103
8104 #. type: tbl table
8105 #: ../man/ps.1:1451
8106 #, no-wrap
8107 msgid ""
8108 "number of lwps (threads) in the process.  (alias\n"
8109 "B<thcount>)."
8110 msgstr ""
8111
8112 #. type: tbl table
8113 #: ../man/ps.1:1453
8114 #, no-wrap
8115 msgid "numa"
8116 msgstr ""
8117
8118 #. type: tbl table
8119 #: ../man/ps.1:1453
8120 #, no-wrap
8121 msgid "NUMA"
8122 msgstr ""
8123
8124 #. type: tbl table
8125 #: ../man/ps.1:1456
8126 #, no-wrap
8127 msgid ""
8128 "The node associated with the most recently used processor.\n"
8129 "A I<-1> means that NUMA information is unavailable."
8130 msgstr ""
8131
8132 #. type: tbl table
8133 #: ../man/ps.1:1458
8134 #, no-wrap
8135 msgid "nwchan"
8136 msgstr ""
8137
8138 #. type: tbl table
8139 #: ../man/ps.1:1458
8140 #, no-wrap
8141 msgid "WCHAN"
8142 msgstr ""
8143
8144 #. type: tbl table
8145 #: ../man/ps.1:1462
8146 #, no-wrap
8147 msgid ""
8148 "address of the kernel function where the process is sleeping (use\n"
8149 "B<wchan>\n"
8150 "if you want the kernel function name)."
8151 msgstr ""
8152
8153 #. type: tbl table
8154 #: ../man/ps.1:1464
8155 #, no-wrap
8156 msgid "oom"
8157 msgstr ""
8158
8159 #. type: tbl table
8160 #: ../man/ps.1:1464
8161 #, no-wrap
8162 msgid "OOM"
8163 msgstr ""
8164
8165 #. type: tbl table
8166 #: ../man/ps.1:1467
8167 #, no-wrap
8168 msgid ""
8169 "Out of Memory Score. The value, ranging from 0 to +1000, used to select\n"
8170 "task(s) to kill when memory is exhausted."
8171 msgstr ""
8172
8173 #. type: tbl table
8174 #: ../man/ps.1:1469
8175 #, no-wrap
8176 msgid "oomadj"
8177 msgstr ""
8178
8179 #. type: tbl table
8180 #: ../man/ps.1:1469
8181 #, no-wrap
8182 msgid "OOMADJ"
8183 msgstr ""
8184
8185 #. type: tbl table
8186 #: ../man/ps.1:1473
8187 #, no-wrap
8188 msgid ""
8189 "Out of Memory Adjustment Factor. The value is added to the current out of\n"
8190 "memory score which is then used to determine which task to kill when memory\n"
8191 "is exhausted."
8192 msgstr ""
8193
8194 #. type: tbl table
8195 #: ../man/ps.1:1475
8196 #, no-wrap
8197 msgid "ouid"
8198 msgstr ""
8199
8200 #. type: tbl table
8201 #: ../man/ps.1:1475
8202 #, no-wrap
8203 msgid "OWNER"
8204 msgstr ""
8205
8206 #. type: tbl table
8207 #: ../man/ps.1:1478
8208 #, no-wrap
8209 msgid ""
8210 "displays the Unix user identifier of the owner of the session of a process,\n"
8211 "if systemd support has been included."
8212 msgstr ""
8213
8214 #. type: tbl table
8215 #: ../man/ps.1:1480
8216 #, no-wrap
8217 msgid "pcpu  "
8218 msgstr ""
8219
8220 #. type: tbl table
8221 #: ../man/ps.1:1480
8222 #, no-wrap
8223 msgid "%CPU  "
8224 msgstr ""
8225
8226 #. type: tbl table
8227 #: ../man/ps.1:1485
8228 #, no-wrap
8229 msgid ""
8230 "see\n"
8231 "B<%cpu>.\n"
8232 "(alias\n"
8233 "B<%cpu>)."
8234 msgstr ""
8235
8236 #. type: tbl table
8237 #: ../man/ps.1:1487
8238 #, no-wrap
8239 msgid "pending"
8240 msgstr ""
8241
8242 #. type: tbl table
8243 #: ../man/ps.1:1487
8244 #, no-wrap
8245 msgid "PENDING"
8246 msgstr ""
8247
8248 #. type: tbl table
8249 #: ../man/ps.1:1498
8250 #, no-wrap
8251 msgid ""
8252 "mask of the pending signals. See\n"
8253 "I<signal>(7).\n"
8254 "Signals pending on the process are distinct from signals pending on\n"
8255 "individual threads.  Use the\n"
8256 "B<m>\n"
8257 "option or the\n"
8258 "B<-m>\n"
8259 "option to see both.  According to the width of the field, a 32 or 64 bits\n"
8260 "mask in hexadecimal format is displayed.  (alias\n"
8261 "B<sig>)."
8262 msgstr ""
8263
8264 #. type: tbl table
8265 #: ../man/ps.1:1500
8266 #, no-wrap
8267 msgid "pgid "
8268 msgstr ""
8269
8270 #. type: tbl table
8271 #: ../man/ps.1:1500
8272 #, no-wrap
8273 msgid "PGID "
8274 msgstr ""
8275
8276 #. type: tbl table
8277 #: ../man/ps.1:1504
8278 #, no-wrap
8279 msgid ""
8280 "process group ID or, equivalently, the process ID of the process group\n"
8281 "leader.  (alias\n"
8282 "B<pgrp>)."
8283 msgstr ""
8284
8285 #. type: tbl table
8286 #: ../man/ps.1:1506
8287 #, no-wrap
8288 msgid "pgrp "
8289 msgstr ""
8290
8291 #. type: tbl table
8292 #: ../man/ps.1:1506
8293 #, no-wrap
8294 msgid "PGRP"
8295 msgstr ""
8296
8297 #. type: tbl table
8298 #: ../man/ps.1:1511
8299 #, no-wrap
8300 msgid ""
8301 "see\n"
8302 "B<pgid>.\n"
8303 "(alias\n"
8304 "B<pgid>)."
8305 msgstr ""
8306
8307 #. type: tbl table
8308 #: ../man/ps.1:1513
8309 #, no-wrap
8310 msgid "pid  "
8311 msgstr ""
8312
8313 #. type: tbl table
8314 #: ../man/ps.1:1513
8315 #, no-wrap
8316 msgid "PID "
8317 msgstr ""
8318
8319 #. type: tbl table
8320 #: ../man/ps.1:1516
8321 #, no-wrap
8322 msgid ""
8323 "a number representing the process ID (alias\n"
8324 "B<tgid>)."
8325 msgstr ""
8326
8327 #. type: tbl table
8328 #: ../man/ps.1:1518
8329 #, no-wrap
8330 msgid "pidns"
8331 msgstr ""
8332
8333 #. type: tbl table
8334 #: ../man/ps.1:1518
8335 #, no-wrap
8336 msgid "PIDNS"
8337 msgstr ""
8338
8339 #. type: tbl table
8340 #: ../man/ps.1:1522
8341 #, no-wrap
8342 msgid ""
8343 "Unique inode number describing the namespace the process belongs to.\n"
8344 "See\n"
8345 "I<namespaces>(7).    "
8346 msgstr ""
8347
8348 #. type: tbl table
8349 #: ../man/ps.1:1524
8350 #, no-wrap
8351 msgid "pmem"
8352 msgstr ""
8353
8354 #. type: tbl table
8355 #: ../man/ps.1:1524
8356 #, no-wrap
8357 msgid "%MEM "
8358 msgstr ""
8359
8360 #. type: tbl table
8361 #: ../man/ps.1:1529
8362 #, no-wrap
8363 msgid ""
8364 "see\n"
8365 "B<%mem>.\n"
8366 "(alias\n"
8367 "B<%mem>)."
8368 msgstr ""
8369
8370 #. type: tbl table
8371 #: ../man/ps.1:1531
8372 #, no-wrap
8373 msgid "policy"
8374 msgstr ""
8375
8376 #. type: tbl table
8377 #: ../man/ps.1:1531
8378 #, no-wrap
8379 msgid "POL"
8380 msgstr ""
8381
8382 #. type: tbl table
8383 #: ../man/ps.1:1535
8384 #, no-wrap
8385 msgid ""
8386 "scheduling class of the process.  (alias\n"
8387 "B<class>,B<\\ cls>).\n"
8388 "Possible values are:\n"
8389 msgstr ""
8390
8391 #. type: tbl table
8392 #: ../man/ps.1:1535
8393 #, no-wrap
8394 msgid ""
8395 ".IP \"\" 2\n"
8396 "  "
8397 msgstr ""
8398
8399 #. type: tbl table
8400 #: ../man/ps.1:1537
8401 #, no-wrap
8402 msgid ""
8403 "-\tnot reported\n"
8404 "  "
8405 msgstr ""
8406
8407 #. type: tbl table
8408 #: ../man/ps.1:1537
8409 #, no-wrap
8410 msgid ""
8411 ".br\n"
8412 "                  "
8413 msgstr ""
8414
8415 #. type: tbl table
8416 #: ../man/ps.1:1539
8417 #, no-wrap
8418 msgid ""
8419 "TS\tSCHED_OTHER\n"
8420 "  "
8421 msgstr ""
8422
8423 #. type: tbl table
8424 #: ../man/ps.1:1539
8425 #, no-wrap
8426 msgid ""
8427 ".br\n"
8428 "                   "
8429 msgstr ""
8430
8431 #. type: tbl table
8432 #: ../man/ps.1:1541
8433 #, no-wrap
8434 msgid ""
8435 "FF\tSCHED_FIFO\n"
8436 "  "
8437 msgstr ""
8438
8439 #. type: tbl table
8440 #: ../man/ps.1:1541
8441 #, no-wrap
8442 msgid ""
8443 ".br\n"
8444 "                    "
8445 msgstr ""
8446
8447 #. type: tbl table
8448 #: ../man/ps.1:1543
8449 #, no-wrap
8450 msgid ""
8451 "RR\tSCHED_RR\n"
8452 "  "
8453 msgstr ""
8454
8455 #. type: tbl table
8456 #: ../man/ps.1:1543
8457 #, no-wrap
8458 msgid ""
8459 ".br\n"
8460 "                     "
8461 msgstr ""
8462
8463 #. type: tbl table
8464 #: ../man/ps.1:1545
8465 #, no-wrap
8466 msgid ""
8467 "B\tSCHED_BATCH\n"
8468 "  "
8469 msgstr ""
8470
8471 #. type: tbl table
8472 #: ../man/ps.1:1545
8473 #, no-wrap
8474 msgid ""
8475 ".br\n"
8476 "                      "
8477 msgstr ""
8478
8479 #. type: tbl table
8480 #: ../man/ps.1:1547
8481 #, no-wrap
8482 msgid ""
8483 "ISO\tSCHED_ISO\n"
8484 "  "
8485 msgstr ""
8486
8487 #. type: tbl table
8488 #: ../man/ps.1:1547
8489 #, no-wrap
8490 msgid ""
8491 ".br\n"
8492 "                       "
8493 msgstr ""
8494
8495 #. type: tbl table
8496 #: ../man/ps.1:1549
8497 #, no-wrap
8498 msgid ""
8499 "IDL\tSCHED_IDLE\n"
8500 "  "
8501 msgstr ""
8502
8503 #. type: tbl table
8504 #: ../man/ps.1:1549
8505 #, no-wrap
8506 msgid ""
8507 ".br\n"
8508 "                        "
8509 msgstr ""
8510
8511 #. type: tbl table
8512 #: ../man/ps.1:1551
8513 #, no-wrap
8514 msgid ""
8515 "DLN\tSCHED_DEADLINE\n"
8516 "  "
8517 msgstr ""
8518
8519 #. type: tbl table
8520 #: ../man/ps.1:1551
8521 #, no-wrap
8522 msgid ""
8523 ".br\n"
8524 "                         "
8525 msgstr ""
8526
8527 #. type: tbl table
8528 #: ../man/ps.1:1553
8529 #, no-wrap
8530 msgid "?\tunknown value  "
8531 msgstr ""
8532
8533 #. type: tbl table
8534 #: ../man/ps.1:1555
8535 #, no-wrap
8536 msgid "ppid  "
8537 msgstr ""
8538
8539 #. type: tbl table
8540 #: ../man/ps.1:1555
8541 #, no-wrap
8542 msgid "PPID "
8543 msgstr ""
8544
8545 #. type: tbl table
8546 #: ../man/ps.1:1557
8547 #, no-wrap
8548 msgid "parent process ID."
8549 msgstr ""
8550
8551 #. type: tbl table
8552 #: ../man/ps.1:1559
8553 #, no-wrap
8554 msgid "pri"
8555 msgstr ""
8556
8557 #. type: tbl table
8558 #: ../man/ps.1:1559
8559 #, no-wrap
8560 msgid "PRI"
8561 msgstr ""
8562
8563 #. type: tbl table
8564 #: ../man/ps.1:1561
8565 #, no-wrap
8566 msgid "priority of the process.  Higher number means higher priority."
8567 msgstr ""
8568
8569 #. type: tbl table
8570 #: ../man/ps.1:1563
8571 #, no-wrap
8572 msgid "psr"
8573 msgstr ""
8574
8575 #. type: tbl table
8576 #: ../man/ps.1:1563
8577 #, no-wrap
8578 msgid "PSR"
8579 msgstr ""
8580
8581 #. type: tbl table
8582 #: ../man/ps.1:1565
8583 #, no-wrap
8584 msgid "processor that process last executed on."
8585 msgstr ""
8586
8587 #. type: tbl table
8588 #: ../man/ps.1:1567
8589 #, no-wrap
8590 msgid "pss"
8591 msgstr ""
8592
8593 #. type: tbl table
8594 #: ../man/ps.1:1567
8595 #, no-wrap
8596 msgid "PSS"
8597 msgstr ""
8598
8599 #. type: tbl table
8600 #: ../man/ps.1:1570
8601 #, no-wrap
8602 msgid ""
8603 "Proportional share size, the non-swapped physical memory, with shared memory\n"
8604 "proportionally accounted to all tasks mapping it."
8605 msgstr ""
8606
8607 #. type: tbl table
8608 #: ../man/ps.1:1572
8609 #, no-wrap
8610 msgid "rbytes"
8611 msgstr ""
8612
8613 #. type: tbl table
8614 #: ../man/ps.1:1572
8615 #, no-wrap
8616 msgid "RBYTES"
8617 msgstr ""
8618
8619 #. type: tbl table
8620 #: ../man/ps.1:1574
8621 #, no-wrap
8622 msgid "Number of bytes which this process really did cause to be fetched from the storage layer."
8623 msgstr ""
8624
8625 #. type: tbl table
8626 #: ../man/ps.1:1576
8627 #, no-wrap
8628 msgid "rchars"
8629 msgstr ""
8630
8631 #. type: tbl table
8632 #: ../man/ps.1:1576
8633 #, no-wrap
8634 msgid "RCHARS"
8635 msgstr ""
8636
8637 #. type: tbl table
8638 #: ../man/ps.1:1578
8639 #, no-wrap
8640 msgid "Number of bytes which this task has caused to be read from storage."
8641 msgstr ""
8642
8643 #. type: tbl table
8644 #: ../man/ps.1:1580
8645 #, no-wrap
8646 msgid "rgid"
8647 msgstr ""
8648
8649 #. type: tbl table
8650 #: ../man/ps.1:1580
8651 #, no-wrap
8652 msgid "RGID"
8653 msgstr ""
8654
8655 #. type: tbl table
8656 #: ../man/ps.1:1582
8657 #, no-wrap
8658 msgid "real group ID."
8659 msgstr ""
8660
8661 #. type: tbl table
8662 #: ../man/ps.1:1584
8663 #, no-wrap
8664 msgid "rgroup "
8665 msgstr ""
8666
8667 #. type: tbl table
8668 #: ../man/ps.1:1584
8669 #, no-wrap
8670 msgid "RGROUP "
8671 msgstr ""
8672
8673 #. type: tbl table
8674 #: ../man/ps.1:1587
8675 #, no-wrap
8676 msgid ""
8677 "real group name.  This will be the textual group ID, if it can be obtained\n"
8678 "and the field width permits, or a decimal representation otherwise."
8679 msgstr ""
8680
8681 #. type: tbl table
8682 #: ../man/ps.1:1589
8683 #, no-wrap
8684 msgid "rops"
8685 msgstr ""
8686
8687 #. type: tbl table
8688 #: ../man/ps.1:1589
8689 #, no-wrap
8690 msgid "ROPS"
8691 msgstr ""
8692
8693 #. type: tbl table
8694 #: ../man/ps.1:1592
8695 #, no-wrap
8696 msgid ""
8697 "Number of read I/O operations—that is, system calls such as\n"
8698 "B<read>(2) and B<pread>(2)."
8699 msgstr ""
8700
8701 #. type: tbl table
8702 #: ../man/ps.1:1594
8703 #, no-wrap
8704 msgid "rss "
8705 msgstr ""
8706
8707 #. type: tbl table
8708 #: ../man/ps.1:1594
8709 #, no-wrap
8710 msgid "RSS"
8711 msgstr ""
8712
8713 #. type: tbl table
8714 #: ../man/ps.1:1598
8715 #, no-wrap
8716 msgid ""
8717 "resident set size, the non-swapped physical memory that a task has used (in\n"
8718 "kiloBytes).  (alias\n"
8719 "B<rssize>,B<\\ rsz>)."
8720 msgstr ""
8721
8722 #. type: tbl table
8723 #: ../man/ps.1:1600
8724 #, no-wrap
8725 msgid "rssize"
8726 msgstr ""
8727
8728 #. type: tbl table
8729 #: ../man/ps.1:1600
8730 #, no-wrap
8731 msgid "RSS "
8732 msgstr ""
8733
8734 #. type: tbl table
8735 #: ../man/ps.1:1605
8736 #, no-wrap
8737 msgid ""
8738 "see\n"
8739 "B<rss>.\n"
8740 "(alias\n"
8741 "B<rss>,B<\\ rsz>)."
8742 msgstr ""
8743
8744 #. type: tbl table
8745 #: ../man/ps.1:1607
8746 #, no-wrap
8747 msgid "rsz"
8748 msgstr ""
8749
8750 #. type: tbl table
8751 #: ../man/ps.1:1607
8752 #, no-wrap
8753 msgid "RSZ"
8754 msgstr ""
8755
8756 #. type: tbl table
8757 #: ../man/ps.1:1612
8758 #, no-wrap
8759 msgid ""
8760 "see\n"
8761 "B<rss>.\n"
8762 "(alias\n"
8763 "B<rss>,B<\\ rssize>)."
8764 msgstr ""
8765
8766 #. type: tbl table
8767 #: ../man/ps.1:1614
8768 #, no-wrap
8769 msgid "rtprio"
8770 msgstr ""
8771
8772 #. type: tbl table
8773 #: ../man/ps.1:1614
8774 #, no-wrap
8775 msgid "RTPRIO"
8776 msgstr ""
8777
8778 #. type: tbl table
8779 #: ../man/ps.1:1616
8780 #, no-wrap
8781 msgid "realtime priority."
8782 msgstr ""
8783
8784 #. type: tbl table
8785 #: ../man/ps.1:1618
8786 #, no-wrap
8787 msgid "ruid"
8788 msgstr ""
8789
8790 #. type: tbl table
8791 #: ../man/ps.1:1618
8792 #, no-wrap
8793 msgid "RUID"
8794 msgstr ""
8795
8796 #. type: tbl table
8797 #: ../man/ps.1:1620
8798 #, no-wrap
8799 msgid "real user ID."
8800 msgstr ""
8801
8802 #. type: tbl table
8803 #: ../man/ps.1:1622
8804 #, fuzzy, no-wrap
8805 #| msgid "B<used>"
8806 msgid "ruser "
8807 msgstr "B<använt>"
8808
8809 #. type: tbl table
8810 #: ../man/ps.1:1622
8811 #, no-wrap
8812 msgid "RUSER "
8813 msgstr ""
8814
8815 #. type: tbl table
8816 #: ../man/ps.1:1625
8817 #, no-wrap
8818 msgid ""
8819 "real user ID.  This will be the textual user ID, if it can be obtained and\n"
8820 "the field width permits, or a decimal representation otherwise."
8821 msgstr ""
8822
8823 #. type: tbl table
8824 #: ../man/ps.1:1627
8825 #, no-wrap
8826 msgid "s  "
8827 msgstr ""
8828
8829 #. type: tbl table
8830 #: ../man/ps.1:1627
8831 #, fuzzy, no-wrap
8832 #| msgid "BUGS  "
8833 msgid "S  "
8834 msgstr "FEL  "
8835
8836 #. type: tbl table
8837 #: ../man/ps.1:1634
8838 #, no-wrap
8839 msgid ""
8840 "minimal state display (one character).  See section\n"
8841 "B<PROCESS STATE CODES>\n"
8842 "for the different values.  See also\n"
8843 "B<stat>\n"
8844 "if you want additional information displayed.  (alias\n"
8845 "B<state>)."
8846 msgstr ""
8847
8848 #. type: tbl table
8849 #: ../man/ps.1:1636
8850 #, no-wrap
8851 msgid "sched"
8852 msgstr ""
8853
8854 #. type: tbl table
8855 #: ../man/ps.1:1636
8856 #, no-wrap
8857 msgid "SCH"
8858 msgstr ""
8859
8860 #. type: tbl table
8861 #: ../man/ps.1:1640
8862 #, no-wrap
8863 msgid ""
8864 "scheduling policy of the process.  The policies SCHED_OTHER (SCHED_NORMAL),\n"
8865 "SCHED_FIFO, SCHED_RR, SCHED_BATCH, SCHED_ISO, SCHED_IDLE and SCHED_DEADLINE are\n"
8866 "respectively displayed as 0, 1, 2, 3, 4, 5 and 6."
8867 msgstr ""
8868
8869 #. type: tbl table
8870 #: ../man/ps.1:1642
8871 #, no-wrap
8872 msgid "seat"
8873 msgstr ""
8874
8875 #. type: tbl table
8876 #: ../man/ps.1:1642
8877 #, no-wrap
8878 msgid "SEAT"
8879 msgstr ""
8880
8881 #. type: tbl table
8882 #: ../man/ps.1:1646
8883 #, no-wrap
8884 msgid ""
8885 "displays the identifier associated with all hardware devices assigned\n"
8886 "to a specific workplace,\n"
8887 "if systemd support has been included."
8888 msgstr ""
8889
8890 #. type: tbl table
8891 #: ../man/ps.1:1648
8892 #, no-wrap
8893 msgid "sess"
8894 msgstr ""
8895
8896 #. type: tbl table
8897 #: ../man/ps.1:1648
8898 #, no-wrap
8899 msgid "SESS"
8900 msgstr ""
8901
8902 #. type: tbl table
8903 #: ../man/ps.1:1651
8904 #, no-wrap
8905 msgid ""
8906 "session ID or, equivalently, the process ID of the session leader.  (alias\n"
8907 "B<session>,B<\\ sid>)."
8908 msgstr ""
8909
8910 #. type: tbl table
8911 #: ../man/ps.1:1653
8912 #, no-wrap
8913 msgid "sgi_p"
8914 msgstr ""
8915
8916 #. type: tbl table
8917 #: ../man/ps.1:1653
8918 #, no-wrap
8919 msgid "P "
8920 msgstr ""
8921
8922 #. type: tbl table
8923 #: ../man/ps.1:1656
8924 #, no-wrap
8925 msgid ""
8926 "processor that the process is currently executing on.  Displays \"*\" if the\n"
8927 "process is not currently running or runnable."
8928 msgstr ""
8929
8930 #. type: tbl table
8931 #: ../man/ps.1:1658
8932 #, no-wrap
8933 msgid "sgid"
8934 msgstr ""
8935
8936 #. type: tbl table
8937 #: ../man/ps.1:1658
8938 #, no-wrap
8939 msgid "SGID"
8940 msgstr ""
8941
8942 #. type: tbl table
8943 #: ../man/ps.1:1661
8944 #, no-wrap
8945 msgid ""
8946 "saved group ID.  (alias\n"
8947 "B<svgid>)."
8948 msgstr ""
8949
8950 #. type: tbl table
8951 #: ../man/ps.1:1663
8952 #, no-wrap
8953 msgid "sgroup"
8954 msgstr ""
8955
8956 #. type: tbl table
8957 #: ../man/ps.1:1663
8958 #, no-wrap
8959 msgid "SGROUP"
8960 msgstr ""
8961
8962 #. type: tbl table
8963 #: ../man/ps.1:1666
8964 #, no-wrap
8965 msgid ""
8966 "saved group name.  This will be the textual group ID, if it can be obtained\n"
8967 "and the field width permits, or a decimal representation otherwise."
8968 msgstr ""
8969
8970 #. type: tbl table
8971 #: ../man/ps.1:1668
8972 #, no-wrap
8973 msgid "sid"
8974 msgstr ""
8975
8976 #. type: tbl table
8977 #: ../man/ps.1:1668
8978 #, no-wrap
8979 msgid "SID"
8980 msgstr ""
8981
8982 #. type: tbl table
8983 #: ../man/ps.1:1673
8984 #, no-wrap
8985 msgid ""
8986 "see\n"
8987 "B<sess>.\n"
8988 "(alias\n"
8989 "B<sess>,B<\\ session>)."
8990 msgstr ""
8991
8992 #. type: tbl table
8993 #: ../man/ps.1:1675
8994 #, no-wrap
8995 msgid "sig"
8996 msgstr ""
8997
8998 #. type: tbl table
8999 #: ../man/ps.1:1675
9000 #, no-wrap
9001 msgid "PENDING "
9002 msgstr ""
9003
9004 #. type: tbl table
9005 #: ../man/ps.1:1680
9006 #, no-wrap
9007 msgid ""
9008 "see\n"
9009 "B<pending>.\n"
9010 "(alias\n"
9011 "B<pending>,B<\\ sig_pend>)."
9012 msgstr ""
9013
9014 #. type: tbl table
9015 #: ../man/ps.1:1682
9016 #, no-wrap
9017 msgid "sigcatch"
9018 msgstr ""
9019
9020 #. type: tbl table
9021 #: ../man/ps.1:1682
9022 #, no-wrap
9023 msgid "CAUGHT "
9024 msgstr ""
9025
9026 #. type: tbl table
9027 #: ../man/ps.1:1687
9028 #, no-wrap
9029 msgid ""
9030 "see\n"
9031 "B<caught>.\n"
9032 "(alias\n"
9033 "B<caught>,B<\\ sig_catch>)."
9034 msgstr ""
9035
9036 #. type: tbl table
9037 #: ../man/ps.1:1689
9038 #, no-wrap
9039 msgid "sigignore"
9040 msgstr ""
9041
9042 #. type: tbl table
9043 #: ../man/ps.1:1689
9044 #, no-wrap
9045 msgid "IGNORED "
9046 msgstr ""
9047
9048 #. type: tbl table
9049 #: ../man/ps.1:1694
9050 #, no-wrap
9051 msgid ""
9052 "see\n"
9053 "B<ignored>.\n"
9054 "(alias\n"
9055 "B<ignored>,B<\\ sig_ignore>)."
9056 msgstr ""
9057
9058 #. type: tbl table
9059 #: ../man/ps.1:1696
9060 #, no-wrap
9061 msgid "sigmask"
9062 msgstr ""
9063
9064 #. type: tbl table
9065 #: ../man/ps.1:1696
9066 #, no-wrap
9067 msgid "BLOCKED "
9068 msgstr ""
9069
9070 #. type: tbl table
9071 #: ../man/ps.1:1701
9072 #, no-wrap
9073 msgid ""
9074 "see\n"
9075 "B<blocked>.\n"
9076 "(alias\n"
9077 "B<blocked>,B<\\ sig_block>)."
9078 msgstr ""
9079
9080 #. type: tbl table
9081 #: ../man/ps.1:1703
9082 #, no-wrap
9083 msgid "size "
9084 msgstr ""
9085
9086 #. type: tbl table
9087 #: ../man/ps.1:1703
9088 #, no-wrap
9089 msgid "SIZE"
9090 msgstr ""
9091
9092 #. type: tbl table
9093 #: ../man/ps.1:1707
9094 #, no-wrap
9095 msgid ""
9096 "approximate amount of swap space that would be required if the process were\n"
9097 "to dirty all writable pages and then be swapped out.  This number is very\n"
9098 "rough!"
9099 msgstr ""
9100
9101 #. type: tbl table
9102 #: ../man/ps.1:1709
9103 #, no-wrap
9104 msgid "slice"
9105 msgstr ""
9106
9107 #. type: tbl table
9108 #: ../man/ps.1:1709
9109 #, no-wrap
9110 msgid "SLICE"
9111 msgstr ""
9112
9113 #. type: tbl table
9114 #: ../man/ps.1:1712
9115 #, no-wrap
9116 msgid ""
9117 "displays the slice unit which a process belongs to,\n"
9118 "if systemd support has been included."
9119 msgstr ""
9120
9121 #. type: tbl table
9122 #: ../man/ps.1:1714
9123 #, no-wrap
9124 msgid "spid"
9125 msgstr ""
9126
9127 #. type: tbl table
9128 #: ../man/ps.1:1714
9129 #, no-wrap
9130 msgid "SPID"
9131 msgstr ""
9132
9133 #. type: tbl table
9134 #: ../man/ps.1:1719
9135 #, no-wrap
9136 msgid ""
9137 "see\n"
9138 "B<lwp>.\n"
9139 "(alias\n"
9140 "B<lwp>,B<\\ tid>)."
9141 msgstr ""
9142
9143 #. type: tbl table
9144 #: ../man/ps.1:1721
9145 #, no-wrap
9146 msgid "stackp"
9147 msgstr ""
9148
9149 #. type: tbl table
9150 #: ../man/ps.1:1721
9151 #, no-wrap
9152 msgid "STACKP"
9153 msgstr ""
9154
9155 #. type: tbl table
9156 #: ../man/ps.1:1723
9157 #, no-wrap
9158 msgid "address of the bottom (start) of stack for the process."
9159 msgstr ""
9160
9161 #. type: tbl table
9162 #: ../man/ps.1:1725
9163 #, no-wrap
9164 msgid "start"
9165 msgstr ""
9166
9167 #. type: tbl table
9168 #: ../man/ps.1:1725
9169 #, no-wrap
9170 msgid "STARTED "
9171 msgstr ""
9172
9173 #. type: tbl table
9174 #: ../man/ps.1:1730
9175 #, no-wrap
9176 msgid ""
9177 "time the command started.  If the process was started less than 24 hours ago,\n"
9178 "the output format is \"HH:MM:SS\", else it is \"\\ \\ Mmm\\ dd\" (where Mmm is a\n"
9179 "three-letter month name).  See also\n"
9180 "B<lstart>,B<\\ bsdstart>,B<\\ start_time>, andB<\\ stime>."
9181 msgstr ""
9182
9183 #. type: tbl table
9184 #: ../man/ps.1:1732
9185 #, no-wrap
9186 msgid "start_time "
9187 msgstr ""
9188
9189 #. type: tbl table
9190 #: ../man/ps.1:1732
9191 #, no-wrap
9192 msgid "START "
9193 msgstr ""
9194
9195 #. type: tbl table
9196 #: ../man/ps.1:1739
9197 #, no-wrap
9198 msgid ""
9199 "starting time or date of the process.  Only the year will be displayed if the\n"
9200 "process was not started the same year\n"
9201 "B<ps>\n"
9202 "was invoked, or \"MmmDD\" if it was not started the same day, or \"HH:MM\"\n"
9203 "otherwise.  See also\n"
9204 "B<bsdstart>,B<\\ start>,B<\\ lstart>, andB<\\ stime>."
9205 msgstr ""
9206
9207 #. type: tbl table
9208 #: ../man/ps.1:1741
9209 #, no-wrap
9210 msgid "stat"
9211 msgstr ""
9212
9213 #. type: tbl table
9214 #: ../man/ps.1:1741
9215 #, fuzzy, no-wrap
9216 #| msgid "VMSTAT"
9217 msgid "STAT"
9218 msgstr "VMSTAT"
9219
9220 #. type: tbl table
9221 #: ../man/ps.1:1747
9222 #, no-wrap
9223 msgid ""
9224 "multi-character process state.  See section\n"
9225 "B<PROCESS STATE CODES>\n"
9226 "for the different values meaning.  See also\n"
9227 "B<s>\\ andB<\\ state>\n"
9228 "if you just want the first character displayed."
9229 msgstr ""
9230
9231 #. type: tbl table
9232 #: ../man/ps.1:1749
9233 #, no-wrap
9234 msgid "state"
9235 msgstr ""
9236
9237 #. type: tbl table
9238 #: ../man/ps.1:1749
9239 #, fuzzy, no-wrap
9240 #| msgid "FILES   "
9241 msgid "S   "
9242 msgstr "FILER   "
9243
9244 #. type: tbl table
9245 #: ../man/ps.1:1752
9246 #, no-wrap
9247 msgid ""
9248 "see\n"
9249 "B<s>. (aliasB<\\ s>)."
9250 msgstr ""
9251
9252 #. type: tbl table
9253 #: ../man/ps.1:1754
9254 #, no-wrap
9255 msgid "stime"
9256 msgstr ""
9257
9258 #. type: tbl table
9259 #: ../man/ps.1:1754
9260 #, fuzzy, no-wrap
9261 #| msgid "UPTIME"
9262 msgid "STIME"
9263 msgstr "UPTIME"
9264
9265 #. type: tbl table
9266 #: ../man/ps.1:1756
9267 #, no-wrap
9268 msgid "see B<start_time>. (alias B<start_time>)."
9269 msgstr ""
9270
9271 #. type: tbl table
9272 #: ../man/ps.1:1758
9273 #, no-wrap
9274 msgid "suid"
9275 msgstr ""
9276
9277 #. type: tbl table
9278 #: ../man/ps.1:1758
9279 #, no-wrap
9280 msgid "SUID"
9281 msgstr ""
9282
9283 #. type: tbl table
9284 #: ../man/ps.1:1761
9285 #, no-wrap
9286 msgid ""
9287 "saved user ID.  (alias\n"
9288 "B<svuid>)."
9289 msgstr ""
9290
9291 #. type: tbl table
9292 #: ../man/ps.1:1763
9293 #, no-wrap
9294 msgid "supgid"
9295 msgstr ""
9296
9297 #. type: tbl table
9298 #: ../man/ps.1:1763
9299 #, no-wrap
9300 msgid "SUPGID"
9301 msgstr ""
9302
9303 #. type: tbl table
9304 #: ../man/ps.1:1766
9305 #, no-wrap
9306 msgid ""
9307 "group ids of supplementary groups, if any.  See\n"
9308 "B<getgroups>(2)."
9309 msgstr ""
9310
9311 #. type: tbl table
9312 #: ../man/ps.1:1768
9313 #, no-wrap
9314 msgid "supgrp"
9315 msgstr ""
9316
9317 #. type: tbl table
9318 #: ../man/ps.1:1768
9319 #, no-wrap
9320 msgid "SUPGRP"
9321 msgstr ""
9322
9323 #. type: tbl table
9324 #: ../man/ps.1:1771
9325 #, no-wrap
9326 msgid ""
9327 "group names of supplementary groups, if any.  See\n"
9328 "B<getgroups>(2)."
9329 msgstr ""
9330
9331 #. type: tbl table
9332 #: ../man/ps.1:1773
9333 #, no-wrap
9334 msgid "suser"
9335 msgstr ""
9336
9337 #. type: tbl table
9338 #: ../man/ps.1:1773
9339 #, no-wrap
9340 msgid "SUSER"
9341 msgstr ""
9342
9343 #. type: tbl table
9344 #: ../man/ps.1:1777
9345 #, no-wrap
9346 msgid ""
9347 "saved user name.  This will be the textual user ID, if it can be obtained and\n"
9348 "the field width permits, or a decimal representation otherwise.  (alias\n"
9349 "B<svuser>)."
9350 msgstr ""
9351
9352 #. type: tbl table
9353 #: ../man/ps.1:1779
9354 #, no-wrap
9355 msgid "svgid"
9356 msgstr ""
9357
9358 #. type: tbl table
9359 #: ../man/ps.1:1779
9360 #, no-wrap
9361 msgid "SVGID"
9362 msgstr ""
9363
9364 #. type: tbl table
9365 #: ../man/ps.1:1784
9366 #, no-wrap
9367 msgid ""
9368 "see\n"
9369 "B<sgid>.\n"
9370 "(alias\n"
9371 "B<sgid>)."
9372 msgstr ""
9373
9374 #. type: tbl table
9375 #: ../man/ps.1:1786
9376 #, no-wrap
9377 msgid "svuid"
9378 msgstr ""
9379
9380 #. type: tbl table
9381 #: ../man/ps.1:1786
9382 #, no-wrap
9383 msgid "SVUID"
9384 msgstr ""
9385
9386 #. type: tbl table
9387 #: ../man/ps.1:1791
9388 #, no-wrap
9389 msgid ""
9390 "see\n"
9391 "B<suid>.\n"
9392 "(alias\n"
9393 "B<suid>)."
9394 msgstr ""
9395
9396 #. type: tbl table
9397 #: ../man/ps.1:1793
9398 #, no-wrap
9399 msgid "sz"
9400 msgstr ""
9401
9402 #. type: tbl table
9403 #: ../man/ps.1:1793
9404 #, no-wrap
9405 msgid "SZ"
9406 msgstr ""
9407
9408 #. type: tbl table
9409 #: ../man/ps.1:1798
9410 #, no-wrap
9411 msgid ""
9412 "size in physical pages of the core image of the process.  This includes text,\n"
9413 "data, and stack space.  Device mappings are currently excluded; this is\n"
9414 "subject to change.  See\n"
9415 "B<vsz>\\ andB<\\ rss>."
9416 msgstr ""
9417
9418 #. type: tbl table
9419 #: ../man/ps.1:1800
9420 #, no-wrap
9421 msgid "tgid"
9422 msgstr ""
9423
9424 #. type: tbl table
9425 #: ../man/ps.1:1800
9426 #, no-wrap
9427 msgid "TGID"
9428 msgstr ""
9429
9430 #. type: tbl table
9431 #: ../man/ps.1:1804
9432 #, no-wrap
9433 msgid ""
9434 "a number representing the thread group to which a task belongs (alias\n"
9435 "B<pid>).\n"
9436 "It is the process ID of the thread group leader."
9437 msgstr ""
9438
9439 #. type: tbl table
9440 #: ../man/ps.1:1806
9441 #, fuzzy, no-wrap
9442 #| msgid "I<count>"
9443 msgid "thcount"
9444 msgstr "I<antal>"
9445
9446 #. type: tbl table
9447 #: ../man/ps.1:1806
9448 #, no-wrap
9449 msgid "THCNT"
9450 msgstr ""
9451
9452 #. type: tbl table
9453 #: ../man/ps.1:1812
9454 #, no-wrap
9455 msgid ""
9456 "see\n"
9457 "B<nlwp>.\n"
9458 "(alias\n"
9459 "B<nlwp>).\n"
9460 "number of kernel threads owned by the process."
9461 msgstr ""
9462
9463 #. type: tbl table
9464 #: ../man/ps.1:1814
9465 #, no-wrap
9466 msgid "tid"
9467 msgstr ""
9468
9469 #. type: tbl table
9470 #: ../man/ps.1:1814
9471 #, no-wrap
9472 msgid "TID"
9473 msgstr ""
9474
9475 #. type: tbl table
9476 #: ../man/ps.1:1821
9477 #, no-wrap
9478 msgid ""
9479 "the unique number representing a dispatchable entity (alias\n"
9480 "B<lwp>,B<\\ spid>).\n"
9481 "This value may also appear as: a process ID (pid); a process group ID (pgrp);\n"
9482 "a session ID for the session leader (sid); a thread group ID for the thread\n"
9483 "group leader (tgid); and a tty process group ID for the process group leader\n"
9484 "(tpgid)."
9485 msgstr ""
9486
9487 #. type: tbl table
9488 #: ../man/ps.1:1823
9489 #, no-wrap
9490 msgid "time "
9491 msgstr ""
9492
9493 #. type: tbl table
9494 #: ../man/ps.1:1823
9495 #, fuzzy, no-wrap
9496 #| msgid "NAME    "
9497 msgid "TIME    "
9498 msgstr "NAMN    "
9499
9500 #. type: tbl table
9501 #: ../man/ps.1:1826
9502 #, no-wrap
9503 msgid ""
9504 "cumulative CPU\\ time, \"[DD-]HH:MM:SS\" format.  (alias\n"
9505 "B<cputime>)."
9506 msgstr ""
9507
9508 #. type: tbl table
9509 #: ../man/ps.1:1828
9510 #, no-wrap
9511 msgid "timens"
9512 msgstr ""
9513
9514 #. type: tbl table
9515 #: ../man/ps.1:1828
9516 #, fuzzy, no-wrap
9517 #| msgid "UPTIME"
9518 msgid "TIMENS"
9519 msgstr "UPTIME"
9520
9521 #. type: tbl table
9522 #: ../man/ps.1:1832
9523 #, no-wrap
9524 msgid ""
9525 "Unique inode number describing the namespace the process belongs to.\n"
9526 "See\n"
9527 "I<namespaces>(7).     "
9528 msgstr ""
9529
9530 #. type: tbl table
9531 #: ../man/ps.1:1834
9532 #, no-wrap
9533 msgid "times"
9534 msgstr ""
9535
9536 #. type: tbl table
9537 #: ../man/ps.1:1834
9538 #, fuzzy, no-wrap
9539 #| msgid "NAME     "
9540 msgid "TIME     "
9541 msgstr "NAMN     "
9542
9543 #. type: tbl table
9544 #: ../man/ps.1:1837
9545 #, no-wrap
9546 msgid ""
9547 "cumulative CPU\\ time in seconds (alias\n"
9548 "B<cputimes>)."
9549 msgstr ""
9550
9551 #. type: tbl table
9552 #: ../man/ps.1:1839
9553 #, no-wrap
9554 msgid "tname"
9555 msgstr ""
9556
9557 #. type: tbl table
9558 #: ../man/ps.1:1839
9559 #, no-wrap
9560 msgid "TTY "
9561 msgstr ""
9562
9563 #. type: tbl table
9564 #: ../man/ps.1:1842
9565 #, no-wrap
9566 msgid ""
9567 "controlling tty (terminal).  (alias\n"
9568 "B<tt>,B<\\ tty>)."
9569 msgstr ""
9570
9571 #. type: tbl table
9572 #: ../man/ps.1:1844
9573 #, no-wrap
9574 msgid "tpgid "
9575 msgstr ""
9576
9577 #. type: tbl table
9578 #: ../man/ps.1:1844
9579 #, no-wrap
9580 msgid "TPGID"
9581 msgstr ""
9582
9583 #. type: tbl table
9584 #: ../man/ps.1:1847
9585 #, no-wrap
9586 msgid ""
9587 "ID of the foreground process group on the tty (terminal) that the process is\n"
9588 "connected to, or -1 if the process is not connected to a tty."
9589 msgstr ""
9590
9591 #. type: tbl table
9592 #: ../man/ps.1:1849
9593 #, no-wrap
9594 msgid "trs"
9595 msgstr ""
9596
9597 #. type: tbl table
9598 #: ../man/ps.1:1849
9599 #, fuzzy, no-wrap
9600 #| msgid "AUTHORS"
9601 msgid "TRS"
9602 msgstr "UPPHOVSMÄN"
9603
9604 #. type: tbl table
9605 #: ../man/ps.1:1851
9606 #, no-wrap
9607 msgid "text resident set size, the amount of physical memory devoted to executable code."
9608 msgstr ""
9609
9610 #. type: tbl table
9611 #: ../man/ps.1:1853
9612 #, no-wrap
9613 msgid "tt"
9614 msgstr ""
9615
9616 #. type: tbl table
9617 #: ../man/ps.1:1853
9618 #, no-wrap
9619 msgid "TT"
9620 msgstr ""
9621
9622 #. type: tbl table
9623 #: ../man/ps.1:1856
9624 #, no-wrap
9625 msgid ""
9626 "controlling tty (terminal).  (alias\n"
9627 "B<tname>,B<\\ tty>)."
9628 msgstr ""
9629
9630 #. type: tbl table
9631 #: ../man/ps.1:1858
9632 #, no-wrap
9633 msgid "tty  "
9634 msgstr ""
9635
9636 #. type: tbl table
9637 #: ../man/ps.1:1858
9638 #, no-wrap
9639 msgid "TT "
9640 msgstr ""
9641
9642 #. type: tbl table
9643 #: ../man/ps.1:1861
9644 #, no-wrap
9645 msgid ""
9646 "controlling tty (terminal).  (alias\n"
9647 "B<tname>,B<\\ tt>)."
9648 msgstr ""
9649
9650 #. type: tbl table
9651 #: ../man/ps.1:1863
9652 #, no-wrap
9653 msgid "ucmd"
9654 msgstr ""
9655
9656 #. type: tbl table
9657 #: ../man/ps.1:1863
9658 #, no-wrap
9659 msgid "CMD "
9660 msgstr ""
9661
9662 #. type: tbl table
9663 #: ../man/ps.1:1868
9664 #, no-wrap
9665 msgid ""
9666 "see\n"
9667 "B<comm>.\n"
9668 "(alias\n"
9669 "B<comm>,B<\\ ucomm>)."
9670 msgstr ""
9671
9672 #. type: tbl table
9673 #: ../man/ps.1:1870
9674 #, no-wrap
9675 msgid "ucomm"
9676 msgstr ""
9677
9678 #. type: tbl table
9679 #: ../man/ps.1:1870
9680 #, fuzzy, no-wrap
9681 #| msgid "OPERANDS"
9682 msgid "COMMAND      "
9683 msgstr "OPERANDER"
9684
9685 #. type: tbl table
9686 #: ../man/ps.1:1875
9687 #, no-wrap
9688 msgid ""
9689 "see\n"
9690 "B<comm>.\n"
9691 "(alias\n"
9692 "B<comm>,B<\\ ucmd>)."
9693 msgstr ""
9694
9695 #. type: tbl table
9696 #: ../man/ps.1:1877
9697 #, no-wrap
9698 msgid "uid "
9699 msgstr ""
9700
9701 #. type: tbl table
9702 #: ../man/ps.1:1877
9703 #, no-wrap
9704 msgid "UID"
9705 msgstr ""
9706
9707 #. type: tbl table
9708 #: ../man/ps.1:1882
9709 #, no-wrap
9710 msgid ""
9711 "see\n"
9712 "B<euid>.\n"
9713 "(alias\n"
9714 "B<euid>)."
9715 msgstr ""
9716
9717 #. type: tbl table
9718 #: ../man/ps.1:1884
9719 #, no-wrap
9720 msgid "uname"
9721 msgstr ""
9722
9723 #. type: tbl table
9724 #: ../man/ps.1:1884
9725 #, no-wrap
9726 msgid "USER "
9727 msgstr ""
9728
9729 #. type: tbl table
9730 #: ../man/ps.1:1889
9731 #, no-wrap
9732 msgid ""
9733 "see\n"
9734 "B<euser>.\n"
9735 "(alias\n"
9736 "B<euser>,B<\\ user>)."
9737 msgstr ""
9738
9739 #. type: tbl table
9740 #: ../man/ps.1:1891
9741 #, no-wrap
9742 msgid "unit"
9743 msgstr ""
9744
9745 #. type: tbl table
9746 #: ../man/ps.1:1891
9747 #, no-wrap
9748 msgid "UNIT"
9749 msgstr ""
9750
9751 #. type: tbl table
9752 #: ../man/ps.1:1894
9753 #, no-wrap
9754 msgid ""
9755 "displays unit which a process belongs to,\n"
9756 "if systemd support has been included."
9757 msgstr ""
9758
9759 #. type: tbl table
9760 #: ../man/ps.1:1896
9761 #, fuzzy, no-wrap
9762 #| msgid "B<used>"
9763 msgid "user  "
9764 msgstr "B<använt>"
9765
9766 #. type: tbl table
9767 #: ../man/ps.1:1896
9768 #, no-wrap
9769 msgid "USER  "
9770 msgstr ""
9771
9772 #. type: tbl table
9773 #: ../man/ps.1:1901
9774 #, no-wrap
9775 msgid ""
9776 "see\n"
9777 "B<euser>.\n"
9778 "(alias\n"
9779 "B<euser>,B<\\ uname>)."
9780 msgstr ""
9781
9782 #. type: tbl table
9783 #: ../man/ps.1:1903
9784 #, no-wrap
9785 msgid "userns"
9786 msgstr ""
9787
9788 #. type: tbl table
9789 #: ../man/ps.1:1903
9790 #, no-wrap
9791 msgid "USERNS"
9792 msgstr ""
9793
9794 #. type: tbl table
9795 #: ../man/ps.1:1907
9796 #, no-wrap
9797 msgid ""
9798 "Unique inode number describing the namespace the process belongs to.\n"
9799 "See\n"
9800 "I<namespaces>(7).      "
9801 msgstr ""
9802
9803 #. type: tbl table
9804 #: ../man/ps.1:1909
9805 #, no-wrap
9806 msgid "uss"
9807 msgstr ""
9808
9809 #. type: tbl table
9810 #: ../man/ps.1:1909
9811 #, no-wrap
9812 msgid "USS"
9813 msgstr ""
9814
9815 #. type: tbl table
9816 #: ../man/ps.1:1912
9817 #, no-wrap
9818 msgid ""
9819 "Unique set size, the non-swapped physical memory, which\n"
9820 "is not shared with an another task."
9821 msgstr ""
9822
9823 #. type: tbl table
9824 #: ../man/ps.1:1914
9825 #, no-wrap
9826 msgid "utsns"
9827 msgstr ""
9828
9829 #. type: tbl table
9830 #: ../man/ps.1:1914
9831 #, no-wrap
9832 msgid "UTSNS"
9833 msgstr ""
9834
9835 #. type: tbl table
9836 #: ../man/ps.1:1918
9837 #, no-wrap
9838 msgid ""
9839 "Unique inode number describing the namespace the process belongs to.\n"
9840 "See\n"
9841 "I<namespaces>(7).       "
9842 msgstr ""
9843
9844 #. type: tbl table
9845 #: ../man/ps.1:1920
9846 #, no-wrap
9847 msgid "uunit"
9848 msgstr ""
9849
9850 #. type: tbl table
9851 #: ../man/ps.1:1920
9852 #, no-wrap
9853 msgid "UUNIT"
9854 msgstr ""
9855
9856 #. type: tbl table
9857 #: ../man/ps.1:1923
9858 #, no-wrap
9859 msgid ""
9860 "displays user unit which a process belongs to,\n"
9861 "if systemd support has been included."
9862 msgstr ""
9863
9864 #. type: tbl table
9865 #: ../man/ps.1:1925
9866 #, no-wrap
9867 msgid "vsize "
9868 msgstr ""
9869
9870 #. type: tbl table
9871 #: ../man/ps.1:1925
9872 #, no-wrap
9873 msgid "VSZ "
9874 msgstr ""
9875
9876 #. type: tbl table
9877 #: ../man/ps.1:1930
9878 #, no-wrap
9879 msgid ""
9880 "see\n"
9881 "B<vsz>.\n"
9882 "(alias\n"
9883 "B<vsz>)."
9884 msgstr ""
9885
9886 #. type: tbl table
9887 #: ../man/ps.1:1932
9888 #, no-wrap
9889 msgid "vsz "
9890 msgstr ""
9891
9892 #. type: tbl table
9893 #: ../man/ps.1:1932
9894 #, no-wrap
9895 msgid "VSZ  "
9896 msgstr ""
9897
9898 #. type: tbl table
9899 #: ../man/ps.1:1936
9900 #, no-wrap
9901 msgid ""
9902 "virtual memory size of the process in KiB (1024-byte units).  Device\n"
9903 "mappings are currently excluded; this is subject to change.  (alias\n"
9904 "B<vsize>)."
9905 msgstr ""
9906
9907 #. type: tbl table
9908 #: ../man/ps.1:1938
9909 #, no-wrap
9910 msgid "wbytes"
9911 msgstr ""
9912
9913 #. type: tbl table
9914 #: ../man/ps.1:1938
9915 #, no-wrap
9916 msgid "WBYTES"
9917 msgstr ""
9918
9919 #. type: tbl table
9920 #: ../man/ps.1:1940
9921 #, no-wrap
9922 msgid "Number of bytes which this process caused to be sent to the storage layer."
9923 msgstr ""
9924
9925 #. type: tbl table
9926 #: ../man/ps.1:1942
9927 #, no-wrap
9928 msgid "wcbytes"
9929 msgstr ""
9930
9931 #. type: tbl table
9932 #: ../man/ps.1:1942
9933 #, no-wrap
9934 msgid "WCBYTES"
9935 msgstr ""
9936
9937 #. type: tbl table
9938 #: ../man/ps.1:1944
9939 #, no-wrap
9940 msgid "Number of cancelled write bytes."
9941 msgstr ""
9942
9943 #. type: tbl table
9944 #: ../man/ps.1:1946
9945 #, no-wrap
9946 msgid "wchan"
9947 msgstr ""
9948
9949 #. type: tbl table
9950 #: ../man/ps.1:1946
9951 #, no-wrap
9952 msgid "WCHAN "
9953 msgstr ""
9954
9955 #. type: tbl table
9956 #: ../man/ps.1:1948
9957 #, no-wrap
9958 msgid "name of the kernel function in which the process is sleeping."
9959 msgstr ""
9960
9961 #. type: tbl table
9962 #: ../man/ps.1:1950
9963 #, no-wrap
9964 msgid "wchars"
9965 msgstr ""
9966
9967 #. type: tbl table
9968 #: ../man/ps.1:1950
9969 #, no-wrap
9970 msgid "WCHARS"
9971 msgstr ""
9972
9973 #. type: tbl table
9974 #: ../man/ps.1:1952
9975 #, no-wrap
9976 msgid "Number of bytes which this task has caused, or shall cause to be written to disk."
9977 msgstr ""
9978
9979 #. type: tbl table
9980 #: ../man/ps.1:1954
9981 #, no-wrap
9982 msgid "wops"
9983 msgstr ""
9984
9985 #. type: tbl table
9986 #: ../man/ps.1:1954
9987 #, no-wrap
9988 msgid "WOPS"
9989 msgstr ""
9990
9991 #. type: tbl table
9992 #: ../man/ps.1:1957
9993 #, no-wrap
9994 msgid ""
9995 "Number of write I/O operations—that is, system calls such as\n"
9996 "B<write>(2) and B<pwrite>(2)."
9997 msgstr ""
9998
9999 #. type: SH
10000 #: ../man/ps.1:1963
10001 #, fuzzy, no-wrap
10002 #| msgid "ENVIRONMENT VARIABLE(S)"
10003 msgid "ENVIRONMENT VARIABLES"
10004 msgstr "MILJÖVARIABLER"
10005
10006 #. type: Plain text
10007 #: ../man/ps.1:1966
10008 msgid "The following environment variables could affect B<ps>:"
10009 msgstr ""
10010
10011 #. type: TP
10012 #: ../man/ps.1:1966
10013 #, no-wrap
10014 msgid "B<COLUMNS>"
10015 msgstr ""
10016
10017 #. type: Plain text
10018 #: ../man/ps.1:1969
10019 msgid "Override default display width."
10020 msgstr ""
10021
10022 #. type: TP
10023 #: ../man/ps.1:1969
10024 #, no-wrap
10025 msgid "B<LINES>"
10026 msgstr ""
10027
10028 #. type: Plain text
10029 #: ../man/ps.1:1972
10030 msgid "Override default display height."
10031 msgstr ""
10032
10033 #. type: TP
10034 #: ../man/ps.1:1972
10035 #, no-wrap
10036 msgid "B<PS_PERSONALITY>"
10037 msgstr ""
10038
10039 #. type: Plain text
10040 #: ../man/ps.1:1977
10041 msgid ""
10042 "Set to one of posix, old, linux, bsd, sun, digital...  (see section "
10043 "B<PERSONALITY> below)."
10044 msgstr ""
10045
10046 #. type: TP
10047 #: ../man/ps.1:1977
10048 #, no-wrap
10049 msgid "B<CMD_ENV>"
10050 msgstr ""
10051
10052 #. type: Plain text
10053 #: ../man/ps.1:1982
10054 msgid ""
10055 "Set to one of posix, old, linux, bsd, sun, digital...  (see section "
10056 "B<PERSONALITY> below). "
10057 msgstr ""
10058
10059 #. type: TP
10060 #: ../man/ps.1:1982
10061 #, no-wrap
10062 msgid "B<I_WANT_A_BROKEN_PS>"
10063 msgstr ""
10064
10065 #. type: Plain text
10066 #: ../man/ps.1:1985
10067 msgid "Force obsolete command line interpretation."
10068 msgstr ""
10069
10070 #. type: TP
10071 #: ../man/ps.1:1985
10072 #, no-wrap
10073 msgid "B<LC_TIME>"
10074 msgstr ""
10075
10076 #. type: Plain text
10077 #: ../man/ps.1:1988
10078 msgid "Date format."
10079 msgstr ""
10080
10081 #. type: TP
10082 #: ../man/ps.1:1988
10083 #, fuzzy, no-wrap
10084 #| msgid "LIBPROC_HIDE_KERNEL"
10085 msgid "B<LIBPROC_HIDE_KERNEL>"
10086 msgstr "LIBPROC_HIDE_KERNEL"
10087
10088 #. type: Plain text
10089 #: ../man/ps.1:1995
10090 msgid ""
10091 "Set this to any value to hide kernel threads normally displayed with the B<-"
10092 "e> option. This is equivalent to selecting B<--ppid 2 -p 2 --deselect> "
10093 "instead. Also works in BSD mode."
10094 msgstr ""
10095
10096 #. type: TP
10097 #: ../man/ps.1:1995
10098 #, no-wrap
10099 msgid "B<PS_COLORS>"
10100 msgstr ""
10101
10102 #. type: Plain text
10103 #: ../man/ps.1:1998
10104 msgid "Not currently supported."
10105 msgstr ""
10106
10107 #. type: TP
10108 #: ../man/ps.1:1998
10109 #, no-wrap
10110 msgid "B<PS_FORMAT>"
10111 msgstr ""
10112
10113 #. type: Plain text
10114 #: ../man/ps.1:2009
10115 msgid ""
10116 "Default output format override. You may set this to a format string of the "
10117 "type used for the B<-o> option.  The B<DefSysV> and B<DefBSD> values are "
10118 "particularly useful."
10119 msgstr ""
10120
10121 #. type: TP
10122 #: ../man/ps.1:2009
10123 #, no-wrap
10124 msgid "B<POSIXLY_CORRECT>"
10125 msgstr ""
10126
10127 #. type: Plain text
10128 #: ../man/ps.1:2012
10129 msgid "Don't find excuses to ignore bad \"features\"."
10130 msgstr ""
10131
10132 #. type: TP
10133 #: ../man/ps.1:2012
10134 #, no-wrap
10135 msgid "B<POSIX2>"
10136 msgstr ""
10137
10138 #. type: Plain text
10139 #: ../man/ps.1:2016
10140 msgid "When set to \"on\", acts as B<POSIXLY_CORRECT>."
10141 msgstr ""
10142
10143 #. type: TP
10144 #: ../man/ps.1:2016
10145 #, no-wrap
10146 msgid "B<UNIX95>"
10147 msgstr ""
10148
10149 #. type: Plain text
10150 #: ../man/ps.1:2019
10151 msgid "Don't find excuses to ignore bad \"features\". "
10152 msgstr ""
10153
10154 #. type: TP
10155 #: ../man/ps.1:2019
10156 #, no-wrap
10157 msgid "B<_XPG>"
10158 msgstr ""
10159
10160 #. type: Plain text
10161 #: ../man/ps.1:2022
10162 msgid "Cancel B<CMD_ENV>=I<irix> non-standard behavior."
10163 msgstr ""
10164
10165 #. type: Plain text
10166 #: ../man/ps.1:2030
10167 msgid ""
10168 "In general, it is a bad idea to set these variables.  The one exception is "
10169 "B<CMD_ENV> or B<PS_PERSONALITY>, which could be set to Linux for normal "
10170 "systems.  Without that setting, B<ps> follows the useless and bad parts of "
10171 "the Unix98 standard."
10172 msgstr ""
10173
10174 #. type: SH
10175 #: ../man/ps.1:2031
10176 #, no-wrap
10177 msgid "PERSONALITY"
10178 msgstr ""
10179
10180 #. type: tbl table
10181 #: ../man/ps.1:2034
10182 #, no-wrap
10183 msgid "390"
10184 msgstr ""
10185
10186 #. type: tbl table
10187 #: ../man/ps.1:2034
10188 #, no-wrap
10189 msgid "like the OS/390 OpenEdition B<ps>"
10190 msgstr ""
10191
10192 #. type: tbl table
10193 #: ../man/ps.1:2035
10194 #, no-wrap
10195 msgid "aix"
10196 msgstr ""
10197
10198 #. type: tbl table
10199 #: ../man/ps.1:2035
10200 #, no-wrap
10201 msgid "like AIX B<ps>"
10202 msgstr ""
10203
10204 #. type: tbl table
10205 #: ../man/ps.1:2036
10206 #, no-wrap
10207 msgid "bsd"
10208 msgstr ""
10209
10210 #. type: tbl table
10211 #: ../man/ps.1:2036
10212 #, no-wrap
10213 msgid "like FreeBSD B<ps> (totally non-standard)"
10214 msgstr ""
10215
10216 #. type: tbl table
10217 #: ../man/ps.1:2037
10218 #, no-wrap
10219 msgid "compaq"
10220 msgstr ""
10221
10222 #. type: tbl table
10223 #: ../man/ps.1:2037
10224 #, no-wrap
10225 msgid "like Digital Unix B<ps>"
10226 msgstr ""
10227
10228 #. type: tbl table
10229 #: ../man/ps.1:2038
10230 #, no-wrap
10231 msgid "debian"
10232 msgstr ""
10233
10234 #. type: tbl table
10235 #: ../man/ps.1:2038
10236 #, no-wrap
10237 msgid "like the old Debian B<ps>"
10238 msgstr ""
10239
10240 #. type: tbl table
10241 #: ../man/ps.1:2039
10242 #, no-wrap
10243 msgid "digital"
10244 msgstr ""
10245
10246 #. type: tbl table
10247 #: ../man/ps.1:2039
10248 #, no-wrap
10249 msgid "like Tru64 (was Digital\\ Unix, was OSF/1) B<ps>"
10250 msgstr ""
10251
10252 #. type: tbl table
10253 #: ../man/ps.1:2040
10254 #, no-wrap
10255 msgid "gnu"
10256 msgstr ""
10257
10258 #. type: tbl table
10259 #: ../man/ps.1:2040
10260 #, no-wrap
10261 msgid "like the old Debian B<ps> "
10262 msgstr ""
10263
10264 #. type: tbl table
10265 #: ../man/ps.1:2041
10266 #, no-wrap
10267 msgid "hp"
10268 msgstr ""
10269
10270 #. type: tbl table
10271 #: ../man/ps.1:2041
10272 #, no-wrap
10273 msgid "like HP-UX B<ps>"
10274 msgstr ""
10275
10276 #. type: tbl table
10277 #: ../man/ps.1:2042
10278 #, no-wrap
10279 msgid "hpux"
10280 msgstr ""
10281
10282 #. type: tbl table
10283 #: ../man/ps.1:2042
10284 #, no-wrap
10285 msgid "like HP-UX B<ps> "
10286 msgstr ""
10287
10288 #. type: tbl table
10289 #: ../man/ps.1:2043
10290 #, no-wrap
10291 msgid "irix"
10292 msgstr ""
10293
10294 #. type: tbl table
10295 #: ../man/ps.1:2043
10296 #, no-wrap
10297 msgid "like Irix B<ps>"
10298 msgstr ""
10299
10300 #. type: tbl table
10301 #: ../man/ps.1:2044
10302 #, no-wrap
10303 msgid "linux"
10304 msgstr ""
10305
10306 #. type: tbl table
10307 #: ../man/ps.1:2044
10308 #, no-wrap
10309 msgid "***** B<recommended> *****"
10310 msgstr ""
10311
10312 #. type: tbl table
10313 #: ../man/ps.1:2045
10314 #, no-wrap
10315 msgid "old"
10316 msgstr ""
10317
10318 #. type: tbl table
10319 #: ../man/ps.1:2045
10320 #, no-wrap
10321 msgid "like the original Linux B<ps> (totally non-standard)"
10322 msgstr ""
10323
10324 #. type: tbl table
10325 #: ../man/ps.1:2046
10326 #, no-wrap
10327 msgid "os390"
10328 msgstr ""
10329
10330 #. type: tbl table
10331 #: ../man/ps.1:2046
10332 #, no-wrap
10333 msgid "like OS/390 Open Edition B<ps>"
10334 msgstr ""
10335
10336 #. type: tbl table
10337 #: ../man/ps.1:2047
10338 #, no-wrap
10339 msgid "posix"
10340 msgstr ""
10341
10342 #. type: tbl table
10343 #: ../man/ps.1:2047
10344 #, no-wrap
10345 msgid "standard"
10346 msgstr ""
10347
10348 #. type: tbl table
10349 #: ../man/ps.1:2048
10350 #, no-wrap
10351 msgid "s390"
10352 msgstr ""
10353
10354 #. type: tbl table
10355 #: ../man/ps.1:2048
10356 #, no-wrap
10357 msgid "like OS/390 Open Edition B<ps> "
10358 msgstr ""
10359
10360 #. type: tbl table
10361 #: ../man/ps.1:2049
10362 #, no-wrap
10363 msgid "sco"
10364 msgstr ""
10365
10366 #. type: tbl table
10367 #: ../man/ps.1:2049
10368 #, no-wrap
10369 msgid "like SCO B<ps>"
10370 msgstr ""
10371
10372 #. type: tbl table
10373 #: ../man/ps.1:2050
10374 #, no-wrap
10375 msgid "sgi"
10376 msgstr ""
10377
10378 #. type: tbl table
10379 #: ../man/ps.1:2050
10380 #, no-wrap
10381 msgid "like Irix B<ps> "
10382 msgstr ""
10383
10384 #. type: tbl table
10385 #: ../man/ps.1:2051
10386 #, no-wrap
10387 msgid "solaris2"
10388 msgstr ""
10389
10390 #. type: tbl table
10391 #: ../man/ps.1:2051
10392 #, no-wrap
10393 msgid "like Solaris 2+ (SunOS 5) B<ps>"
10394 msgstr ""
10395
10396 #. type: tbl table
10397 #: ../man/ps.1:2052
10398 #, no-wrap
10399 msgid "sunos4"
10400 msgstr ""
10401
10402 #. type: tbl table
10403 #: ../man/ps.1:2052
10404 #, no-wrap
10405 msgid "like SunOS 4 (Solaris 1) B<ps> (totally non-standard)"
10406 msgstr ""
10407
10408 #. type: tbl table
10409 #: ../man/ps.1:2053
10410 #, no-wrap
10411 msgid "svr4"
10412 msgstr ""
10413
10414 #. type: tbl table
10415 #: ../man/ps.1:2053
10416 #, no-wrap
10417 msgid "standard "
10418 msgstr ""
10419
10420 #. type: tbl table
10421 #: ../man/ps.1:2054
10422 #, no-wrap
10423 msgid "sysv"
10424 msgstr ""
10425
10426 #. type: tbl table
10427 #: ../man/ps.1:2054
10428 #, no-wrap
10429 msgid "standard  "
10430 msgstr ""
10431
10432 #. type: tbl table
10433 #: ../man/ps.1:2055
10434 #, no-wrap
10435 msgid "tru64"
10436 msgstr ""
10437
10438 #. type: tbl table
10439 #: ../man/ps.1:2055
10440 #, no-wrap
10441 msgid "like Tru64 (was Digital Unix, was OSF/1) B<ps>"
10442 msgstr ""
10443
10444 #. type: tbl table
10445 #: ../man/ps.1:2056
10446 #, no-wrap
10447 msgid "unix"
10448 msgstr ""
10449
10450 #. type: tbl table
10451 #: ../man/ps.1:2056
10452 #, no-wrap
10453 msgid "standard   "
10454 msgstr ""
10455
10456 #. type: tbl table
10457 #: ../man/ps.1:2057
10458 #, no-wrap
10459 msgid "unix95"
10460 msgstr ""
10461
10462 #. type: tbl table
10463 #: ../man/ps.1:2057
10464 #, no-wrap
10465 msgid "standard    "
10466 msgstr ""
10467
10468 #. type: tbl table
10469 #: ../man/ps.1:2058
10470 #, no-wrap
10471 msgid "unix98"
10472 msgstr ""
10473
10474 #. type: tbl table
10475 #: ../man/ps.1:2058
10476 #, no-wrap
10477 msgid "standard     "
10478 msgstr ""
10479
10480 #. type: SH
10481 #: ../man/ps.1:2062
10482 #, fuzzy, no-wrap
10483 #| msgid "SEE ALSO       "
10484 msgid "SEE ALSO         "
10485 msgstr "SE ÄVEN       "
10486
10487 #. type: Plain text
10488 #: ../man/ps.1:2067
10489 #, fuzzy
10490 #| msgid "B<ps>(1), B<slabtop>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)."
10491 msgid "B<pgrep>(1), B<pstree>(1), B<top>(1), B<proc>(5)."
10492 msgstr "B<ps>(1), B<slabtop>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)."
10493
10494 #. type: SH
10495 #: ../man/ps.1:2069
10496 #, fuzzy, no-wrap
10497 #| msgid "STANDARDS"
10498 msgid "STANDARDS  "
10499 msgstr "STANDARDER"
10500
10501 #. type: Plain text
10502 #: ../man/ps.1:2073
10503 msgid "This B<ps> conforms to:"
10504 msgstr ""
10505
10506 #. type: IP
10507 #: ../man/ps.1:2075
10508 #, no-wrap
10509 msgid "1   "
10510 msgstr ""
10511
10512 #. type: Plain text
10513 #: ../man/ps.1:2077
10514 msgid "Version 2 of the Single Unix Specification"
10515 msgstr ""
10516
10517 #. type: IP
10518 #: ../man/ps.1:2077
10519 #, fuzzy, no-wrap
10520 #| msgid "2) "
10521 msgid "2  "
10522 msgstr "2) "
10523
10524 #. type: Plain text
10525 #: ../man/ps.1:2079
10526 msgid "The Open Group Technical Standard Base Specifications, Issue\\ 6"
10527 msgstr ""
10528
10529 #. type: IP
10530 #: ../man/ps.1:2079
10531 #, no-wrap
10532 msgid "3  "
10533 msgstr ""
10534
10535 #. type: Plain text
10536 #: ../man/ps.1:2081
10537 msgid "IEEE Std 1003.1, 2004\\ Edition"
10538 msgstr ""
10539
10540 #. type: IP
10541 #: ../man/ps.1:2081
10542 #, no-wrap
10543 msgid "4 "
10544 msgstr ""
10545
10546 #. type: Plain text
10547 #: ../man/ps.1:2083
10548 msgid "X/Open System Interfaces Extension [UP\\ XSI]"
10549 msgstr ""
10550
10551 #. type: IP
10552 #: ../man/ps.1:2083
10553 #, no-wrap
10554 msgid "5"
10555 msgstr ""
10556
10557 #. type: Plain text
10558 #: ../man/ps.1:2085
10559 msgid "ISO/IEC 9945:2003"
10560 msgstr ""
10561
10562 #. type: SH
10563 #: ../man/ps.1:2087
10564 #, fuzzy, no-wrap
10565 #| msgid "AUTHORS "
10566 msgid "AUTHOR    "
10567 msgstr "UPPHOVSMÄN "
10568
10569 #. type: Plain text
10570 #: ../man/ps.1:2114
10571 msgid ""
10572 "B<ps> was originally written by E<.UR lankeste@\\:fwi.\\:uva.\\:nl> Branko "
10573 "Lankester E<.UE .> E<.UR johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<."
10574 "UE> re-wrote it significantly to use the proc filesystem, changing a few "
10575 "things in the process.  E<.UR mjshield@\\:nyx.\\:cs.\\:du.\\:edu> Michael "
10576 "Shields E<.UE> added the pid-list feature.  E<.UR cblake@\\:bbn.\\:com> "
10577 "Charles Blake E<.UE> added multi-level sorting, the dirent-style library, "
10578 "the device name-to-number mmaped database, the approximate binary search "
10579 "directly on System.map, and many code and documentation cleanups.  David "
10580 "Mossberger-Tang wrote the generic BFD support for psupdate.  E<.UR albert@\\:"
10581 "users.\\:sf.\\:net> Albert Cahalan E<.UE> rewrote ps for full Unix98 and BSD "
10582 "support, along with some ugly hacks for obsolete and foreign syntax."
10583 msgstr ""
10584
10585 #.  Man page for pwdx
10586 #.  Licensed under version 2 of the GNU General Public License.
10587 #.  Copyright 2004 Nicholas Miell.
10588 #.  Based on the pmap(1) man page by Albert Cahalan.
10589 #. type: Plain text
10590 #: ../man/pwdx.1:6
10591 #, fuzzy
10592 #| msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>   "
10593 msgid ""
10594 "Please send bug reports to E<.UR procps@\\:freelists.\\:org> E<.UE .> No "
10595 "subscription is required or suggested."
10596 msgstr ""
10597 "Skicka felrapporter till E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>   \n"
10598 "Skicka synpunkter på översättningen till E<.UR tp-sv@listor.tp-sv.se> E<.UE>"
10599
10600 #. type: TH
10601 #: ../man/pwdx.1:6
10602 #, no-wrap
10603 msgid "PWDX"
10604 msgstr ""
10605
10606 #. type: TH
10607 #: ../man/pwdx.1:6
10608 #, no-wrap
10609 msgid "2020-06-04 "
10610 msgstr "2020-06-04 "
10611
10612 #. type: TH
10613 #: ../man/pwdx.1:6
10614 #, fuzzy, no-wrap
10615 #| msgid "procps-ng    "
10616 msgid "procps-ng     "
10617 msgstr "procps-ng    "
10618
10619 #. type: TH
10620 #: ../man/pwdx.1:6
10621 #, fuzzy, no-wrap
10622 #| msgid "User Commands   "
10623 msgid "User Commands      "
10624 msgstr "Användarkommandon   "
10625
10626 #. type: SH
10627 #: ../man/pwdx.1:7
10628 #, fuzzy, no-wrap
10629 #| msgid "NAME       "
10630 msgid "NAME          "
10631 msgstr "NAMN       "
10632
10633 #. type: Plain text
10634 #: ../man/pwdx.1:9
10635 #, fuzzy
10636 #| msgid "pmap - report memory map of a process"
10637 msgid "pwdx - report current working directory of a process"
10638 msgstr "pmap — rapportera minneskartan över en process"
10639
10640 #. type: SH
10641 #: ../man/pwdx.1:9
10642 #, fuzzy, no-wrap
10643 #| msgid "SYNOPSIS       "
10644 msgid "SYNOPSIS          "
10645 msgstr "SYNOPSIS       "
10646
10647 #. type: Plain text
10648 #: ../man/pwdx.1:12
10649 #, fuzzy
10650 #| msgid "B<pmap> [I<options>] I<pid> [...]"
10651 msgid "B<pwdx> [I<options>] I<pid> [...]"
10652 msgstr "B<pmap> [I<flaggor>] I<pid> […]"
10653
10654 #. type: SH
10655 #: ../man/pwdx.1:12
10656 #, fuzzy, no-wrap
10657 #| msgid "OPTIONS    "
10658 msgid "OPTIONS     "
10659 msgstr "FLAGGOR    "
10660
10661 #. type: TP
10662 #: ../man/pwdx.1:13
10663 #, no-wrap
10664 msgid "B<-V>, B<--version>   "
10665 msgstr "B<-V>, B<--version>   "
10666
10667 #. type: Plain text
10668 #: ../man/pwdx.1:16
10669 #, fuzzy
10670 #| msgid "Display version information and exit."
10671 msgid "Output version information and exit."
10672 msgstr "Visa versionsinformation och avsluta."
10673
10674 #. type: TP
10675 #: ../man/pwdx.1:16
10676 #, no-wrap
10677 msgid "B<-h>, B<--help>  "
10678 msgstr "B<-h>, B<--help>  "
10679
10680 #. type: Plain text
10681 #: ../man/pwdx.1:19
10682 #, fuzzy
10683 #| msgid "Display help text and exit."
10684 msgid "Output help screen and exit."
10685 msgstr "Visa hjälptext och avsluta."
10686
10687 #. type: SH
10688 #: ../man/pwdx.1:19
10689 #, fuzzy, no-wrap
10690 #| msgid "SEE ALSO       "
10691 msgid "SEE ALSO          "
10692 msgstr "SE ÄVEN       "
10693
10694 #. type: Plain text
10695 #: ../man/pwdx.1:22
10696 #, fuzzy
10697 #| msgid "B<ps>(1), B<pgrep>(1)"
10698 msgid "B<ps>(1), B<pgrep>(1) "
10699 msgstr "B<ps>(1), B<pgrep>(1)"
10700
10701 #. type: SH
10702 #: ../man/pwdx.1:22
10703 #, fuzzy, no-wrap
10704 #| msgid "STANDARDS"
10705 msgid "STANDARDS   "
10706 msgstr "STANDARDER"
10707
10708 #. type: Plain text
10709 #: ../man/pwdx.1:26
10710 #, fuzzy
10711 #| msgid ""
10712 #| "No standards apply, but B<pmap> looks an awful lot like a SunOS command."
10713 msgid ""
10714 "No standards apply, but B<pwdx> looks an awful lot like a SunOS command."
10715 msgstr ""
10716 "Inga standarder är tillämpliga, men B<pmap> liknar väldigt mycket ett SunOS-"
10717 "kommando."
10718
10719 #. type: SH
10720 #: ../man/pwdx.1:26
10721 #, fuzzy, no-wrap
10722 #| msgid "AUTHORS "
10723 msgid "AUTHOR     "
10724 msgstr "UPPHOVSMÄN "
10725
10726 #. type: Plain text
10727 #: ../man/pwdx.1:31
10728 msgid "E<.UR nmiell@gmail.com> Nicholas Miell E<.UE> wrote pwdx in 2004."
10729 msgstr ""
10730
10731 #. type: SH
10732 #: ../man/pwdx.1:31
10733 #, no-wrap
10734 msgid "REPORTING BUGS   "
10735 msgstr "RAPPORTERA FEL   "
10736
10737 #.  t
10738 #.  (The preceding line is a note to broken versions of man to tell
10739 #.  them to pre-process this man page with tbl)
10740 #.  Man page for skill and snice.
10741 #.  Licensed under version 2 of the GNU General Public License.
10742 #.  Written by Albert Cahalan, converted to a man page by
10743 #.  Michael K. Johnson
10744 #. type: Plain text
10745 #: ../man/skill.1:9
10746 #, fuzzy
10747 #| msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>  "
10748 msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>   "
10749 msgstr ""
10750 "Skicka felrapporter till E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>  \n"
10751 "Skicka synpunkter på översättningen till E<.UR tp-sv@listor.tp-sv.se> E<.UE>"
10752
10753 #. type: TH
10754 #: ../man/skill.1:9
10755 #, no-wrap
10756 msgid "SKILL"
10757 msgstr ""
10758
10759 #. type: TH
10760 #: ../man/skill.1:9
10761 #, fuzzy, no-wrap
10762 #| msgid "December 2012"
10763 msgid "October 2011"
10764 msgstr "December 2012"
10765
10766 #. type: TH
10767 #: ../man/skill.1:9
10768 #, fuzzy, no-wrap
10769 #| msgid "procps-ng    "
10770 msgid "procps-ng      "
10771 msgstr "procps-ng    "
10772
10773 #. type: TH
10774 #: ../man/skill.1:9
10775 #, fuzzy, no-wrap
10776 #| msgid "User Commands   "
10777 msgid "User Commands       "
10778 msgstr "Användarkommandon   "
10779
10780 #. type: SH
10781 #: ../man/skill.1:10
10782 #, fuzzy, no-wrap
10783 #| msgid "NAME       "
10784 msgid "NAME           "
10785 msgstr "NAMN       "
10786
10787 #. type: Plain text
10788 #: ../man/skill.1:12
10789 msgid "skill, snice - send a signal or report process status"
10790 msgstr ""
10791
10792 #. type: SH
10793 #: ../man/skill.1:12
10794 #, fuzzy, no-wrap
10795 #| msgid "SYNOPSIS       "
10796 msgid "SYNOPSIS           "
10797 msgstr "SYNOPSIS       "
10798
10799 #. type: Plain text
10800 #: ../man/skill.1:17
10801 msgid "B<skill> [I<signal>] [I<options>] I<expression>"
10802 msgstr ""
10803
10804 #. type: Plain text
10805 #: ../man/skill.1:22
10806 msgid "B<snice> [I<new priority>] [I<options>] I<expression>"
10807 msgstr ""
10808
10809 #. type: SH
10810 #: ../man/skill.1:22
10811 #, fuzzy, no-wrap
10812 #| msgid "DESCRIPTION       "
10813 msgid "DESCRIPTION           "
10814 msgstr "BESKRIVNING       "
10815
10816 #. type: Plain text
10817 #: ../man/skill.1:26
10818 msgid ""
10819 "These tools are obsolete and unportable.  The command syntax is poorly "
10820 "defined.  Consider using the killall, pkill, and pgrep commands instead."
10821 msgstr ""
10822
10823 #. type: Plain text
10824 #: ../man/skill.1:31
10825 msgid ""
10826 "The default signal for skill is TERM.  Use -l or -L to list available "
10827 "signals.  Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, STOP, CONT, "
10828 "and 0.  Alternate signals may be specified in three ways: -9 -SIGKILL -KILL."
10829 msgstr ""
10830
10831 #. type: Plain text
10832 #: ../man/skill.1:35
10833 msgid ""
10834 "The default priority for snice is +4.  Priority numbers range from +20 "
10835 "(slowest) to -20 (fastest).  Negative priority numbers are restricted to "
10836 "administrative users."
10837 msgstr ""
10838
10839 #. type: SH
10840 #: ../man/skill.1:35
10841 #, fuzzy, no-wrap
10842 #| msgid "OPTIONS    "
10843 msgid "OPTIONS      "
10844 msgstr "FLAGGOR    "
10845
10846 #. type: TP
10847 #: ../man/skill.1:36
10848 #, fuzzy, no-wrap
10849 #| msgid "B<-f>, B<--forks>"
10850 msgid "B<-f>,B<\\ --fast>"
10851 msgstr "B<-f>, B<--forks>"
10852
10853 #. type: Plain text
10854 #: ../man/skill.1:39
10855 msgid "Fast mode.  This option has not been implemented."
10856 msgstr ""
10857
10858 #. type: TP
10859 #: ../man/skill.1:39
10860 #, fuzzy, no-wrap
10861 #| msgid "B<-a>, B<--active>"
10862 msgid "B<-i>,B<\\ --interactive>"
10863 msgstr "B<-a>, B<--active>"
10864
10865 #. type: Plain text
10866 #: ../man/skill.1:42
10867 msgid "Interactive use.  You will be asked to approve each action."
10868 msgstr ""
10869
10870 #. type: TP
10871 #: ../man/skill.1:42
10872 #, fuzzy, no-wrap
10873 #| msgid "B<-l>, B<--list-name>"
10874 msgid "B<-l>,B<\\ --list>"
10875 msgstr "B<-l>, B<--list-name>"
10876
10877 #. type: Plain text
10878 #: ../man/skill.1:45
10879 msgid "List all signal names."
10880 msgstr ""
10881
10882 #. type: TP
10883 #: ../man/skill.1:45
10884 #, fuzzy, no-wrap
10885 #| msgid "B<-L>, B<--logpidfile>"
10886 msgid "B<-L>,B<\\ --table> "
10887 msgstr "B<-L>, B<--logpidfile>"
10888
10889 #. type: Plain text
10890 #: ../man/skill.1:48
10891 msgid "List all signal names in a nice table."
10892 msgstr ""
10893
10894 #. type: TP
10895 #: ../man/skill.1:48
10896 #, fuzzy, no-wrap
10897 #| msgid "B<-a>, B<--active>"
10898 msgid "B<-n>,B<\\ --no-action>"
10899 msgstr "B<-a>, B<--active>"
10900
10901 #. type: Plain text
10902 #: ../man/skill.1:52
10903 msgid ""
10904 "No action; perform a simulation of events that would occur but do not "
10905 "actually change the system."
10906 msgstr ""
10907
10908 #. type: TP
10909 #: ../man/skill.1:52
10910 #, fuzzy, no-wrap
10911 #| msgid "B<-v>, B<--inverse>"
10912 msgid "B<-v>,B<\\ --verbose>"
10913 msgstr "B<-v>, B<--inverse>"
10914
10915 #. type: Plain text
10916 #: ../man/skill.1:55
10917 msgid "Verbose; explain what is being done."
10918 msgstr ""
10919
10920 #. type: TP
10921 #: ../man/skill.1:55
10922 #, fuzzy, no-wrap
10923 #| msgid "B<-w>, B<--wide>"
10924 msgid "B<-w>,B<\\ --warnings>"
10925 msgstr "B<-w>, B<--wide>"
10926
10927 #. type: Plain text
10928 #: ../man/skill.1:58
10929 msgid "Enable warnings.  This option has not been implemented."
10930 msgstr ""
10931
10932 #. type: TP
10933 #: ../man/skill.1:58
10934 #, no-wrap
10935 msgid "B<-h>, B<--help>   "
10936 msgstr "B<-h>, B<--help>   "
10937
10938 #. type: Plain text
10939 #: ../man/skill.1:61
10940 #, fuzzy
10941 #| msgid "Display help text and exit."
10942 msgid "Display help text and exit. "
10943 msgstr "Visa hjälptext och avsluta."
10944
10945 #. type: TP
10946 #: ../man/skill.1:61
10947 #, no-wrap
10948 msgid "B<-V>, B<--version>    "
10949 msgstr "B<-V>, B<--version>    "
10950
10951 #. type: Plain text
10952 #: ../man/skill.1:64
10953 #, fuzzy
10954 #| msgid "Display version information."
10955 msgid "Display version information. "
10956 msgstr "Visa versionsinformation."
10957
10958 #. type: SH
10959 #: ../man/skill.1:65
10960 #, no-wrap
10961 msgid "PROCESS SELECTION OPTIONS"
10962 msgstr ""
10963
10964 #. type: Plain text
10965 #: ../man/skill.1:68
10966 msgid ""
10967 "Selection criteria can be: terminal, user, pid, command.  The options below "
10968 "may be used to ensure correct interpretation."
10969 msgstr ""
10970
10971 #. type: TP
10972 #: ../man/skill.1:68
10973 #, fuzzy, no-wrap
10974 #| msgid "B<-t>, B<--total>"
10975 msgid "B<-t>, B<--tty> I<tty>"
10976 msgstr "B<-t>, B<--total>"
10977
10978 #. type: Plain text
10979 #: ../man/skill.1:71
10980 msgid "The next expression is a terminal (tty or pty)."
10981 msgstr ""
10982
10983 #. type: TP
10984 #: ../man/skill.1:71
10985 #, fuzzy, no-wrap
10986 #| msgid "B<-O>, B<--older> I<secs>"
10987 msgid "B<-u>, B<--user> I<user>"
10988 msgstr "B<-O>, B<--older> I<sekunder>"
10989
10990 #. type: Plain text
10991 #: ../man/skill.1:74
10992 msgid "The next expression is a username."
10993 msgstr ""
10994
10995 #. type: TP
10996 #: ../man/skill.1:74
10997 #, fuzzy, no-wrap
10998 #| msgid "B<-U>, B<--uid> I<uid>,..."
10999 msgid "B<-p>, B<--pid> I<pid>"
11000 msgstr "B<-U>, B<--uid> I<aid>,…"
11001
11002 #. type: Plain text
11003 #: ../man/skill.1:77
11004 msgid "The next expression is a process ID number."
11005 msgstr ""
11006
11007 #. type: TP
11008 #: ../man/skill.1:77
11009 #, fuzzy, no-wrap
11010 #| msgid "B<-c>, B<--count> I<count>"
11011 msgid "B<-c>, B<--command> I<command>"
11012 msgstr "B<-c>, B<--count> I<antal>"
11013
11014 #. type: Plain text
11015 #: ../man/skill.1:80
11016 msgid "The next expression is a command name."
11017 msgstr ""
11018
11019 #. type: TP
11020 #: ../man/skill.1:80
11021 #, fuzzy, no-wrap
11022 #| msgid "B<--ns >I<pid>"
11023 msgid "B<--ns >I<pid> "
11024 msgstr "B<--ns >I<pid>"
11025
11026 #. type: Plain text
11027 #: ../man/skill.1:83
11028 msgid "Match the processes that belong to the same namespace as pid."
11029 msgstr ""
11030
11031 #. type: TP
11032 #: ../man/skill.1:83
11033 #, fuzzy, no-wrap
11034 #| msgid "B<--nslist >I<name>B<,...>"
11035 msgid "B<--nslist >I<ns,...>"
11036 msgstr "B<--nslist >I<namn>B<,…>"
11037
11038 #. type: Plain text
11039 #: ../man/skill.1:87
11040 #, fuzzy
11041 #| msgid ""
11042 #| "Match only the provided namespaces. Available namespaces: ipc, mnt, net, "
11043 #| "pid, user,uts."
11044 msgid ""
11045 "list which namespaces will be considered for the --ns option.  Available "
11046 "namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts."
11047 msgstr ""
11048 "Matcha endast de angivna namnrymderna.  Tillgängliga namnrymder: ipc, mnt, "
11049 "net, pid, user, uts."
11050
11051 #. type: SH
11052 #: ../man/skill.1:88
11053 #, no-wrap
11054 msgid "SIGNALS"
11055 msgstr ""
11056
11057 #. type: Plain text
11058 #: ../man/skill.1:92
11059 msgid "The behavior of signals is explained in B<signal>(7)  manual page."
11060 msgstr ""
11061
11062 #. type: SH
11063 #: ../man/skill.1:92
11064 #, fuzzy, no-wrap
11065 #| msgid "EXAMPLES"
11066 msgid "EXAMPLES   "
11067 msgstr "EXEMPEL"
11068
11069 #. type: TP
11070 #: ../man/skill.1:93
11071 #, no-wrap
11072 msgid "B<snice -c seti -c crack +7>"
11073 msgstr ""
11074
11075 #. type: Plain text
11076 #: ../man/skill.1:96
11077 msgid "Slow down seti and crack commands."
11078 msgstr ""
11079
11080 #. type: TP
11081 #: ../man/skill.1:96
11082 #, no-wrap
11083 msgid "B<skill -KILL -t /dev/pts/*>"
11084 msgstr ""
11085
11086 #. type: Plain text
11087 #: ../man/skill.1:99
11088 msgid "Kill users on PTY devices."
11089 msgstr ""
11090
11091 #. type: TP
11092 #: ../man/skill.1:99
11093 #, no-wrap
11094 msgid "B<skill -STOP -u viro -u lm -u davem>"
11095 msgstr ""
11096
11097 #. type: Plain text
11098 #: ../man/skill.1:102
11099 msgid "Stop three users."
11100 msgstr ""
11101
11102 #. type: SH
11103 #: ../man/skill.1:102
11104 #, fuzzy, no-wrap
11105 #| msgid "SEE ALSO       "
11106 msgid "SEE ALSO           "
11107 msgstr "SE ÄVEN       "
11108
11109 #. type: Plain text
11110 #: ../man/skill.1:110
11111 #, fuzzy
11112 #| msgid ""
11113 #| "B<ps>(1), B<regex>(7), B<signal>(7), B<sigqueue>(3), B<killall>(1), "
11114 #| "B<skill>(1), B<kill>(1), B<kill>(2), B<cgroups>(8)"
11115 msgid ""
11116 "B<kill>(1), B<kill>(2), B<killall>(1), B<nice>(1), B<pkill>(1), "
11117 "B<renice>(1), B<signal>(7)"
11118 msgstr ""
11119 "B<ps>(1), B<regex>(7), B<signal>(7), B<sigqueue>(3), B<killall>(1), "
11120 "B<skill>(1), B<kill>(1), B<kill>(2), B<cgroups>(8)"
11121
11122 #. type: SH
11123 #: ../man/skill.1:110
11124 #, fuzzy, no-wrap
11125 #| msgid "STANDARDS"
11126 msgid "STANDARDS    "
11127 msgstr "STANDARDER"
11128
11129 #. type: Plain text
11130 #: ../man/skill.1:112
11131 msgid "No standards apply."
11132 msgstr ""
11133
11134 #. type: SH
11135 #: ../man/skill.1:112
11136 #, fuzzy, no-wrap
11137 #| msgid "AUTHORS "
11138 msgid "AUTHOR      "
11139 msgstr "UPPHOVSMÄN "
11140
11141 #. type: Plain text
11142 #: ../man/skill.1:118
11143 msgid ""
11144 "E<.UR albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.UE> wrote skill and snice in "
11145 "1999 as a replacement for a non-free version."
11146 msgstr ""
11147
11148 #. type: SH
11149 #: ../man/skill.1:118
11150 #, fuzzy, no-wrap
11151 #| msgid "REPORTING BUGS   "
11152 msgid "REPORTING BUGS    "
11153 msgstr "RAPPORTERA FEL   "
11154
11155 #.  slabtop.1 - manpage for the slabtop(1) utility, part of procps-ng
11156 #.  Copyright (C) 2003 Chris Rivera
11157 #.  Licensed under the terms of the GNU Library General Public License, v2
11158 #. type: Plain text
11159 #: ../man/slabtop.1:5
11160 #, fuzzy
11161 #| msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>  "
11162 msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>    "
11163 msgstr ""
11164 "Skicka felrapporter till E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>  \n"
11165 "Skicka synpunkter på översättningen till E<.UR tp-sv@listor.tp-sv.se> E<.UE>"
11166
11167 #. type: TH
11168 #: ../man/slabtop.1:5
11169 #, no-wrap
11170 msgid "SLABTOP"
11171 msgstr ""
11172
11173 #. type: TH
11174 #: ../man/slabtop.1:5
11175 #, no-wrap
11176 msgid "2021-03-11"
11177 msgstr ""
11178
11179 #. type: TH
11180 #: ../man/slabtop.1:5
11181 #, fuzzy, no-wrap
11182 #| msgid "procps-ng    "
11183 msgid "procps-ng       "
11184 msgstr "procps-ng    "
11185
11186 #. type: TH
11187 #: ../man/slabtop.1:5
11188 #, fuzzy, no-wrap
11189 #| msgid "User Commands   "
11190 msgid "User Commands        "
11191 msgstr "Användarkommandon   "
11192
11193 #. type: SH
11194 #: ../man/slabtop.1:6
11195 #, fuzzy, no-wrap
11196 #| msgid "NAME       "
11197 msgid "NAME            "
11198 msgstr "NAMN       "
11199
11200 #. type: Plain text
11201 #: ../man/slabtop.1:8
11202 msgid "slabtop - display kernel slab cache information in real time"
11203 msgstr ""
11204
11205 #. type: SH
11206 #: ../man/slabtop.1:8
11207 #, fuzzy, no-wrap
11208 #| msgid "SYNOPSIS       "
11209 msgid "SYNOPSIS            "
11210 msgstr "SYNOPSIS       "
11211
11212 #. type: Plain text
11213 #: ../man/slabtop.1:11
11214 #, fuzzy
11215 #| msgid "B<uptime> [I<options>]"
11216 msgid "B<slabtop> [I<options>]"
11217 msgstr "B<uptime> [I<flaggor>]"
11218
11219 #. type: SH
11220 #: ../man/slabtop.1:11
11221 #, fuzzy, no-wrap
11222 #| msgid "DESCRIPTION       "
11223 msgid "DESCRIPTION            "
11224 msgstr "BESKRIVNING       "
11225
11226 #. type: Plain text
11227 #: ../man/slabtop.1:16
11228 msgid ""
11229 "B<slabtop> displays detailed kernel slab cache information in real time.  It "
11230 "displays a listing of the top caches sorted by one of the listed sort "
11231 "criteria.  It also displays a statistics header filled with slab layer "
11232 "information."
11233 msgstr ""
11234
11235 #. type: SH
11236 #: ../man/slabtop.1:16
11237 #, fuzzy, no-wrap
11238 #| msgid "OPTIONS    "
11239 msgid "OPTIONS       "
11240 msgstr "FLAGGOR    "
11241
11242 #. type: Plain text
11243 #: ../man/slabtop.1:21
11244 msgid ""
11245 "Normal invocation of B<slabtop> does not require any options.  The behavior, "
11246 "however, can be fine-tuned by specifying one or more of the following flags:"
11247 msgstr ""
11248
11249 #. type: TP
11250 #: ../man/slabtop.1:21
11251 #, fuzzy, no-wrap
11252 #| msgid "B<-d>, B<--device>"
11253 msgid "B<-d>, B<--delay>=I<N>"
11254 msgstr "B<-d>, B<--device>"
11255
11256 #. type: Plain text
11257 #: ../man/slabtop.1:30
11258 msgid ""
11259 "Refresh the display every I<n> in seconds.  By default, B<slabtop> refreshes "
11260 "the display every three seconds.  To exit the program, hit B<q>.  This "
11261 "cannot be combined with the B<-o> option."
11262 msgstr ""
11263
11264 #. type: TP
11265 #: ../man/slabtop.1:30
11266 #, fuzzy, no-wrap
11267 #| msgid "B<-s>, B<--stats>"
11268 msgid "B<-s>, B<--sort>=I<S>"
11269 msgstr "B<-s>, B<--stats>"
11270
11271 #. type: Plain text
11272 #: ../man/slabtop.1:33
11273 msgid "Sort by I<S>, where I<S> is one of the sort criteria."
11274 msgstr ""
11275
11276 #. type: TP
11277 #: ../man/slabtop.1:33
11278 #, fuzzy, no-wrap
11279 #| msgid "B<-s>, B<--since>"
11280 msgid "B<-o>, B<--once>"
11281 msgstr "B<-s>, B<--since>"
11282
11283 #. type: Plain text
11284 #: ../man/slabtop.1:36
11285 #, fuzzy
11286 #| msgid "Display help text and exit."
11287 msgid "Display the output once and then exit."
11288 msgstr "Visa hjälptext och avsluta."
11289
11290 #. type: TP
11291 #: ../man/slabtop.1:36
11292 #, fuzzy, no-wrap
11293 #| msgid "B<-V>, B<--version>    "
11294 msgid "B<-V>, B<--version>     "
11295 msgstr "B<-V>, B<--version>    "
11296
11297 #. type: Plain text
11298 #: ../man/slabtop.1:39
11299 msgid "Display version information and exit.  "
11300 msgstr "Visa versionsinformation och avsluta.  "
11301
11302 #. type: TP
11303 #: ../man/slabtop.1:39
11304 #, fuzzy, no-wrap
11305 #| msgid "B<-h>, B<--help>   "
11306 msgid "B<-h>, B<--help>    "
11307 msgstr "B<-h>, B<--help>   "
11308
11309 #. type: Plain text
11310 #: ../man/slabtop.1:42
11311 #, fuzzy
11312 #| msgid "Display version information and exit."
11313 msgid "Display usage information and exit."
11314 msgstr "Visa versionsinformation och avsluta."
11315
11316 #. type: SH
11317 #: ../man/slabtop.1:42
11318 #, no-wrap
11319 msgid "SORT CRITERIA"
11320 msgstr ""
11321
11322 #. type: Plain text
11323 #: ../man/slabtop.1:46
11324 msgid ""
11325 "The following are valid sort criteria used to sort the individual slab "
11326 "caches and thereby determine what are the \"top\" slab caches to display.  "
11327 "The default sort criteria is to sort by the number of objects (\"o\")."
11328 msgstr ""
11329
11330 #. type: Plain text
11331 #: ../man/slabtop.1:50
11332 msgid ""
11333 "The sort criteria can also be changed while B<slabtop> is running by "
11334 "pressing the associated character."
11335 msgstr ""
11336
11337 #. type: tbl table
11338 #: ../man/slabtop.1:52
11339 #, no-wrap
11340 msgid "B<character>"
11341 msgstr ""
11342
11343 #. type: tbl table
11344 #: ../man/slabtop.1:52
11345 #, no-wrap
11346 msgid "B<description>"
11347 msgstr ""
11348
11349 #. type: tbl table
11350 #: ../man/slabtop.1:52
11351 #, no-wrap
11352 msgid "B<header>"
11353 msgstr ""
11354
11355 #. type: tbl table
11356 #: ../man/slabtop.1:53
11357 #, no-wrap
11358 msgid "a"
11359 msgstr ""
11360
11361 #. type: tbl table
11362 #: ../man/slabtop.1:53
11363 #, no-wrap
11364 msgid "number of active objects"
11365 msgstr ""
11366
11367 #. type: tbl table
11368 #: ../man/slabtop.1:53
11369 #, no-wrap
11370 msgid "ACTIVE"
11371 msgstr ""
11372
11373 #. type: tbl table
11374 #: ../man/slabtop.1:54
11375 #, no-wrap
11376 msgid "b"
11377 msgstr ""
11378
11379 #. type: tbl table
11380 #: ../man/slabtop.1:54
11381 #, no-wrap
11382 msgid "objects per slab"
11383 msgstr ""
11384
11385 #. type: tbl table
11386 #: ../man/slabtop.1:54
11387 #, no-wrap
11388 msgid "OBJ/SLAB"
11389 msgstr ""
11390
11391 #. type: tbl table
11392 #: ../man/slabtop.1:55
11393 #, no-wrap
11394 msgid "c  "
11395 msgstr ""
11396
11397 #. type: tbl table
11398 #: ../man/slabtop.1:55
11399 #, no-wrap
11400 msgid "cache size"
11401 msgstr ""
11402
11403 #. type: tbl table
11404 #: ../man/slabtop.1:55
11405 #, no-wrap
11406 msgid "CACHE SIZE"
11407 msgstr ""
11408
11409 #. type: tbl table
11410 #: ../man/slabtop.1:56
11411 #, no-wrap
11412 msgid "l "
11413 msgstr ""
11414
11415 #. type: tbl table
11416 #: ../man/slabtop.1:56
11417 #, no-wrap
11418 msgid "number of slabs"
11419 msgstr ""
11420
11421 #. type: tbl table
11422 #: ../man/slabtop.1:56
11423 #, no-wrap
11424 msgid "SLABS"
11425 msgstr ""
11426
11427 #. type: tbl table
11428 #: ../man/slabtop.1:57
11429 #, no-wrap
11430 msgid "v "
11431 msgstr ""
11432
11433 #. type: tbl table
11434 #: ../man/slabtop.1:57
11435 #, no-wrap
11436 msgid "number of active slabs"
11437 msgstr ""
11438
11439 #. type: tbl table
11440 #: ../man/slabtop.1:57
11441 #, no-wrap
11442 msgid "N/A"
11443 msgstr ""
11444
11445 #. type: tbl table
11446 #: ../man/slabtop.1:58
11447 #, no-wrap
11448 msgid "n "
11449 msgstr ""
11450
11451 #. type: tbl table
11452 #: ../man/slabtop.1:58
11453 #, no-wrap
11454 msgid "name"
11455 msgstr ""
11456
11457 #. type: tbl table
11458 #: ../man/slabtop.1:58
11459 #, fuzzy, no-wrap
11460 #| msgid "NAME"
11461 msgid "NAME\\:"
11462 msgstr "NAMN"
11463
11464 #. type: tbl table
11465 #: ../man/slabtop.1:59
11466 #, no-wrap
11467 msgid "o "
11468 msgstr ""
11469
11470 #. type: tbl table
11471 #: ../man/slabtop.1:59
11472 #, no-wrap
11473 msgid "number of objects"
11474 msgstr ""
11475
11476 #. type: tbl table
11477 #: ../man/slabtop.1:59
11478 #, no-wrap
11479 msgid "OBJS"
11480 msgstr ""
11481
11482 #. type: tbl table
11483 #: ../man/slabtop.1:60
11484 #, no-wrap
11485 msgid "p "
11486 msgstr ""
11487
11488 #. type: tbl table
11489 #: ../man/slabtop.1:60
11490 #, no-wrap
11491 msgid "pages per slab"
11492 msgstr ""
11493
11494 #. type: tbl table
11495 #: ../man/slabtop.1:60
11496 #, no-wrap
11497 msgid "N/A "
11498 msgstr ""
11499
11500 #. type: tbl table
11501 #: ../man/slabtop.1:61
11502 #, no-wrap
11503 msgid "s   "
11504 msgstr ""
11505
11506 #. type: tbl table
11507 #: ../man/slabtop.1:61
11508 #, no-wrap
11509 msgid "object size"
11510 msgstr ""
11511
11512 #. type: tbl table
11513 #: ../man/slabtop.1:61
11514 #, no-wrap
11515 msgid "OBJ SIZE"
11516 msgstr ""
11517
11518 #. type: tbl table
11519 #: ../man/slabtop.1:62
11520 #, no-wrap
11521 msgid "u "
11522 msgstr ""
11523
11524 #. type: tbl table
11525 #: ../man/slabtop.1:62
11526 #, no-wrap
11527 msgid "cache utilization"
11528 msgstr ""
11529
11530 #. type: tbl table
11531 #: ../man/slabtop.1:62
11532 #, no-wrap
11533 msgid "USE"
11534 msgstr ""
11535
11536 #. type: SH
11537 #: ../man/slabtop.1:64
11538 #, fuzzy, no-wrap
11539 #| msgid "OPERANDS"
11540 msgid "COMMANDS"
11541 msgstr "OPERANDER"
11542
11543 #. type: Plain text
11544 #: ../man/slabtop.1:68
11545 msgid ""
11546 "B<slabtop> accepts keyboard commands from the user during use.  The "
11547 "following are supported.  In the case of letters, both cases are accepted."
11548 msgstr ""
11549
11550 #. type: Plain text
11551 #: ../man/slabtop.1:72
11552 msgid ""
11553 "Each of the valid sort characters are also accepted, to change the sort "
11554 "routine. See the section B<SORT CRITERIA>."
11555 msgstr ""
11556
11557 #. type: TP
11558 #: ../man/slabtop.1:72
11559 #, no-wrap
11560 msgid "B<E<lt>SPACEBARE<gt>>"
11561 msgstr ""
11562
11563 #. type: Plain text
11564 #: ../man/slabtop.1:75
11565 msgid "Refresh the screen."
11566 msgstr ""
11567
11568 #. type: TP
11569 #: ../man/slabtop.1:75
11570 #, no-wrap
11571 msgid "B<Q>"
11572 msgstr ""
11573
11574 #. type: Plain text
11575 #: ../man/slabtop.1:78
11576 msgid "Quit the program."
11577 msgstr ""
11578
11579 #. type: SH
11580 #: ../man/slabtop.1:78
11581 #, no-wrap
11582 msgid "FILES  "
11583 msgstr "FILER  "
11584
11585 #. type: TP
11586 #: ../man/slabtop.1:79
11587 #, fuzzy, no-wrap
11588 #| msgid "I</proc/loadavg>"
11589 msgid "I</proc/slabinfo>"
11590 msgstr "I</proc/loadavg>"
11591
11592 #. type: Plain text
11593 #: ../man/slabtop.1:82
11594 #, fuzzy
11595 #| msgid "process information"
11596 msgid "slab information"
11597 msgstr "processinformation"
11598
11599 #. type: SH
11600 #: ../man/slabtop.1:82
11601 #, fuzzy, no-wrap
11602 #| msgid "SEE ALSO       "
11603 msgid "SEE ALSO            "
11604 msgstr "SE ÄVEN       "
11605
11606 #. type: Plain text
11607 #: ../man/slabtop.1:87
11608 #, fuzzy
11609 #| msgid "B<ps>(1), B<slabtop>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)."
11610 msgid "B<free>(1), B<ps>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)"
11611 msgstr "B<ps>(1), B<slabtop>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)."
11612
11613 #. type: SH
11614 #: ../man/slabtop.1:87
11615 #, fuzzy, no-wrap
11616 #| msgid "NOTES "
11617 msgid "NOTES   "
11618 msgstr "NOTERINGAR "
11619
11620 #. type: Plain text
11621 #: ../man/slabtop.1:93
11622 msgid ""
11623 "Currently, B<slabtop> requires a 2.4 or later kernel (specifically, a "
11624 "version 1.1 or later I</proc/slabinfo>).  Kernel 2.2 should be supported in "
11625 "the future."
11626 msgstr ""
11627
11628 #. type: Plain text
11629 #: ../man/slabtop.1:99
11630 msgid ""
11631 "The B<slabtop> statistic header is tracking how many bytes of slabs are "
11632 "being used and is not a measure of physical memory.  The 'Slab' field in "
11633 "the /proc/meminfo file is tracking information about used slab physical "
11634 "memory."
11635 msgstr ""
11636
11637 #. type: SH
11638 #: ../man/slabtop.1:99
11639 #, no-wrap
11640 msgid "AUTHORS"
11641 msgstr "UPPHOVSMÄN"
11642
11643 #. type: Plain text
11644 #: ../man/slabtop.1:101
11645 msgid "Written by Chris Rivera and Robert Love."
11646 msgstr ""
11647
11648 #. type: Plain text
11649 #: ../man/slabtop.1:105
11650 msgid "B<slabtop> was inspired by Martin Bligh's perl script, B<vmtop>."
11651 msgstr ""
11652
11653 #. type: SH
11654 #: ../man/slabtop.1:105
11655 #, fuzzy, no-wrap
11656 #| msgid "REPORTING BUGS   "
11657 msgid "REPORTING BUGS     "
11658 msgstr "RAPPORTERA FEL   "
11659
11660 #. type: Plain text
11661 #: ../man/snice.1:1
11662 #, fuzzy
11663 #| msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>  "
11664 msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>     "
11665 msgstr ""
11666 "Skicka felrapporter till E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>  \n"
11667 "Skicka synpunkter på översättningen till E<.UR tp-sv@listor.tp-sv.se> E<.UE>"
11668
11669 #. type: TH
11670 #: ../man/sysctl.8:9
11671 #, no-wrap
11672 msgid "SYSCTL"
11673 msgstr ""
11674
11675 #. type: TH
11676 #: ../man/sysctl.8:9
11677 #, no-wrap
11678 msgid "2021-03-29"
11679 msgstr ""
11680
11681 #. type: TH
11682 #: ../man/sysctl.8:9
11683 #, fuzzy, no-wrap
11684 #| msgid "procps-ng    "
11685 msgid "procps-ng        "
11686 msgstr "procps-ng    "
11687
11688 #. type: TH
11689 #: ../man/sysctl.8:9
11690 #, no-wrap
11691 msgid "System Administration"
11692 msgstr "Systemadministration"
11693
11694 #. type: SH
11695 #: ../man/sysctl.8:10
11696 #, fuzzy, no-wrap
11697 #| msgid "NAME       "
11698 msgid "NAME             "
11699 msgstr "NAMN       "
11700
11701 #. type: Plain text
11702 #: ../man/sysctl.8:12
11703 msgid "sysctl - configure kernel parameters at runtime"
11704 msgstr ""
11705
11706 #. type: SH
11707 #: ../man/sysctl.8:12
11708 #, fuzzy, no-wrap
11709 #| msgid "SYNOPSIS       "
11710 msgid "SYNOPSIS             "
11711 msgstr "SYNOPSIS       "
11712
11713 #. type: Plain text
11714 #: ../man/sysctl.8:15
11715 #, fuzzy
11716 #| msgid "B<pmap> [I<options>] I<pid> [...]"
11717 msgid "B<sysctl> [I<options>] [I<variable>[B<=>I<value>]] [...]"
11718 msgstr "B<pmap> [I<flaggor>] I<pid> […]"
11719
11720 #. type: Plain text
11721 #: ../man/sysctl.8:18
11722 msgid "B<sysctl -p> [I<file> or I<regexp>] [...]"
11723 msgstr ""
11724
11725 #. type: SH
11726 #: ../man/sysctl.8:18
11727 #, fuzzy, no-wrap
11728 #| msgid "DESCRIPTION       "
11729 msgid "DESCRIPTION             "
11730 msgstr "BESKRIVNING       "
11731
11732 #. type: Plain text
11733 #: ../man/sysctl.8:26
11734 msgid ""
11735 "B<sysctl> is used to modify kernel parameters at runtime.  The parameters "
11736 "available are those listed under /proc/sys/.  Procfs is required for "
11737 "B<sysctl> support in Linux.  You can use B<sysctl> to both read and write "
11738 "sysctl data."
11739 msgstr ""
11740
11741 #. type: SH
11742 #: ../man/sysctl.8:26
11743 #, no-wrap
11744 msgid "PARAMETERS"
11745 msgstr ""
11746
11747 #. type: TP
11748 #: ../man/sysctl.8:27
11749 #, fuzzy, no-wrap
11750 #| msgid "B<available>"
11751 msgid "I<variable>"
11752 msgstr "B<tillgängligt>"
11753
11754 #. type: Plain text
11755 #: ../man/sysctl.8:31
11756 msgid ""
11757 "The name of a key to read from.  An example is kernel.ostype.  The '/' "
11758 "separator is also accepted in place of a '.'."
11759 msgstr ""
11760
11761 #. type: TP
11762 #: ../man/sysctl.8:31
11763 #, no-wrap
11764 msgid "I<variable>=I<value>"
11765 msgstr ""
11766
11767 #. type: Plain text
11768 #: ../man/sysctl.8:42
11769 msgid ""
11770 "To set a key, use the form I<variable>=I<value> where I<variable> is the key "
11771 "and I<value> is the value to set it to.  If the value contains quotes or "
11772 "characters which are parsed by the shell, you may need to enclose the value "
11773 "in double quotes."
11774 msgstr ""
11775
11776 #. type: TP
11777 #: ../man/sysctl.8:42
11778 #, fuzzy, no-wrap
11779 #| msgid "B<-n>, B<--newest>"
11780 msgid "B<-n>, B<--values>"
11781 msgstr "B<-n>, B<--newest>"
11782
11783 #. type: Plain text
11784 #: ../man/sysctl.8:45
11785 msgid ""
11786 "Use this option to disable printing of the key name when printing values."
11787 msgstr ""
11788
11789 #. type: TP
11790 #: ../man/sysctl.8:45
11791 #, fuzzy, no-wrap
11792 #| msgid "B<-i>, B<--ignore-case>"
11793 msgid "B<-e>, B<--ignore>"
11794 msgstr "B<-i>, B<--ignore-case>"
11795
11796 #. type: Plain text
11797 #: ../man/sysctl.8:48
11798 msgid "Use this option to ignore errors about unknown keys."
11799 msgstr ""
11800
11801 #. type: TP
11802 #: ../man/sysctl.8:48
11803 #, fuzzy, no-wrap
11804 #| msgid "B<-n>, B<--newest>"
11805 msgid "B<-N>, B<--names>"
11806 msgstr "B<-n>, B<--newest>"
11807
11808 #. type: Plain text
11809 #: ../man/sysctl.8:52
11810 msgid ""
11811 "Use this option to only print the names.  It may be useful with shells that "
11812 "have programmable completion."
11813 msgstr ""
11814
11815 #. type: TP
11816 #: ../man/sysctl.8:52
11817 #, fuzzy, no-wrap
11818 #| msgid "B<-q>, B<--quiet>"
11819 msgid "B<-q>, B<--quiet> "
11820 msgstr "B<-q>, B<--quiet>"
11821
11822 #. type: Plain text
11823 #: ../man/sysctl.8:55
11824 msgid "Use this option to not display the values set to stdout."
11825 msgstr ""
11826
11827 #. type: TP
11828 #: ../man/sysctl.8:55
11829 #, fuzzy, no-wrap
11830 #| msgid "B<-w>, B<--wide>"
11831 msgid "B<-w>, B<--write>"
11832 msgstr "B<-w>, B<--wide>"
11833
11834 #. type: Plain text
11835 #: ../man/sysctl.8:58
11836 msgid "Use this option when all arguments prescribe a key to be set."
11837 msgstr ""
11838
11839 #. type: TP
11840 #: ../man/sysctl.8:58
11841 #, no-wrap
11842 msgid "B<-p>[I<FILE>], B<--load>[=I<FILE>]"
11843 msgstr ""
11844
11845 #. type: Plain text
11846 #: ../man/sysctl.8:66
11847 msgid ""
11848 "Load in sysctl settings from the file specified or /etc/sysctl.conf if none "
11849 "given.  Specifying - as filename means reading data from standard input.  "
11850 "Using this option will mean arguments to B<sysctl> are files, which are read "
11851 "in the order they are specified.  The file argument may be specified as "
11852 "regular expression."
11853 msgstr ""
11854
11855 #. type: TP
11856 #: ../man/sysctl.8:66
11857 #, fuzzy, no-wrap
11858 #| msgid "B<-f>, B<--full>"
11859 msgid "B<-a>, B<--all>"
11860 msgstr "B<-f>, B<--full>"
11861
11862 #. type: Plain text
11863 #: ../man/sysctl.8:69
11864 msgid "Display all values currently available."
11865 msgstr ""
11866
11867 #. type: TP
11868 #: ../man/sysctl.8:69
11869 #, fuzzy, no-wrap
11870 #| msgid "B<--tera>"
11871 msgid "B<--deprecated>"
11872 msgstr "B<--tera>"
11873
11874 #. type: Plain text
11875 #: ../man/sysctl.8:74
11876 msgid "Include deprecated parameters to B<--all> values listing."
11877 msgstr ""
11878
11879 #. type: TP
11880 #: ../man/sysctl.8:74
11881 #, fuzzy, no-wrap
11882 #| msgid "B<-b>, B<--bytes>"
11883 msgid "B<-b>, B<--binary>"
11884 msgstr "B<-b>, B<--bytes>"
11885
11886 #. type: Plain text
11887 #: ../man/sysctl.8:77
11888 msgid "Print value without new line."
11889 msgstr ""
11890
11891 #. type: TP
11892 #: ../man/sysctl.8:77
11893 #, fuzzy, no-wrap
11894 #| msgid "B<--tebi>"
11895 msgid "B<--system>"
11896 msgstr "B<--tebi>"
11897
11898 #. type: Plain text
11899 #: ../man/sysctl.8:82
11900 msgid ""
11901 "Load settings from all system configuration files. See the B<SYSTEM FILE "
11902 "PRECEDENCE> section below."
11903 msgstr ""
11904
11905 #. type: TP
11906 #: ../man/sysctl.8:82
11907 #, fuzzy, no-wrap
11908 #| msgid "B<-t>, B<--terminal> I<term>,..."
11909 msgid "B<-r>, B<--pattern> I<pattern>"
11910 msgstr "B<-t>, B<--terminal> I<term>,…"
11911
11912 #. type: Plain text
11913 #: ../man/sysctl.8:89
11914 msgid ""
11915 "Only apply settings that match I<pattern>.  The I<pattern> uses extended "
11916 "regular expression syntax."
11917 msgstr ""
11918
11919 #. type: TP
11920 #: ../man/sysctl.8:89
11921 #, no-wrap
11922 msgid "B<-A> "
11923 msgstr ""
11924
11925 #. type: Plain text
11926 #: ../man/sysctl.8:92
11927 msgid "Alias of B<-a>"
11928 msgstr ""
11929
11930 #. type: TP
11931 #: ../man/sysctl.8:92
11932 #, no-wrap
11933 msgid "B<-d> "
11934 msgstr ""
11935
11936 #. type: Plain text
11937 #: ../man/sysctl.8:95
11938 msgid "Alias of B<-h>"
11939 msgstr ""
11940
11941 #. type: TP
11942 #: ../man/sysctl.8:95
11943 #, no-wrap
11944 msgid "B<-f> "
11945 msgstr ""
11946
11947 #. type: Plain text
11948 #: ../man/sysctl.8:98
11949 msgid "Alias of B<-p>"
11950 msgstr ""
11951
11952 #. type: TP
11953 #: ../man/sysctl.8:98
11954 #, fuzzy, no-wrap
11955 #| msgid "B<-X>"
11956 msgid "B<-X> "
11957 msgstr "B<-X>"
11958
11959 #. type: Plain text
11960 #: ../man/sysctl.8:101
11961 msgid "Alias of B<-a> "
11962 msgstr ""
11963
11964 #. type: TP
11965 #: ../man/sysctl.8:101
11966 #, no-wrap
11967 msgid "B<-o>"
11968 msgstr ""
11969
11970 #. type: Plain text
11971 #: ../man/sysctl.8:104
11972 msgid "Does nothing, exists for BSD compatibility."
11973 msgstr ""
11974
11975 #. type: TP
11976 #: ../man/sysctl.8:104
11977 #, no-wrap
11978 msgid "B<-x>"
11979 msgstr ""
11980
11981 #. type: Plain text
11982 #: ../man/sysctl.8:107
11983 msgid "Does nothing, exists for BSD compatibility. "
11984 msgstr ""
11985
11986 #. type: TP
11987 #: ../man/sysctl.8:107
11988 #, fuzzy, no-wrap
11989 #| msgid "B<-h>, B<--help>   "
11990 msgid "B<-h>, B<--help>     "
11991 msgstr "B<-h>, B<--help>   "
11992
11993 #. type: Plain text
11994 #: ../man/sysctl.8:110
11995 #, fuzzy
11996 #| msgid "Display help text and exit."
11997 msgid "Display help text and exit.  "
11998 msgstr "Visa hjälptext och avsluta."
11999
12000 #. type: TP
12001 #: ../man/sysctl.8:110
12002 #, fuzzy, no-wrap
12003 #| msgid "B<-V>, B<--version>    "
12004 msgid "B<-V>, B<--version>      "
12005 msgstr "B<-V>, B<--version>    "
12006
12007 #. type: Plain text
12008 #: ../man/sysctl.8:113
12009 #, fuzzy
12010 #| msgid "Display version information and exit.  "
12011 msgid "Display version information and exit.   "
12012 msgstr "Visa versionsinformation och avsluta.  "
12013
12014 #. type: SH
12015 #: ../man/sysctl.8:113
12016 #, no-wrap
12017 msgid "SYSTEM FILE PRECEDENCE"
12018 msgstr ""
12019
12020 #. type: Plain text
12021 #: ../man/sysctl.8:119
12022 msgid ""
12023 "When using the B<--system> option, B<sysctl> will read files from "
12024 "directories in the following list in given order from top to bottom. Once a "
12025 "file of a given filename is loaded, any file of the same name in subsequent "
12026 "directories is ignored."
12027 msgstr ""
12028
12029 #. type: Plain text
12030 #: ../man/sysctl.8:121
12031 msgid "/etc/sysctl.d/*.conf"
12032 msgstr ""
12033
12034 #. type: Plain text
12035 #: ../man/sysctl.8:123
12036 msgid "/run/sysctl.d/*.conf"
12037 msgstr ""
12038
12039 #. type: Plain text
12040 #: ../man/sysctl.8:125
12041 msgid "/usr/local/lib/sysctl.d/*.conf"
12042 msgstr ""
12043
12044 #. type: Plain text
12045 #: ../man/sysctl.8:127
12046 msgid "/usr/lib/sysctl.d/*.conf"
12047 msgstr ""
12048
12049 #. type: Plain text
12050 #: ../man/sysctl.8:129
12051 msgid "/lib/sysctl.d/*.conf"
12052 msgstr ""
12053
12054 #. type: Plain text
12055 #: ../man/sysctl.8:131
12056 msgid "/etc/sysctl.conf"
12057 msgstr ""
12058
12059 #. type: Plain text
12060 #: ../man/sysctl.8:137
12061 msgid ""
12062 "All configuration files are sorted in lexicographic order, regardless of the "
12063 "directory they reside in. Configuration files can either be completely "
12064 "replaced (by having a new configuration file with the same name in a "
12065 "directory of higher priority) or partially replaced (by having a "
12066 "configuration file that is ordered later)."
12067 msgstr ""
12068
12069 #. type: SH
12070 #: ../man/sysctl.8:137
12071 #, fuzzy, no-wrap
12072 #| msgid "EXAMPLES"
12073 msgid "EXAMPLES    "
12074 msgstr "EXEMPEL"
12075
12076 #. type: Plain text
12077 #: ../man/sysctl.8:139
12078 msgid "/sbin/sysctl -a"
12079 msgstr ""
12080
12081 #. type: Plain text
12082 #: ../man/sysctl.8:141
12083 msgid "/sbin/sysctl -n kernel.hostname"
12084 msgstr ""
12085
12086 #. type: Plain text
12087 #: ../man/sysctl.8:143
12088 msgid "/sbin/sysctl -w kernel.domainname=\"example.com\""
12089 msgstr ""
12090
12091 #. type: Plain text
12092 #: ../man/sysctl.8:145
12093 msgid "/sbin/sysctl -p/etc/sysctl.conf"
12094 msgstr ""
12095
12096 #. type: Plain text
12097 #: ../man/sysctl.8:147
12098 msgid "/sbin/sysctl -a --pattern forward"
12099 msgstr ""
12100
12101 #. type: Plain text
12102 #: ../man/sysctl.8:149
12103 msgid "/sbin/sysctl -a --pattern forward$"
12104 msgstr ""
12105
12106 #. type: Plain text
12107 #: ../man/sysctl.8:151
12108 msgid "/sbin/sysctl -a --pattern 'net.ipv4.conf.(eth|wlan)0.arp'"
12109 msgstr ""
12110
12111 #. type: Plain text
12112 #: ../man/sysctl.8:153
12113 msgid "/sbin/sysctl --pattern '\\[char94]net.ipv6' --system"
12114 msgstr ""
12115
12116 #. type: SH
12117 #: ../man/sysctl.8:153
12118 #, no-wrap
12119 msgid "DEPRECATED PARAMETERS"
12120 msgstr ""
12121
12122 #. type: Plain text
12123 #: ../man/sysctl.8:163
12124 msgid ""
12125 "The B<base_reachable_time> and B<retrans_time> are deprecated.  The "
12126 "B<sysctl> command does not allow changing values of these parameters.  Users "
12127 "who insist to use deprecated kernel interfaces should push values to /proc "
12128 "file system by other means.  For example:"
12129 msgstr ""
12130
12131 #. type: Plain text
12132 #: ../man/sysctl.8:165
12133 msgid "echo 256 E<gt> /proc/sys/net/ipv6/neigh/eth0/base_reachable_time"
12134 msgstr ""
12135
12136 #. type: SH
12137 #: ../man/sysctl.8:165
12138 #, no-wrap
12139 msgid "FILES   "
12140 msgstr "FILER   "
12141
12142 #. type: Plain text
12143 #: ../man/sysctl.8:167
12144 #, fuzzy
12145 #| msgid "I</proc>"
12146 msgid "I</proc/sys>"
12147 msgstr "I</proc>"
12148
12149 #. type: Plain text
12150 #: ../man/sysctl.8:169
12151 msgid "I</etc/sysctl.d/*.conf>"
12152 msgstr ""
12153
12154 #. type: Plain text
12155 #: ../man/sysctl.8:171
12156 msgid "I</run/sysctl.d/*.conf>"
12157 msgstr ""
12158
12159 #. type: Plain text
12160 #: ../man/sysctl.8:173
12161 msgid "I</usr/local/lib/sysctl.d/*.conf>"
12162 msgstr ""
12163
12164 #. type: Plain text
12165 #: ../man/sysctl.8:175
12166 msgid "I</usr/lib/sysctl.d/*.conf>"
12167 msgstr ""
12168
12169 #. type: Plain text
12170 #: ../man/sysctl.8:177
12171 msgid "I</lib/sysctl.d/*.conf>"
12172 msgstr ""
12173
12174 #. type: Plain text
12175 #: ../man/sysctl.8:179
12176 msgid "I</etc/sysctl.conf>"
12177 msgstr ""
12178
12179 #. type: SH
12180 #: ../man/sysctl.8:179
12181 #, fuzzy, no-wrap
12182 #| msgid "SEE ALSO       "
12183 msgid "SEE ALSO             "
12184 msgstr "SE ÄVEN       "
12185
12186 #. type: Plain text
12187 #: ../man/sysctl.8:182
12188 msgid "B<sysctl.conf>(5)  B<regex>(7)"
12189 msgstr ""
12190
12191 #. type: SH
12192 #: ../man/sysctl.8:182
12193 #, fuzzy, no-wrap
12194 #| msgid "NAME       "
12195 msgid "AUTHOR       "
12196 msgstr "NAMN       "
12197
12198 #. type: Plain text
12199 #: ../man/sysctl.8:186
12200 msgid "E<.UR staikos@0wned.org> George Staikos E<.UE>"
12201 msgstr ""
12202
12203 #. type: SH
12204 #: ../man/sysctl.8:186
12205 #, fuzzy, no-wrap
12206 #| msgid "REPORTING BUGS   "
12207 msgid "REPORTING BUGS      "
12208 msgstr "RAPPORTERA FEL   "
12209
12210 #.  Copyright 1999, George Staikos (staikos@0wned.org)
12211 #.  This file may be used subject to the terms and conditions of the
12212 #.  GNU General Public License Version 2, or any later version
12213 #.  at your option, as published by the Free Software Foundation.
12214 #.  This program is distributed in the hope that it will be useful,
12215 #.  but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
12216 #.  MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
12217 #.  GNU General Public License for more details."
12218 #. type: Plain text
12219 #: ../man/sysctl.conf.5:9
12220 #, fuzzy
12221 #| msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>  "
12222 msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>      "
12223 msgstr ""
12224 "Skicka felrapporter till E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>  \n"
12225 "Skicka synpunkter på översättningen till E<.UR tp-sv@listor.tp-sv.se> E<.UE>"
12226
12227 #. type: TH
12228 #: ../man/sysctl.conf.5:9
12229 #, no-wrap
12230 msgid "SYSCTL.CONF"
12231 msgstr ""
12232
12233 #. type: TH
12234 #: ../man/sysctl.conf.5:9
12235 #, no-wrap
12236 msgid "2021-09-15"
12237 msgstr ""
12238
12239 #. type: TH
12240 #: ../man/sysctl.conf.5:9
12241 #, fuzzy, no-wrap
12242 #| msgid "procps-ng    "
12243 msgid "procps-ng         "
12244 msgstr "procps-ng    "
12245
12246 #. type: TH
12247 #: ../man/sysctl.conf.5:9
12248 #, no-wrap
12249 msgid "File Formats"
12250 msgstr ""
12251
12252 #. type: SH
12253 #: ../man/sysctl.conf.5:10
12254 #, fuzzy, no-wrap
12255 #| msgid "NAME       "
12256 msgid "NAME              "
12257 msgstr "NAMN       "
12258
12259 #. type: Plain text
12260 #: ../man/sysctl.conf.5:12
12261 msgid "sysctl.conf - sysctl preload/configuration file"
12262 msgstr ""
12263
12264 #. type: SH
12265 #: ../man/sysctl.conf.5:12
12266 #, fuzzy, no-wrap
12267 #| msgid "DESCRIPTION       "
12268 msgid "DESCRIPTION              "
12269 msgstr "BESKRIVNING       "
12270
12271 #. type: Plain text
12272 #: ../man/sysctl.conf.5:17
12273 msgid ""
12274 "B<sysctl.conf> is a simple file containing sysctl values to be read in and "
12275 "set by B<sysctl>.  The syntax is simply as follows:"
12276 msgstr ""
12277
12278 #. type: Plain text
12279 #: ../man/sysctl.conf.5:23
12280 #, no-wrap
12281 msgid ""
12282 "# comment\n"
12283 "; comment\n"
12284 msgstr ""
12285
12286 #. type: Plain text
12287 #: ../man/sysctl.conf.5:25
12288 #, no-wrap
12289 msgid "token = value\n"
12290 msgstr ""
12291
12292 #. type: Plain text
12293 #: ../man/sysctl.conf.5:31
12294 msgid ""
12295 "Note that blank lines are ignored, and whitespace before and after a token "
12296 "or value is ignored, although a value can contain whitespace within.  Lines "
12297 "which begin with a I<#> or I<;> are considered comments and ignored."
12298 msgstr ""
12299
12300 #. type: Plain text
12301 #: ../man/sysctl.conf.5:34
12302 msgid ""
12303 "If a line begins with a single -, any attempts to set the value that fail "
12304 "will be ignored."
12305 msgstr ""
12306
12307 #. type: SH
12308 #: ../man/sysctl.conf.5:35
12309 #, fuzzy, no-wrap
12310 #| msgid "NOTES "
12311 msgid "NOTES    "
12312 msgstr "NOTERINGAR "
12313
12314 #. type: Plain text
12315 #: ../man/sysctl.conf.5:44
12316 msgid ""
12317 "As the B</etc/sysctl.conf> file is used to override default kernel parameter "
12318 "values, only a small number of parameters is predefined in the file.  Use I</"
12319 "sbin/sysctl\\ -a> or follow B<sysctl>(8)  to list all possible parameters. "
12320 "The description of individual parameters can be found in the kernel "
12321 "documentation."
12322 msgstr ""
12323
12324 #. type: Plain text
12325 #: ../man/sysctl.conf.5:47
12326 msgid ""
12327 "Maximum supported line length of the value is 4096 characters due to a "
12328 "limitation of I</proc> entries in Linux kernel."
12329 msgstr ""
12330
12331 #. type: SH
12332 #: ../man/sysctl.conf.5:47
12333 #, fuzzy, no-wrap
12334 #| msgid "EXAMPLES"
12335 msgid "EXAMPLE"
12336 msgstr "EXEMPEL"
12337
12338 #. type: Plain text
12339 #: ../man/sysctl.conf.5:57
12340 #, no-wrap
12341 msgid ""
12342 "# sysctl.conf sample\n"
12343 "#\n"
12344 "  kernel.domainname = example.com\n"
12345 "; this one has a space which will be written to the sysctl!\n"
12346 "  kernel.modprobe = /sbin/mod probe\n"
12347 msgstr ""
12348
12349 #. type: SH
12350 #: ../man/sysctl.conf.5:60
12351 #, fuzzy, no-wrap
12352 #| msgid "FILES   "
12353 msgid "FILES    "
12354 msgstr "FILER   "
12355
12356 #. type: Plain text
12357 #: ../man/sysctl.conf.5:62
12358 msgid "I</etc/sysctl.d/*.conf> "
12359 msgstr ""
12360
12361 #. type: Plain text
12362 #: ../man/sysctl.conf.5:64
12363 msgid "I</run/sysctl.d/*.conf> "
12364 msgstr ""
12365
12366 #. type: Plain text
12367 #: ../man/sysctl.conf.5:66
12368 msgid "I</usr/local/lib/sysctl.d/*.conf> "
12369 msgstr ""
12370
12371 #. type: Plain text
12372 #: ../man/sysctl.conf.5:68
12373 msgid "I</usr/lib/sysctl.d/*.conf> "
12374 msgstr ""
12375
12376 #. type: Plain text
12377 #: ../man/sysctl.conf.5:70
12378 msgid "I</lib/sysctl.d/*.conf> "
12379 msgstr ""
12380
12381 #. type: Plain text
12382 #: ../man/sysctl.conf.5:72
12383 msgid "I</etc/sysctl.conf> "
12384 msgstr ""
12385
12386 #. type: Plain text
12387 #: ../man/sysctl.conf.5:79
12388 msgid ""
12389 "The paths where B<sysctl> preload files usually exist.  See also B<sysctl> "
12390 "option I<--system>."
12391 msgstr ""
12392
12393 #. type: SH
12394 #: ../man/sysctl.conf.5:79
12395 #, fuzzy, no-wrap
12396 #| msgid "SEE ALSO       "
12397 msgid "SEE ALSO              "
12398 msgstr "SE ÄVEN       "
12399
12400 #. type: Plain text
12401 #: ../man/sysctl.conf.5:81
12402 msgid "B<sysctl>(8)"
12403 msgstr ""
12404
12405 #. type: SH
12406 #: ../man/sysctl.conf.5:81
12407 #, fuzzy, no-wrap
12408 #| msgid "NAME       "
12409 msgid "AUTHOR        "
12410 msgstr "NAMN       "
12411
12412 #. type: Plain text
12413 #: ../man/sysctl.conf.5:85
12414 msgid "E<.UR staikos@0wned.org> George Staikos E<.UE> "
12415 msgstr ""
12416
12417 #. type: SH
12418 #: ../man/sysctl.conf.5:85
12419 #, fuzzy, no-wrap
12420 #| msgid "REPORTING BUGS   "
12421 msgid "REPORTING BUGS       "
12422 msgstr "RAPPORTERA FEL   "
12423
12424 #.              -*-Nroff-*-
12425 #.   This page Copyright (C) 1993 Matt Welsh, mdw@tc.cornell.edu.
12426 #.   Freely distributable under the terms of the GPL
12427 #. type: Plain text
12428 #: ../man/tload.1:4
12429 #, fuzzy
12430 #| msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>  "
12431 msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>       "
12432 msgstr ""
12433 "Skicka felrapporter till E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>  \n"
12434 "Skicka synpunkter på översättningen till E<.UR tp-sv@listor.tp-sv.se> E<.UE>"
12435
12436 #. type: TH
12437 #: ../man/tload.1:4
12438 #, no-wrap
12439 msgid "TLOAD"
12440 msgstr ""
12441
12442 #. type: TH
12443 #: ../man/tload.1:4
12444 #, fuzzy, no-wrap
12445 #| msgid "2020-06-04 "
12446 msgid "2020-06-04  "
12447 msgstr "2020-06-04 "
12448
12449 #. type: TH
12450 #: ../man/tload.1:4
12451 #, fuzzy, no-wrap
12452 #| msgid "procps-ng    "
12453 msgid "procps-ng          "
12454 msgstr "procps-ng    "
12455
12456 #. type: TH
12457 #: ../man/tload.1:4
12458 #, fuzzy, no-wrap
12459 #| msgid "User Commands   "
12460 msgid "User Commands         "
12461 msgstr "Användarkommandon   "
12462
12463 #. type: SH
12464 #: ../man/tload.1:5
12465 #, fuzzy, no-wrap
12466 #| msgid "NAME       "
12467 msgid "NAME               "
12468 msgstr "NAMN       "
12469
12470 #. type: Plain text
12471 #: ../man/tload.1:7
12472 msgid "tload - graphic representation of system load average"
12473 msgstr ""
12474
12475 #. type: SH
12476 #: ../man/tload.1:7
12477 #, fuzzy, no-wrap
12478 #| msgid "SYNOPSIS       "
12479 msgid "SYNOPSIS              "
12480 msgstr "SYNOPSIS       "
12481
12482 #. type: Plain text
12483 #: ../man/tload.1:10
12484 #, fuzzy
12485 #| msgid "B<pmap> [I<options>] I<pid> [...]"
12486 msgid "B<tload> [I<options>] [I<tty>]"
12487 msgstr "B<pmap> [I<flaggor>] I<pid> […]"
12488
12489 #. type: SH
12490 #: ../man/tload.1:10
12491 #, fuzzy, no-wrap
12492 #| msgid "DESCRIPTION       "
12493 msgid "DESCRIPTION               "
12494 msgstr "BESKRIVNING       "
12495
12496 #. type: Plain text
12497 #: ../man/tload.1:17
12498 msgid ""
12499 "B<tload> prints a graph of the current system load average to the specified "
12500 "I<tty> (or the tty of the B<tload> process if none is specified)."
12501 msgstr ""
12502
12503 #. type: SH
12504 #: ../man/tload.1:17
12505 #, fuzzy, no-wrap
12506 #| msgid "OPTIONS    "
12507 msgid "OPTIONS        "
12508 msgstr "FLAGGOR    "
12509
12510 #. type: TP
12511 #: ../man/tload.1:18
12512 #, fuzzy, no-wrap
12513 #| msgid "B<-O>, B<--older> I<secs>"
12514 msgid "B<-s>, B<--scale> I<number>"
12515 msgstr "B<-O>, B<--older> I<sekunder>"
12516
12517 #. type: Plain text
12518 #: ../man/tload.1:23
12519 msgid ""
12520 "The scale option allows a vertical scale to be specified for the display (in "
12521 "characters between graph ticks); thus, a smaller value represents a larger "
12522 "scale, and vice versa."
12523 msgstr ""
12524
12525 #. type: TP
12526 #: ../man/tload.1:23
12527 #, fuzzy, no-wrap
12528 #| msgid "B<-O>, B<--older> I<secs>"
12529 msgid "B<-d>, B<--delay> I<seconds>"
12530 msgstr "B<-O>, B<--older> I<sekunder>"
12531
12532 #. type: Plain text
12533 #: ../man/tload.1:27
12534 msgid "The delay sets the delay between graph updates in I<seconds>."
12535 msgstr ""
12536
12537 #. type: TP
12538 #: ../man/tload.1:27
12539 #, fuzzy, no-wrap
12540 #| msgid "B<-h>, B<--help>   "
12541 msgid "B<-h>, B<--help>      "
12542 msgstr "B<-h>, B<--help>   "
12543
12544 #. type: Plain text
12545 #: ../man/tload.1:30
12546 #, fuzzy
12547 #| msgid "display this help text"
12548 msgid "Display this help text."
12549 msgstr "visa denna hjälptext"
12550
12551 #. type: TP
12552 #: ../man/tload.1:30
12553 #, fuzzy, no-wrap
12554 #| msgid "B<-V>, B<--version>    "
12555 msgid "B<-V>, B<--version>       "
12556 msgstr "B<-V>, B<--version>    "
12557
12558 #. type: Plain text
12559 #: ../man/tload.1:33
12560 #, fuzzy
12561 #| msgid "Display version information and exit.  "
12562 msgid "Display version information and exit.    "
12563 msgstr "Visa versionsinformation och avsluta.  "
12564
12565 #. type: SH
12566 #: ../man/tload.1:34
12567 #, fuzzy, no-wrap
12568 #| msgid "FILES   "
12569 msgid "FILES     "
12570 msgstr "FILER   "
12571
12572 #. type: Plain text
12573 #: ../man/tload.1:37
12574 msgid "I</proc/loadavg> load average information"
12575 msgstr ""
12576
12577 #. type: SH
12578 #: ../man/tload.1:37
12579 #, fuzzy, no-wrap
12580 #| msgid "SEE ALSO       "
12581 msgid "SEE ALSO               "
12582 msgstr "SE ÄVEN       "
12583
12584 #. type: Plain text
12585 #: ../man/tload.1:42
12586 #, fuzzy
12587 #| msgid "B<ps>(1), B<top>(1), B<utmp>(5), B<w>(1)"
12588 msgid "B<ps>(1), B<top>(1), B<uptime>(1), B<w>(1)"
12589 msgstr "B<ps>(1), B<top>(1), B<utmp>(5), B<w>(1)"
12590
12591 #. type: SH
12592 #: ../man/tload.1:42
12593 #, fuzzy, no-wrap
12594 #| msgid "BUGS  "
12595 msgid "BUGS   "
12596 msgstr "FEL  "
12597
12598 #. type: Plain text
12599 #: ../man/tload.1:50
12600 msgid ""
12601 "The B<-d>I< delay> option sets the time argument for an B<alarm>(2); if -d 0 "
12602 "is specified, the alarm is set to 0, which will never send the B<SIGALRM> "
12603 "and update the display."
12604 msgstr ""
12605
12606 #. type: SH
12607 #: ../man/tload.1:50
12608 #, no-wrap
12609 msgid "AUTHORS "
12610 msgstr "UPPHOVSMÄN "
12611
12612 #. type: Plain text
12613 #: ../man/tload.1:58
12614 #, fuzzy
12615 #| msgid ""
12616 #| "B<uptime> was written by E<.UR greenfie@gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry "
12617 #| "Greenfield E<.UE> and E<.UR johnsonm@sunsite.\\:unc.\\:edu> Michael K. "
12618 #| "Johnson E<.UE>"
12619 msgid ""
12620 "Branko Lankester, E<.UR david@\\:ods.\\:com> David Engel E<.UE , and> E<.UR "
12621 "johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<.UE .>"
12622 msgstr ""
12623 "B<uptime> skrevs av E<.UR greenfie@gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry Greenfield "
12624 "E<.UE> och E<.UR johnsonm@sunsite.\\:unc.\\:edu> Michael K. Johnson E<.UE>"
12625
12626 #. type: SH
12627 #: ../man/tload.1:58
12628 #, fuzzy, no-wrap
12629 #| msgid "REPORTING BUGS   "
12630 msgid "REPORTING BUGS        "
12631 msgstr "RAPPORTERA FEL   "
12632
12633 #. type: Plain text
12634 #: ../man/top.1:1
12635 #, fuzzy
12636 #| msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>  "
12637 msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>        "
12638 msgstr ""
12639 "Skicka felrapporter till E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>  \n"
12640 "Skicka synpunkter på översättningen till E<.UR tp-sv@listor.tp-sv.se> E<.UE>"
12641
12642 #.   Setup ////////////////////////////////////////////////////////////////
12643 #.                       Commonly used strings (for consistency) ----------
12644 #.                            - our em-dashes
12645 #. type: ds Em
12646 #: ../man/top.1:11
12647 #, no-wrap
12648 msgid "\\ --\\ "
12649 msgstr ""
12650
12651 #. type: ds EM
12652 #: ../man/top.1:12
12653 #, no-wrap
12654 msgid "B<\\ --\\ >"
12655 msgstr ""
12656
12657 #.                            - our program name (makes great grammar)
12658 #. type: ds We
12659 #: ../man/top.1:14
12660 #, no-wrap
12661 msgid "top"
12662 msgstr ""
12663
12664 #. type: ds WE
12665 #: ../man/top.1:15
12666 #, fuzzy, no-wrap
12667 #| msgid "B<total>"
12668 msgid "B<top>"
12669 msgstr "B<totalt>"
12670
12671 #.                            - other misc strs for consistent usage
12672 #. type: ds F
12673 #: ../man/top.1:17
12674 #, no-wrap
12675 msgid "I<Off>"
12676 msgstr ""
12677
12678 #. type: ds O
12679 #: ../man/top.1:18
12680 #, no-wrap
12681 msgid "I<On>"
12682 msgstr ""
12683
12684 #. type: ds AK
12685 #: ../man/top.1:20
12686 #, no-wrap
12687 msgid "asterisk (`*')"
12688 msgstr ""
12689
12690 #. type: ds AM
12691 #: ../man/top.1:21
12692 #, no-wrap
12693 msgid "alternate-display mode"
12694 msgstr ""
12695
12696 #. type: ds AS
12697 #: ../man/top.1:22
12698 #, no-wrap
12699 msgid "auxiliary storage"
12700 msgstr ""
12701
12702 #. type: ds CF
12703 #: ../man/top.1:23
12704 #, fuzzy, no-wrap
12705 #| msgid "Read the configuration from I<file>"
12706 msgid "configuration file"
12707 msgstr "Läs konfigurationen från I<fil>"
12708
12709 #. type: ds CG
12710 #: ../man/top.1:24
12711 #, no-wrap
12712 msgid "`current' window/field group"
12713 msgstr ""
12714
12715 #. type: ds CI
12716 #: ../man/top.1:25
12717 #, no-wrap
12718 msgid "interactive command"
12719 msgstr ""
12720
12721 #. type: ds CO
12722 #: ../man/top.1:26
12723 #, no-wrap
12724 msgid "command-line option"
12725 msgstr ""
12726
12727 #. type: ds CT
12728 #: ../man/top.1:27
12729 #, no-wrap
12730 msgid "command toggle"
12731 msgstr ""
12732
12733 #. type: ds CW
12734 #: ../man/top.1:28
12735 #, no-wrap
12736 msgid "`current' window"
12737 msgstr ""
12738
12739 #. type: ds FG
12740 #: ../man/top.1:29
12741 #, no-wrap
12742 msgid "field group"
12743 msgstr ""
12744
12745 #. type: ds FM
12746 #: ../man/top.1:30
12747 #, no-wrap
12748 msgid "full-screen mode"
12749 msgstr ""
12750
12751 #. type: ds KA
12752 #: ../man/top.1:31
12753 #, no-wrap
12754 msgid "arrow key"
12755 msgstr ""
12756
12757 #. type: ds KS
12758 #: ../man/top.1:32
12759 #, no-wrap
12760 msgid "scrolling key"
12761 msgstr ""
12762
12763 #. type: ds MP
12764 #: ../man/top.1:33
12765 #, no-wrap
12766 msgid "physical memory"
12767 msgstr ""
12768
12769 #. type: ds MS
12770 #: ../man/top.1:34
12771 #, no-wrap
12772 msgid "swap file"
12773 msgstr ""
12774
12775 #. type: ds MV
12776 #: ../man/top.1:35
12777 #, no-wrap
12778 msgid "virtual memory"
12779 msgstr ""
12780
12781 #. type: ds NT
12782 #: ../man/top.1:36
12783 #, no-wrap
12784 msgid "B<Note>:"
12785 msgstr ""
12786
12787 #. type: ds PU
12788 #: ../man/top.1:37
12789 #, no-wrap
12790 msgid "CPU"
12791 msgstr "CPU"
12792
12793 #. type: ds Pu
12794 #: ../man/top.1:38
12795 #, no-wrap
12796 msgid "cpu"
12797 msgstr ""
12798
12799 #. type: ds SA
12800 #: ../man/top.1:39
12801 #, no-wrap
12802 msgid "summary area"
12803 msgstr ""
12804
12805 #. type: ds TA
12806 #: ../man/top.1:40
12807 #, no-wrap
12808 msgid "task area"
12809 msgstr ""
12810
12811 #. type: ds TD
12812 #: ../man/top.1:41
12813 #, no-wrap
12814 msgid "task display"
12815 msgstr ""
12816
12817 #. type: ds TT
12818 #: ../man/top.1:42
12819 #, no-wrap
12820 msgid "B<processes> or B<threads>"
12821 msgstr ""
12822
12823 #. type: ds TW
12824 #: ../man/top.1:43
12825 #, no-wrap
12826 msgid "task window"
12827 msgstr ""
12828
12829 #.                       Reference to the various widths/sizes ------------
12830 #.                            - the max screen width limit
12831 #. type: ds WX
12832 #: ../man/top.1:46
12833 #, no-wrap
12834 msgid "512"
12835 msgstr ""
12836
12837 #.                            - the header width w/ all fields
12838 #. type: ds WF
12839 #: ../man/top.1:48
12840 #, no-wrap
12841 msgid "approximately 250"
12842 msgstr ""
12843
12844 #.                            - pid monitoring limit
12845 #.                       Xref's that depend on/mention other stuff --------
12846 #. type: ds Xa
12847 #: ../man/top.1:51
12848 #, no-wrap
12849 msgid "see"
12850 msgstr ""
12851
12852 #. type: ds XC
12853 #: ../man/top.1:52
12854 #, no-wrap
12855 msgid "See the"
12856 msgstr ""
12857
12858 #. type: ds Xc
12859 #: ../man/top.1:53
12860 #, no-wrap
12861 msgid "see the"
12862 msgstr ""
12863
12864 #. type: ds XT
12865 #: ../man/top.1:54
12866 #, no-wrap
12867 msgid "See topic"
12868 msgstr ""
12869
12870 #. type: ds Xt
12871 #: ../man/top.1:55
12872 #, no-wrap
12873 msgid "see topic"
12874 msgstr ""
12875
12876 #. type: ds XX
12877 #: ../man/top.1:56
12878 #, no-wrap
12879 msgid "See `OVERVIEW, Linux Memory Types' for additional details"
12880 msgstr ""
12881
12882 #. type: ds ZX
12883 #: ../man/top.1:57
12884 #, no-wrap
12885 msgid "Accessing smaps values is 10x more costly than other memory statistics and data for other users requires root privileges"
12886 msgstr ""
12887
12888 #. type: TH
12889 #: ../man/top.1:62
12890 #, no-wrap
12891 msgid "TOP"
12892 msgstr ""
12893
12894 #. type: TH
12895 #: ../man/top.1:62
12896 #, fuzzy, no-wrap
12897 #| msgid "December 2012"
12898 msgid "September 2022"
12899 msgstr "December 2012"
12900
12901 #. type: TH
12902 #: ../man/top.1:62
12903 #, fuzzy, no-wrap
12904 #| msgid "procps-ng    "
12905 msgid "procps-ng           "
12906 msgstr "procps-ng    "
12907
12908 #. type: TH
12909 #: ../man/top.1:62
12910 #, fuzzy, no-wrap
12911 #| msgid "User Commands   "
12912 msgid "User Commands          "
12913 msgstr "Användarkommandon   "
12914
12915 #.  ----------------------------------------------------------------------
12916 #. type: SH
12917 #: ../man/top.1:67
12918 #, fuzzy, no-wrap
12919 #| msgid "NAME       "
12920 msgid "NAME                "
12921 msgstr "NAMN       "
12922
12923 #.  ----------------------------------------------------------------------
12924 #. type: Plain text
12925 #: ../man/top.1:70
12926 msgid "top - display Linux processes"
12927 msgstr ""
12928
12929 #.  ----------------------------------------------------------------------
12930 #. type: SH
12931 #: ../man/top.1:72
12932 #, fuzzy, no-wrap
12933 #| msgid "SYNOPSIS       "
12934 msgid "SYNOPSIS               "
12935 msgstr "SYNOPSIS       "
12936
12937 #.  ----------------------------------------------------------------------
12938 #. type: Plain text
12939 #: ../man/top.1:75
12940 msgid "\\*(WE [options]"
12941 msgstr ""
12942
12943 #.  ----------------------------------------------------------------------
12944 #. type: SH
12945 #: ../man/top.1:77
12946 #, fuzzy, no-wrap
12947 #| msgid "DESCRIPTION       "
12948 msgid "DESCRIPTION                "
12949 msgstr "BESKRIVNING       "
12950
12951 #.  ----------------------------------------------------------------------
12952 #. type: Plain text
12953 #: ../man/top.1:85
12954 msgid ""
12955 "The \\*(WE program provides a dynamic real-time view of a running system.  "
12956 "It can displayB< system> summary information as well as a list of \\*(TT "
12957 "currently being managed by the Linux kernel.  The types of system summary "
12958 "information shown and the types, order and size of information displayed for "
12959 "processes are all user configurable and that configuration can be made "
12960 "persistent across restarts."
12961 msgstr ""
12962
12963 #. type: Plain text
12964 #: ../man/top.1:93
12965 msgid ""
12966 "The program provides a limited interactive interface for process "
12967 "manipulation as well as a much more extensive interface for personal "
12968 "configuration \\*(Em encompassing every aspect of its operation.  And while "
12969 "\\*(WE is referred to throughout this document, you are free to name the "
12970 "program anything you wish.  That new name, possibly an alias, will then be "
12971 "reflected on \\*(We's display and used when reading and writing a \\*(CF."
12972 msgstr ""
12973
12974 #.  ----------------------------------------------------------------------
12975 #. type: SH
12976 #: ../man/top.1:95
12977 #, no-wrap
12978 msgid "OVERVIEW"
12979 msgstr ""
12980
12981 #.  ----------------------------------------------------------------------
12982 #.  ......................................................................
12983 #. type: SS
12984 #: ../man/top.1:98
12985 #, no-wrap
12986 msgid "Documentation"
12987 msgstr ""
12988
12989 #.  ----------------------------------------------------------------------
12990 #. type: Plain text
12991 #: ../man/top.1:101
12992 msgid "The remaining Table of Contents"
12993 msgstr ""
12994
12995 #. type: Plain text
12996 #: ../man/top.1:141
12997 #, no-wrap
12998 msgid ""
12999 "    OVERVIEW\n"
13000 "       Operation\n"
13001 "       Linux Memory Types\n"
13002 "    1. COMMAND-LINE Options\n"
13003 "    2. SUMMARY Display\n"
13004 "       a. UPTIME and LOAD Averages\n"
13005 "       b. TASK and CPU States\n"
13006 "       c. MEMORY Usage\n"
13007 "    3. FIELDS / Columns Display\n"
13008 "       a. DESCRIPTIONS of Fields\n"
13009 "       b. MANAGING Fields\n"
13010 "    4. INTERACTIVE Commands\n"
13011 "       a. GLOBAL Commands\n"
13012 "       b. SUMMARY AREA Commands\n"
13013 "       c. TASK AREA Commands\n"
13014 "          1. Appearance\n"
13015 "          2. Content\n"
13016 "          3. Size\n"
13017 "          4. Sorting\n"
13018 "       d. COLOR Mapping\n"
13019 "    5. ALTERNATE-DISPLAY Provisions\n"
13020 "       a. WINDOWS Overview\n"
13021 "       b. COMMANDS for Windows\n"
13022 "       c. SCROLLING a Window\n"
13023 "       d. SEARCHING in a Window\n"
13024 "       e. FILTERING in a Window\n"
13025 "    6. FILES\n"
13026 "       a. PERSONAL Configuration File\n"
13027 "       b. ADDING INSPECT Entries\n"
13028 "       c. SYSTEM Configuration File\n"
13029 "       d. SYSTEM Restrictions File\n"
13030 "    7. ENVIRONMENT VARIABLE(S)\n"
13031 "    8. STUPID TRICKS Sampler\n"
13032 "       a. Kernel Magic\n"
13033 "       b. Bouncing Windows\n"
13034 "       c. The Big Bird Window\n"
13035 "       d. The Ol' Switcheroo\n"
13036 "    9. BUGS, 10. SEE Also\n"
13037 msgstr ""
13038
13039 #.  ......................................................................
13040 #. type: SS
13041 #: ../man/top.1:144
13042 #, no-wrap
13043 msgid "Operation"
13044 msgstr ""
13045
13046 #.  ----------------------------------------------------------------------
13047 #. type: Plain text
13048 #: ../man/top.1:150
13049 msgid ""
13050 "When operating \\*(We, the two most important keys are the help (h or ?)  "
13051 "key and quit (`q') key.  Alternatively, you could simply use the traditional "
13052 "interrupt key (^C)  when you're done."
13053 msgstr ""
13054
13055 #. type: Plain text
13056 #: ../man/top.1:157
13057 msgid ""
13058 "When started for the first time, you'll be presented with these traditional "
13059 "elements on the main \\*(We screen: 1) Summary Area; 2) Fields/Columns "
13060 "Header; 3) Task Area.  Each of these will be explored in the sections that "
13061 "follow.  There is also an Input/Message line between the Summary Area and "
13062 "Columns Header which needs no further explanation."
13063 msgstr ""
13064
13065 #. type: Plain text
13066 #: ../man/top.1:165
13067 msgid ""
13068 "The main \\*(We screen is I<generally> quite adaptive to changes in terminal "
13069 "dimensions under X-Windows.  Other \\*(We screens may be less so, especially "
13070 "those with static text.  It ultimately depends, however, on your particular "
13071 "window manager and terminal emulator.  There may be occasions when their "
13072 "view of terminal size and current contents differs from \\*(We's view, which "
13073 "is always based on operating system calls."
13074 msgstr ""
13075
13076 #. type: Plain text
13077 #: ../man/top.1:170
13078 msgid ""
13079 "Following any re-size operation, if a \\*(We screen is corrupted, appears "
13080 "incomplete or disordered, simply typing something innocuous like a "
13081 "punctuation character or cursor motion key will usually restore it.  In "
13082 "extreme cases, the following sequence almost certainly will:"
13083 msgstr ""
13084
13085 #. type: Plain text
13086 #: ../man/top.1:175
13087 #, no-wrap
13088 msgid ""
13089 "       I<key/cmd  objective >\n"
13090 "       ^Z       B<suspend> \\*(We\n"
13091 "       fg       B<resume> \\*(We\n"
13092 "       E<lt>LeftE<gt>   force a screen B<redraw> (if necessary)\n"
13093 msgstr ""
13094
13095 #. type: Plain text
13096 #: ../man/top.1:179
13097 msgid ""
13098 "But if the display is still corrupted, there is one more step you could "
13099 "try.  Insert this command after \\*(We has been suspended but before "
13100 "resuming it."
13101 msgstr ""
13102
13103 #. type: Plain text
13104 #: ../man/top.1:182
13105 #, no-wrap
13106 msgid ""
13107 "       I<key/cmd  objective >\n"
13108 "       reset    restore your B<terminal settings>\n"
13109 msgstr ""
13110
13111 #. type: Plain text
13112 #: ../man/top.1:192
13113 msgid ""
13114 "\\*(NT the width of \\*(We's display will be limited to \\*(WX positions.  "
13115 "Displaying all fields requires \\*(WF characters.  Remaining screen width is "
13116 "usually allocated to any variable width columns currently visible.  The "
13117 "variable width columns, such as COMMAND, are noted in topic 3a. DESCRIPTIONS "
13118 "of Fields.  Actual output width may also be influenced by the -w switch, "
13119 "which is discussed in topic 1. COMMAND-LINE Options."
13120 msgstr ""
13121
13122 #. type: Plain text
13123 #: ../man/top.1:197
13124 msgid ""
13125 "Lastly, some of \\*(We's screens or functions require the use of cursor "
13126 "motion keys like the standard \\*(KAs plus the Home, End, PgUp and PgDn "
13127 "keys.  If your terminal or emulator does not provide those keys, the "
13128 "following combinations are accepted as alternatives:"
13129 msgstr ""
13130
13131 #. type: Plain text
13132 #: ../man/top.1:207
13133 #, no-wrap
13134 msgid ""
13135 "      I< key      equivalent-keys >\n"
13136 "       Left     alt +B< h >\n"
13137 "       Down     alt +B< j >\n"
13138 "       Up       alt +B< k >\n"
13139 "       Right    alt +B< l >\n"
13140 "       Home     alt + ctrl +B< h >\n"
13141 "       PgDn     alt + ctrl +B< j >\n"
13142 "       PgUp     alt + ctrl +B< k >\n"
13143 "       End      alt + ctrl +B< l >\n"
13144 msgstr ""
13145
13146 #. type: Plain text
13147 #: ../man/top.1:214
13148 msgid ""
13149 "The B<Up> and B<Down> \\*(KAs have special significance when prompted for "
13150 "line input terminated with the E<lt>EnterE<gt> key.  Those keys, or their "
13151 "aliases, can be used to retrieve previous input lines which can then be "
13152 "edited and re-input.  And there are four additional keys available with line "
13153 "oriented input."
13154 msgstr ""
13155
13156 #. type: Plain text
13157 #: ../man/top.1:222
13158 #, no-wrap
13159 msgid ""
13160 "      I< key      special-significance >\n"
13161 "       Up       recall B<older> strings for re-editing\n"
13162 "       Down     recall B<newer> strings or B<erase> entire line\n"
13163 "       Insert   toggle between B<insert> and B<overtype> modes\n"
13164 "       Delete   character B<removed> at cursor, moving others left\n"
13165 "       Home     jump to B<beginning> of input line\n"
13166 "       End      jump to B<end> of input line\n"
13167 msgstr ""
13168
13169 #.  ......................................................................
13170 #. type: SS
13171 #: ../man/top.1:225
13172 #, no-wrap
13173 msgid "Linux Memory Types"
13174 msgstr ""
13175
13176 #.  ----------------------------------------------------------------------
13177 #. type: Plain text
13178 #: ../man/top.1:234
13179 msgid ""
13180 "For our purposes there are three types of memory, and one is optional.  "
13181 "First is \\*(MP, a limited resource where code and data must reside when "
13182 "executed or referenced.  Next is the optional \\*(MS, where modified (dirty) "
13183 "memory can be saved and later retrieved if too many demands are made on "
13184 "\\*(MP.  Lastly we have \\*(MV, a nearly unlimited resource serving the "
13185 "following goals:"
13186 msgstr ""
13187
13188 #. type: Plain text
13189 #: ../man/top.1:240
13190 #, no-wrap
13191 msgid ""
13192 "   1. abstraction, free from physical memory addresses/limits\n"
13193 "   2. isolation, every process in a separate address space\n"
13194 "   3. sharing, a single mapping can serve multiple needs\n"
13195 "   4. flexibility, assign a virtual address to a file\n"
13196 msgstr ""
13197
13198 #. type: Plain text
13199 #: ../man/top.1:249
13200 msgid ""
13201 "Regardless of which of these forms memory may take, all are managed as pages "
13202 "(typically 4096 bytes) but expressed by default in \\*(We as KiB "
13203 "(kibibyte).  The memory discussed under topic `2c. MEMORY Usage' deals with "
13204 "\\*(MP and the \\*(MS for the system as a whole.  The memory reviewed in "
13205 "topic `3. FIELDS / Columns Display' embraces all three memory types, but for "
13206 "individual processes."
13207 msgstr ""
13208
13209 #. type: Plain text
13210 #: ../man/top.1:255
13211 msgid ""
13212 "For each such process, every memory page is restricted to a single quadrant "
13213 "from the table below.  Both \\*(MP and \\*(MV can include any of the four, "
13214 "while the \\*(MS only includes #1 through #3.  The memory in quadrant #4, "
13215 "when modified, acts as its own dedicated \\*(MS."
13216 msgstr ""
13217
13218 #. type: Plain text
13219 #: ../man/top.1:267
13220 #, no-wrap
13221 msgid ""
13222 "                              B<Private> | B<Shared>\n"
13223 "                          B<1>           |          B<2>\n"
13224 "     B<Anonymous>  . stack               |\n"
13225 "                . malloc()            |\n"
13226 "                . brk()/sbrk()        | . POSIX shm*\n"
13227 "                . mmap(PRIVATE, ANON) | . mmap(SHARED, ANON)\n"
13228 "               -----------------------+----------------------\n"
13229 "                . mmap(PRIVATE, fd)   | . mmap(SHARED, fd)\n"
13230 "   B<File-backed>  . pgms/shared libs    |\n"
13231 "                          B<3>           |          B<4>\n"
13232 msgstr ""
13233
13234 #. type: Plain text
13235 #: ../man/top.1:271
13236 msgid ""
13237 "The following may help in interpreting process level memory values displayed "
13238 "as scalable columns and discussed under topic `3a. DESCRIPTIONS of Fields'."
13239 msgstr ""
13240
13241 #. type: Plain text
13242 #: ../man/top.1:288
13243 #, no-wrap
13244 msgid ""
13245 "   %MEM - simply RES divided by total \\*(MP\n"
13246 "   CODE - the `pgms' portion of quadrant B<3>\n"
13247 "   DATA - the entire quadrant B<1> portion of VIRT plus all\n"
13248 "          explicit mmap file-backed pages of quadrant B<3>\n"
13249 "   RES  - anything occupying \\*(MP which, beginning with\n"
13250 "          Linux-4.5, is the sum of the following three fields:\n"
13251 "          RSan - quadrant B<1> pages, which include any\n"
13252 "                 former quadrant B<3> pages if modified\n"
13253 "          RSfd - quadrant B<3> and quadrant B<4> pages\n"
13254 "          RSsh - quadrant B<2> pages\n"
13255 "   RSlk - subset of RES which cannot be swapped out (any quadrant)\n"
13256 "   SHR  - subset of RES (excludes B<1>, includes all B<2> & B<4>, some B<3>)\n"
13257 "   SWAP - potentially any quadrant except B<4>\n"
13258 "   USED - simply the sum of RES and SWAP\n"
13259 "   VIRT - everything in-use and/or reserved (all quadrants)\n"
13260 msgstr ""
13261
13262 #. type: Plain text
13263 #: ../man/top.1:293
13264 msgid ""
13265 "\\*(NT Even though program images and shared libraries are considered "
13266 "I<private> to a process, they will be accounted for as I<shared> (SHR) by "
13267 "the kernel."
13268 msgstr ""
13269
13270 #.  ----------------------------------------------------------------------
13271 #. type: SH
13272 #: ../man/top.1:295
13273 #, no-wrap
13274 msgid "1. COMMAND-LINE Options"
13275 msgstr ""
13276
13277 #.  ----------------------------------------------------------------------
13278 #. type: Plain text
13279 #: ../man/top.1:299
13280 msgid ""
13281 "MandatoryI< arguments> to long options are mandatory for short options too."
13282 msgstr ""
13283
13284 #. type: Plain text
13285 #: ../man/top.1:302
13286 msgid ""
13287 "Although not required, the equals sign can be used with either option form "
13288 "and whitespace before and/or after the `=' is permitted."
13289 msgstr ""
13290
13291 #. type: TP
13292 #: ../man/top.1:303
13293 #, fuzzy, no-wrap
13294 #| msgid "B<-b>, B<--bytes>"
13295 msgid "-B<b>, B<--batch>"
13296 msgstr "B<-b>, B<--bytes>"
13297
13298 #. type: Plain text
13299 #: ../man/top.1:309
13300 msgid ""
13301 "Starts \\*(We in Batch mode, which could be useful for sending output from "
13302 "\\*(We to other programs or to a file.  In this mode, \\*(We will not accept "
13303 "input and runs until the iterations limit you've set with the `-n' \\*(CO or "
13304 "until killed."
13305 msgstr ""
13306
13307 #. type: TP
13308 #: ../man/top.1:310
13309 #, fuzzy, no-wrap
13310 #| msgid "B<-c>, B<--count>"
13311 msgid "-B<c>, B<--cmdline-toggle>"
13312 msgstr "B<-c>, B<--count>"
13313
13314 #. type: Plain text
13315 #: ../man/top.1:316
13316 msgid ""
13317 "Starts \\*(We with the last remembered `c' state reversed.  Thus, if \\*(We "
13318 "was displaying command lines, now that field will show program names, and "
13319 "vice versa.  \\*(XC `c' \\*(CI for additional information."
13320 msgstr ""
13321
13322 #. type: TP
13323 #: ../man/top.1:317
13324 #, no-wrap
13325 msgid "-B<d>, B<--delay> = I<SECS> [I<.TENTHS>]"
13326 msgstr ""
13327
13328 #. type: Plain text
13329 #: ../man/top.1:322
13330 msgid ""
13331 "Specifies the delay between screen updates, and overrides the corresponding "
13332 "value in one's personal \\*(CF or the startup default.  Later this can be "
13333 "changed with the `d' or `s' \\*(CIs."
13334 msgstr ""
13335
13336 #. type: Plain text
13337 #: ../man/top.1:327
13338 msgid ""
13339 "Fractional seconds are honored, but a negative number is not allowed.  In "
13340 "all cases, however, such changes are prohibited if \\*(We is running in "
13341 "Secure mode, except for root (unless the `s' \\*(CO was used).  For "
13342 "additional information on Secure mode \\*(Xt 6d. SYSTEM Restrictions File."
13343 msgstr ""
13344
13345 #. type: TP
13346 #: ../man/top.1:328
13347 #, no-wrap
13348 msgid "-B<E>, B<--scale-summary-mem> = I<k> | I<m> | I<g> | I<t> | I<p> | I<e>"
13349 msgstr ""
13350
13351 #. type: Plain text
13352 #: ../man/top.1:331
13353 msgid "Instructs \\*(We to force \\*(SA memory to be scaled as:"
13354 msgstr ""
13355
13356 #. type: Plain text
13357 #: ../man/top.1:338
13358 #, fuzzy, no-wrap
13359 #| msgid ""
13360 #| "  B = bytes\n"
13361 #| "  Ki = kibibyte\n"
13362 #| "  Mi = mebibyte\n"
13363 #| "  Gi = gibibyte\n"
13364 #| "  Ti = tebibyte\n"
13365 #| "  Pi = pebibyte\n"
13366 msgid ""
13367 "   k - kibibytes\n"
13368 "   m - mebibytes\n"
13369 "   g - gibibytes\n"
13370 "   t - tebibytes\n"
13371 "   p - pebibytes\n"
13372 "   e - exbibytes\n"
13373 msgstr ""
13374 "  B = byte\n"
13375 "  Ki = kibibyte\n"
13376 "  Mi = mebibyte\n"
13377 "  Gi = gibibyte\n"
13378 "  Ti = tebibyte\n"
13379 "  Pi = pebibyte\n"
13380
13381 #. type: Plain text
13382 #: ../man/top.1:341
13383 msgid "Later this can be changed with the `E' \\*(CT."
13384 msgstr ""
13385
13386 #. type: TP
13387 #: ../man/top.1:342
13388 #, no-wrap
13389 msgid "-B<e>, B<--scale-task-mem> = I<k> | I<m> | I<g> | I<t> | I<p>"
13390 msgstr ""
13391
13392 #. type: Plain text
13393 #: ../man/top.1:345
13394 msgid "Instructs \\*(We to force \\*(TA memory to be scaled as:"
13395 msgstr ""
13396
13397 #. type: Plain text
13398 #: ../man/top.1:351
13399 #, fuzzy, no-wrap
13400 #| msgid ""
13401 #| "  B = bytes\n"
13402 #| "  Ki = kibibyte\n"
13403 #| "  Mi = mebibyte\n"
13404 #| "  Gi = gibibyte\n"
13405 #| "  Ti = tebibyte\n"
13406 #| "  Pi = pebibyte\n"
13407 msgid ""
13408 "   k - kibibytes\n"
13409 "   m - mebibytes\n"
13410 "   g - gibibytes\n"
13411 "   t - tebibytes\n"
13412 "   p - pebibytes\n"
13413 msgstr ""
13414 "  B = byte\n"
13415 "  Ki = kibibyte\n"
13416 "  Mi = mebibyte\n"
13417 "  Gi = gibibyte\n"
13418 "  Ti = tebibyte\n"
13419 "  Pi = pebibyte\n"
13420
13421 #. type: Plain text
13422 #: ../man/top.1:354
13423 msgid "Later this can be changed with the `e' \\*(CT."
13424 msgstr ""
13425
13426 #. type: TP
13427 #: ../man/top.1:355
13428 #, fuzzy, no-wrap
13429 #| msgid "B<-c>, B<--read-rc>"
13430 msgid "-B<H>, B<--threads-show>"
13431 msgstr "B<-c>, B<--read-rc>"
13432
13433 #. type: Plain text
13434 #: ../man/top.1:360
13435 msgid ""
13436 "Instructs \\*(We to display individual threads.  Without this \\*(CO a "
13437 "summation of all threads in each process is shown.  Later this can be "
13438 "changed with the `H' \\*(CI."
13439 msgstr ""
13440
13441 #. type: TP
13442 #: ../man/top.1:361
13443 #, fuzzy, no-wrap
13444 #| msgid "B<-h>, B<--help>"
13445 msgid "-B<h>, B<--help>"
13446 msgstr "B<-h>, B<--help>"
13447
13448 #. type: Plain text
13449 #: ../man/top.1:364
13450 #, fuzzy
13451 #| msgid "Display help text and exit."
13452 msgid "Display usage help text, then quit."
13453 msgstr "Visa hjälptext och avsluta."
13454
13455 #. type: TP
13456 #: ../man/top.1:365
13457 #, fuzzy, no-wrap
13458 #| msgid "B<-w>, B<--wide>"
13459 msgid "-B<i>, B<--idle-toggle>"
13460 msgstr "B<-w>, B<--wide>"
13461
13462 #. type: Plain text
13463 #: ../man/top.1:372
13464 msgid ""
13465 "Starts \\*(We with the last remembered `i' state reversed.  When this toggle "
13466 "is \\*F, tasks that have not used any \\*(PU since the last update will not "
13467 "be displayed.  For additional information regarding this toggle \\*(Xt 4c. "
13468 "TASK AREA Commands, SIZE."
13469 msgstr ""
13470
13471 #. type: TP
13472 #: ../man/top.1:373
13473 #, fuzzy, no-wrap
13474 #| msgid "B<-V>, B<--version>  "
13475 msgid "-B<n>, B<--iterations> = I<NUMBER>"
13476 msgstr "B<-V>, B<--version>  "
13477
13478 #. type: Plain text
13479 #: ../man/top.1:377
13480 msgid ""
13481 "Specifies the maximum number of iterations, or frames, \\*(We should produce "
13482 "before ending."
13483 msgstr ""
13484
13485 #. type: TP
13486 #: ../man/top.1:378
13487 #, fuzzy, no-wrap
13488 #| msgid "B<-a>, B<--list-full>"
13489 msgid "-B<O>, B<--list-fields>"
13490 msgstr "B<-a>, B<--list-full>"
13491
13492 #. type: Plain text
13493 #: ../man/top.1:384
13494 msgid ""
13495 "This option acts as a form of help for the -o option shown below.  It will "
13496 "cause \\*(We to print each of the available field names on a separate line, "
13497 "then quit.  Such names are subject to NLS (National Language Support) "
13498 "translation."
13499 msgstr ""
13500
13501 #. type: TP
13502 #: ../man/top.1:385
13503 #, no-wrap
13504 msgid "-B<o>, B<--sort-override> = I<FIELDNAME>"
13505 msgstr ""
13506
13507 #. type: Plain text
13508 #: ../man/top.1:393
13509 msgid ""
13510 "Specifies the name of the field on which tasks will be sorted, independent "
13511 "of what is reflected in the configuration file.  You can prepend a `+' or "
13512 "`-' to the field name to also override the sort direction.  A leading `+' "
13513 "will force sorting high to low, whereas a `-' will ensure a low to high "
13514 "ordering."
13515 msgstr ""
13516
13517 #. type: Plain text
13518 #: ../man/top.1:396
13519 msgid ""
13520 "This option exists primarily to support automated/scripted batch mode "
13521 "operation."
13522 msgstr ""
13523
13524 #. type: TP
13525 #: ../man/top.1:397
13526 #, no-wrap
13527 msgid "-B<p>, B<--pid> = I<PIDLIST> (as: I<1>,I<2>,I<3>, ... or -pI<1> -pI<2> -pI<3> ...)"
13528 msgstr ""
13529
13530 #. type: Plain text
13531 #: ../man/top.1:403
13532 msgid ""
13533 "Monitor only processes with specified process IDs.  However, when combined "
13534 "with Threads mode (`H'), all processes in the thread group (\\*(Xa TGID) of "
13535 "each monitored PID will also be shown."
13536 msgstr ""
13537
13538 #. type: Plain text
13539 #: ../man/top.1:407
13540 msgid ""
13541 "This option can be given up to 20 times, or you can provide a comma "
13542 "delimited list with up to 20 pids.  Co-mingling both approaches is permitted."
13543 msgstr ""
13544
13545 #. type: Plain text
13546 #: ../man/top.1:410
13547 msgid ""
13548 "A pid value of zero will be treated as the process id of the \\*(We program "
13549 "itself once it is running."
13550 msgstr ""
13551
13552 #. type: Plain text
13553 #: ../man/top.1:414
13554 msgid ""
13555 "This is a \\*(CO only and should you wish to return to normal operation, it "
13556 "is not necessary to quit and restart \\*(We \\*(Em just issue any of these "
13557 "\\*(CIs: `=', `u' or `U'."
13558 msgstr ""
13559
13560 #. type: Plain text
13561 #: ../man/top.1:416
13562 msgid "The `p', `u' and `U' \\*(COs are mutually exclusive."
13563 msgstr ""
13564
13565 #. type: TP
13566 #: ../man/top.1:417
13567 #, fuzzy, no-wrap
13568 #| msgid "B<-a>, B<--active>"
13569 msgid "-B<S>, B<--accum-time-toggle>"
13570 msgstr "B<-a>, B<--active>"
13571
13572 #. type: Plain text
13573 #: ../man/top.1:423
13574 msgid ""
13575 "Starts \\*(We with the last remembered `S' state reversed.  When Cumulative "
13576 "time mode is \\*O, each process is listed with the \\*(Pu time that it and "
13577 "its dead children have used.  \\*(XC `S' \\*(CI for additional information "
13578 "regarding this mode."
13579 msgstr ""
13580
13581 #. type: TP
13582 #: ../man/top.1:424
13583 #, fuzzy, no-wrap
13584 #| msgid "B<-s>, B<--since>"
13585 msgid "-B<s>, B<--secure-mode>"
13586 msgstr "B<-s>, B<--since>"
13587
13588 #. type: Plain text
13589 #: ../man/top.1:429
13590 msgid ""
13591 "Starts \\*(We with secure mode forced, even for root.  This mode is far "
13592 "better controlled through a system \\*(CF (\\*(Xt 6. FILES)."
13593 msgstr ""
13594
13595 #. type: TP
13596 #: ../man/top.1:430
13597 #, no-wrap
13598 msgid "-B<U>, B<--filter-any-user> = I<USER> (as: I<number> or I<name>)"
13599 msgstr ""
13600
13601 #. type: Plain text
13602 #: ../man/top.1:435
13603 msgid ""
13604 "Display only processes with a user id or user name matching that given.  "
13605 "This option matches onI< any> user (I<real>, I<effective>, I<saved>, or "
13606 "I<filesystem>)."
13607 msgstr ""
13608
13609 #. type: Plain text
13610 #: ../man/top.1:438
13611 msgid ""
13612 "Prepending an exclamation point (`!') to the user id or name instructs "
13613 "\\*(We to display only processes with users not matching the one provided."
13614 msgstr ""
13615
13616 #. type: Plain text
13617 #: ../man/top.1:440
13618 msgid "The `p', `U' and `u' \\*(COs are mutually exclusive."
13619 msgstr ""
13620
13621 #. type: TP
13622 #: ../man/top.1:441
13623 #, no-wrap
13624 msgid "-B<u>, B<--filter-only-euser> = I<USER> (as: I<number> or I<name>)"
13625 msgstr ""
13626
13627 #. type: Plain text
13628 #: ../man/top.1:445
13629 msgid ""
13630 "Display only processes with a user id or user name matching that given.  "
13631 "This option matches on theI< effective> user id only."
13632 msgstr ""
13633
13634 #. type: Plain text
13635 #: ../man/top.1:448
13636 msgid ""
13637 "Prepending an exclamation point (`!') to the user id or name instructs "
13638 "\\*(We to display only processes with users not matching the one provided. "
13639 msgstr ""
13640
13641 #. type: Plain text
13642 #: ../man/top.1:450
13643 msgid "The `p', `U' and `u' \\*(COs are mutually exclusive. "
13644 msgstr ""
13645
13646 #. type: TP
13647 #: ../man/top.1:451
13648 #, fuzzy, no-wrap
13649 #| msgid "B<-V>, B<--version>"
13650 msgid "-B<V>, B<--version>"
13651 msgstr "B<-V>, B<--version>"
13652
13653 #. type: Plain text
13654 #: ../man/top.1:454
13655 #, fuzzy
13656 #| msgid "Display version information and exit."
13657 msgid "Display version information, then quit."
13658 msgstr "Visa versionsinformation och avsluta."
13659
13660 #. type: TP
13661 #: ../man/top.1:455
13662 #, fuzzy, no-wrap
13663 #| msgid "B<-w>, B<--wide> "
13664 msgid "-B<w>, B<--width> [=I<COLUMNS>]"
13665 msgstr "B<-w>, B<--wide> "
13666
13667 #. type: Plain text
13668 #: ../man/top.1:462
13669 msgid ""
13670 "In Batch mode, when used without an argument \\*(We will format output using "
13671 "the COLUMNS= and LINES= environment variables, if set.  Otherwise, width "
13672 "will be fixed at the maximum \\*(WX columns.  With an argument, output width "
13673 "can be decreased or increased (up to \\*(WX)  but the number of rows is "
13674 "considered unlimited."
13675 msgstr ""
13676
13677 #. type: Plain text
13678 #: ../man/top.1:468
13679 msgid ""
13680 "In normal display mode, when used without an argument \\*(We willI< attempt> "
13681 "to format output using the COLUMNS= and LINES= environment variables, if "
13682 "set.  With an argument, output width can only be decreased, not increased.  "
13683 "Whether using environment variables or an argument with -w, whenI< not> in "
13684 "Batch mode actual terminal dimensions can never be exceeded."
13685 msgstr ""
13686
13687 #. type: Plain text
13688 #: ../man/top.1:471
13689 msgid ""
13690 "\\*(NT Without the use of this \\*(CO, output width is always based on the "
13691 "terminal at which \\*(We was invoked whether or not in Batch mode."
13692 msgstr ""
13693
13694 #. type: TP
13695 #: ../man/top.1:472
13696 #, fuzzy, no-wrap
13697 #| msgid "B<-s>, B<--since>"
13698 msgid "-B<1>, B<--single-cpu-toggle>"
13699 msgstr "B<-s>, B<--since>"
13700
13701 #. type: Plain text
13702 #: ../man/top.1:478
13703 msgid ""
13704 "Starts \\*(We with the last remembered Cpu States portion of the \\*(SA "
13705 "reversed.  Either all \\*(Pu information will be displayed in a single line "
13706 "or each \\*(Pu will be displayed separately, depending on the state of the "
13707 "NUMA Node \\*(CT ('2')."
13708 msgstr ""
13709
13710 #. type: Plain text
13711 #: ../man/top.1:480
13712 msgid "\\*(XC `1' and '2' \\*(CIs for additional information."
13713 msgstr ""
13714
13715 #.  ----------------------------------------------------------------------
13716 #. type: SH
13717 #: ../man/top.1:482
13718 #, no-wrap
13719 msgid "2. SUMMARY Display"
13720 msgstr ""
13721
13722 #.  ----------------------------------------------------------------------
13723 #. type: Plain text
13724 #: ../man/top.1:488
13725 msgid ""
13726 "Each of the following three areas are individually controlled through one or "
13727 "more \\*(CIs.  \\*(XT 4b. SUMMARY AREA Commands for additional information "
13728 "regarding these provisions."
13729 msgstr ""
13730
13731 #.  ......................................................................
13732 #. type: SS
13733 #: ../man/top.1:490
13734 #, no-wrap
13735 msgid "2a. UPTIME and LOAD Averages"
13736 msgstr ""
13737
13738 #.  ----------------------------------------------------------------------
13739 #. type: Plain text
13740 #: ../man/top.1:493
13741 msgid "This portion consists of a single line containing:"
13742 msgstr ""
13743
13744 #. type: Plain text
13745 #: ../man/top.1:498
13746 #, no-wrap
13747 msgid ""
13748 "    B<program> orB< window> name, depending on display mode\n"
13749 "    current time and length of time since last boot\n"
13750 "    total number of users\n"
13751 "    system load avg over the last 1, 5 and 15 minutes\n"
13752 msgstr ""
13753
13754 #.  ......................................................................
13755 #. type: SS
13756 #: ../man/top.1:501
13757 #, no-wrap
13758 msgid "2b. TASK and CPU States"
13759 msgstr ""
13760
13761 #.  ----------------------------------------------------------------------
13762 #. type: Plain text
13763 #: ../man/top.1:506
13764 msgid ""
13765 "This portion consists of a minimum of two lines.  In an SMP environment, "
13766 "additional lines can reflect individual \\*(PU state percentages."
13767 msgstr ""
13768
13769 #. type: Plain text
13770 #: ../man/top.1:510
13771 msgid ""
13772 "Line 1 shows totalB< tasks> orB< threads>, depending on the state of the "
13773 "Threads-mode toggle.  That total is further classified as:"
13774 msgstr ""
13775
13776 #. type: Plain text
13777 #: ../man/top.1:512
13778 #, no-wrap
13779 msgid "    running; sleeping; stopped; zombie\n"
13780 msgstr ""
13781
13782 #. type: Plain text
13783 #: ../man/top.1:516
13784 msgid ""
13785 "Line 2 shows \\*(PU state percentages based on the interval since the last "
13786 "refresh."
13787 msgstr ""
13788
13789 #. type: Plain text
13790 #: ../man/top.1:519
13791 msgid ""
13792 "As a default, percentages for these individual categories are displayed.  "
13793 "Depending on your kernel version, the B<st> field may not be shown."
13794 msgstr ""
13795
13796 #. type: Plain text
13797 #: ../man/top.1:528
13798 #, no-wrap
13799 msgid ""
13800 "    B<us> : time running un-niced user processes\n"
13801 "    B<sy> : time running kernel processes\n"
13802 "    B<ni> : time running niced user processes\n"
13803 "    B<id> : time spent in the kernel idle handler\n"
13804 "    B<wa> : time waiting for I/O completion\n"
13805 "    B<hi> : time spent servicing hardware interrupts\n"
13806 "    B<si> : time spent servicing software interrupts\n"
13807 "    B<st> : time stolen from this vm by the hypervisor\n"
13808 msgstr ""
13809
13810 #. type: Plain text
13811 #: ../man/top.1:533
13812 msgid ""
13813 "Beyond the first tasks/threads line, there are alternate \\*(PU display "
13814 "modes available via the 4-way `t' \\*(CT.  They show an abbreviated summary "
13815 "consisting of these elements:"
13816 msgstr ""
13817
13818 #. type: Plain text
13819 #: ../man/top.1:536
13820 #, no-wrap
13821 msgid ""
13822 "               a    b     c    d\n"
13823 "    %Cpu(s):  B<75.0>/25.0  B<100>[ ... ]\n"
13824 msgstr ""
13825
13826 #. type: Plain text
13827 #: ../man/top.1:543
13828 msgid ""
13829 "Where: a) is the `user' (us + ni) percentage; b) is the `system' (sy + hi + "
13830 "si) percentage; c) is the total percentage; and d) is one of two visual "
13831 "graphs of those representations.  Such graphs also reflect separate `user' "
13832 "and `system' portions."
13833 msgstr ""
13834
13835 #. type: Plain text
13836 #: ../man/top.1:548
13837 msgid ""
13838 "If the `4' \\*(CT is used to yield more than two cpus per line, results will "
13839 "be further abridged eliminating the a) and b) elements.  However, that "
13840 "information is still reflected in the graph itself assuming color is active "
13841 "or, if not, bars vs. blocks are being shown."
13842 msgstr ""
13843
13844 #. type: Plain text
13845 #: ../man/top.1:551
13846 msgid ""
13847 "\\*(XT 4b. SUMMARY AREA Commands for additional information on the `t' and "
13848 "`4' \\*(CTs."
13849 msgstr ""
13850
13851 #.  ......................................................................
13852 #. type: SS
13853 #: ../man/top.1:553
13854 #, no-wrap
13855 msgid "2c. MEMORY Usage"
13856 msgstr ""
13857
13858 #.  ----------------------------------------------------------------------
13859 #. type: Plain text
13860 #: ../man/top.1:558
13861 msgid ""
13862 "This portion consists of two lines which may express values in kibibytes "
13863 "(KiB)  through exbibytes (EiB) depending on the scaling factor enforced with "
13864 "the `E' \\*(CI."
13865 msgstr ""
13866
13867 #. type: Plain text
13868 #: ../man/top.1:560
13869 msgid "As a default, Line 1 reflects \\*(MP, classified as:"
13870 msgstr ""
13871
13872 #. type: Plain text
13873 #: ../man/top.1:562
13874 #, no-wrap
13875 msgid "    total, free, used and buff/cache\n"
13876 msgstr ""
13877
13878 #. type: Plain text
13879 #: ../man/top.1:565
13880 msgid "Line 2 reflects mostly \\*(MV, classified as:"
13881 msgstr ""
13882
13883 #. type: Plain text
13884 #: ../man/top.1:567
13885 #, no-wrap
13886 msgid "    total, free, used and avail (which is \\*(MP)\n"
13887 msgstr ""
13888
13889 #. type: Plain text
13890 #: ../man/top.1:575
13891 #, fuzzy
13892 #| msgid ""
13893 #| "Estimation of how much memory is available for starting new applications, "
13894 #| "without swapping. Unlike the data provided by the B<cache> or B<free> "
13895 #| "fields, this field takes into account page cache and also that not all "
13896 #| "reclaimable memory slabs will be reclaimed due to items being in use "
13897 #| "(MemAvailable in /proc/meminfo, available on kernels 3.14, emulated on "
13898 #| "kernels 2.6.27+, otherwise the same as B<free>)"
13899 msgid ""
13900 "The B<avail> number on line 2 is an estimation of \\*(MP available for "
13901 "starting new applications, without swapping.  Unlike the B<free> field, it "
13902 "attempts to account for readily reclaimable page cache and memory slabs.  It "
13903 "is available on kernels 3.14, emulated on kernels 2.6.27+, otherwise the "
13904 "same as B<free>."
13905 msgstr ""
13906 "Uppskattning av hur mycket minne som är tillgängligt för att starta nya "
13907 "program, utan att börja växla.  Till skillnad mot data som tillhandahålls av "
13908 "fälten B<cache> eller B<fritt> tar detta fält hänsyn till sidcachen och även "
13909 "att inte alla återvinningsbara minnesskivor kommer återvinnas på grund av "
13910 "saker som används (MemAvailable i /proc/meminfo, tillgängligt i kärnan 3.14, "
13911 "emulerat i kärnor 2.6.27+, annars samma som B<fritt>)"
13912
13913 #. type: Plain text
13914 #: ../man/top.1:578
13915 msgid ""
13916 "In the alternate memory display modes, two abbreviated summary lines are "
13917 "shown consisting of these elements:"
13918 msgstr ""
13919
13920 #. type: Plain text
13921 #: ../man/top.1:582
13922 #, no-wrap
13923 msgid ""
13924 "               a    b          c\n"
13925 "    GiB Mem : B<18.7>/15.738   [ ... ]\n"
13926 "    GiB Swap: B< 0.0>/7.999    [ ... ]\n"
13927 msgstr ""
13928
13929 #. type: Plain text
13930 #: ../man/top.1:586
13931 msgid ""
13932 "Where: a) is the percentage used; b) is the total available; and c) is one "
13933 "of two visual graphs of those representations."
13934 msgstr ""
13935
13936 #. type: Plain text
13937 #: ../man/top.1:593
13938 msgid ""
13939 "In the case of \\*(MP, the percentage represents the B<total> minus the "
13940 "estimated B<avail> noted above.  The `Mem' graph itself is divided between "
13941 "the non-cached portion of B<used> and any remaining memory not otherwise "
13942 "accounted for by B<avail>.  \\*(XT 4b. SUMMARY AREA Commands and the `m' "
13943 "command for additional information on that special 4-way toggle."
13944 msgstr ""
13945
13946 #. type: Plain text
13947 #: ../man/top.1:595
13948 msgid "This table may help in interpreting the scaled values displayed:"
13949 msgstr ""
13950
13951 #. type: Plain text
13952 #: ../man/top.1:602
13953 #, no-wrap
13954 msgid ""
13955 "    KiB = kibibyte = 1024 bytes\n"
13956 "    MiB = mebibyte = 1024 KiB = 1,048,576 bytes\n"
13957 "    GiB = gibibyte = 1024 MiB = 1,073,741,824 bytes\n"
13958 "    TiB = tebibyte = 1024 GiB = 1,099,511,627,776 bytes\n"
13959 "    PiB = pebibyte = 1024 TiB = 1,125,899,906,842,624 bytes\n"
13960 "    EiB = exbibyte = 1024 PiB = 1,152,921,504,606,846,976 bytes\n"
13961 msgstr ""
13962
13963 #.  ----------------------------------------------------------------------
13964 #. type: SH
13965 #: ../man/top.1:605
13966 #, no-wrap
13967 msgid "3. FIELDS / Columns"
13968 msgstr ""
13969
13970 #.  ----------------------------------------------------------------------
13971 #.  ......................................................................
13972 #. type: SS
13973 #: ../man/top.1:608
13974 #, fuzzy, no-wrap
13975 #| msgid "DESCRIPTION  "
13976 msgid "3a. DESCRIPTIONS of Fields"
13977 msgstr "BESKRIVNING  "
13978
13979 #.  ----------------------------------------------------------------------
13980 #. type: Plain text
13981 #: ../man/top.1:614
13982 msgid ""
13983 "Listed below are \\*(We's available process fields (columns).  They are "
13984 "shown in strict ascii alphabetical order.  You may customize their position "
13985 "and whether or not they are displayable with the `f' (Fields Management) "
13986 "\\*(CI."
13987 msgstr ""
13988
13989 #. type: Plain text
13990 #: ../man/top.1:619
13991 msgid ""
13992 "Any field is selectable as the sort field, and you control whether they are "
13993 "sorted high-to-low or low-to-high.  For additional information on sort "
13994 "provisions \\*(Xt 4c. TASK AREA Commands, SORTING."
13995 msgstr ""
13996
13997 #. type: Plain text
13998 #: ../man/top.1:625
13999 msgid ""
14000 "The fields related to \\*(MP or \\*(MV reference `(KiB)' which is the "
14001 "unsuffixed display mode.  Such fields may, however, be scaled from KiB "
14002 "through PiB.  That scaling is influenced via the `e' \\*(CI or established "
14003 "for startup through a build option."
14004 msgstr ""
14005
14006 #. type: TP
14007 #: ../man/top.1:626
14008 #, no-wrap
14009 msgid "B<%CPU \\*(Em \\*(PU Usage >"
14010 msgstr ""
14011
14012 #. type: Plain text
14013 #: ../man/top.1:630
14014 msgid ""
14015 "The task's share of the elapsed \\*(PU time since the last screen update, "
14016 "expressed as a percentage of total \\*(PU time."
14017 msgstr ""
14018
14019 #. type: Plain text
14020 #: ../man/top.1:635
14021 msgid ""
14022 "In a true SMP environment, if a process is multi-threaded and \\*(We is "
14023 "I<not> operating in Threads mode, amounts greater than 100% may be "
14024 "reported.  You toggle Threads mode with the `H' \\*(CI."
14025 msgstr ""
14026
14027 #. type: Plain text
14028 #: ../man/top.1:640
14029 msgid ""
14030 "Also for multi-processor environments, if Irix mode is \\*F, \\*(We will "
14031 "operate in Solaris mode where a task's \\*(Pu usage will be divided by the "
14032 "total number of \\*(PUs.  You toggle Irix/Solaris modes with the `I' \\*(CI."
14033 msgstr ""
14034
14035 #. type: Plain text
14036 #: ../man/top.1:646
14037 msgid ""
14038 "\\*(NT When running in forest view mode (`V') with children collapsed (`v'), "
14039 "this field will also include the \\*(PU time of those unseen children.  "
14040 "\\*(XT 4c. TASK AREA Commands, CONTENT for more information regarding the "
14041 "`V' and `v' toggles."
14042 msgstr ""
14043
14044 #. type: TP
14045 #: ../man/top.1:647
14046 #, no-wrap
14047 msgid "B<%CUC \\*(Em \\*(PU Utilization >"
14048 msgstr ""
14049
14050 #. type: Plain text
14051 #: ../man/top.1:651
14052 msgid ""
14053 "This field is identical to %CUU below, except the percentage also reflects "
14054 "reaped child processes."
14055 msgstr ""
14056
14057 #. type: TP
14058 #: ../man/top.1:652
14059 #, no-wrap
14060 msgid "B<%CUU \\*(Em \\*(PU Utilization >"
14061 msgstr ""
14062
14063 #. type: Plain text
14064 #: ../man/top.1:656
14065 msgid ""
14066 "A task's total \\*(PU usage divided by its elapsed running time, expressed "
14067 "as a percentage."
14068 msgstr ""
14069
14070 #. type: Plain text
14071 #: ../man/top.1:661
14072 msgid ""
14073 "If a process currently displays high \\*(PU usage, this field can help "
14074 "determine if such behavior is normal.  Conversely, if a process has low "
14075 "\\*(PU usage currently, %CUU may reflect historically higher demands over "
14076 "its lifetime."
14077 msgstr ""
14078
14079 #. type: TP
14080 #: ../man/top.1:662
14081 #, no-wrap
14082 msgid "B<%MEM \\*(Em Memory Usage (RES) >"
14083 msgstr ""
14084
14085 #. type: Plain text
14086 #: ../man/top.1:665
14087 msgid "A task's currently resident share of available \\*(MP."
14088 msgstr ""
14089
14090 #. type: Plain text
14091 #: ../man/top.1:667
14092 msgid "\\*(XX."
14093 msgstr ""
14094
14095 #. type: TP
14096 #: ../man/top.1:668
14097 #, no-wrap
14098 msgid "B<AGID \\*(Em Autogroup Identifier >"
14099 msgstr ""
14100
14101 #. type: Plain text
14102 #: ../man/top.1:673
14103 msgid ""
14104 "The autogroup identifier associated with a process.  This feature operates "
14105 "in conjunction with the CFS scheduler to improve interactive desktop "
14106 "performance."
14107 msgstr ""
14108
14109 #. type: Plain text
14110 #: ../man/top.1:682
14111 msgid ""
14112 "When /proc/sys/kernel/sched_autogroup_enabled is set, a new autogroup is "
14113 "created with each new session (\\*(Xa SID).  All subsequently forked "
14114 "processes in that session inherit membership in this autogroup.  The kernel "
14115 "then attempts to equalize distribution of CPU cycles across such groups.  "
14116 "Thus, an autogroup with many \\*(PU intensive processes (e.g make -j)  will "
14117 "not dominate an autogroup with only one or two processes."
14118 msgstr ""
14119
14120 #. type: Plain text
14121 #: ../man/top.1:684
14122 msgid "When -1 is displayed it means this information is not available."
14123 msgstr ""
14124
14125 #. type: TP
14126 #: ../man/top.1:685
14127 #, no-wrap
14128 msgid "B<AGNI \\*(Em Autogroup Nice Value >"
14129 msgstr ""
14130
14131 #. type: Plain text
14132 #: ../man/top.1:691
14133 msgid ""
14134 "The autogroup nice value which affects scheduling of all processes in that "
14135 "group.  A negative nice value means higher priority, whereas a positive nice "
14136 "value means lower priority."
14137 msgstr ""
14138
14139 #. type: TP
14140 #: ../man/top.1:692
14141 #, no-wrap
14142 msgid "B<CGNAME \\*(Em Control Group Name >"
14143 msgstr ""
14144
14145 #. type: Plain text
14146 #: ../man/top.1:696
14147 msgid ""
14148 "The name of the control group to which a process belongs, or `-' if not "
14149 "applicable for that process."
14150 msgstr ""
14151
14152 #. type: Plain text
14153 #: ../man/top.1:700
14154 msgid ""
14155 "This will typically be the last entry in the full list of control groups as "
14156 "shown under the next heading (CGROUPS).  And as is true there, this field is "
14157 "also variable width."
14158 msgstr ""
14159
14160 #. type: TP
14161 #: ../man/top.1:701
14162 #, no-wrap
14163 msgid "B<CGROUPS \\*(Em Control Groups >"
14164 msgstr ""
14165
14166 #. type: Plain text
14167 #: ../man/top.1:705
14168 msgid ""
14169 "The names of the control group(s) to which a process belongs, or `-' if not "
14170 "applicable for that process."
14171 msgstr ""
14172
14173 #. type: Plain text
14174 #: ../man/top.1:710
14175 msgid ""
14176 "Control Groups provide for allocating resources (cpu, memory, network "
14177 "bandwidth, etc.) among installation-defined groups of processes.  They "
14178 "enable fine-grained control over allocating, denying, prioritizing, managing "
14179 "and monitoring those resources."
14180 msgstr ""
14181
14182 #. type: Plain text
14183 #: ../man/top.1:714
14184 msgid ""
14185 "Many different hierarchies of cgroups can exist simultaneously on a system "
14186 "and each hierarchy is attached to one or more subsystems.  A subsystem "
14187 "represents a single resource."
14188 msgstr ""
14189
14190 #. type: Plain text
14191 #: ../man/top.1:721
14192 msgid ""
14193 "\\*(NT The CGROUPS field, unlike most columns, is not fixed-width.  When "
14194 "displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all "
14195 "remaining screen width (up to the maximum \\*(WX characters).  Even so, such "
14196 "variable width fields could still suffer truncation.  \\*(XT 5c. SCROLLING a "
14197 "Window for additional information on accessing any truncated data."
14198 msgstr ""
14199
14200 #. type: TP
14201 #: ../man/top.1:722
14202 #, no-wrap
14203 msgid "B<CODE \\*(Em Code Size (KiB) >"
14204 msgstr ""
14205
14206 #. type: Plain text
14207 #: ../man/top.1:726
14208 msgid ""
14209 "The amount of \\*(MP currently devoted to executable code, also known as the "
14210 "Text Resident Set size or TRS."
14211 msgstr ""
14212
14213 #. type: Plain text
14214 #: ../man/top.1:728
14215 msgid "\\*(XX. "
14216 msgstr ""
14217
14218 #. type: TP
14219 #: ../man/top.1:729
14220 #, no-wrap
14221 msgid "B<COMMAND \\*(Em Command Name> or CommandB< Line >"
14222 msgstr ""
14223
14224 #. type: Plain text
14225 #: ../man/top.1:735
14226 msgid ""
14227 "Display the command line used to start a task or the name of the associated "
14228 "program.  You toggle between commandI< line> andI< name> with `c', which is "
14229 "both a \\*(CO and an \\*(CI."
14230 msgstr ""
14231
14232 #. type: Plain text
14233 #: ../man/top.1:740
14234 #, no-wrap
14235 msgid ""
14236 "When you've chosen to display command lines, processes without a command\n"
14237 "line (like kernel threads) will be shown with only the program name in\n"
14238 "brackets, as in this example:\n"
14239 "    [kthreadd]\n"
14240 msgstr ""
14241
14242 #. type: Plain text
14243 #: ../man/top.1:743
14244 msgid ""
14245 "This field may also be impacted by the forest view display mode.  \\*(XC `V' "
14246 "\\*(CI for additional information regarding that mode."
14247 msgstr ""
14248
14249 #. type: Plain text
14250 #: ../man/top.1:752
14251 msgid ""
14252 "\\*(NT The COMMAND field, unlike most columns, is not fixed-width.  When "
14253 "displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all "
14254 "remaining screen width (up to the maximum \\*(WX characters).  Even so, such "
14255 "variable width fields could still suffer truncation.  This is especially "
14256 "true for this field when command lines are being displayed (the `c' "
14257 "\\*(CI.)  \\*(XT 5c. SCROLLING a Window for additional information on "
14258 "accessing any truncated data."
14259 msgstr ""
14260
14261 #. type: TP
14262 #: ../man/top.1:753
14263 #, no-wrap
14264 msgid "B<DATA \\*(Em Data + Stack Size (KiB) >"
14265 msgstr ""
14266
14267 #. type: Plain text
14268 #: ../man/top.1:759
14269 msgid ""
14270 "The amount of private memory I<reserved> by a process.  It is also known as "
14271 "the Data Resident Set or DRS.  Such memory may not yet be mapped to \\*(MP "
14272 "(RES) but will always be included in the \\*(MV (VIRT) amount."
14273 msgstr ""
14274
14275 #. type: Plain text
14276 #: ../man/top.1:761
14277 msgid "\\*(XX.  "
14278 msgstr ""
14279
14280 #. type: TP
14281 #: ../man/top.1:762
14282 #, no-wrap
14283 msgid "B<ELAPSED \\*(Em Elapsed Running Time>"
14284 msgstr ""
14285
14286 #. type: Plain text
14287 #: ../man/top.1:766
14288 msgid ""
14289 "The length of time since a process was started.  Thus, the most recently "
14290 "started task will display the smallest time interval."
14291 msgstr ""
14292
14293 #. type: Plain text
14294 #: ../man/top.1:771
14295 msgid ""
14296 "The value will be expressed as 'HH,MM' (hours,minutes) but is subject to "
14297 "additional scaling if the interval becomes too great to fit column width.  "
14298 "At that point it will be scaled to 'DD+HH' (days+hours) and possibly beyond."
14299 msgstr ""
14300
14301 #. type: TP
14302 #: ../man/top.1:772
14303 #, no-wrap
14304 msgid "B<ENVIRON \\*(Em Environment variables >"
14305 msgstr ""
14306
14307 #. type: Plain text
14308 #: ../man/top.1:778
14309 msgid ""
14310 "Display all of the environment variables, if any, as seen by the respective "
14311 "processes.  These variables will be displayed in their raw native order, not "
14312 "the sorted order you are accustomed to seeing with an unqualified `set'."
14313 msgstr ""
14314
14315 #. type: Plain text
14316 #: ../man/top.1:786
14317 msgid ""
14318 "\\*(NT The ENVIRON field, unlike most columns, is not fixed-width.  When "
14319 "displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all "
14320 "remaining screen width (up to the maximum \\*(WX characters).  Even so, such "
14321 "variable width fields could still suffer truncation.  This is especially "
14322 "true for this field.  \\*(XT 5c. SCROLLING a Window for additional "
14323 "information on accessing any truncated data."
14324 msgstr ""
14325
14326 #. type: TP
14327 #: ../man/top.1:787
14328 #, no-wrap
14329 msgid "B<EXE \\*(Em Executable Path >"
14330 msgstr ""
14331
14332 #. type: Plain text
14333 #: ../man/top.1:791
14334 msgid ""
14335 "Where available, this is the full path to the executable, including the "
14336 "program name."
14337 msgstr ""
14338
14339 #. type: Plain text
14340 #: ../man/top.1:795
14341 msgid ""
14342 "\\*(NT The EXE field, unlike most columns, is not fixed-width.  When "
14343 "displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all "
14344 "remaining screen width (up to the maximum \\*(WX characters)."
14345 msgstr ""
14346
14347 #. type: TP
14348 #: ../man/top.1:796
14349 #, no-wrap
14350 msgid "B<Flags \\*(Em Task Flags >"
14351 msgstr ""
14352
14353 #. type: Plain text
14354 #: ../man/top.1:801
14355 msgid ""
14356 "This column represents the task's current scheduling flags which are "
14357 "expressed in hexadecimal notation and with zeros suppressed.  These flags "
14358 "are officially documented in E<lt>linux/sched.hE<gt>."
14359 msgstr ""
14360
14361 #. type: TP
14362 #: ../man/top.1:802
14363 #, no-wrap
14364 msgid "B<GID \\*(Em Group Id >"
14365 msgstr ""
14366
14367 #. type: Plain text
14368 #: ../man/top.1:805
14369 msgid "TheI< effective> group ID."
14370 msgstr ""
14371
14372 #. type: TP
14373 #: ../man/top.1:806
14374 #, no-wrap
14375 msgid "B<GROUP \\*(Em Group Name >"
14376 msgstr ""
14377
14378 #. type: Plain text
14379 #: ../man/top.1:809
14380 msgid "TheI< effective> group name."
14381 msgstr ""
14382
14383 #. type: TP
14384 #: ../man/top.1:810
14385 #, no-wrap
14386 msgid "B<LOGID \\*(Em Login User Id >"
14387 msgstr ""
14388
14389 #. type: Plain text
14390 #: ../man/top.1:814
14391 msgid ""
14392 "The user ID used atI< login>.  When -1 is displayed it means this "
14393 "information is not available."
14394 msgstr ""
14395
14396 #. type: TP
14397 #: ../man/top.1:815
14398 #, no-wrap
14399 msgid "B<LXC \\*(Em Lxc Container Name >"
14400 msgstr ""
14401
14402 #. type: Plain text
14403 #: ../man/top.1:819
14404 msgid ""
14405 "The name of the lxc container within which a task is running.  If a process "
14406 "is not running inside a container, a dash (`-') will be shown."
14407 msgstr ""
14408
14409 #. type: TP
14410 #: ../man/top.1:820
14411 #, no-wrap
14412 msgid "B<NI \\*(Em Nice Value >"
14413 msgstr ""
14414
14415 #. type: Plain text
14416 #: ../man/top.1:827
14417 msgid ""
14418 "The nice value of the task.  A negative nice value means higher priority, "
14419 "whereas a positive nice value means lower priority.  Zero in this field "
14420 "simply means priority will not be adjusted in determining a task's dispatch-"
14421 "ability."
14422 msgstr ""
14423
14424 #. type: Plain text
14425 #: ../man/top.1:831
14426 msgid ""
14427 "\\*(NT This value only affects scheduling priority relative to other "
14428 "processes in the same autogroup.  \\*(XC `AGID' and `AGNI' fields for "
14429 "additional information on autogroups."
14430 msgstr ""
14431
14432 #. type: TP
14433 #: ../man/top.1:832
14434 #, no-wrap
14435 msgid "B<NU \\*(Em Last known NUMA node >"
14436 msgstr ""
14437
14438 #. type: Plain text
14439 #: ../man/top.1:836
14440 msgid ""
14441 "A number representing the NUMA node associated with the last used processor "
14442 "(`P').  When -1 is displayed it means that NUMA information is not available."
14443 msgstr ""
14444
14445 #. type: Plain text
14446 #: ../man/top.1:838
14447 msgid ""
14448 "\\*(XC `'2' and `3' \\*(CIs for additional NUMA provisions affecting the "
14449 "\\*(SA."
14450 msgstr ""
14451
14452 #. type: TP
14453 #: ../man/top.1:839
14454 #, no-wrap
14455 msgid "B<OOMa \\*(Em Out of Memory Adjustment Factor >"
14456 msgstr ""
14457
14458 #. type: Plain text
14459 #: ../man/top.1:844
14460 msgid ""
14461 "The value, ranging from -1000 to +1000, added to the current out of memory "
14462 "score (OOMs) which is then used to determine which task to kill when memory "
14463 "is exhausted."
14464 msgstr ""
14465
14466 #. type: TP
14467 #: ../man/top.1:845
14468 #, no-wrap
14469 msgid "B<OOMs \\*(Em Out of Memory Score >"
14470 msgstr ""
14471
14472 #. type: Plain text
14473 #: ../man/top.1:850
14474 msgid ""
14475 "The value, ranging from 0 to +1000, used to select task(s) to kill when "
14476 "memory is exhausted.  Zero translates to `never kill' whereas 1000 means "
14477 "`always kill'."
14478 msgstr ""
14479
14480 #. type: TP
14481 #: ../man/top.1:851
14482 #, no-wrap
14483 msgid "B<P \\*(Em Last used \\*(PU (SMP) >"
14484 msgstr ""
14485
14486 #. type: Plain text
14487 #: ../man/top.1:859
14488 msgid ""
14489 "A number representing the last used processor.  In a true SMP environment "
14490 "this will likely change frequently since the kernel intentionally uses weak "
14491 "affinity.  Also, the very act of running \\*(We may break this weak affinity "
14492 "and cause more processes to change \\*(PUs more often (because of the extra "
14493 "demand for \\*(Pu time)."
14494 msgstr ""
14495
14496 #. type: TP
14497 #: ../man/top.1:860
14498 #, no-wrap
14499 msgid "B<PGRP \\*(Em Process Group Id >"
14500 msgstr ""
14501
14502 #. type: Plain text
14503 #: ../man/top.1:869
14504 msgid ""
14505 "Every process is member of a unique process group which is used for "
14506 "distribution of signals and by terminals to arbitrate requests for their "
14507 "input and output.  When a process is created (forked), it becomes a member "
14508 "of the process group of its parent.  By convention, this value equals the "
14509 "process ID (\\*(Xa PID) of the first member of a process group, called the "
14510 "process group leader."
14511 msgstr ""
14512
14513 #. type: TP
14514 #: ../man/top.1:870
14515 #, no-wrap
14516 msgid "B<PID \\*(Em Process Id >"
14517 msgstr ""
14518
14519 #. type: Plain text
14520 #: ../man/top.1:875
14521 msgid ""
14522 "The task's unique process ID, which periodically wraps, though never "
14523 "restarting at zero.  In kernel terms, it is a dispatchable entity defined by "
14524 "a task_struct."
14525 msgstr ""
14526
14527 #. type: Plain text
14528 #: ../man/top.1:880
14529 msgid ""
14530 "This value may also be used as: a process group ID (\\*(Xa PGRP); a session "
14531 "ID for the session leader (\\*(Xa SID); a thread group ID for the thread "
14532 "group leader (\\*(Xa TGID); and a TTY process group ID for the process group "
14533 "leader (\\*(Xa TPGID)."
14534 msgstr ""
14535
14536 #. type: TP
14537 #: ../man/top.1:881
14538 #, no-wrap
14539 msgid "B<PPID \\*(Em Parent Process Id >"
14540 msgstr ""
14541
14542 #. type: Plain text
14543 #: ../man/top.1:884
14544 msgid "The process ID (pid) of a task's parent."
14545 msgstr ""
14546
14547 #. type: TP
14548 #: ../man/top.1:885
14549 #, no-wrap
14550 msgid "B<PR \\*(Em Priority >"
14551 msgstr ""
14552
14553 #. type: Plain text
14554 #: ../man/top.1:890
14555 msgid ""
14556 "The scheduling priority of the task.  If you see `rt' in this field, it "
14557 "means the task is running under real time scheduling priority."
14558 msgstr ""
14559
14560 #. type: Plain text
14561 #: ../man/top.1:894
14562 msgid ""
14563 "Under linux, real time priority is somewhat misleading since traditionally "
14564 "the operating itself was not preemptible.  And while the 2.6 kernel can be "
14565 "made mostly preemptible, it is not always so."
14566 msgstr ""
14567
14568 #. type: TP
14569 #: ../man/top.1:895
14570 #, no-wrap
14571 msgid "B<PSS \\*(Em Proportional Resident Memory, smaps (KiB) >"
14572 msgstr ""
14573
14574 #. type: Plain text
14575 #: ../man/top.1:900
14576 msgid ""
14577 "The proportion of this task's share of `RSS' where each page is divided by "
14578 "the number of processes sharing it.  It is also the sum of the `PSan', "
14579 "`PSfd' and `PSsh' fields."
14580 msgstr ""
14581
14582 #. type: Plain text
14583 #: ../man/top.1:903
14584 msgid ""
14585 "For example, if a process has 1000 resident pages alone and 1000 resident "
14586 "pages shared with another process, its `PSS' would be 1500 (times page size)."
14587 msgstr ""
14588
14589 #. type: Plain text
14590 #: ../man/top.1:905
14591 msgid "\\*(ZX."
14592 msgstr ""
14593
14594 #. type: Plain text
14595 #: ../man/top.1:908
14596 msgid "B<PSan \\*(Em Proportional Anonymous Memory, smaps (KiB) >"
14597 msgstr ""
14598
14599 #. type: Plain text
14600 #: ../man/top.1:910
14601 msgid "B<PSfd \\*(Em Proportional File Memory, smaps (KiB) >"
14602 msgstr ""
14603
14604 #. type: Plain text
14605 #: ../man/top.1:912
14606 msgid "B<PSsh \\*(Em Proportional Shmem Memory, smaps (KiB) >"
14607 msgstr ""
14608
14609 #. type: Plain text
14610 #: ../man/top.1:916
14611 msgid ""
14612 "As was true for `PSS' above (total proportional resident memory), these "
14613 "fields represent the proportion of this task's share of each type of memory "
14614 "divided by the number of processes sharing it."
14615 msgstr ""
14616
14617 #. type: Plain text
14618 #: ../man/top.1:918
14619 msgid "\\*(ZX. "
14620 msgstr ""
14621
14622 #. type: TP
14623 #: ../man/top.1:920
14624 #, no-wrap
14625 msgid "B<RES \\*(Em Resident Memory Size (KiB) >"
14626 msgstr ""
14627
14628 #. type: Plain text
14629 #: ../man/top.1:925
14630 msgid ""
14631 "A subset of the virtual address space (VIRT) representing the non-swapped "
14632 "\\*(MP a task is currently using.  It is also the sum of the `RSan', `RSfd' "
14633 "and `RSsh' fields."
14634 msgstr ""
14635
14636 #. type: Plain text
14637 #: ../man/top.1:929
14638 msgid ""
14639 "It can include private anonymous pages, private pages mapped to files "
14640 "(including program images and shared libraries) plus shared anonymous "
14641 "pages.  All such memory is backed by the \\*(MS represented separately under "
14642 "SWAP."
14643 msgstr ""
14644
14645 #. type: Plain text
14646 #: ../man/top.1:932
14647 msgid ""
14648 "Lastly, this field may also include shared file-backed pages which, when "
14649 "modified, act as a dedicated \\*(MS and thus will never impact SWAP."
14650 msgstr ""
14651
14652 #. type: Plain text
14653 #: ../man/top.1:934
14654 msgid "\\*(XX.   "
14655 msgstr ""
14656
14657 #. type: TP
14658 #: ../man/top.1:935
14659 #, no-wrap
14660 msgid "B<RSS \\*(Em Resident Memory, smaps (KiB) >"
14661 msgstr ""
14662
14663 #. type: Plain text
14664 #: ../man/top.1:940
14665 msgid ""
14666 "Another, more precise view of process non-swapped \\*(MP.  It is obtained "
14667 "from the `smaps_rollup' file and is generally slightly larger than that "
14668 "shown for `RES'."
14669 msgstr ""
14670
14671 #. type: Plain text
14672 #: ../man/top.1:942
14673 msgid "\\*(ZX.  "
14674 msgstr ""
14675
14676 #. type: TP
14677 #: ../man/top.1:943
14678 #, no-wrap
14679 msgid "B<RSan \\*(Em Resident Anonymous Memory Size (KiB) >"
14680 msgstr ""
14681
14682 #. type: Plain text
14683 #: ../man/top.1:947
14684 msgid ""
14685 "A subset of resident memory (RES) representing private pages not mapped to a "
14686 "file."
14687 msgstr ""
14688
14689 #. type: TP
14690 #: ../man/top.1:948
14691 #, no-wrap
14692 msgid "B<RSfd \\*(Em Resident File-Backed Memory Size (KiB) >"
14693 msgstr ""
14694
14695 #. type: Plain text
14696 #: ../man/top.1:953
14697 msgid ""
14698 "A subset of resident memory (RES) representing the implicitly shared pages "
14699 "supporting program images and shared libraries.  It also includes explicit "
14700 "file mappings, both private and shared."
14701 msgstr ""
14702
14703 #. type: TP
14704 #: ../man/top.1:954
14705 #, no-wrap
14706 msgid "B<RSlk \\*(Em Resident Locked Memory Size (KiB) >"
14707 msgstr ""
14708
14709 #. type: Plain text
14710 #: ../man/top.1:957
14711 msgid "A subset of resident memory (RES) which cannot be swapped out."
14712 msgstr ""
14713
14714 #. type: TP
14715 #: ../man/top.1:958
14716 #, no-wrap
14717 msgid "B<RSsh \\*(Em Resident Shared Memory Size (KiB) >"
14718 msgstr ""
14719
14720 #. type: Plain text
14721 #: ../man/top.1:962
14722 msgid ""
14723 "A subset of resident memory (RES) representing the explicitly shared "
14724 "anonymous shm*/mmap pages."
14725 msgstr ""
14726
14727 #. type: TP
14728 #: ../man/top.1:963
14729 #, no-wrap
14730 msgid "B<RUID \\*(Em Real User Id >"
14731 msgstr ""
14732
14733 #. type: Plain text
14734 #: ../man/top.1:966
14735 msgid "TheI< real> user ID."
14736 msgstr ""
14737
14738 #. type: TP
14739 #: ../man/top.1:967
14740 #, no-wrap
14741 msgid "B<RUSER \\*(Em Real User Name >"
14742 msgstr ""
14743
14744 #. type: Plain text
14745 #: ../man/top.1:970
14746 msgid "TheI< real> user name."
14747 msgstr ""
14748
14749 #. type: TP
14750 #: ../man/top.1:971
14751 #, no-wrap
14752 msgid "B<S \\*(Em Process Status >"
14753 msgstr ""
14754
14755 #. type: Plain text
14756 #: ../man/top.1:981
14757 #, no-wrap
14758 msgid ""
14759 "The status of the task which can be one of:\n"
14760 "    B<D> = uninterruptible sleep\n"
14761 "    B<I> = idle\n"
14762 "    B<R> = running\n"
14763 "    B<S> = sleeping\n"
14764 "    B<T> = stopped by job control signal\n"
14765 "    B<t> = stopped by debugger during trace\n"
14766 "    B<Z> = zombie\n"
14767 msgstr ""
14768
14769 #. type: Plain text
14770 #: ../man/top.1:986
14771 msgid ""
14772 "Tasks shown as running should be more properly thought of as ready to run "
14773 "\\*(Em their task_struct is simply represented on the Linux run-queue.  Even "
14774 "without a true SMP machine, you may see numerous tasks in this state "
14775 "depending on \\*(We's delay interval and nice value."
14776 msgstr ""
14777
14778 #. type: TP
14779 #: ../man/top.1:987
14780 #, no-wrap
14781 msgid "B<SHR \\*(Em Shared Memory Size (KiB) >"
14782 msgstr ""
14783
14784 #. type: Plain text
14785 #: ../man/top.1:993
14786 msgid ""
14787 "A subset of resident memory (RES) that may be used by other processes.  It "
14788 "will include shared anonymous pages and shared file-backed pages.  It also "
14789 "includes private pages mapped to files representing program images and "
14790 "shared libraries."
14791 msgstr ""
14792
14793 #. type: Plain text
14794 #: ../man/top.1:995
14795 msgid "\\*(XX.    "
14796 msgstr ""
14797
14798 #. type: TP
14799 #: ../man/top.1:996
14800 #, no-wrap
14801 msgid "B<SID \\*(Em Session Id >"
14802 msgstr ""
14803
14804 #. type: Plain text
14805 #: ../man/top.1:1004
14806 msgid ""
14807 "A session is a collection of process groups (\\*(Xa PGRP), usually "
14808 "established by the login shell.  A newly forked process joins the session of "
14809 "its creator.  By convention, this value equals the process ID (\\*(Xa PID) "
14810 "of the first member of the session, called the session leader, which is "
14811 "usually the login shell."
14812 msgstr ""
14813
14814 #. type: TP
14815 #: ../man/top.1:1005
14816 #, no-wrap
14817 msgid "B<STARTED \\*(Em Start Time Interval>"
14818 msgstr ""
14819
14820 #. type: Plain text
14821 #: ../man/top.1:1009
14822 msgid ""
14823 "The length of time since system boot when a process started.  Thus, the most "
14824 "recently started task will display the largest time interval."
14825 msgstr ""
14826
14827 #. type: Plain text
14828 #: ../man/top.1:1013
14829 msgid ""
14830 "The value will be expressed as 'MM:SS' (minutes:seconds).  But if the "
14831 "interval is too great to fit column width it will be scaled as 'HH,"
14832 "MM' (hours,minutes) and possibly beyond."
14833 msgstr ""
14834
14835 #. type: TP
14836 #: ../man/top.1:1014
14837 #, no-wrap
14838 msgid "B<SUID \\*(Em Saved User Id >"
14839 msgstr ""
14840
14841 #. type: Plain text
14842 #: ../man/top.1:1017
14843 msgid "TheI< saved> user ID."
14844 msgstr ""
14845
14846 #. type: TP
14847 #: ../man/top.1:1018
14848 #, no-wrap
14849 msgid "B<SUPGIDS \\*(Em Supplementary Group IDs >"
14850 msgstr ""
14851
14852 #. type: Plain text
14853 #: ../man/top.1:1023
14854 msgid ""
14855 "The IDs of any supplementary group(s) established at login or inherited from "
14856 "a task's parent.  They are displayed in a comma delimited list."
14857 msgstr ""
14858
14859 #. type: Plain text
14860 #: ../man/top.1:1027
14861 msgid ""
14862 "\\*(NT The SUPGIDS field, unlike most columns, is not fixed-width.  When "
14863 "displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all "
14864 "remaining screen width (up to the maximum \\*(WX characters)."
14865 msgstr ""
14866
14867 #. type: TP
14868 #: ../man/top.1:1028
14869 #, no-wrap
14870 msgid "B<SUPGRPS \\*(Em Supplementary Group Names >"
14871 msgstr ""
14872
14873 #. type: Plain text
14874 #: ../man/top.1:1033
14875 msgid ""
14876 "The names of any supplementary group(s) established at login or inherited "
14877 "from a task's parent.  They are displayed in a comma delimited list."
14878 msgstr ""
14879
14880 #. type: Plain text
14881 #: ../man/top.1:1037
14882 msgid ""
14883 "\\*(NT The SUPGRPS field, unlike most columns, is not fixed-width.  When "
14884 "displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all "
14885 "remaining screen width (up to the maximum \\*(WX characters)."
14886 msgstr ""
14887
14888 #. type: TP
14889 #: ../man/top.1:1038
14890 #, no-wrap
14891 msgid "B<SUSER \\*(Em Saved User Name >"
14892 msgstr ""
14893
14894 #. type: Plain text
14895 #: ../man/top.1:1041
14896 msgid "TheI< saved> user name."
14897 msgstr ""
14898
14899 #. type: TP
14900 #: ../man/top.1:1042
14901 #, no-wrap
14902 msgid "B<SWAP \\*(Em Swapped Size (KiB) >"
14903 msgstr ""
14904
14905 #. type: Plain text
14906 #: ../man/top.1:1046
14907 msgid ""
14908 "The formerly resident portion of a task's address space written to the "
14909 "\\*(MS when \\*(MP becomes over committed."
14910 msgstr ""
14911
14912 #. type: Plain text
14913 #: ../man/top.1:1048
14914 msgid "\\*(XX.     "
14915 msgstr ""
14916
14917 #. type: TP
14918 #: ../man/top.1:1049
14919 #, no-wrap
14920 msgid "B<TGID \\*(Em Thread Group Id >"
14921 msgstr ""
14922
14923 #. type: Plain text
14924 #: ../man/top.1:1054
14925 msgid ""
14926 "The ID of the thread group to which a task belongs.  It is the PID of the "
14927 "thread group leader.  In kernel terms, it represents those tasks that share "
14928 "an mm_struct."
14929 msgstr ""
14930
14931 #. type: TP
14932 #: ../man/top.1:1055
14933 #, no-wrap
14934 msgid "B<TIME \\*(Em \\*(PU Time >"
14935 msgstr ""
14936
14937 #. type: Plain text
14938 #: ../man/top.1:1062
14939 msgid ""
14940 "Total \\*(PU time the task has used since it started.  When Cumulative mode "
14941 "is \\*O, each process is listed with the \\*(Pu time that it and its dead "
14942 "children have used.  You toggle Cumulative mode with `S', which is both a "
14943 "\\*(CO and an \\*(CI.  \\*(XC `S' \\*(CI for additional information "
14944 "regarding this mode."
14945 msgstr ""
14946
14947 #. type: TP
14948 #: ../man/top.1:1063
14949 #, no-wrap
14950 msgid "B<TIME+ \\*(Em \\*(PU Time, hundredths >"
14951 msgstr ""
14952
14953 #. type: Plain text
14954 #: ../man/top.1:1067
14955 msgid ""
14956 "The same as TIME, but reflecting more granularity through hundredths of a "
14957 "second."
14958 msgstr ""
14959
14960 #. type: TP
14961 #: ../man/top.1:1068
14962 #, no-wrap
14963 msgid "B<TPGID \\*(Em Tty Process Group Id >"
14964 msgstr ""
14965
14966 #. type: Plain text
14967 #: ../man/top.1:1074
14968 msgid ""
14969 "The process group ID of the foreground process for the connected tty, or -1 "
14970 "if a process is not connected to a terminal.  By convention, this value "
14971 "equals the process ID (\\*(Xa PID) of the process group leader (\\*(Xa PGRP)."
14972 msgstr ""
14973
14974 #. type: TP
14975 #: ../man/top.1:1075
14976 #, no-wrap
14977 msgid "B<TTY \\*(Em Controlling Tty >"
14978 msgstr ""
14979
14980 #. type: Plain text
14981 #: ../man/top.1:1082
14982 msgid ""
14983 "The name of the controlling terminal.  This is usually the device (serial "
14984 "port, pty, etc.) from which the process was started, and which it uses for "
14985 "input or output.  However, a task need not be associated with a terminal, in "
14986 "which case you'll see `?' displayed."
14987 msgstr ""
14988
14989 #. type: TP
14990 #: ../man/top.1:1083
14991 #, no-wrap
14992 msgid "B<UID \\*(Em User Id >"
14993 msgstr ""
14994
14995 #. type: Plain text
14996 #: ../man/top.1:1086
14997 msgid "TheI< effective> user ID of the task's owner."
14998 msgstr ""
14999
15000 #. type: TP
15001 #: ../man/top.1:1087
15002 #, no-wrap
15003 msgid "B<USED \\*(Em Memory in Use (KiB) >"
15004 msgstr ""
15005
15006 #. type: Plain text
15007 #: ../man/top.1:1091
15008 msgid ""
15009 "This field represents the non-swapped \\*(MP a task is using (RES) plus the "
15010 "swapped out portion of its address space (SWAP)."
15011 msgstr ""
15012
15013 #. type: Plain text
15014 #: ../man/top.1:1093
15015 msgid "\\*(XX.      "
15016 msgstr ""
15017
15018 #. type: TP
15019 #: ../man/top.1:1094
15020 #, no-wrap
15021 msgid "B<USER \\*(Em User Name >"
15022 msgstr ""
15023
15024 #. type: Plain text
15025 #: ../man/top.1:1097
15026 msgid "TheI< effective> user name of the task's owner."
15027 msgstr ""
15028
15029 #. type: TP
15030 #: ../man/top.1:1098
15031 #, no-wrap
15032 msgid "B<USS \\*(Em Unique Set Size >"
15033 msgstr ""
15034
15035 #. type: Plain text
15036 #: ../man/top.1:1103
15037 msgid ""
15038 "The non-swapped portion of \\*(MP (`RSS') not shared with any other "
15039 "process.  It is derived from the `smaps_rollup' file."
15040 msgstr ""
15041
15042 #. type: Plain text
15043 #: ../man/top.1:1105
15044 msgid "\\*(ZX.   "
15045 msgstr ""
15046
15047 #. type: TP
15048 #: ../man/top.1:1106
15049 #, no-wrap
15050 msgid "B<VIRT \\*(Em Virtual Memory Size (KiB) >"
15051 msgstr ""
15052
15053 #. type: Plain text
15054 #: ../man/top.1:1111
15055 msgid ""
15056 "The total amount of \\*(MV used by the task.  It includes all code, data and "
15057 "shared libraries plus pages that have been swapped out and pages that have "
15058 "been mapped but not used."
15059 msgstr ""
15060
15061 #. type: Plain text
15062 #: ../man/top.1:1113
15063 msgid "\\*(XX.       "
15064 msgstr ""
15065
15066 #. type: TP
15067 #: ../man/top.1:1114
15068 #, no-wrap
15069 msgid "B<WCHAN \\*(Em Sleeping in Function >"
15070 msgstr ""
15071
15072 #. type: Plain text
15073 #: ../man/top.1:1119
15074 msgid ""
15075 "This field will show the name of the kernel function in which the task is "
15076 "currently sleeping.  Running tasks will display a dash (`-') in this column."
15077 msgstr ""
15078
15079 #. type: TP
15080 #: ../man/top.1:1120
15081 #, no-wrap
15082 msgid "B<ioR \\*(Em I/O Bytes Read >"
15083 msgstr ""
15084
15085 #. type: Plain text
15086 #: ../man/top.1:1123
15087 msgid ""
15088 "The number of bytes a process caused to be fetched from the storage layer."
15089 msgstr ""
15090
15091 #. type: Plain text
15092 #: ../man/top.1:1125
15093 msgid "Root privileges are required to display `io' data for other users."
15094 msgstr ""
15095
15096 #. type: TP
15097 #: ../man/top.1:1126
15098 #, no-wrap
15099 msgid "B<ioRop \\*(Em I/O Read Operations >"
15100 msgstr ""
15101
15102 #. type: Plain text
15103 #: ../man/top.1:1130
15104 msgid ""
15105 "The number of read I/O operations (syscalls) for a process.  Such calls "
15106 "might not result in actual physical disk I/O."
15107 msgstr ""
15108
15109 #. type: TP
15110 #: ../man/top.1:1131
15111 #, no-wrap
15112 msgid "B<ioW \\*(Em I/O Bytes Written >"
15113 msgstr ""
15114
15115 #. type: Plain text
15116 #: ../man/top.1:1134
15117 msgid "The number of bytes a process caused to be sent to the storage layer."
15118 msgstr ""
15119
15120 #. type: TP
15121 #: ../man/top.1:1135
15122 #, no-wrap
15123 msgid "B<ioWop \\*(Em I/O Write Operations >"
15124 msgstr ""
15125
15126 #. type: Plain text
15127 #: ../man/top.1:1139
15128 msgid ""
15129 "The number of write I/O operations (syscalls) for a process.  Such calls "
15130 "might not result in actual physical disk I/O."
15131 msgstr ""
15132
15133 #. type: TP
15134 #: ../man/top.1:1140
15135 #, no-wrap
15136 msgid "B<nDRT \\*(Em Dirty Pages Count >"
15137 msgstr ""
15138
15139 #. type: Plain text
15140 #: ../man/top.1:1146
15141 msgid ""
15142 "The number of pages that have been modified since they were last written to "
15143 "\\*(AS.  Dirty pages must be written to \\*(AS before the corresponding "
15144 "physical memory location can be used for some other virtual page."
15145 msgstr ""
15146
15147 #. type: Plain text
15148 #: ../man/top.1:1148
15149 msgid "This field was deprecated with linux 2.6 and is always zero."
15150 msgstr ""
15151
15152 #. type: TP
15153 #: ../man/top.1:1149
15154 #, no-wrap
15155 msgid "B<nMaj \\*(Em Major Page Fault Count >"
15156 msgstr ""
15157
15158 #. type: Plain text
15159 #: ../man/top.1:1156
15160 msgid ""
15161 "The number ofB< major> page faults that have occurred for a task.  A page "
15162 "fault occurs when a process attempts to read from or write to a virtual page "
15163 "that is not currently present in its address space.  A major page fault is "
15164 "when \\*(AS access is involved in making that page available."
15165 msgstr ""
15166
15167 #. type: TP
15168 #: ../man/top.1:1157
15169 #, no-wrap
15170 msgid "B<nMin \\*(Em Minor Page Fault count >"
15171 msgstr ""
15172
15173 #. type: Plain text
15174 #: ../man/top.1:1164
15175 msgid ""
15176 "The number ofB< minor> page faults that have occurred for a task.  A page "
15177 "fault occurs when a process attempts to read from or write to a virtual page "
15178 "that is not currently present in its address space.  A minor page fault does "
15179 "not involve \\*(AS access in making that page available."
15180 msgstr ""
15181
15182 #. type: TP
15183 #: ../man/top.1:1165
15184 #, no-wrap
15185 msgid "B<nTH \\*(Em Number of Threads >"
15186 msgstr ""
15187
15188 #. type: Plain text
15189 #: ../man/top.1:1168
15190 msgid "The number of threads associated with a process."
15191 msgstr ""
15192
15193 #. type: TP
15194 #: ../man/top.1:1169
15195 #, no-wrap
15196 msgid "B<nsCGROUP \\*(Em CGROUP namespace >"
15197 msgstr ""
15198
15199 #. type: Plain text
15200 #: ../man/top.1:1173
15201 msgid ""
15202 "The Inode of the namespace used to hide the identity of the control group of "
15203 "which process is a member."
15204 msgstr ""
15205
15206 #. type: TP
15207 #: ../man/top.1:1174
15208 #, no-wrap
15209 msgid "B<nsIPC \\*(Em IPC namespace >"
15210 msgstr ""
15211
15212 #. type: Plain text
15213 #: ../man/top.1:1178
15214 msgid ""
15215 "The Inode of the namespace used to isolate interprocess communication (IPC)  "
15216 "resources such as System V IPC objects and POSIX message queues."
15217 msgstr ""
15218
15219 #. type: TP
15220 #: ../man/top.1:1179
15221 #, no-wrap
15222 msgid "B<nsMNT \\*(Em MNT namespace >"
15223 msgstr ""
15224
15225 #. type: Plain text
15226 #: ../man/top.1:1183
15227 msgid ""
15228 "The Inode of the namespace used to isolate filesystem mount points thus "
15229 "offering different views of the filesystem hierarchy."
15230 msgstr ""
15231
15232 #. type: TP
15233 #: ../man/top.1:1184
15234 #, no-wrap
15235 msgid "B<nsNET \\*(Em NET namespace >"
15236 msgstr ""
15237
15238 #. type: Plain text
15239 #: ../man/top.1:1188
15240 msgid ""
15241 "The Inode of the namespace used to isolate resources such as network "
15242 "devices, IP addresses, IP routing, port numbers, etc."
15243 msgstr ""
15244
15245 #. type: TP
15246 #: ../man/top.1:1189
15247 #, no-wrap
15248 msgid "B<nsPID \\*(Em PID namespace >"
15249 msgstr ""
15250
15251 #. type: Plain text
15252 #: ../man/top.1:1195
15253 msgid ""
15254 "The Inode of the namespace used to isolate process ID numbers meaning they "
15255 "need not remain unique.  Thus, each such namespace could have its own `init/"
15256 "systemd' (PID #1) to manage various initialization tasks and reap orphaned "
15257 "child processes."
15258 msgstr ""
15259
15260 #. type: TP
15261 #: ../man/top.1:1196
15262 #, no-wrap
15263 msgid "B<nsTIME \\*(Em TIME namespace >"
15264 msgstr ""
15265
15266 #. type: Plain text
15267 #: ../man/top.1:1200
15268 msgid ""
15269 "The Inode of the namespace which allows processes to see different system "
15270 "times in a way similar to the UTS namespace."
15271 msgstr ""
15272
15273 #. type: TP
15274 #: ../man/top.1:1201
15275 #, no-wrap
15276 msgid "B<nsUSER \\*(Em USER namespace >"
15277 msgstr ""
15278
15279 #. type: Plain text
15280 #: ../man/top.1:1207
15281 msgid ""
15282 "The Inode of the namespace used to isolate the user and group ID numbers.  "
15283 "Thus, a process could have a normal unprivileged user ID outside a user "
15284 "namespace while having a user ID of 0, with full root privileges, inside "
15285 "that namespace."
15286 msgstr ""
15287
15288 #. type: TP
15289 #: ../man/top.1:1208
15290 #, no-wrap
15291 msgid "B<nsUTS \\*(Em UTS namespace >"
15292 msgstr ""
15293
15294 #. type: Plain text
15295 #: ../man/top.1:1212
15296 msgid ""
15297 "The Inode of the namespace used to isolate hostname and NIS domain name.  "
15298 "UTS simply means \"UNIX Time-sharing System\"."
15299 msgstr ""
15300
15301 #. type: TP
15302 #: ../man/top.1:1213
15303 #, no-wrap
15304 msgid "B<vMj \\*(Em Major Page Fault Count Delta>"
15305 msgstr ""
15306
15307 #. type: Plain text
15308 #: ../man/top.1:1217
15309 msgid ""
15310 "The number ofB< major> page faults that have occurred since the last update "
15311 "(see nMaj)."
15312 msgstr ""
15313
15314 #. type: TP
15315 #: ../man/top.1:1218
15316 #, no-wrap
15317 msgid "B<vMn \\*(Em Minor Page Fault Count Delta>"
15318 msgstr ""
15319
15320 #. type: Plain text
15321 #: ../man/top.1:1222
15322 msgid ""
15323 "The number ofB< minor> page faults that have occurred since the last update "
15324 "(see nMin)."
15325 msgstr ""
15326
15327 #.  ......................................................................
15328 #. type: SS
15329 #: ../man/top.1:1224
15330 #, no-wrap
15331 msgid "3b. MANAGING Fields"
15332 msgstr ""
15333
15334 #.  ----------------------------------------------------------------------
15335 #. type: Plain text
15336 #: ../man/top.1:1231
15337 msgid ""
15338 "After pressing the \\*(CI `f' (Fields Management) you will be presented with "
15339 "a screen showing: 1) the \\*(CW name; 2) the designated sort field; 3) all "
15340 "fields in their current order along with descriptions.  Entries marked with "
15341 "an asterisk are the currently displayed fields, screen width permitting."
15342 msgstr ""
15343
15344 #. type: IP
15345 #: ../man/top.1:1233
15346 #, no-wrap
15347 msgid "\\(bu"
15348 msgstr ""
15349
15350 #. type: Plain text
15351 #: ../man/top.1:1238
15352 msgid ""
15353 "As the on screen instructions indicate, you navigate among the fields with "
15354 "theB< Up> andB< Down> \\*(KAs.  The PgUp, PgDn, Home and End keys can also "
15355 "be used to quickly reach the first or last available field."
15356 msgstr ""
15357
15358 #. type: IP
15359 #: ../man/top.1:1239
15360 #, no-wrap
15361 msgid "\\(bu "
15362 msgstr ""
15363
15364 #. type: Plain text
15365 #: ../man/top.1:1243
15366 msgid ""
15367 "TheB< Right> \\*(KA selects a field for repositioning and theB< Left> \\*(KA "
15368 "or the E<lt>B<Enter>E<gt> key commits that field's placement."
15369 msgstr ""
15370
15371 #. type: IP
15372 #: ../man/top.1:1244
15373 #, no-wrap
15374 msgid "\\(bu  "
15375 msgstr ""
15376
15377 #. type: Plain text
15378 #: ../man/top.1:1247
15379 msgid ""
15380 "The `B<d>' key or the E<lt>B<Space>E<gt> bar toggles a field's display "
15381 "status, and thus the presence or absence of the asterisk."
15382 msgstr ""
15383
15384 #. type: IP
15385 #: ../man/top.1:1248
15386 #, no-wrap
15387 msgid "\\(bu   "
15388 msgstr ""
15389
15390 #. type: Plain text
15391 #: ../man/top.1:1252
15392 msgid ""
15393 "The `B<s>' key designates a field as the sort field.  \\*(XT 4c. TASK AREA "
15394 "Commands, SORTING for additional information regarding your selection of a "
15395 "sort field."
15396 msgstr ""
15397
15398 #. type: IP
15399 #: ../man/top.1:1253
15400 #, no-wrap
15401 msgid "\\(bu    "
15402 msgstr ""
15403
15404 #. type: Plain text
15405 #: ../man/top.1:1256
15406 msgid ""
15407 "The `B<a>' and `B<w>' keys can be used to cycle through all available "
15408 "windows and the `B<q>' or E<lt>B<Esc>E<gt> keys exit Fields Management."
15409 msgstr ""
15410
15411 #. type: Plain text
15412 #: ../man/top.1:1265
15413 msgid ""
15414 "The Fields Management screen can also be used to change the \\*(CG in either "
15415 "\\*(FM or \\*(AM.  Whatever was targeted when `q' or E<lt>EscE<gt> was "
15416 "pressed will be made current as you return to the \\*(We display.  \\*(XT 5. "
15417 "ALTERNATE-DISPLAY Provisions and the `g' \\*(CI for insight into \\*(CWs and "
15418 "\\*(FGs."
15419 msgstr ""
15420
15421 #. type: Plain text
15422 #: ../man/top.1:1272
15423 msgid ""
15424 "\\*(NT Any window that has been scrolledI< horizontally> will be reset if "
15425 "any field changes are made via the Fields Management screen.  AnyI< "
15426 "vertical> scrolled position, however, will not be affected.  \\*(XT 5c. "
15427 "SCROLLING a Window for additional information regarding vertical and "
15428 "horizontal scrolling."
15429 msgstr ""
15430
15431 #.  ----------------------------------------------------------------------
15432 #. type: SH
15433 #: ../man/top.1:1274
15434 #, no-wrap
15435 msgid "4. INTERACTIVE Commands"
15436 msgstr ""
15437
15438 #.  ----------------------------------------------------------------------
15439 #. type: Plain text
15440 #: ../man/top.1:1279
15441 msgid ""
15442 "Listed below is a brief index of commands within categories.  Some commands "
15443 "appear more than once \\*(Em their meaning or scope may vary depending on "
15444 "the context in which they are issued."
15445 msgstr ""
15446
15447 #. type: Plain text
15448 #: ../man/top.1:1302
15449 #, no-wrap
15450 msgid ""
15451 "  4a.I< Global-Commands >\n"
15452 "        E<lt>Ent/SpE<gt> ?, =, 0,\n"
15453 "        A, B, d, E, e, g, H, h, I, k, q, r, s, W, X, Y, Z,\n"
15454 "        ^G, ^K, ^N, ^P, ^U, ^L, ^R\n"
15455 "  4b.I< Summary-Area-Commands >\n"
15456 "        C, l, t, m, 1, 2, 3, 4, 5, !\n"
15457 "  4c.I< Task-Area-Commands >\n"
15458 "        Appearance:  b, J, j, x, y, z\n"
15459 "        Content:     c, F, f, O, o, S, U, u, V, v, ^E\n"
15460 "        Size:        #, i, n\n"
15461 "        Sorting:     E<lt>, E<gt>, f, R\n"
15462 "  4d.I< Color-Mapping >\n"
15463 "        E<lt>RetE<gt>, a, B, b, H, M, q, S, T, w, z, 0 - 7\n"
15464 "  5b.I< Commands-for-Windows >\n"
15465 "        -, _, =, +, A, a, G, g, w\n"
15466 "  5c.I< Scrolling-a-Window >\n"
15467 "        C, Up, Dn, Left, Right, PgUp, PgDn, Home, End\n"
15468 "  5d.I< Searching-in-a-Window >\n"
15469 "        L, &\n"
15470 "  5e.I< Filtering-in-a-Window\n"
15471 "        O, o, ^O, =, +>\n"
15472 msgstr ""
15473
15474 #.  ......................................................................
15475 #. type: SS
15476 #: ../man/top.1:1305
15477 #, no-wrap
15478 msgid "4a. GLOBAL Commands"
15479 msgstr ""
15480
15481 #.  ----------------------------------------------------------------------
15482 #. type: Plain text
15483 #: ../man/top.1:1310
15484 msgid ""
15485 "The global \\*(CIs areB< always> available in both \\*(FM and \\*(AM.  "
15486 "However, some of these \\*(CIs areB< not available> when running in Secure "
15487 "mode."
15488 msgstr ""
15489
15490 #. type: Plain text
15491 #: ../man/top.1:1314
15492 msgid ""
15493 "If you wish to know in advance whether or not your \\*(We has been secured, "
15494 "simply ask for help and view the system summary on the second line."
15495 msgstr ""
15496
15497 #. type: TP
15498 #: ../man/top.1:1315
15499 #, no-wrap
15500 msgid "\\ \\ E<lt>B<Enter>E<gt> or E<lt>B<Space>E<gt>\\ \\ :I<Refresh-Display >"
15501 msgstr ""
15502
15503 #. type: Plain text
15504 #: ../man/top.1:1320
15505 msgid ""
15506 "These commands awaken \\*(We and following receipt of any input the entire "
15507 "display will be repainted.  They also force an update of any hotplugged "
15508 "\\*(Pu or \\*(MP changes."
15509 msgstr ""
15510
15511 #. type: Plain text
15512 #: ../man/top.1:1323
15513 msgid ""
15514 "Use either of these keys if you have a large delay interval and wish to see "
15515 "current status,"
15516 msgstr ""
15517
15518 #. type: TP
15519 #: ../man/top.1:1324
15520 #, no-wrap
15521 msgid "\\ \\ \\ B<?> | B<h>\\ \\ :I<Help >"
15522 msgstr ""
15523
15524 #. type: Plain text
15525 #: ../man/top.1:1329
15526 msgid ""
15527 "There are two help levels available.  The first will provide a reminder of "
15528 "all the basic \\*(CIs.  If \\*(We isI< secured>, that screen will be "
15529 "abbreviated."
15530 msgstr ""
15531
15532 #. type: Plain text
15533 #: ../man/top.1:1332
15534 msgid ""
15535 "Typing `h' or `?' on that help screen will take you to help for those "
15536 "\\*(CIs applicable to \\*(AM."
15537 msgstr ""
15538
15539 #. type: TP
15540 #: ../man/top.1:1333
15541 #, no-wrap
15542 msgid "\\ \\ \\ B<=>\\ \\ :I<Exit-Display-Limits >"
15543 msgstr ""
15544
15545 #. type: Plain text
15546 #: ../man/top.1:1340
15547 msgid ""
15548 "Removes restrictions on what is shown.  This command will reverse any "
15549 "`i' (idle tasks), `n' (max tasks), `v' (hide children) and `F' focus "
15550 "commands that might be active.  It also provides for an exit from PID "
15551 "monitoring, User filtering, Other filtering, Locate processing and Combine "
15552 "Cpus mode."
15553 msgstr ""
15554
15555 #. type: Plain text
15556 #: ../man/top.1:1343
15557 msgid ""
15558 "Additionally, if the window has been scrolled it will be reset with this "
15559 "command."
15560 msgstr ""
15561
15562 #. type: TP
15563 #: ../man/top.1:1344
15564 #, no-wrap
15565 msgid "\\ \\ \\ B<0>\\ \\ :I<Zero-Suppress> toggle "
15566 msgstr ""
15567
15568 #. type: Plain text
15569 #: ../man/top.1:1349
15570 msgid ""
15571 "This command determines whether zeros are shown or suppressed for many of "
15572 "the fields in a \\*(TW.  Fields like UID, GID, NI, PR or P are not affected "
15573 "by this toggle."
15574 msgstr ""
15575
15576 #. type: TP
15577 #: ../man/top.1:1350
15578 #, no-wrap
15579 msgid "\\ \\ \\ B<A>\\ \\ :I<Alternate-Display-Mode> toggle "
15580 msgstr ""
15581
15582 #. type: Plain text
15583 #: ../man/top.1:1355
15584 msgid ""
15585 "This command will switch between \\*(FM and \\*(AM.  \\*(XT 5. ALTERNATE-"
15586 "DISPLAY Provisions and the `g' \\*(CI for insight into \\*(CWs and \\*(FGs."
15587 msgstr ""
15588
15589 #. type: TP
15590 #: ../man/top.1:1356
15591 #, no-wrap
15592 msgid "\\ \\ \\ B<B>\\ \\ :I<Bold-Disable/Enable> toggle "
15593 msgstr ""
15594
15595 #. type: Plain text
15596 #: ../man/top.1:1362
15597 msgid ""
15598 "This command will influence use of the bold terminfo capability and altersB< "
15599 "both> the \\*(SA and \\*(TA for the \\*(CW.  While it is intended primarily "
15600 "for use with dumb terminals, it can be applied anytime."
15601 msgstr ""
15602
15603 #. type: Plain text
15604 #: ../man/top.1:1367
15605 msgid ""
15606 "\\*(NT When this toggle is \\*O and \\*(We is operating in monochrome mode, "
15607 "theB< entire display> will appear as normal text.  Thus, unless the `x' and/"
15608 "or `y' toggles are using reverse for emphasis, there will be no visual "
15609 "confirmation that they are even on."
15610 msgstr ""
15611
15612 #. type: TP
15613 #: ../man/top.1:1368
15614 #, no-wrap
15615 msgid "*\\ \\ B<d> | B<s>\\ \\ :I<Change-Delay-Time-interval >"
15616 msgstr ""
15617
15618 #. type: Plain text
15619 #: ../man/top.1:1372
15620 msgid ""
15621 "You will be prompted to enter the delay time, in seconds, between display "
15622 "updates."
15623 msgstr ""
15624
15625 #. type: Plain text
15626 #: ../man/top.1:1378
15627 msgid ""
15628 "Fractional seconds are honored, but a negative number is not allowed.  "
15629 "Entering 0 causes (nearly) continuous updates, with an unsatisfactory "
15630 "display as the system and tty driver try to keep up with \\*(We's demands.  "
15631 "The delay value is inversely proportional to system loading, so set it with "
15632 "care."
15633 msgstr ""
15634
15635 #. type: Plain text
15636 #: ../man/top.1:1381
15637 msgid ""
15638 "If at any time you wish to know the current delay time, simply ask for help "
15639 "and view the system summary on the second line."
15640 msgstr ""
15641
15642 #. type: TP
15643 #: ../man/top.1:1382
15644 #, no-wrap
15645 msgid "\\ \\ \\ B<E>\\ \\ :I<Enforce-Summary-Memory-Scale> in Summary Area"
15646 msgstr ""
15647
15648 #. type: Plain text
15649 #: ../man/top.1:1387
15650 msgid ""
15651 "With this command you can cycle through the available \\*(SA memory scaling "
15652 "which ranges from KiB (kibibytes or 1,024 bytes) through EiB (exbibytes or "
15653 "1,152,921,504,606,846,976 bytes)."
15654 msgstr ""
15655
15656 #. type: Plain text
15657 #: ../man/top.1:1391
15658 msgid ""
15659 "If you see a `+' between a displayed number and the following label, it "
15660 "means that \\*(We was forced to truncate some portion of that number.  By "
15661 "raising the scaling factor, such truncation can be avoided."
15662 msgstr ""
15663
15664 #. type: TP
15665 #: ../man/top.1:1392
15666 #, no-wrap
15667 msgid "\\ \\ \\ B<e>\\ \\ :I<Enforce-Task-Memory-Scale> in Task Area"
15668 msgstr ""
15669
15670 #. type: Plain text
15671 #: ../man/top.1:1397
15672 msgid ""
15673 "With this command you can cycle through the available \\*(TA memory scaling "
15674 "which ranges from KiB (kibibytes or 1,024 bytes) through PiB (pebibytes or "
15675 "1,125,899,906,842,624 bytes)."
15676 msgstr ""
15677
15678 #. type: Plain text
15679 #: ../man/top.1:1404
15680 msgid ""
15681 "While \\*(We will try to honor the selected target range, additional scaling "
15682 "might still be necessary in order to accommodate current values.  If you "
15683 "wish to see a more homogeneous result in the memory columns, raising the "
15684 "scaling range will usually accomplish that goal.  Raising it too high, "
15685 "however, is likely to produce an all zero result which cannot be suppressed "
15686 "with the `0' \\*(CI."
15687 msgstr ""
15688
15689 #. type: TP
15690 #: ../man/top.1:1405
15691 #, no-wrap
15692 msgid "\\ \\ \\ B<g>\\ \\ :I<Choose-Another-Window/Field-Group >"
15693 msgstr ""
15694
15695 #. type: Plain text
15696 #: ../man/top.1:1411
15697 msgid ""
15698 "You will be prompted to enter a number between 1 and 4 designating the "
15699 "\\*(FG which should be made the \\*(CW.  You will soon grow comfortable with "
15700 "these 4 windows, especially after experimenting with \\*(AM."
15701 msgstr ""
15702
15703 #. type: TP
15704 #: ../man/top.1:1412
15705 #, no-wrap
15706 msgid "\\ \\ \\ B<H>\\ \\ :I<Threads-mode> toggle "
15707 msgstr ""
15708
15709 #. type: Plain text
15710 #: ../man/top.1:1417
15711 msgid ""
15712 "When this toggle is \\*O, individual threads will be displayed for all "
15713 "processes in all visible \\*(TWs.  Otherwise, \\*(We displays a summation of "
15714 "all threads in each process."
15715 msgstr ""
15716
15717 #. type: TP
15718 #: ../man/top.1:1418
15719 #, no-wrap
15720 msgid "\\ \\ \\ B<I>\\ \\ :I<Irix/Solaris-Mode> toggle "
15721 msgstr ""
15722
15723 #. type: Plain text
15724 #: ../man/top.1:1423
15725 msgid ""
15726 "When operating in Solaris mode (`I' toggled \\*F), a task's \\*(Pu usage "
15727 "will be divided by the total number of \\*(PUs.  After issuing this command, "
15728 "you'll be told the new state of this toggle."
15729 msgstr ""
15730
15731 #. type: TP
15732 #: ../man/top.1:1424
15733 #, no-wrap
15734 msgid "*\\ \\ B<k>\\ \\ :I<Kill-a-task >"
15735 msgstr ""
15736
15737 #. type: Plain text
15738 #: ../man/top.1:1427
15739 msgid "You will be prompted for a PID and then the signal to send."
15740 msgstr ""
15741
15742 #. type: Plain text
15743 #: ../man/top.1:1431
15744 msgid ""
15745 "Entering no PID or a negative number will be interpreted as the default "
15746 "shown in the prompt (the first task displayed).  A PID value of zero means "
15747 "the \\*(We program itself."
15748 msgstr ""
15749
15750 #. type: Plain text
15751 #: ../man/top.1:1434
15752 msgid ""
15753 "The default signal, as reflected in the prompt, is SIGTERM.  However, you "
15754 "can send any signal, via number or name."
15755 msgstr ""
15756
15757 #. type: Plain text
15758 #: ../man/top.1:1437
15759 msgid ""
15760 "If you wish to abort the kill process, do one of the following depending on "
15761 "your progress:"
15762 msgstr ""
15763
15764 #. type: Plain text
15765 #: ../man/top.1:1441
15766 #, no-wrap
15767 msgid ""
15768 "    1) at the pid prompt, type an invalid number\n"
15769 "    2) at the signal prompt, type 0 (or any invalid signal)\n"
15770 "    3) at any prompt, type E<lt>EscE<gt>\n"
15771 msgstr ""
15772
15773 #. type: TP
15774 #: ../man/top.1:1443
15775 #, no-wrap
15776 msgid "\\ \\ \\ B<q>\\ \\ :I<Quit >"
15777 msgstr ""
15778
15779 #. type: TP
15780 #: ../man/top.1:1446
15781 #, no-wrap
15782 msgid "*\\ \\ B<r>\\ \\ :I<Renice-a-Task >"
15783 msgstr ""
15784
15785 #. type: Plain text
15786 #: ../man/top.1:1449
15787 msgid "You will be prompted for a PID and then the value to nice it to."
15788 msgstr ""
15789
15790 #. type: Plain text
15791 #: ../man/top.1:1453
15792 msgid ""
15793 "Entering no PID or a negative number will be interpreted as the default "
15794 "shown in the prompt (the first task displayed).  A PID value of zero means "
15795 "the \\*(We program itself. "
15796 msgstr ""
15797
15798 #. type: Plain text
15799 #: ../man/top.1:1459
15800 msgid ""
15801 "A positive nice value will cause a process to lose priority.  Conversely, a "
15802 "negative nice value will cause a process to be viewed more favorably by the "
15803 "kernel.  As a general rule, ordinary users can only increase the nice value "
15804 "and are prevented from lowering it."
15805 msgstr ""
15806
15807 #. type: Plain text
15808 #: ../man/top.1:1462
15809 msgid ""
15810 "If you wish to abort the renice process, do one of the following depending "
15811 "on your progress:"
15812 msgstr ""
15813
15814 #. type: Plain text
15815 #: ../man/top.1:1466
15816 #, no-wrap
15817 msgid ""
15818 "    1) at the pid prompt, type an invalid number\n"
15819 "    2) at the nice prompt, type E<lt>EnterE<gt> with no input\n"
15820 "    3) at any prompt, type E<lt>EscE<gt>\n"
15821 msgstr ""
15822
15823 #. type: TP
15824 #: ../man/top.1:1468
15825 #, no-wrap
15826 msgid "\\ \\ \\ B<W>\\ \\ :I<Write-the-Configuration-File >"
15827 msgstr ""
15828
15829 #. type: Plain text
15830 #: ../man/top.1:1474
15831 msgid ""
15832 "This will save all of your options and toggles plus the current display mode "
15833 "and delay time.  By issuing this command just before quitting \\*(We, you "
15834 "will be able restart later in exactly that same state."
15835 msgstr ""
15836
15837 #. type: TP
15838 #: ../man/top.1:1475
15839 #, no-wrap
15840 msgid "\\ \\ \\ B<X>\\ \\ :I<Extra-Fixed-Width >"
15841 msgstr ""
15842
15843 #. type: Plain text
15844 #: ../man/top.1:1480
15845 msgid ""
15846 "Some fields are fixed width and not scalable.  As such, they are subject to "
15847 "truncation which would be indicated by a `+' in the last position."
15848 msgstr ""
15849
15850 #. type: Plain text
15851 #: ../man/top.1:1482
15852 msgid "This \\*(CI can be used to alter the widths of the following fields:"
15853 msgstr ""
15854
15855 #. type: Plain text
15856 #: ../man/top.1:1494
15857 #, no-wrap
15858 msgid ""
15859 "   I< field  default    field  default    field   default >\n"
15860 "    GID       5       GROUP     8       WCHAN      10\n"
15861 "    LOGID     5       LXC       8       nsCGROUP   10\n"
15862 "    RUID      5       RUSER     8       nsIPC      10\n"
15863 "    SUID      5       SUSER     8       nsMNT      10\n"
15864 "    UID       5       TTY       8       nsNET      10\n"
15865 "                      USER      8       nsPID      10\n"
15866 "                                        nsTIME     10\n"
15867 "                                        nsUSER     10\n"
15868 "                                        nsUTS      10\n"
15869 msgstr ""
15870
15871 #. type: Plain text
15872 #: ../man/top.1:1499
15873 msgid ""
15874 "You will be prompted for the amount to be added to the default widths shown "
15875 "above.  Entering zero forces a return to those defaults."
15876 msgstr ""
15877
15878 #. type: Plain text
15879 #: ../man/top.1:1502
15880 msgid ""
15881 "If you enter a negative number, \\*(We will automatically increase the "
15882 "column size as needed until there is no more truncated data."
15883 msgstr ""
15884
15885 #. type: Plain text
15886 #: ../man/top.1:1506
15887 msgid ""
15888 "\\*(NT Whether explicitly or automatically increased, the widths for these "
15889 "fields are never decreased by \\*(We.  To narrow them you must specify a "
15890 "smaller number or restore the defaults."
15891 msgstr ""
15892
15893 #. type: TP
15894 #: ../man/top.1:1507
15895 #, no-wrap
15896 msgid "\\ \\ \\ B<Y>\\ \\ :I<Inspect-Other-Output >"
15897 msgstr ""
15898
15899 #. type: Plain text
15900 #: ../man/top.1:1513
15901 msgid ""
15902 "After issuing the `Y' \\*(CI, you will be prompted for a target PID.  Typing "
15903 "a value or accepting the default results in a separate screen.  That screen "
15904 "can be used to view a variety of files or piped command output while the "
15905 "normal \\*(We iterative display is paused."
15906 msgstr ""
15907
15908 #. type: Plain text
15909 #: ../man/top.1:1517
15910 msgid ""
15911 "\\*(NT This \\*(CI is only fully realized when supporting entries have been "
15912 "manually added to the end of the \\*(We \\*(CF.  For details on creating "
15913 "those entries, \\*(Xt 6b. ADDING INSPECT Entries."
15914 msgstr ""
15915
15916 #. type: Plain text
15917 #: ../man/top.1:1524
15918 msgid ""
15919 "Most of the keys used to navigate the Inspect feature are reflected in its "
15920 "header prologue.  There are, however, additional keys available once you "
15921 "have selected a particular file or command.  They are familiar to anyone who "
15922 "has used the pager `less' and are summarized here for future reference."
15923 msgstr ""
15924
15925 #. type: Plain text
15926 #: ../man/top.1:1534
15927 #, no-wrap
15928 msgid ""
15929 "   I< key      function >\n"
15930 "    =        alternate status-line, file or pipeline\n"
15931 "    /        find, equivalent to `L' locate\n"
15932 "    n        find next, equivalent to `&' locate next\n"
15933 "    E<lt>SpaceE<gt>  scroll down, equivalent to E<lt>PgDnE<gt>\n"
15934 "    b        scroll up, equivalent to E<lt>PgUpE<gt>\n"
15935 "    g        first line, equivalent to E<lt>HomeE<gt>\n"
15936 "    G        last line, equivalent to E<lt>EndE<gt>\n"
15937 msgstr ""
15938
15939 #. type: TP
15940 #: ../man/top.1:1536
15941 #, no-wrap
15942 msgid "\\ \\ \\ B<Z>\\ \\ :I<Change-Color-Mapping >"
15943 msgstr ""
15944
15945 #. type: Plain text
15946 #: ../man/top.1:1541
15947 msgid ""
15948 "This key will take you to a separate screen where you can change the colors "
15949 "for the \\*(CW, or for all windows.  For details regarding this \\*(CI "
15950 "\\*(Xt 4d. COLOR Mapping."
15951 msgstr ""
15952
15953 #. type: Plain text
15954 #: ../man/top.1:1544
15955 msgid "\\ \\ B<^G>\\ \\ :I<Display-Control-Groups > (Ctrl key + `g')"
15956 msgstr ""
15957
15958 #. type: Plain text
15959 #: ../man/top.1:1546
15960 msgid "\\ \\ B<^K>\\ \\ :I<Display-Cmdline > (Ctrl key + `k')"
15961 msgstr ""
15962
15963 #. type: Plain text
15964 #: ../man/top.1:1548
15965 msgid "\\ \\ B<^N>\\ \\ :I<Display-Environment > (Ctrl key + `n')"
15966 msgstr ""
15967
15968 #. type: Plain text
15969 #: ../man/top.1:1550
15970 msgid "\\ \\ B<^P>\\ \\ :I<Display-Namesspaces > (Ctrl key + `p')"
15971 msgstr ""
15972
15973 #. type: Plain text
15974 #: ../man/top.1:1552
15975 msgid "\\ \\ B<^U>\\ \\ :I<Display-Supplementary-Groups > (Ctrl key + `u')"
15976 msgstr ""
15977
15978 #. type: Plain text
15979 #: ../man/top.1:1558
15980 msgid ""
15981 "Applied to the first process displayed, these commands will show that task's "
15982 "full (potentially wrapped) information.  Such data will be displayed in a "
15983 "separate window at the bottom of the screen while normal \\*(We monitoring "
15984 "continues."
15985 msgstr ""
15986
15987 #. type: Plain text
15988 #: ../man/top.1:1563
15989 msgid ""
15990 "Keying theI< same> `Ctrl' command a second time removes that separate window "
15991 "as does the `=' command.  Keying a different `Ctrl' combination, while one "
15992 "is already active, immediately transitions to the new information."
15993 msgstr ""
15994
15995 #. type: Plain text
15996 #: ../man/top.1:1568
15997 msgid ""
15998 "Notable among these provisions is the Ctrl+N (environment) command.  Its "
15999 "output can be extensive and not easily read when line wrapped.  A more "
16000 "readable version can be achieved with an `Inspect' entry in the rcfile like "
16001 "the following."
16002 msgstr ""
16003
16004 #. type: Plain text
16005 #: ../man/top.1:1571
16006 #, no-wrap
16007 msgid "    pipe ^I Environment ^I cat /proc/%d/environ | tr '\\e0' '\\en'\n"
16008 msgstr ""
16009
16010 #. type: Plain text
16011 #: ../man/top.1:1575
16012 msgid ""
16013 "\\*(XC `Y' \\*(CI above and topic 6b. ADDING INSPECT Entries for additional "
16014 "information."
16015 msgstr ""
16016
16017 #. type: Plain text
16018 #: ../man/top.1:1579
16019 msgid ""
16020 "As an alternative to `Inspect', and available to all of these `Ctrl' "
16021 "commands, the tab key can be used to highlight individual elements in the "
16022 "bottom window."
16023 msgstr ""
16024
16025 #. type: TP
16026 #: ../man/top.1:1581
16027 #, no-wrap
16028 msgid "\\ \\ B<^L>\\ \\ :I<Logged-Messages > (Ctrl key + `l')"
16029 msgstr ""
16030
16031 #. type: Plain text
16032 #: ../man/top.1:1587
16033 msgid ""
16034 "The 10 most recent messages are displayed in a separate window at the bottom "
16035 "of the screen while normal \\*(We monitoring continues.  Keying `^L' a "
16036 "second time removes that window as does the `=' command.  Use the tab key to "
16037 "highlight individual messages."
16038 msgstr ""
16039
16040 #. type: TP
16041 #: ../man/top.1:1588
16042 #, no-wrap
16043 msgid "*\\ B<^R>\\ \\ :I<Renice-an-Autogroup > (Ctrl key + `r')"
16044 msgstr ""
16045
16046 #. type: Plain text
16047 #: ../man/top.1:1592
16048 msgid ""
16049 "You will be prompted for a PID and then the value for its autogroup AGNI."
16050 msgstr ""
16051
16052 #. type: Plain text
16053 #: ../man/top.1:1595
16054 msgid ""
16055 "Entering no PID will be interpreted as the default shown in the prompt (the "
16056 "first task displayed)."
16057 msgstr ""
16058
16059 #. type: Plain text
16060 #: ../man/top.1:1601
16061 msgid ""
16062 "A positive AGNI value will cause processes in that autogroup to lose "
16063 "priority.  Conversely, a negative value causes them to be viewed more "
16064 "favorably by the kernel.  Ordinary users are not allowed to set negative "
16065 "AGNI values."
16066 msgstr ""
16067
16068 #. type: Plain text
16069 #: ../man/top.1:1603
16070 msgid "If you wish to abort the renice process type E<lt>EscE<gt>."
16071 msgstr ""
16072
16073 #. type: IP
16074 #: ../man/top.1:1604
16075 #, no-wrap
16076 msgid "*"
16077 msgstr ""
16078
16079 #. type: Plain text
16080 #: ../man/top.1:1607
16081 msgid ""
16082 "The commands shown with an \\*(AK are not available in Secure mode, nor will "
16083 "they be shown on the level-1 help screen."
16084 msgstr ""
16085
16086 #.  ......................................................................
16087 #. type: SS
16088 #: ../man/top.1:1609
16089 #, no-wrap
16090 msgid "4b. SUMMARY AREA Commands"
16091 msgstr ""
16092
16093 #.  ----------------------------------------------------------------------
16094 #. type: Plain text
16095 #: ../man/top.1:1614
16096 msgid ""
16097 "The \\*(SA \\*(CIs areB< always available> in both \\*(FM and \\*(AM.  They "
16098 "affect the beginning lines of your display and will determine the position "
16099 "of messages and prompts."
16100 msgstr ""
16101
16102 #. type: Plain text
16103 #: ../man/top.1:1618
16104 msgid ""
16105 "These commands always impact just the \\*(CG.  \\*(XT 5. ALTERNATE-DISPLAY "
16106 "Provisions and the `g' \\*(CI for insight into \\*(CWs and \\*(FGs."
16107 msgstr ""
16108
16109 #. type: TP
16110 #: ../man/top.1:1619
16111 #, no-wrap
16112 msgid "\\ \\ \\ B<C>\\ \\ :I<Show-scroll-coordinates> toggle "
16113 msgstr ""
16114
16115 #. type: Plain text
16116 #: ../man/top.1:1624
16117 msgid ""
16118 "Toggle an informational message which is displayed whenever the message line "
16119 "is not otherwise being used.  For additional information \\*(Xt 5c. "
16120 "SCROLLING a Window."
16121 msgstr ""
16122
16123 #. type: TP
16124 #: ../man/top.1:1625
16125 #, no-wrap
16126 msgid "\\ \\ \\ B<l>\\ \\ :I<Load-Average/Uptime> toggle "
16127 msgstr ""
16128
16129 #. type: Plain text
16130 #: ../man/top.1:1629
16131 msgid ""
16132 "This is also the line containing the program name (possibly an alias)  when "
16133 "operating in \\*(FM or the \\*(CW name when operating in \\*(AM."
16134 msgstr ""
16135
16136 #. type: TP
16137 #: ../man/top.1:1630
16138 #, no-wrap
16139 msgid "\\ \\ \\ B<t>\\ \\ :I<Task/Cpu-States> toggle "
16140 msgstr ""
16141
16142 #. type: Plain text
16143 #: ../man/top.1:1635
16144 msgid ""
16145 "This command affects from 2 to many \\*(SA lines, depending on the state of "
16146 "the `1', `2' or `3' \\*(CTs and whether or not \\*(We is running under true "
16147 "SMP."
16148 msgstr ""
16149
16150 #. type: Plain text
16151 #: ../man/top.1:1638
16152 msgid ""
16153 "This portion of the \\*(SA is also influenced by the `H' \\*(CI toggle, as "
16154 "reflected in the total label which shows either Tasks or Threads."
16155 msgstr ""
16156
16157 #. type: Plain text
16158 #: ../man/top.1:1640
16159 msgid "This command serves as a 4-way toggle, cycling through these modes:"
16160 msgstr ""
16161
16162 #. type: Plain text
16163 #: ../man/top.1:1645
16164 #, no-wrap
16165 msgid ""
16166 "    1. detailed percentages by category\n"
16167 "    2. abbreviated user/system and total % + bar graph\n"
16168 "    3. abbreviated user/system and total % + block graph\n"
16169 "    4. turn off task and cpu states display\n"
16170 msgstr ""
16171
16172 #. type: Plain text
16173 #: ../man/top.1:1650
16174 msgid ""
16175 "When operating in either of the graphic modes, the display becomes much more "
16176 "meaningful when individual CPUs or NUMA nodes are also displayed.  \\*(XC "
16177 "the `1', `2' and `3' commands below for additional information."
16178 msgstr ""
16179
16180 #. type: TP
16181 #: ../man/top.1:1651
16182 #, no-wrap
16183 msgid "\\ \\ \\ B<m>\\ \\ :I<Memory/Swap-Usage> toggle "
16184 msgstr ""
16185
16186 #. type: Plain text
16187 #: ../man/top.1:1655
16188 msgid ""
16189 "This command affects the two \\*(SA lines dealing with physical and virtual "
16190 "memory."
16191 msgstr ""
16192
16193 #. type: Plain text
16194 #: ../man/top.1:1657
16195 msgid "This command serves as a 4-way toggle, cycling through these modes: "
16196 msgstr ""
16197
16198 #. type: Plain text
16199 #: ../man/top.1:1662
16200 #, no-wrap
16201 msgid ""
16202 "    1. detailed percentages by memory type\n"
16203 "    2. abbreviated % used/total available + bar graph\n"
16204 "    3. abbreviated % used/total available + block graph\n"
16205 "    4. turn off memory display\n"
16206 msgstr ""
16207
16208 #. type: TP
16209 #: ../man/top.1:1664
16210 #, no-wrap
16211 msgid "\\ \\ \\ B<1>\\ \\ :I<Single/Separate-Cpu-States> toggle "
16212 msgstr ""
16213
16214 #. type: Plain text
16215 #: ../man/top.1:1669
16216 msgid ""
16217 "This command affects how the `t' command's Cpu States portion is shown.  "
16218 "Although this toggle exists primarily to serve massively-parallel SMP "
16219 "machines, it is not restricted to solely SMP environments."
16220 msgstr ""
16221
16222 #. type: Plain text
16223 #: ../man/top.1:1674
16224 msgid ""
16225 "When you see `%Cpu(s):' in the \\*(SA, the `1' toggle is \\*O and all \\*(Pu "
16226 "information is gathered in a single line.  Otherwise, each \\*(Pu is "
16227 "displayed separately as: `%Cpu0, %Cpu1, ...' up to available screen height."
16228 msgstr ""
16229
16230 #. type: TP
16231 #: ../man/top.1:1675
16232 #, no-wrap
16233 msgid "\\ \\ \\ B<2>\\ \\ :I<NUMA-Nodes/Cpu-Summary> toggle "
16234 msgstr ""
16235
16236 #. type: Plain text
16237 #: ../man/top.1:1680
16238 msgid ""
16239 "This command toggles between the `1' command cpu summary display (only)  or "
16240 "a summary display plus the cpu usage statistics for each NUMA Node.  It is "
16241 "only available if a system has the requisite NUMA support."
16242 msgstr ""
16243
16244 #. type: TP
16245 #: ../man/top.1:1681
16246 #, no-wrap
16247 msgid "\\ \\ \\ B<3>\\ \\ :I<Expand-NUMA-Node >"
16248 msgstr ""
16249
16250 #. type: Plain text
16251 #: ../man/top.1:1687
16252 msgid ""
16253 "You will be invited to enter a number representing a NUMA Node.  Thereafter, "
16254 "a node summary plus the statistics for each cpu in that node will be shown "
16255 "until the `1', `2' or `4' \\*(CT is pressed.  This \\*(CI is only available "
16256 "if a system has the requisite NUMA support."
16257 msgstr ""
16258
16259 #. type: TP
16260 #: ../man/top.1:1688
16261 #, no-wrap
16262 msgid "\\ \\ \\ B<4>\\ \\ :I<Display-Multiple-Elements-Adjacent> toggle "
16263 msgstr ""
16264
16265 #. type: Plain text
16266 #: ../man/top.1:1694
16267 msgid ""
16268 "This \\*(CT turns the `1' toggle \\*F and shows multiple \\*(PU and Memory "
16269 "results on each line.  Each successive `4' key adds another \\*(PU until "
16270 "again reverting to separate lines for \\*(PU and Memory results."
16271 msgstr ""
16272
16273 #. type: Plain text
16274 #: ../man/top.1:1700
16275 msgid ""
16276 "A maximum of 8 \\*(PUs per line can be displayed in this manner.  However, "
16277 "data truncation may occur before reaching the maximum.  That is definitely "
16278 "true when displaying detailed statistics via the `t' \\*(CT since such data "
16279 "cannot be scaled like the graphic representations."
16280 msgstr ""
16281
16282 #. type: Plain text
16283 #: ../man/top.1:1703
16284 msgid ""
16285 "If one wished to quickly exit adjacent mode without cycling all the way to "
16286 "8, simply use the `1' \\*(CT."
16287 msgstr ""
16288
16289 #. type: TP
16290 #: ../man/top.1:1704
16291 #, no-wrap
16292 msgid "\\ \\ \\ B<5>\\ \\ :I<Display-P-Cores-and-E-Cores> toggle "
16293 msgstr ""
16294
16295 #. type: Plain text
16296 #: ../man/top.1:1710
16297 msgid ""
16298 "This \\*(CT is only active when the `t' toggle is \\*O and the `1', `2', `3' "
16299 "and `!' toggles are \\*F, thus showing individual \\*(PU results.  It "
16300 "assumes a platform has multiple cores of two distinct types, either multi-"
16301 "threaded (P-Core) or single-threaded (E-Core)."
16302 msgstr ""
16303
16304 #. type: Plain text
16305 #: ../man/top.1:1714
16306 msgid ""
16307 "While normally each \\*(Pu is displayed as `%Cpu0, %Cpu1, ...', this toggle "
16308 "can be used to identify and/or filter those \\*(Pus by their core type, "
16309 "either P-Core (performance) or E-Core (efficient)."
16310 msgstr ""
16311
16312 #. type: Plain text
16313 #: ../man/top.1:1721
16314 msgid ""
16315 "The 1st time `5' is struck, each \\*(PU is displayed as `%CpB<P>' or "
16316 "`%CpB<E>' representing the two core types.  The 2nd time, only P-Cores "
16317 "(%CpB<P>) will be shown.  The 3rd time, only E-Cores (%CpB<E>) are "
16318 "displayed.  When this \\*(CT is struck for the 4th time, the \\*(PU display "
16319 "returns to the normal `%Cpu' convention."
16320 msgstr ""
16321
16322 #. type: Plain text
16323 #: ../man/top.1:1724
16324 msgid ""
16325 "If separateI< performance> andI< efficient> categories are not present, this "
16326 "\\*(CT will have no effect."
16327 msgstr ""
16328
16329 #. type: TP
16330 #: ../man/top.1:1725
16331 #, no-wrap
16332 msgid "\\ \\ \\ B<!>\\ \\ :I<Combine-Cpus-Mode> toggle "
16333 msgstr ""
16334
16335 #. type: Plain text
16336 #: ../man/top.1:1731
16337 msgid ""
16338 "This \\*(CT is intended for massively parallel SMP environments where, even "
16339 "with the `4' \\*(CT, not all processors can be displayed.  With each press "
16340 "of `!' the number of additional \\*(Pus combined is doubled thus reducing "
16341 "the total number of \\*(Pu lines displayed."
16342 msgstr ""
16343
16344 #. type: Plain text
16345 #: ../man/top.1:1739
16346 msgid ""
16347 "For example, with the first press of `!' one additional \\*(Pu will be "
16348 "combined and displayed as `0-1, 2-3, ...' instead of the normal `%Cpu0, "
16349 "%Cpu1, %Cpu2, %Cpu3, ...'.  With a second `!' \\*(CT two additional \\*(Pus "
16350 "are combined and shown as `0-2, 3-5, ...'.  Then the third '!' press, "
16351 "combining four additional \\*(Pus, shows as `0-4, 5-9, ...', etc."
16352 msgstr ""
16353
16354 #. type: Plain text
16355 #: ../man/top.1:1743
16356 msgid ""
16357 "Such progression continues until individual \\*(Pus are again displayed and "
16358 "impacts both the `1' and `4' toggles (one or muliple columns).  Use the `=' "
16359 "command to exit B<Combine Cpus> mode."
16360 msgstr ""
16361
16362 #. type: Plain text
16363 #: ../man/top.1:1749
16364 msgid ""
16365 "\\*(NT If the entire \\*(SA has been toggled \\*F for any window, you would "
16366 "be left with just theB< message line>.  In that way, you will have maximized "
16367 "available task rows but (temporarily)  sacrificed the program name in \\*(FM "
16368 "or the \\*(CW name when in \\*(AM."
16369 msgstr ""
16370
16371 #.  ......................................................................
16372 #. type: SS
16373 #: ../man/top.1:1751
16374 #, no-wrap
16375 msgid "4c. TASK AREA Commands"
16376 msgstr ""
16377
16378 #.  ----------------------------------------------------------------------
16379 #. type: Plain text
16380 #: ../man/top.1:1754
16381 msgid "The \\*(TA \\*(CIs areB< always> available in \\*(FM."
16382 msgstr ""
16383
16384 #. type: Plain text
16385 #: ../man/top.1:1757
16386 msgid ""
16387 "The \\*(TA \\*(CIs areB< never available> in \\*(AMI< if> the \\*(CW's "
16388 "\\*(TD has been toggled \\*F (\\*(Xt 5. ALTERNATE-DISPLAY Provisions)."
16389 msgstr ""
16390
16391 #. type: Plain text
16392 #: ../man/top.1:1761
16393 msgid "B<APPEARANCE> of \\*(TW"
16394 msgstr ""
16395
16396 #. type: TP
16397 #: ../man/top.1:1762
16398 #, no-wrap
16399 msgid "\\ \\ \\ B<J>\\ \\ :I<Justify-Numeric-Columns> toggle "
16400 msgstr ""
16401
16402 #. type: Plain text
16403 #: ../man/top.1:1768
16404 msgid ""
16405 "Alternates between right-justified (the default) and left-justified numeric "
16406 "data.  If the numeric data completely fills the available column, this "
16407 "\\*(CT may impact the column header only."
16408 msgstr ""
16409
16410 #. type: TP
16411 #: ../man/top.1:1769
16412 #, no-wrap
16413 msgid "\\ \\ \\ B<j>\\ \\ :I<Justify-Character-Columns> toggle "
16414 msgstr ""
16415
16416 #. type: Plain text
16417 #: ../man/top.1:1775
16418 msgid ""
16419 "Alternates between left-justified (the default) and right-justified "
16420 "character data.  If the character data completely fills the available "
16421 "column, this \\*(CT may impact the column header only."
16422 msgstr ""
16423
16424 #. type: Plain text
16425 #: ../man/top.1:1780
16426 msgid ""
16427 "The following commands will also be influenced by the state of the global "
16428 "`B' (bold enable) toggle."
16429 msgstr ""
16430
16431 #. type: TP
16432 #: ../man/top.1:1782
16433 #, no-wrap
16434 msgid "\\ \\ \\ B<b>\\ \\ :I<Bold/Reverse> toggle "
16435 msgstr ""
16436
16437 #. type: Plain text
16438 #: ../man/top.1:1787
16439 msgid ""
16440 "This command will impact how the `x' and `y' toggles are displayed.  It may "
16441 "also impact the \\*(SA when a bar graph has been selected for \\*(Pu states "
16442 "or memory usage via the `t' or `m' toggles."
16443 msgstr ""
16444
16445 #. type: TP
16446 #: ../man/top.1:1788
16447 #, no-wrap
16448 msgid "\\ \\ \\ B<x>\\ \\ :I<Column-Highlight> toggle "
16449 msgstr ""
16450
16451 #. type: Plain text
16452 #: ../man/top.1:1796
16453 #, no-wrap
16454 msgid ""
16455 "Changes highlighting for the current sort field.\n"
16456 "If you forget which field is being sorted this command can serve as a quick\n"
16457 "visual reminder, providing the sort field is being displayed.\n"
16458 "The sort field mightI< not> be visible because:\n"
16459 "    1) there is insufficientI< Screen Width >\n"
16460 "    2) the `f' \\*(CI turned it \\*F\n"
16461 msgstr ""
16462
16463 #. type: TP
16464 #: ../man/top.1:1797
16465 #, no-wrap
16466 msgid "\\ \\ \\ B<y>\\ \\ :I<Row-Highlight> toggle "
16467 msgstr ""
16468
16469 #. type: Plain text
16470 #: ../man/top.1:1802
16471 msgid ""
16472 "Changes highlighting for \"running\" tasks.  For additional insight into "
16473 "this task state, \\*(Xt 3a. DESCRIPTIONS of Fields, the `S' field (Process "
16474 "Status)."
16475 msgstr ""
16476
16477 #. type: Plain text
16478 #: ../man/top.1:1805
16479 msgid ""
16480 "Use of this provision provides important insight into your system's health.  "
16481 "The only costs will be a few additional tty escape sequences."
16482 msgstr ""
16483
16484 #. type: TP
16485 #: ../man/top.1:1806
16486 #, no-wrap
16487 msgid "\\ \\ \\ B<z>\\ \\ :I<Color/Monochrome> toggle "
16488 msgstr ""
16489
16490 #. type: Plain text
16491 #: ../man/top.1:1812
16492 msgid ""
16493 "Switches the \\*(CW between your last used color scheme and the older form "
16494 "of black-on-white or white-on-black.  This command will alterB< both> the "
16495 "\\*(SA and \\*(TA but does not affect the state of the `x', `y' or `b' "
16496 "toggles."
16497 msgstr ""
16498
16499 #. type: Plain text
16500 #: ../man/top.1:1816
16501 msgid "B<CONTENT> of \\*(TW"
16502 msgstr ""
16503
16504 #. type: TP
16505 #: ../man/top.1:1817
16506 #, no-wrap
16507 msgid "\\ \\ \\ B<c>\\ \\ :I<Command-Line/Program-Name> toggle "
16508 msgstr ""
16509
16510 #. type: Plain text
16511 #: ../man/top.1:1822
16512 msgid ""
16513 "This command will be honored whether or not the COMMAND column is currently "
16514 "visible.  Later, should that field come into view, the change you applied "
16515 "will be seen."
16516 msgstr ""
16517
16518 #. type: TP
16519 #: ../man/top.1:1823
16520 #, no-wrap
16521 msgid "\\ \\ \\ B<F>\\ \\ :I<Maintain-Parent-Focus> toggle "
16522 msgstr ""
16523
16524 #. type: Plain text
16525 #: ../man/top.1:1828
16526 msgid ""
16527 "When in forest view mode, this key serves as a toggle to retain focus on a "
16528 "target task, presumably one with forked children.  If forest view mode is "
16529 "\\*F this key has no effect."
16530 msgstr ""
16531
16532 #. type: Plain text
16533 #: ../man/top.1:1833
16534 msgid ""
16535 "The toggle is applied to the first (topmost) process in the \\*(CW.  Once "
16536 "established, that task is always displayed as the first (topmost)  process "
16537 "along with its forked children.  All other processes will be suppressed."
16538 msgstr ""
16539
16540 #. type: Plain text
16541 #: ../man/top.1:1836
16542 msgid ""
16543 "\\*(NT keys like `i' (idle tasks), `n' (max tasks), `v' (hide children)  and "
16544 "User/Other filtering remain accessible and can impact what is displayed."
16545 msgstr ""
16546
16547 #. type: TP
16548 #: ../man/top.1:1837
16549 #, no-wrap
16550 msgid "\\ \\ \\ B<f>\\ \\ :I<Fields-Management >"
16551 msgstr ""
16552
16553 #. type: Plain text
16554 #: ../man/top.1:1843
16555 msgid ""
16556 "This key displays a separate screen where you can change which fields are "
16557 "displayed, their order and also designate the sort field.  For additional "
16558 "information on this \\*(CI \\*(Xt 3b. MANAGING Fields."
16559 msgstr ""
16560
16561 #. type: TP
16562 #: ../man/top.1:1844
16563 #, no-wrap
16564 msgid "\\ \\ \\ B<O> | B<o>\\ \\ :I<Other-Filtering >"
16565 msgstr ""
16566
16567 #. type: Plain text
16568 #: ../man/top.1:1850
16569 msgid ""
16570 "You will be prompted for the selection criteria which then determines which "
16571 "tasks will be shown in the \\*(CW.  Your criteria can be made case sensitive "
16572 "or case can be ignored.  And you determine if \\*(We should include or "
16573 "exclude matching tasks."
16574 msgstr ""
16575
16576 #. type: Plain text
16577 #: ../man/top.1:1853
16578 msgid ""
16579 "\\*(XT 5e. FILTERING in a window for details on these and additional related "
16580 "\\*(CIs."
16581 msgstr ""
16582
16583 #. type: TP
16584 #: ../man/top.1:1854
16585 #, no-wrap
16586 msgid "\\ \\ \\ B<S>\\ \\ :I<Cumulative-Time-Mode> toggle "
16587 msgstr ""
16588
16589 #. type: Plain text
16590 #: ../man/top.1:1858
16591 msgid ""
16592 "When Cumulative mode is \\*O, each process is listed with the \\*(Pu time "
16593 "that it and its dead children have used."
16594 msgstr ""
16595
16596 #. type: Plain text
16597 #: ../man/top.1:1865
16598 msgid ""
16599 "When \\*F, programs that fork into many separate tasks will appear less "
16600 "demanding.  For programs like `init' or a shell this is appropriate but for "
16601 "others, like compilers, perhaps not.  Experiment with two \\*(TWs sharing "
16602 "the same sort field but with different `S' states and see which "
16603 "representation you prefer."
16604 msgstr ""
16605
16606 #. type: Plain text
16607 #: ../man/top.1:1869
16608 msgid ""
16609 "After issuing this command, you'll be informed of the new state of this "
16610 "toggle.  If you wish to know in advance whether or not Cumulative mode is in "
16611 "effect, simply ask for help and view the window summary on the second line."
16612 msgstr ""
16613
16614 #. type: TP
16615 #: ../man/top.1:1870
16616 #, no-wrap
16617 msgid "\\ \\ \\ B<U> | B<u>\\ \\ :I<Show-Specific-User-Only >"
16618 msgstr ""
16619
16620 #. type: Plain text
16621 #: ../man/top.1:1875
16622 msgid ""
16623 "You will be prompted for theB< uid> orB< name> of the user to display.  The -"
16624 "u option matches on B< effective> user whereas the -U option matches onB< "
16625 "any> user (real, effective, saved, or filesystem)."
16626 msgstr ""
16627
16628 #. type: Plain text
16629 #: ../man/top.1:1880
16630 msgid ""
16631 "Thereafter, in that \\*(TW only matching users will be shown, or possibly no "
16632 "processes will be shown.  Prepending an exclamation point (`!') to the user "
16633 "id or name instructs \\*(We to display only processes with users not "
16634 "matching the one provided."
16635 msgstr ""
16636
16637 #. type: Plain text
16638 #: ../man/top.1:1884
16639 msgid ""
16640 "Different \\*(TWs can be used to filter different users.  Later, if you wish "
16641 "to monitor all users again in the \\*(CW, re-issue this command but just "
16642 "press E<lt>EnterE<gt> at the prompt."
16643 msgstr ""
16644
16645 #. type: TP
16646 #: ../man/top.1:1885
16647 #, no-wrap
16648 msgid "\\ \\ \\ B<V>\\ \\ :I<Forest-View-Mode> toggle "
16649 msgstr ""
16650
16651 #. type: Plain text
16652 #: ../man/top.1:1892
16653 msgid ""
16654 "In this mode, processes are reordered according to their parents and the "
16655 "layout of the COMMAND column resembles that of a tree.  In forest view mode "
16656 "it is still possible to toggle between program name and command line (\\*(Xc "
16657 "`c' \\*(CI) or between processes and threads (\\*(Xc `H' \\*(CI)."
16658 msgstr ""
16659
16660 #. type: Plain text
16661 #: ../man/top.1:1896
16662 msgid ""
16663 "\\*(NT Typing any key affecting the sort order will exit forest view mode in "
16664 "the \\*(CW.  \\*(XT 4c. TASK AREA Commands, SORTING for information on those "
16665 "keys."
16666 msgstr ""
16667
16668 #. type: TP
16669 #: ../man/top.1:1897
16670 #, no-wrap
16671 msgid "\\ \\ \\ B<v>\\ \\ :I<Hide/Show-Children> toggle "
16672 msgstr ""
16673
16674 #. type: Plain text
16675 #: ../man/top.1:1901
16676 msgid ""
16677 "When in forest view mode, this key serves as a toggle to collapse or expand "
16678 "the children of a parent."
16679 msgstr ""
16680
16681 #. type: Plain text
16682 #: ../man/top.1:1905
16683 msgid ""
16684 "The toggle is applied against the first (topmost) process in the \\*(CW.  "
16685 "\\*(XT 5c. SCROLLING a Window for additional information regarding vertical "
16686 "scrolling."
16687 msgstr ""
16688
16689 #. type: Plain text
16690 #: ../man/top.1:1908
16691 msgid ""
16692 "If the target process has not forked any children, this key has no effect.  "
16693 "It also has no effect when not in forest view mode."
16694 msgstr ""
16695
16696 #. type: TP
16697 #: ../man/top.1:1909
16698 #, no-wrap
16699 msgid "\\ \\ B<^E>\\ \\ :I<Scale-CPU-Time-fields> (Ctrl key + `e')"
16700 msgstr ""
16701
16702 #. type: Plain text
16703 #: ../man/top.1:1916
16704 msgid ""
16705 "The `time' fields are normally displayed with the greatest precision their "
16706 "widths permit.  This toggle reduces that precision until it wraps.  It also "
16707 "illustrates the scaling those fields I<might> experience automatically, "
16708 "which usually depends on how long the system runs."
16709 msgstr ""
16710
16711 #. type: Plain text
16712 #: ../man/top.1:1919
16713 msgid ""
16714 "For example, if 'MMM:SS.hh' is shown, each ^E keystroke would change it to: "
16715 "'MM:SS', 'Hours,MM', 'Days+Hours' and finally 'Weeks+Days'."
16716 msgstr ""
16717
16718 #. type: Plain text
16719 #: ../man/top.1:1921
16720 msgid "Not all time fields are subject to the full range of such scaling."
16721 msgstr ""
16722
16723 #. type: Plain text
16724 #: ../man/top.1:1925
16725 msgid "B<SIZE> of \\*(TW"
16726 msgstr ""
16727
16728 #. type: TP
16729 #: ../man/top.1:1926
16730 #, no-wrap
16731 msgid "\\ \\ \\ B<i>\\ \\ :I<Idle-Process> toggle "
16732 msgstr ""
16733
16734 #. type: Plain text
16735 #: ../man/top.1:1934
16736 msgid ""
16737 "Displays all tasks or just active tasks.  When this toggle is \\*F, tasks "
16738 "that have not used any \\*(PU since the last update will not be displayed.  "
16739 "However, due to the granularity of the %CPU and TIME+ fields, some processes "
16740 "may still be displayed thatI< appear> to have usedI< no> \\*(PU."
16741 msgstr ""
16742
16743 #. type: Plain text
16744 #: ../man/top.1:1937
16745 msgid ""
16746 "If this command is applied to the last \\*(TD when in \\*(AM, then it will "
16747 "not affect the window's size, as all prior \\*(TDs will have already been "
16748 "painted."
16749 msgstr ""
16750
16751 #. type: TP
16752 #: ../man/top.1:1938
16753 #, no-wrap
16754 msgid "\\ \\ \\ B<n> | B<#>\\ \\ :I<Set-Maximum-Tasks >"
16755 msgstr ""
16756
16757 #. type: Plain text
16758 #: ../man/top.1:1942
16759 msgid ""
16760 "You will be prompted to enter the number of tasks to display.  The lessor of "
16761 "your number and available screen rows will be used."
16762 msgstr ""
16763
16764 #. type: Plain text
16765 #: ../man/top.1:1947
16766 msgid ""
16767 "When used in \\*(AM, this is the command that gives you precise control over "
16768 "the size of each currently visible \\*(TD, except for the very last.  It "
16769 "will not affect the last window's size, as all prior \\*(TDs will have "
16770 "already been painted."
16771 msgstr ""
16772
16773 #. type: Plain text
16774 #: ../man/top.1:1950
16775 msgid ""
16776 "\\*(NT If you wish to increase the size of the last visible \\*(TD when in "
16777 "\\*(AM, simply decrease the size of the \\*(TD(s) above it."
16778 msgstr ""
16779
16780 #. type: Plain text
16781 #: ../man/top.1:1954
16782 msgid "B<SORTING> of \\*(TW"
16783 msgstr ""
16784
16785 #. type: Plain text
16786 #: ../man/top.1:1959
16787 msgid ""
16788 "For compatibility, this \\*(We supports most of the former \\*(We sort "
16789 "keys.  Since this is primarily a service to former \\*(We users, these "
16790 "commands do not appear on any help screen."
16791 msgstr ""
16792
16793 #. type: Plain text
16794 #: ../man/top.1:1966
16795 #, no-wrap
16796 msgid ""
16797 "     I< command   sorted-field                  supported >\n"
16798 "      A         start time (non-display)     B< No >\n"
16799 "      M         %MEM                          Yes\n"
16800 "      N         PID                           Yes\n"
16801 "      P         %CPU                          Yes\n"
16802 "      T         TIME+                         Yes\n"
16803 msgstr ""
16804
16805 #. type: Plain text
16806 #: ../man/top.1:1971
16807 msgid ""
16808 "Before using any of the following sort provisions, \\*(We suggests that you "
16809 "temporarily turn on column highlighting using the `x' \\*(CI.  That will "
16810 "help ensure that the actual sort environment matches your intent."
16811 msgstr ""
16812
16813 #. type: Plain text
16814 #: ../man/top.1:1977
16815 #, no-wrap
16816 msgid ""
16817 "The following \\*(CIs willB< only> be honored when the current sort field\n"
16818 "isB< visible>.\n"
16819 "The sort field mightI< not> be visible because:\n"
16820 "      1) there is insufficientI< Screen Width >\n"
16821 "      2) the `f' \\*(CI turned it \\*F\n"
16822 msgstr ""
16823
16824 #. type: TP
16825 #: ../man/top.1:1978
16826 #, no-wrap
16827 msgid "\\ \\ \\ B<E<lt>>\\ \\ :I<Move-Sort-Field-Left >"
16828 msgstr ""
16829
16830 #. type: Plain text
16831 #: ../man/top.1:1982
16832 msgid ""
16833 "Moves the sort column to the left unless the current sort field is the first "
16834 "field being displayed."
16835 msgstr ""
16836
16837 #. type: TP
16838 #: ../man/top.1:1983
16839 #, no-wrap
16840 msgid "\\ \\ \\ B<E<gt>>\\ \\ :I<Move-Sort-Field-Right >"
16841 msgstr ""
16842
16843 #. type: Plain text
16844 #: ../man/top.1:1987
16845 msgid ""
16846 "Moves the sort column to the right unless the current sort field is the last "
16847 "field being displayed."
16848 msgstr ""
16849
16850 #. type: Plain text
16851 #: ../man/top.1:1991
16852 msgid ""
16853 "The following \\*(CIs willB< always> be honored whether or not the current "
16854 "sort field is visible."
16855 msgstr ""
16856
16857 #. type: TP
16858 #: ../man/top.1:1992
16859 #, no-wrap
16860 msgid "\\ \\ \\ B<f>\\ \\ :I<Fields-Management > "
16861 msgstr ""
16862
16863 #. type: Plain text
16864 #: ../man/top.1:1998
16865 msgid ""
16866 "This key displays a separate screen where you can change which field is used "
16867 "as the sort column, among other functions.  This can be a convenient way to "
16868 "simply verify the current sort field, when running \\*(We with column "
16869 "highlighting turned \\*F."
16870 msgstr ""
16871
16872 #. type: TP
16873 #: ../man/top.1:1999
16874 #, no-wrap
16875 msgid "\\ \\ \\ B<R>\\ \\ :I<Reverse/Normal-Sort-Field> toggle "
16876 msgstr ""
16877
16878 #. type: Plain text
16879 #: ../man/top.1:2002
16880 msgid ""
16881 "Using this \\*(CI you can alternate between high-to-low and low-to-high "
16882 "sorts."
16883 msgstr ""
16884
16885 #.  ......................................................................
16886 #. type: SS
16887 #: ../man/top.1:2004
16888 #, no-wrap
16889 msgid "4d. COLOR Mapping"
16890 msgstr ""
16891
16892 #.  ----------------------------------------------------------------------
16893 #. type: Plain text
16894 #: ../man/top.1:2009
16895 msgid ""
16896 "When you issue the `Z' \\*(CI, you will be presented with a separate "
16897 "screen.  That screen can be used to change the colors in just the \\*(CW or "
16898 "in all four windows before returning to the \\*(We display."
16899 msgstr ""
16900
16901 #. type: Plain text
16902 #: ../man/top.1:2012
16903 msgid "The following \\*(CIs are available."
16904 msgstr ""
16905
16906 #. type: Plain text
16907 #: ../man/top.1:2023
16908 #, no-wrap
16909 msgid ""
16910 "    B<4> upper case letters to select aB< target >\n"
16911 "    B<8> numbers to select aB< color >\n"
16912 "    normal toggles available \n"
16913 "        B         :bold disable/enable\n"
16914 "        b         :running tasks \"bold\"/reverse\n"
16915 "        z         :color/mono\n"
16916 "    other commands available \n"
16917 "        a/w       :apply, then go to next/prior\n"
16918 "        E<lt>EnterE<gt>   :apply and exit\n"
16919 "        q         :abandon current changes and exit\n"
16920 msgstr ""
16921
16922 #. type: Plain text
16923 #: ../man/top.1:2029
16924 msgid ""
16925 "If you use `a' or `w' to cycle the targeted window, you will have applied "
16926 "the color scheme that was displayed when you left that window.  You can, of "
16927 "course, easily return to any window and reapply different colors or turn "
16928 "colors \\*F completely with the `z' toggle."
16929 msgstr ""
16930
16931 #. type: Plain text
16932 #: ../man/top.1:2034
16933 msgid ""
16934 "The Color Mapping screen can also be used to change the \\*(CG in either "
16935 "\\*(FM or \\*(AM.  Whatever was targeted when `q' or E<lt>EnterE<gt> was "
16936 "pressed will be made current as you return to the \\*(We display."
16937 msgstr ""
16938
16939 #.  ----------------------------------------------------------------------
16940 #. type: SH
16941 #: ../man/top.1:2036
16942 #, no-wrap
16943 msgid "5. ALTERNATE-DISPLAY Provisions"
16944 msgstr ""
16945
16946 #.  ----------------------------------------------------------------------
16947 #.  ......................................................................
16948 #. type: SS
16949 #: ../man/top.1:2039
16950 #, no-wrap
16951 msgid "5a. WINDOWS Overview"
16952 msgstr ""
16953
16954 #. type: TP
16955 #: ../man/top.1:2041
16956 #, no-wrap
16957 msgid "B<Field Groups/Windows>:"
16958 msgstr ""
16959
16960 #. type: Plain text
16961 #: ../man/top.1:2048
16962 msgid ""
16963 "In \\*(FM there is a single window represented by the entire screen.  That "
16964 "single window can still be changed to display 1 of 4 differentB< field "
16965 "groups> (\\*(Xc `g' \\*(CI, repeated below).  Each of the 4 \\*(FGs has a "
16966 "unique separately configurableB< \\*(SA > and its own configurableB< \\*(TA>."
16967 msgstr ""
16968
16969 #. type: Plain text
16970 #: ../man/top.1:2051
16971 msgid ""
16972 "In \\*(AM, those 4 underlying \\*(FGs can now be made visible "
16973 "simultaneously, or can be turned \\*F individually at your command."
16974 msgstr ""
16975
16976 #. type: Plain text
16977 #: ../man/top.1:2056
16978 msgid ""
16979 "The \\*(SA will always exist, even if it's only the message line.  At any "
16980 "given time onlyI< one> \\*(SA can be displayed.  However, depending on your "
16981 "commands, there could be fromI< zero > toI< four> separate \\*(TDs currently "
16982 "showing on the screen."
16983 msgstr ""
16984
16985 #. type: TP
16986 #: ../man/top.1:2057
16987 #, no-wrap
16988 msgid "B<Current Window>:"
16989 msgstr ""
16990
16991 #. type: Plain text
16992 #: ../man/top.1:2063
16993 msgid ""
16994 "The \\*(CW is the window associated with the \\*(SA and the window to which "
16995 "task related commands are always directed.  Since in \\*(AM you can toggle "
16996 "the \\*(TD \\*F, some commands might be restricted for the \\*(CW."
16997 msgstr ""
16998
16999 #. type: Plain text
17000 #: ../man/top.1:2068
17001 msgid ""
17002 "A further complication arises when you have toggled the first \\*(SA line "
17003 "\\*F.  With the loss of the window name (the `l' toggled line), you'll not "
17004 "easily know what window is the \\*(CW."
17005 msgstr ""
17006
17007 #.  ......................................................................
17008 #. type: SS
17009 #: ../man/top.1:2070
17010 #, no-wrap
17011 msgid "5b. COMMANDS for Windows"
17012 msgstr ""
17013
17014 #. type: TP
17015 #: ../man/top.1:2072
17016 #, no-wrap
17017 msgid "\\ \\ \\ B<-> | B<_>\\ \\ :I<Show/Hide-Window(s)> toggles "
17018 msgstr ""
17019
17020 #. type: Plain text
17021 #: ../man/top.1:2079
17022 msgid ""
17023 "The `-' key turns the \\*(CW's \\*(TD \\*O and \\*F.  When \\*O, that \\*(TA "
17024 "will show a minimum of the columns header you've established with the `f' "
17025 "\\*(CI.  It will also reflect any other \\*(TA options/toggles you've "
17026 "applied yielding zero or more tasks."
17027 msgstr ""
17028
17029 #. type: Plain text
17030 #: ../man/top.1:2085
17031 msgid ""
17032 "The `_' key does the same for all \\*(TDs.  In other words, it switches "
17033 "between the currently visible \\*(TD(s) and any \\*(TD(s) you had toggled "
17034 "\\*F.  If all 4 \\*(TDs are currently visible, this \\*(CI will leave the "
17035 "\\*(SA as the only display element."
17036 msgstr ""
17037
17038 #. type: TP
17039 #: ../man/top.1:2086
17040 #, no-wrap
17041 msgid "*\\ \\ B<=> | B<+>\\ \\ :I<Equalize/Reset-Window(s) >"
17042 msgstr ""
17043
17044 #. type: Plain text
17045 #: ../man/top.1:2095
17046 msgid ""
17047 "The `=' key forces the \\*(CW's \\*(TD to be visible.  It also reverses any "
17048 "active `i' (idle tasks), `n' (max tasks), `u/U' (user filter), `o/O' (other "
17049 "filter), `v' (hide children), `F' focused, `L' (locate) and `!' (combine "
17050 "cpus) commands.  Also, if the window had been scrolled, it will be reset "
17051 "with this command.  \\*(XT 5c. SCROLLING a Window for additional information "
17052 "regarding vertical and horizontal scrolling."
17053 msgstr ""
17054
17055 #. type: Plain text
17056 #: ../man/top.1:2100
17057 msgid ""
17058 "The `+' key does the same for all windows.  The four \\*(TDs will reappear, "
17059 "evenly balanced, while retaining any customizations previously applied "
17060 "beyond those noted for the `=' \\*(CT."
17061 msgstr ""
17062
17063 #. type: TP
17064 #: ../man/top.1:2101
17065 #, no-wrap
17066 msgid "*\\ \\ B<A>\\ \\ :I<Alternate-Display-Mode> toggle "
17067 msgstr ""
17068
17069 #. type: Plain text
17070 #: ../man/top.1:2104
17071 msgid "This command will switch between \\*(FM and \\*(AM."
17072 msgstr ""
17073
17074 #. type: Plain text
17075 #: ../man/top.1:2108
17076 msgid ""
17077 "The first time you issue this command, all four \\*(TDs will be shown.  "
17078 "Thereafter when you switch modes, you will see only the \\*(TD(s) you've "
17079 "chosen to make visible."
17080 msgstr ""
17081
17082 #. type: TP
17083 #: ../man/top.1:2109
17084 #, no-wrap
17085 msgid "*\\ \\ B<a> | B<w>\\ \\ :I<Next-Window-Forward/Backward >"
17086 msgstr ""
17087
17088 #. type: Plain text
17089 #: ../man/top.1:2115
17090 msgid ""
17091 "This will change the \\*(CW, which in turn changes the window to which "
17092 "commands are directed.  These keys act in a circular fashion so you can "
17093 "reach any desired window using either key."
17094 msgstr ""
17095
17096 #. type: Plain text
17097 #: ../man/top.1:2119
17098 msgid ""
17099 "Assuming the window name is visible (you have not toggled `l' \\*F), "
17100 "whenever the \\*(CW name loses its emphasis/color, that's a reminder the "
17101 "\\*(TD is \\*F and many commands will be restricted."
17102 msgstr ""
17103
17104 #. type: TP
17105 #: ../man/top.1:2120
17106 #, no-wrap
17107 msgid "\\ \\ \\ B<G>\\ \\ :I<Change-Window/Field-Group-Name >"
17108 msgstr ""
17109
17110 #. type: Plain text
17111 #: ../man/top.1:2125
17112 msgid ""
17113 "You will be prompted for a new name to be applied to the \\*(CW.  It does "
17114 "not require that the window name be visible (the `l' toggle to be \\*O)."
17115 msgstr ""
17116
17117 #. type: IP
17118 #: ../man/top.1:2126
17119 #, no-wrap
17120 msgid "* "
17121 msgstr ""
17122
17123 #. type: Plain text
17124 #: ../man/top.1:2128
17125 msgid "The \\*(CIs shown with an \\*(AK have use beyond \\*(AM."
17126 msgstr ""
17127
17128 #. type: Plain text
17129 #: ../man/top.1:2132
17130 #, no-wrap
17131 msgid ""
17132 "    =, A, g    are always available\n"
17133 "    a, w       act the same with color mapping\n"
17134 "               and fields management\n"
17135 msgstr ""
17136
17137 #. type: TP
17138 #: ../man/top.1:2134
17139 #, no-wrap
17140 msgid "*\\ \\ B<g>\\ \\ :I<Choose-Another-Window/Field-Group >"
17141 msgstr ""
17142
17143 #. type: Plain text
17144 #: ../man/top.1:2138
17145 msgid ""
17146 "You will be prompted to enter a number between 1 and 4 designating the "
17147 "\\*(FG which should be made the \\*(CW."
17148 msgstr ""
17149
17150 #. type: Plain text
17151 #: ../man/top.1:2142
17152 msgid ""
17153 "In \\*(FM, this command is necessary to alter the \\*(CW.  In \\*(AM, it is "
17154 "simply a less convenient alternative to the `a' and `w' commands."
17155 msgstr ""
17156
17157 #.  ......................................................................
17158 #. type: SS
17159 #: ../man/top.1:2144
17160 #, no-wrap
17161 msgid "5c. SCROLLING a Window"
17162 msgstr ""
17163
17164 #.  ----------------------------------------------------------------------
17165 #. type: Plain text
17166 #: ../man/top.1:2150
17167 msgid ""
17168 "Typically a \\*(TW is a partial view into a system's total tasks/threads "
17169 "which shows only some of the available fields/columns.  With these \\*(KSs, "
17170 "you can move that view vertically or horizontally to reveal any desired task "
17171 "or column."
17172 msgstr ""
17173
17174 #. type: TP
17175 #: ../man/top.1:2151
17176 #, no-wrap
17177 msgid "B<Up>,B<PgUp>\\ \\ :I<Scroll-Tasks >"
17178 msgstr ""
17179
17180 #. type: Plain text
17181 #: ../man/top.1:2157
17182 msgid ""
17183 "Move the view up toward the first task row, until the first task is "
17184 "displayed at the top of the \\*(CW.  The I<Up> \\*(KA moves a single line "
17185 "while I<PgUp> scrolls the entire window."
17186 msgstr ""
17187
17188 #. type: TP
17189 #: ../man/top.1:2158
17190 #, no-wrap
17191 msgid "B<Down>,B<PgDn>\\ \\ :I<Scroll-Tasks >"
17192 msgstr ""
17193
17194 #. type: Plain text
17195 #: ../man/top.1:2164
17196 msgid ""
17197 "Move the view down toward the last task row, until the last task is the only "
17198 "task displayed at the top of the \\*(CW.  The I<Down> \\*(KA moves a single "
17199 "line while I<PgDn> scrolls the entire window."
17200 msgstr ""
17201
17202 #. type: TP
17203 #: ../man/top.1:2165
17204 #, no-wrap
17205 msgid "B<Left>,B<Right>\\ \\ :I<Scroll-Columns >"
17206 msgstr ""
17207
17208 #. type: Plain text
17209 #: ../man/top.1:2168
17210 msgid "Move the view of displayable fields horizontally one column at a time."
17211 msgstr ""
17212
17213 #. type: Plain text
17214 #: ../man/top.1:2173
17215 msgid ""
17216 "\\*(NT As a reminder, some fields/columns are not fixed-width but allocated "
17217 "all remaining screen width when visible.  When scrolling right or left, that "
17218 "feature may produce some unexpected results initially."
17219 msgstr ""
17220
17221 #. type: Plain text
17222 #: ../man/top.1:2179
17223 msgid ""
17224 "Additionally, there are special provisions for any variable width field when "
17225 "positioned as the last displayed field.  Once that field is reached via the "
17226 "right arrow key, and is thus the only column shown, you can continue "
17227 "scrolling horizontally within such a field.  \\*(XC `C' \\*(CI below for "
17228 "additional information."
17229 msgstr ""
17230
17231 #. type: TP
17232 #: ../man/top.1:2180
17233 #, no-wrap
17234 msgid "B<Home>\\ \\ :I<Jump-to-Home-Position >"
17235 msgstr ""
17236
17237 #. type: Plain text
17238 #: ../man/top.1:2183
17239 msgid "Reposition the display to the un-scrolled coordinates."
17240 msgstr ""
17241
17242 #. type: TP
17243 #: ../man/top.1:2184
17244 #, no-wrap
17245 msgid "B<End>\\ \\ :I<Jump-to-End-Position >"
17246 msgstr ""
17247
17248 #. type: Plain text
17249 #: ../man/top.1:2188
17250 msgid ""
17251 "Reposition the display so that the rightmost column reflects the last "
17252 "displayable field and the bottom task row represents the last task."
17253 msgstr ""
17254
17255 #. type: Plain text
17256 #: ../man/top.1:2193
17257 msgid ""
17258 "\\*(NT From this position it is still possible to scrollI< down> andI< "
17259 "right> using the \\*(KAs.  This is true until a single column and a single "
17260 "task is left as the only display element."
17261 msgstr ""
17262
17263 #. type: TP
17264 #: ../man/top.1:2194
17265 #, no-wrap
17266 msgid "B<C>\\ \\ :I<Show-scroll-coordinates> toggle "
17267 msgstr ""
17268
17269 #. type: Plain text
17270 #: ../man/top.1:2200
17271 msgid ""
17272 "Toggle an informational message which is displayed whenever the message line "
17273 "is not otherwise being used.  That message will take one of two forms "
17274 "depending on whether or not a variable width column has also been scrolled."
17275 msgstr ""
17276
17277 #. type: Plain text
17278 #: ../man/top.1:2204
17279 #, no-wrap
17280 msgid ""
17281 "  B<scroll coordinates: y = n/n (tasks), x = n/n (fields)>\n"
17282 "  scroll coordinates: y = n/n (tasks), x = n/n (fields)B< + nn>\n"
17283 msgstr ""
17284
17285 #. type: Plain text
17286 #: ../man/top.1:2212
17287 msgid ""
17288 "The coordinates shown as B<n>/B<n> are relative to the upper left corner of "
17289 "the \\*(CW.  The additional `B<+\\ nn>' represents the displacement into a "
17290 "variable width column when it has been scrolled horizontally.  Such "
17291 "displacement occurs in normal 8 character tab stop amounts via the right and "
17292 "left arrow keys."
17293 msgstr ""
17294
17295 #. type: TP
17296 #: ../man/top.1:2214
17297 #, no-wrap
17298 msgid "B<y = n/n (tasks) >"
17299 msgstr ""
17300
17301 #. type: Plain text
17302 #: ../man/top.1:2219
17303 msgid ""
17304 "The first B<n> represents the topmost visible task and is controlled by "
17305 "\\*(KSs.  The second B<n> is updated automatically to reflect total tasks."
17306 msgstr ""
17307
17308 #. type: TP
17309 #: ../man/top.1:2220
17310 #, no-wrap
17311 msgid "B<x = n/n (fields) >"
17312 msgstr ""
17313
17314 #. type: Plain text
17315 #: ../man/top.1:2226
17316 msgid ""
17317 "The first B<n> represents the leftmost displayed column and is controlled by "
17318 "\\*(KSs.  The second B<n> is the total number of displayable fields and is "
17319 "established with the `B<f>' \\*(CI."
17320 msgstr ""
17321
17322 #. type: Plain text
17323 #: ../man/top.1:2231
17324 msgid ""
17325 "The above \\*(CIs areB< always> available in \\*(FM butB< never> available "
17326 "in \\*(AM if the \\*(CW's \\*(TD has been toggled \\*F."
17327 msgstr ""
17328
17329 #. type: Plain text
17330 #: ../man/top.1:2235
17331 msgid ""
17332 "\\*(NT When any form of filtering is active, you can expect some slight "
17333 "aberrations when scrolling since not all tasks will be visible.  This is "
17334 "particularly apparent when using the Up/Down \\*(KAs."
17335 msgstr ""
17336
17337 #.  ......................................................................
17338 #. type: SS
17339 #: ../man/top.1:2237
17340 #, no-wrap
17341 msgid "5d. SEARCHING in a Window"
17342 msgstr ""
17343
17344 #.  ----------------------------------------------------------------------
17345 #. type: Plain text
17346 #: ../man/top.1:2240
17347 msgid ""
17348 "You can use these \\*(CIs to locate a task row containing a particular value."
17349 msgstr ""
17350
17351 #. type: TP
17352 #: ../man/top.1:2241
17353 #, no-wrap
17354 msgid "B<L>\\ \\ :I<Locate-a-string>"
17355 msgstr ""
17356
17357 #. type: Plain text
17358 #: ../man/top.1:2246
17359 msgid ""
17360 "You will be prompted for the case-sensitive string to locate starting from "
17361 "the current window coordinates.  There are no restrictions on search string "
17362 "content."
17363 msgstr ""
17364
17365 #. type: Plain text
17366 #: ../man/top.1:2250
17367 msgid ""
17368 "Searches are not limited to values from a single field or column.  All of "
17369 "the values displayed in a task row are allowed in a search string.  You may "
17370 "include spaces, numbers, symbols and even forest view artwork."
17371 msgstr ""
17372
17373 #. type: Plain text
17374 #: ../man/top.1:2253
17375 msgid ""
17376 "Keying E<lt>EnterE<gt> with no input will effectively disable the `&' key "
17377 "until a new search string is entered."
17378 msgstr ""
17379
17380 #. type: TP
17381 #: ../man/top.1:2254
17382 #, no-wrap
17383 msgid "B<&>\\ \\ :I<Locate-next>"
17384 msgstr ""
17385
17386 #. type: Plain text
17387 #: ../man/top.1:2258
17388 msgid ""
17389 "Assuming a search string has been established, \\*(We will attempt to locate "
17390 "the next occurrence."
17391 msgstr ""
17392
17393 #. type: Plain text
17394 #: ../man/top.1:2265
17395 msgid ""
17396 "When a match is found, the current window is repositioned vertically so the "
17397 "task row containing that string is first.  The scroll coordinates message "
17398 "can provide confirmation of such vertical repositioning (\\*(Xc `C' "
17399 "\\*(CI).  Horizontal scrolling, however, is never altered via searching."
17400 msgstr ""
17401
17402 #. type: Plain text
17403 #: ../man/top.1:2268
17404 msgid ""
17405 "The availability of a matching string will be influenced by the following "
17406 "factors."
17407 msgstr ""
17408
17409 #. type: TP
17410 #: ../man/top.1:2269
17411 #, no-wrap
17412 msgid "a. Which fields are displayable from the total available,"
17413 msgstr ""
17414
17415 #. type: Plain text
17416 #: ../man/top.1:2272
17417 msgid "\\*(Xt 3b. MANAGING Fields."
17418 msgstr ""
17419
17420 #. type: TP
17421 #: ../man/top.1:2272
17422 #, no-wrap
17423 msgid "b. Scrolling a window vertically and/or horizontally,"
17424 msgstr ""
17425
17426 #. type: Plain text
17427 #: ../man/top.1:2275
17428 msgid "\\*(Xt 5c. SCROLLING a Window."
17429 msgstr ""
17430
17431 #. type: TP
17432 #: ../man/top.1:2275
17433 #, no-wrap
17434 msgid "c. The state of the command/command-line toggle,"
17435 msgstr ""
17436
17437 #. type: Plain text
17438 #: ../man/top.1:2278
17439 msgid "\\*(Xc `c' \\*(CI."
17440 msgstr ""
17441
17442 #. type: TP
17443 #: ../man/top.1:2278
17444 #, no-wrap
17445 msgid "d. The stability of the chosen sort column,"
17446 msgstr ""
17447
17448 #. type: Plain text
17449 #: ../man/top.1:2281
17450 msgid "for example PID is good but %CPU bad."
17451 msgstr ""
17452
17453 #. type: Plain text
17454 #: ../man/top.1:2287
17455 msgid ""
17456 "If a search fails, restoring the \\*(CW home (unscrolled) position, "
17457 "scrolling horizontally, displaying command-lines or choosing a more stable "
17458 "sort field could yet produce a successful `&' search."
17459 msgstr ""
17460
17461 #. type: Plain text
17462 #: ../man/top.1:2290
17463 msgid ""
17464 "The above \\*(CIs areB< always> available in \\*(FM butB< never> available "
17465 "in \\*(AM if the \\*(CW's \\*(TD has been toggled \\*F. "
17466 msgstr ""
17467
17468 #.  ......................................................................
17469 #. type: SS
17470 #: ../man/top.1:2292
17471 #, no-wrap
17472 msgid "5e. FILTERING in a Window"
17473 msgstr ""
17474
17475 #.  ----------------------------------------------------------------------
17476 #. type: Plain text
17477 #: ../man/top.1:2298
17478 msgid ""
17479 "You can use this `Other Filter' feature to establish selection criteria "
17480 "which will then determine which tasks are shown in the \\*(CW.  Such filters "
17481 "can be made persistent if preserved in the rcfile via the 'W' \\*(CI."
17482 msgstr ""
17483
17484 #. type: Plain text
17485 #: ../man/top.1:2304
17486 msgid ""
17487 "Establishing a filter requires: 1) a field name; 2) an operator; and 3) a "
17488 "selection value, as a minimum.  This is the most complex of \\*(We's user "
17489 "input requirements so, when you make a mistake, command recall will be your "
17490 "friend.  Remember the Up/Down \\*(KAs or their aliases when prompted for "
17491 "input."
17492 msgstr ""
17493
17494 #. type: Plain text
17495 #: ../man/top.1:2306
17496 msgid "B<Filter Basics>"
17497 msgstr ""
17498
17499 #. type: TP
17500 #: ../man/top.1:2307
17501 #, no-wrap
17502 msgid "1. field names are case sensitive and spelled as in the header"
17503 msgstr ""
17504
17505 #. type: TP
17506 #: ../man/top.1:2309
17507 #, no-wrap
17508 msgid "2. selection values need not comprise the full displayed field"
17509 msgstr ""
17510
17511 #. type: TP
17512 #: ../man/top.1:2311
17513 #, no-wrap
17514 msgid "3. a selection is either case insensitive or sensitive to case"
17515 msgstr ""
17516
17517 #. type: TP
17518 #: ../man/top.1:2313
17519 #, no-wrap
17520 msgid "4. the default is inclusion, prepending `!' denotes exclusions"
17521 msgstr ""
17522
17523 #. type: TP
17524 #: ../man/top.1:2315
17525 #, no-wrap
17526 msgid "5. multiple selection criteria can be applied to a \\*(TW"
17527 msgstr ""
17528
17529 #. type: TP
17530 #: ../man/top.1:2317
17531 #, no-wrap
17532 msgid "6. inclusion and exclusion criteria can be used simultaneously"
17533 msgstr ""
17534
17535 #. type: TP
17536 #: ../man/top.1:2319
17537 #, no-wrap
17538 msgid "7. the 1 equality and 2 relational filters can be freely mixed"
17539 msgstr ""
17540
17541 #. type: TP
17542 #: ../man/top.1:2321
17543 #, no-wrap
17544 msgid "8. separate unique filters are maintained for each \\*(TW"
17545 msgstr ""
17546
17547 #. type: Plain text
17548 #: ../man/top.1:2329
17549 msgid ""
17550 "If a field is not turned on or is not currently in view, then your selection "
17551 "criteria will not affect the display.  Later, should a filtered field become "
17552 "visible, the selection criteria will then be applied."
17553 msgstr ""
17554
17555 #. type: Plain text
17556 #: ../man/top.1:2332
17557 msgid "B<Keyboard Summary>"
17558 msgstr ""
17559
17560 #. type: TP
17561 #: ../man/top.1:2332
17562 #, no-wrap
17563 msgid "\\ \\ B<O>\\ \\ :I<Other-Filter> (upper case)"
17564 msgstr ""
17565
17566 #. type: Plain text
17567 #: ../man/top.1:2335
17568 msgid "You will be prompted to establish a B<case sensitive> filter."
17569 msgstr ""
17570
17571 #. type: TP
17572 #: ../man/top.1:2336
17573 #, no-wrap
17574 msgid "\\ \\ B<o>\\ \\ :I<Other-Filter> (lower case)"
17575 msgstr ""
17576
17577 #. type: Plain text
17578 #: ../man/top.1:2340
17579 msgid ""
17580 "You will be prompted to establish a filter that B<ignores case> when "
17581 "matching."
17582 msgstr ""
17583
17584 #. type: TP
17585 #: ../man/top.1:2341
17586 #, no-wrap
17587 msgid "\\ B<^O>\\ \\ :I<Show-Active-Filters> (Ctrl key + `o')"
17588 msgstr ""
17589
17590 #. type: Plain text
17591 #: ../man/top.1:2345
17592 msgid ""
17593 "This can serve as a reminder of which filters are active in the \\*(CW.  A "
17594 "summary will be shown on the message line until you press the "
17595 "E<lt>EnterE<gt> key."
17596 msgstr ""
17597
17598 #. type: TP
17599 #: ../man/top.1:2346
17600 #, no-wrap
17601 msgid "\\ \\ B<=>\\ \\ :I<Reset-Filtering> in current window"
17602 msgstr ""
17603
17604 #. type: Plain text
17605 #: ../man/top.1:2350
17606 msgid ""
17607 "This clears all of your selection criteria in the \\*(CW.  It also has "
17608 "additional impact so please \\*(Xt 4a. GLOBAL Commands."
17609 msgstr ""
17610
17611 #. type: TP
17612 #: ../man/top.1:2351
17613 #, no-wrap
17614 msgid "\\ \\ B<+>\\ \\ :I<Reset-Filtering> in all windows"
17615 msgstr ""
17616
17617 #. type: Plain text
17618 #: ../man/top.1:2356
17619 msgid ""
17620 "This clears the selection criteria in all windows, assuming you are in "
17621 "\\*(AM.  As with the `=' \\*(CI, it too has additional consequences so you "
17622 "might wish to \\*(Xt 5b. COMMANDS for Windows."
17623 msgstr ""
17624
17625 #. type: Plain text
17626 #: ../man/top.1:2359
17627 msgid "B<Input Requirements>"
17628 msgstr ""
17629
17630 #. type: Plain text
17631 #: ../man/top.1:2365
17632 msgid ""
17633 "When prompted for selection criteria, the data you provide must take one of "
17634 "two forms.  There are 3 required pieces of information, with a 4th as "
17635 "optional.  These examples use spaces for clarity but your input generally "
17636 "would not."
17637 msgstr ""
17638
17639 #. type: Plain text
17640 #: ../man/top.1:2370
17641 #, no-wrap
17642 msgid ""
17643 "        #1           B<#2>  #3              ( required )\n"
17644 "        Field-Name   ?   include-if-value\n"
17645 "     B<!>  Field-Name   ?   B<exclude>-if-value\n"
17646 "     #4                                  ( optional )\n"
17647 msgstr ""
17648
17649 #. type: Plain text
17650 #: ../man/top.1:2375
17651 msgid ""
17652 "Items #1, #3 and #4 should be self-explanatory.  Item B<#2> represents both "
17653 "a required I<delimiter> and the I<operator> which must be one of either "
17654 "equality (`=') or relation (`E<lt>' or `E<gt>')."
17655 msgstr ""
17656
17657 #. type: Plain text
17658 #: ../man/top.1:2384
17659 msgid ""
17660 "The `=' equality operator requires only a partial match and that can reduce "
17661 "your `if-value' input requirements.  The `E<gt>' or `E<lt>' relational "
17662 "operators always employ string comparisons, even with numeric fields.  They "
17663 "are designed to work with a field's default I<justification> and with "
17664 "homogeneous data.  When some field's numeric amounts have been subjected to "
17665 "I<scaling> while others have not, that data is no longer homogeneous."
17666 msgstr ""
17667
17668 #. type: Plain text
17669 #: ../man/top.1:2391
17670 msgid ""
17671 "If you establish a relational filter and you B<have> changed the default "
17672 "Numeric or Character I<justification>, that filter is likely to fail.  When "
17673 "a relational filter is applied to a memory field and you B<have not> changed "
17674 "the I<scaling>, it may produce misleading results.  This happens, for "
17675 "example, because `100.0m' (MiB) would appear greater than `1.000g' (GiB) "
17676 "when compared as strings."
17677 msgstr ""
17678
17679 #. type: Plain text
17680 #: ../man/top.1:2395
17681 msgid ""
17682 "If your filtered results appear suspect, simply altering justification or "
17683 "scaling may yet achieve the desired objective.  See the `j', `J' and `e' "
17684 "\\*(CIs for additional information."
17685 msgstr ""
17686
17687 #. type: Plain text
17688 #: ../man/top.1:2398
17689 msgid "B<Potential Problems>"
17690 msgstr ""
17691
17692 #. type: Plain text
17693 #: ../man/top.1:2402
17694 msgid ""
17695 "These B<GROUP> filters could produce the exact same results or the second "
17696 "one might not display anything at all, just a blank \\*(TW."
17697 msgstr ""
17698
17699 #. type: Plain text
17700 #: ../man/top.1:2405
17701 #, no-wrap
17702 msgid ""
17703 "     GROUP=root        ( only the same results when )\n"
17704 "     GROUP=ROOT        ( invoked via lower case `o' )\n"
17705 msgstr ""
17706
17707 #. type: Plain text
17708 #: ../man/top.1:2410
17709 msgid ""
17710 "Either of these B<RES> filters might yield inconsistent and/or misleading "
17711 "results, depending on the current memory scaling factor.  Or both filters "
17712 "could produce the exact same results."
17713 msgstr ""
17714
17715 #. type: Plain text
17716 #: ../man/top.1:2413
17717 #, no-wrap
17718 msgid ""
17719 "     RESE<gt>9999          ( only the same results when )\n"
17720 "     !RESE<lt>10000        ( memory scaling is at `KiB' )\n"
17721 msgstr ""
17722
17723 #. type: Plain text
17724 #: ../man/top.1:2419
17725 msgid ""
17726 "This B<nMin> filter illustrates a problem unique to scalable fields.  This "
17727 "particular field can display a maximum of 4 digits, beyond which values are "
17728 "automatically scaled to KiB or above.  So while amounts greater than 9999 "
17729 "exist, they will appear as 2.6m, 197k, etc."
17730 msgstr ""
17731
17732 #. type: Plain text
17733 #: ../man/top.1:2421
17734 #, no-wrap
17735 msgid "     nMinE<gt>9999         ( always a blank \\*(TW )\n"
17736 msgstr ""
17737
17738 #. type: Plain text
17739 #: ../man/top.1:2425
17740 msgid "B<Potential Solutions>"
17741 msgstr ""
17742
17743 #. type: Plain text
17744 #: ../man/top.1:2432
17745 msgid ""
17746 "These examples illustrate how Other Filtering can be creatively applied to "
17747 "achieve almost any desired result.  Single quotes are sometimes shown to "
17748 "delimit the spaces which are part of a filter or to represent a request for "
17749 "status (^O) accurately.  But if you used them with if-values in real life, "
17750 "no matches would be found."
17751 msgstr ""
17752
17753 #. type: Plain text
17754 #: ../man/top.1:2437
17755 msgid ""
17756 "Assuming field B<nTH> is displayed, the first filter will result in only "
17757 "multi-threaded processes being shown.  It also reminds us that a trailing "
17758 "space is part of every displayed field.  The second filter achieves the "
17759 "exact same results with less typing."
17760 msgstr ""
17761
17762 #. type: Plain text
17763 #: ../man/top.1:2440
17764 #, no-wrap
17765 msgid ""
17766 "     !nTH=` 1 '                ( ' for clarity only )\n"
17767 "     nTHE<gt>1                     ( same with less i/p )\n"
17768 msgstr ""
17769
17770 #. type: Plain text
17771 #: ../man/top.1:2444
17772 msgid ""
17773 "With Forest View mode active and the B<COMMAND> column in view, this filter "
17774 "effectively collapses child processes so that just 3 levels are shown."
17775 msgstr ""
17776
17777 #. type: Plain text
17778 #: ../man/top.1:2446
17779 #, no-wrap
17780 msgid "     !COMMAND=`       `- '     ( ' for clarity only )\n"
17781 msgstr ""
17782
17783 #. type: Plain text
17784 #: ../man/top.1:2454
17785 msgid ""
17786 "The final two filters appear as in response to the status request key (^O).  "
17787 "In reality, each filter would have required separate input.  The B<PR> "
17788 "example shows the two concurrent filters necessary to display tasks with "
17789 "priorities of 20 or more, since some might be negative.  Then by exploiting "
17790 "trailing spaces, the B<nMin> series of filters could achieve the failed "
17791 "`9999' objective discussed above."
17792 msgstr ""
17793
17794 #. type: Plain text
17795 #: ../man/top.1:2457
17796 #, no-wrap
17797 msgid ""
17798 "     `PRE<gt>20' + `!PR=-'         ( 2 for right result )\n"
17799 "     `!nMin=0 ' + `!nMin=1 ' + `!nMin=2 ' + `!nMin=3 ' ...\n"
17800 msgstr ""
17801
17802 #.  ----------------------------------------------------------------------
17803 #. type: SH
17804 #: ../man/top.1:2461
17805 #, fuzzy, no-wrap
17806 #| msgid "FILES"
17807 msgid "6. FILES"
17808 msgstr "FILER"
17809
17810 #.  ----------------------------------------------------------------------
17811 #. type: SS
17812 #: ../man/top.1:2463
17813 #, no-wrap
17814 msgid "6a. PERSONAL Configuration File"
17815 msgstr ""
17816
17817 #.  ----------------------------------------------------------------------
17818 #. type: Plain text
17819 #: ../man/top.1:2466
17820 msgid "This file is created or updated via the 'W' \\*(CI."
17821 msgstr ""
17822
17823 #. type: Plain text
17824 #: ../man/top.1:2469
17825 msgid ""
17826 "The legacy version is written as `$HOME/.your-name-4-\\*(We' + `rc' with a "
17827 "leading period."
17828 msgstr ""
17829
17830 #. type: Plain text
17831 #: ../man/top.1:2474
17832 msgid ""
17833 "A newly created \\*(CF is written as procps/your-name-4-\\*(We' + `rc' "
17834 "without a leading period.  The procps directory will be subordinate to "
17835 "either $XDG_CONFIG_HOME when set as an absolute path or the $HOME/.config "
17836 "directory."
17837 msgstr ""
17838
17839 #. type: Plain text
17840 #: ../man/top.1:2476
17841 msgid "While not intended to be edited manually, here is the general layout:"
17842 msgstr ""
17843
17844 #. type: Plain text
17845 #: ../man/top.1:2486
17846 #, no-wrap
17847 msgid ""
17848 "    global   # line  1: the program name/alias notation\n"
17849 "      \"      # line  2: id,altscr,irixps,delay,curwin\n"
17850 "    per ea   # line  a: winname,fieldscur\n"
17851 "    window   # line  b: winflags,sortindx,maxtasks,etc\n"
17852 "      \"      # line  c: summclr,msgsclr,headclr,taskclr\n"
17853 "    global   # line 15: additional miscellaneous settings\n"
17854 "      \"      # any remaining lines are devoted to optional\n"
17855 "      \"      # active 'other filters' discussed in section 5e above\n"
17856 "      \"      # plus 'inspect' entries discussed in section 6b below\n"
17857 msgstr ""
17858
17859 #. type: Plain text
17860 #: ../man/top.1:2490
17861 msgid ""
17862 "If a valid absolute path to the rcfile cannot be established, customizations "
17863 "made to a running \\*(We will be impossible to preserve."
17864 msgstr ""
17865
17866 #.  ......................................................................
17867 #. type: SS
17868 #: ../man/top.1:2492
17869 #, no-wrap
17870 msgid "6b. ADDING INSPECT Entries"
17871 msgstr ""
17872
17873 #.  ----------------------------------------------------------------------
17874 #. type: Plain text
17875 #: ../man/top.1:2499
17876 msgid ""
17877 "To exploit the `Y' \\*(CI, you must add entries at theB< end> of the \\*(We "
17878 "personal \\*(CF.  Such entries simply reflect a file to be read or command/"
17879 "pipeline to be executed whose results will then be displayed in a separate "
17880 "scrollable, searchable window."
17881 msgstr ""
17882
17883 #. type: Plain text
17884 #: ../man/top.1:2502
17885 msgid ""
17886 "If you don't know the location or name of your \\*(We rcfile, use the `W' "
17887 "\\*(CI to rewrite it and note those details."
17888 msgstr ""
17889
17890 #. type: Plain text
17891 #: ../man/top.1:2509
17892 msgid ""
17893 "Inspect entries can be added with a redirected echo or by editing the "
17894 "\\*(CF.  Redirecting an echo risks overwriting the rcfile should it replace "
17895 "(E<gt>)  rather than append (E<gt>E<gt>) to that file.  Conversely, when "
17896 "using an editor care must be taken not to corrupt existing lines, some of "
17897 "which could contain unprintable data or unusual characters depending on the "
17898 "\\*(We version under which that \\*(CF was saved."
17899 msgstr ""
17900
17901 #. type: Plain text
17902 #: ../man/top.1:2514
17903 msgid ""
17904 "Those Inspect entries beginning with a `#' character are ignored, regardless "
17905 "of content.  Otherwise they consist of the following 3 elements, each of "
17906 "whichI< must> be separated by a tab character (thus 2 `\\et' total):"
17907 msgstr ""
17908
17909 #. type: Plain text
17910 #: ../man/top.1:2519
17911 #, no-wrap
17912 msgid ""
17913 "  .type:  literal `file' or `pipe'\n"
17914 "  .name:  selection shown on the Inspect screen\n"
17915 "  .fmts:  string representing a path or command\n"
17916 msgstr ""
17917
17918 #. type: Plain text
17919 #: ../man/top.1:2526
17920 msgid ""
17921 "The two types of Inspect entries areI< not> interchangeable.  Those "
17922 "designated `B<file>' will be accessed using fopen and must reference a "
17923 "single file in the `.fmts' element.  Entries specifying `B<pipe>' will "
17924 "employ popen, their `.fmts' element could contain many pipelined commands "
17925 "and, none can be interactive."
17926 msgstr ""
17927
17928 #. type: Plain text
17929 #: ../man/top.1:2530
17930 msgid ""
17931 "If the file or pipeline represented in your `.fmts' deals with the specific "
17932 "PID input or accepted when prompted, then the format string must also "
17933 "contain the `B<%d>' specifier, as these examples illustrate."
17934 msgstr ""
17935
17936 #. type: Plain text
17937 #: ../man/top.1:2534
17938 #, no-wrap
17939 msgid ""
17940 "  .fmts=  /proc/I<%d>/numa_maps\n"
17941 "  .fmts=  lsof -P -pI< %d>\n"
17942 msgstr ""
17943
17944 #. type: Plain text
17945 #: ../man/top.1:2539
17946 msgid ""
17947 "For `B<pipe>' type entries only, you may also wish to redirect stderr to "
17948 "stdout for a more comprehensive result.  Thus the format string becomes:"
17949 msgstr ""
17950
17951 #. type: Plain text
17952 #: ../man/top.1:2542
17953 #, no-wrap
17954 msgid "  .fmts=  pmap -x %dI< 2E<gt>&1>\n"
17955 msgstr ""
17956
17957 #. type: Plain text
17958 #: ../man/top.1:2549
17959 msgid ""
17960 "Here are examples of both types of Inspect entries as they might appear in "
17961 "the rcfile.  The first entry will be ignored due to the initial `#' "
17962 "character.  For clarity, the pseudo tab depictions (^I) are surrounded by an "
17963 "extra space but the actual tabs would not be."
17964 msgstr ""
17965
17966 #. type: Plain text
17967 #: ../man/top.1:2555
17968 #, no-wrap
17969 msgid ""
17970 "  # pipe ^I Sockets ^I lsof -n -P -i 2E<gt>&1\n"
17971 "  pipe ^I Open Files ^I lsof -P -p %d 2E<gt>&1\n"
17972 "  file ^I NUMA Info ^I /proc/%d/numa_maps\n"
17973 "  pipe ^I Log ^I tail -n100 /var/log/syslog | sort -Mr\n"
17974 msgstr ""
17975
17976 #. type: Plain text
17977 #: ../man/top.1:2562
17978 msgid ""
17979 "Except for the commented entry above, these next examples show what could be "
17980 "echoed to achieve similar results, assuming the rcfile name was `.toprc'.  "
17981 "However, due to the embedded tab characters, each of these lines should be "
17982 "preceded by `B</bin/echo -e>', not just a simple an `echo', to enable "
17983 "backslash interpretation regardless of which shell you use."
17984 msgstr ""
17985
17986 #. type: Plain text
17987 #: ../man/top.1:2567
17988 #, no-wrap
17989 msgid ""
17990 "  \"pipe\\etOpen Files\\etlsof -P -p %d 2E<gt>&1\" E<gt>E<gt> ~/.toprc\n"
17991 "  \"file\\etNUMA Info\\et/proc/%d/numa_maps\" E<gt>E<gt> ~/.toprc\n"
17992 "  \"pipe\\etLog\\ettail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" E<gt>E<gt> ~/.toprc\n"
17993 msgstr ""
17994
17995 #. type: Plain text
17996 #: ../man/top.1:2576
17997 msgid ""
17998 "If any inspect entry you create produces output with unprintable characters "
17999 "they will be displayed in either the ^C notation or hexadecimal E<lt>FFE<gt> "
18000 "form, depending on their value.  This applies to tab characters as well, "
18001 "which will show as `^I'.  If you want a truer representation, any embedded "
18002 "tabs should be expanded.  The following example takes what could have been a "
18003 "`file' entry but employs a `pipe' instead so as to expand the embedded tabs."
18004 msgstr ""
18005
18006 #. type: Plain text
18007 #: ../man/top.1:2582
18008 #, no-wrap
18009 msgid ""
18010 "  # next would have contained `\\et' ...\n"
18011 "  # file ^I E<lt>your_nameE<gt> ^I /proc/%d/status\n"
18012 "  # but this will eliminate embedded `\\et' ...\n"
18013 "  pipe ^I E<lt>your_nameE<gt> ^I cat /proc/%d/status | expand -\n"
18014 msgstr ""
18015
18016 #. type: Plain text
18017 #: ../man/top.1:2588
18018 msgid ""
18019 "\\*(NT Some programs might rely on I<SIGINT> to end.  Therefore, if a "
18020 "`B<pipe>' such as the following is established, one must use Ctrl-C to "
18021 "terminate it in order to review the results.  This is the single occasion "
18022 "where a `^C' will not also terminate \\*(We."
18023 msgstr ""
18024
18025 #. type: Plain text
18026 #: ../man/top.1:2591
18027 #, no-wrap
18028 msgid "  pipe ^I Trace ^I /usr/bin/strace -p %d 2E<gt>&1\n"
18029 msgstr ""
18030
18031 #. type: Plain text
18032 #: ../man/top.1:2597
18033 msgid ""
18034 "Lastly, while `B<pipe>' type entries have been discussed in terms of "
18035 "pipelines and commands, there is nothing to prevent you from including I< "
18036 "shell scripts> as well.  Perhaps even newly created scripts designed "
18037 "specifically for the `Y' \\*(CI."
18038 msgstr ""
18039
18040 #. type: Plain text
18041 #: ../man/top.1:2603
18042 msgid ""
18043 "For example, as the number of your Inspect entries grows over time, the "
18044 "`Options:' row will be truncated when screen width is exceeded.  That does "
18045 "not affect operation other than to make some selections invisible.  However, "
18046 "if some choices are lost to truncation but you want to see more options, "
18047 "there is an easy solution hinted at below."
18048 msgstr ""
18049
18050 #. type: Plain text
18051 #: ../man/top.1:2608
18052 #, no-wrap
18053 msgid ""
18054 "  Inspection Pause at pid ...\n"
18055 "  Use:  left/right then E<lt>EnterE<gt> ...\n"
18056 "  Options:  help  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11 ...\n"
18057 msgstr ""
18058
18059 #. type: Plain text
18060 #: ../man/top.1:2614
18061 msgid ""
18062 "The entries in the \\*(We rcfile would have a number for the `.name' element "
18063 "and the `help' entry would identify a shell script you've written explaining "
18064 "what those numbered selections actually mean.  In that way, many more "
18065 "choices can be made visible."
18066 msgstr ""
18067
18068 #.  ......................................................................
18069 #. type: SS
18070 #: ../man/top.1:2616
18071 #, no-wrap
18072 msgid "6c. SYSTEM Configuration File"
18073 msgstr ""
18074
18075 #.  ----------------------------------------------------------------------
18076 #. type: Plain text
18077 #: ../man/top.1:2621
18078 msgid ""
18079 "This \\*(CF represents defaults for users who have not saved their own "
18080 "\\*(CF.  The format mirrors exactly the personal \\*(CF and can also include "
18081 "`inspect' entries as explained above."
18082 msgstr ""
18083
18084 #. type: Plain text
18085 #: ../man/top.1:2623
18086 msgid "Creating it is a simple process."
18087 msgstr ""
18088
18089 #. type: Plain text
18090 #: ../man/top.1:2626
18091 msgid ""
18092 "1. Configure \\*(We appropriately for your installation and preserve that "
18093 "configuration with the `W' \\*(CI."
18094 msgstr ""
18095
18096 #. type: Plain text
18097 #: ../man/top.1:2628
18098 msgid "2. Add and test any desired `inspect' entries."
18099 msgstr ""
18100
18101 #. type: Plain text
18102 #: ../man/top.1:2630
18103 msgid "3. Copy that \\*(CF to the I</etc/> directory as `B<topdefaultrc>'."
18104 msgstr ""
18105
18106 #.  ......................................................................
18107 #. type: SS
18108 #: ../man/top.1:2632
18109 #, no-wrap
18110 msgid "6d. SYSTEM Restrictions File"
18111 msgstr ""
18112
18113 #.  ----------------------------------------------------------------------
18114 #. type: Plain text
18115 #: ../man/top.1:2636
18116 msgid ""
18117 "The presence of this file will influence which version of the help screen is "
18118 "shown to an ordinary user."
18119 msgstr ""
18120
18121 #. type: Plain text
18122 #: ../man/top.1:2640
18123 msgid ""
18124 "More importantly, it will limit what ordinary users are allowed to do when "
18125 "\\*(We is running.  They will not be able to issue the following commands."
18126 msgstr ""
18127
18128 #. type: Plain text
18129 #: ../man/top.1:2644
18130 #, no-wrap
18131 msgid ""
18132 "    k        Kill a task\n"
18133 "    r        Renice a task\n"
18134 "    d or s   Change delay/sleep interval\n"
18135 msgstr ""
18136
18137 #. type: Plain text
18138 #: ../man/top.1:2649
18139 msgid ""
18140 "This \\*(CF is not created by \\*(We.  Rather, it is created manually and "
18141 "placed it in the I</etc/> directory as `B<toprc>'."
18142 msgstr ""
18143
18144 #. type: Plain text
18145 #: ../man/top.1:2651
18146 msgid "It should have exactly two lines, as shown in this example:"
18147 msgstr ""
18148
18149 #. type: Plain text
18150 #: ../man/top.1:2654
18151 #, no-wrap
18152 msgid ""
18153 "    s        # line 1: secure mode switch\n"
18154 "    5.0      # line 2: delay interval in seconds\n"
18155 msgstr ""
18156
18157 #.  ----------------------------------------------------------------------
18158 #. type: SH
18159 #: ../man/top.1:2657
18160 #, fuzzy, no-wrap
18161 #| msgid "ENVIRONMENT VARIABLE(S)"
18162 msgid "7. ENVIRONMENT VARIABLE(S)"
18163 msgstr "MILJÖVARIABLER"
18164
18165 #.  ----------------------------------------------------------------------
18166 #. type: Plain text
18167 #: ../man/top.1:2660
18168 #, fuzzy
18169 #| msgid "The value set for the following is unimportant, just its presence."
18170 msgid "The value set for the following is unimportant, just its presence. "
18171 msgstr "Värdet som sätts på följande är oviktigt, bara att den finns."
18172
18173 #. type: IP
18174 #: ../man/top.1:2661
18175 #, fuzzy, no-wrap
18176 #| msgid "LIBPROC_HIDE_KERNEL"
18177 msgid "LIBPROC_HIDE_KERNEL "
18178 msgstr "LIBPROC_HIDE_KERNEL"
18179
18180 #. type: Plain text
18181 #: ../man/top.1:2664
18182 msgid ""
18183 "This will prevent display of any kernel threads and exclude such processes "
18184 "from the \\*(SA Tasks/Threads counts."
18185 msgstr ""
18186
18187 #.  ----------------------------------------------------------------------
18188 #. type: SH
18189 #: ../man/top.1:2666
18190 #, no-wrap
18191 msgid "8. STUPID TRICKS Sampler"
18192 msgstr ""
18193
18194 #.  ----------------------------------------------------------------------
18195 #. type: Plain text
18196 #: ../man/top.1:2671
18197 msgid ""
18198 "Many of these tricks work best when you give \\*(We a scheduling boost.  So "
18199 "plan on starting him with a nice value of -10, assuming you've got the "
18200 "authority."
18201 msgstr ""
18202
18203 #.  ......................................................................
18204 #. type: SS
18205 #: ../man/top.1:2673
18206 #, no-wrap
18207 msgid "7a. Kernel Magic"
18208 msgstr ""
18209
18210 #.  ----------------------------------------------------------------------
18211 #.  sorry, just can't help it -- don't ya love the sound of this?
18212 #.  ( apparently AM static was a potential concern )
18213 #. type: Plain text
18214 #: ../man/top.1:2678
18215 msgid "For these stupid tricks, \\*(We needs \\*(FM."
18216 msgstr ""
18217
18218 #. type: IP
18219 #: ../man/top.1:2679
18220 #, no-wrap
18221 msgid "\\(bu     "
18222 msgstr ""
18223
18224 #. type: Plain text
18225 #: ../man/top.1:2685
18226 msgid ""
18227 "The user interface, through prompts and help, intentionally implies that the "
18228 "delay interval is limited to tenths of a second.  However, you're free to "
18229 "set any desired delay.  If you want to see Linux at his scheduling best, try "
18230 "a delay of .09 seconds or less."
18231 msgstr ""
18232
18233 #. type: Plain text
18234 #: ../man/top.1:2688
18235 msgid ""
18236 "For this experiment, under x-windows open an xterm and maximize it.  Then do "
18237 "the following:"
18238 msgstr ""
18239
18240 #. type: Plain text
18241 #: ../man/top.1:2697
18242 #, no-wrap
18243 msgid ""
18244 "  . provide a scheduling boost and tiny delay via:\n"
18245 "      nice -n -10 \\*(We -d.09\n"
18246 "  . keep sorted column highlighting \\*F so as to\n"
18247 "    minimize path length\n"
18248 "  . turn \\*O reverse row highlighting for emphasis\n"
18249 "  . try various sort columns (TIME/MEM work well),\n"
18250 "    and normal or reverse sorts to bring the most\n"
18251 "    active processes into view\n"
18252 msgstr ""
18253
18254 #. type: Plain text
18255 #: ../man/top.1:2701
18256 msgid ""
18257 "What you'll see is a very busy Linux doing what he's always done for you, "
18258 "but there was no program available to illustrate this."
18259 msgstr ""
18260
18261 #. type: IP
18262 #: ../man/top.1:2702
18263 #, fuzzy, no-wrap
18264 #| msgid "NAME      "
18265 msgid "\\(bu      "
18266 msgstr "NAMN      "
18267
18268 #. type: Plain text
18269 #: ../man/top.1:2707
18270 msgid ""
18271 "Under an xterm using `white-on-black' colors, on \\*(We's Color Mapping "
18272 "screen set the task color to black and be sure that task highlighting is set "
18273 "to bold, not reverse.  Then set the delay interval to around .3 seconds."
18274 msgstr ""
18275
18276 #. type: Plain text
18277 #: ../man/top.1:2710
18278 msgid ""
18279 "After bringing the most active processes into view, what you'll see are the "
18280 "ghostly images of just the currently running tasks."
18281 msgstr ""
18282
18283 #. type: IP
18284 #: ../man/top.1:2711
18285 #, fuzzy, no-wrap
18286 #| msgid "NAME       "
18287 msgid "\\(bu       "
18288 msgstr "NAMN       "
18289
18290 #. type: Plain text
18291 #: ../man/top.1:2716
18292 msgid ""
18293 "Delete the existing rcfile, or create a new symlink.  Start this new version "
18294 "then type `T' (a secret key, \\*(Xt 4c. Task Area Commands, SORTING) "
18295 "followed by `W' and `q'.  Finally, restart the program with -d0 (zero delay)."
18296 msgstr ""
18297
18298 #. type: Plain text
18299 #: ../man/top.1:2721
18300 msgid ""
18301 "Your display will be refreshed at three times the rate of the former \\*(We, "
18302 "a 300% speed advantage.  As \\*(We climbs the TIME ladder, be as patient as "
18303 "you can while speculating on whether or not \\*(We will ever reach the "
18304 "\\*(We."
18305 msgstr ""
18306
18307 #.  ......................................................................
18308 #. type: SS
18309 #: ../man/top.1:2723
18310 #, no-wrap
18311 msgid "7b. Bouncing Windows"
18312 msgstr ""
18313
18314 #.  ----------------------------------------------------------------------
18315 #. type: Plain text
18316 #: ../man/top.1:2726
18317 msgid "For these stupid tricks, \\*(We needs \\*(AM."
18318 msgstr ""
18319
18320 #. type: IP
18321 #: ../man/top.1:2727
18322 #, fuzzy, no-wrap
18323 #| msgid "NAME       "
18324 msgid "\\(bu        "
18325 msgstr "NAMN       "
18326
18327 #. type: Plain text
18328 #: ../man/top.1:2732
18329 msgid ""
18330 "With 3 or 4 \\*(TDs visible, pick any window other than the last and turn "
18331 "idle processes \\*F using the `i' \\*(CT.  Depending on where you applied "
18332 "`i', sometimes several \\*(TDs are bouncing and sometimes it's like an "
18333 "accordion, as \\*(We tries his best to allocate space."
18334 msgstr ""
18335
18336 #. type: IP
18337 #: ../man/top.1:2733
18338 #, no-wrap
18339 msgid "\\(bu         "
18340 msgstr ""
18341
18342 #. type: Plain text
18343 #: ../man/top.1:2738
18344 msgid ""
18345 "Set each window's summary lines differently: one with no memory (`m'); "
18346 "another with no states (`t'); maybe one with nothing at all, just the "
18347 "message line.  Then hold down `a' or `w' and watch a variation on bouncing "
18348 "windows \\*(Em hopping windows."
18349 msgstr ""
18350
18351 #. type: IP
18352 #: ../man/top.1:2739
18353 #, no-wrap
18354 msgid "\\(bu          "
18355 msgstr ""
18356
18357 #. type: Plain text
18358 #: ../man/top.1:2743
18359 msgid ""
18360 "Display all 4 windows and for each, in turn, set idle processes to \\*F "
18361 "using the `i' \\*(CT.  You've just entered the \"extreme bounce\" zone."
18362 msgstr ""
18363
18364 #.  ......................................................................
18365 #. type: SS
18366 #: ../man/top.1:2745
18367 #, no-wrap
18368 msgid "7c. The Big Bird Window"
18369 msgstr ""
18370
18371 #.  ----------------------------------------------------------------------
18372 #. type: Plain text
18373 #: ../man/top.1:2748
18374 msgid "This stupid trick also requires \\*(AM."
18375 msgstr ""
18376
18377 #. type: IP
18378 #: ../man/top.1:2749
18379 #, no-wrap
18380 msgid "\\(bu           "
18381 msgstr ""
18382
18383 #. type: Plain text
18384 #: ../man/top.1:2753
18385 msgid ""
18386 "Display all 4 windows and make sure that 1:Def is the \\*(CW.  Then, keep "
18387 "increasing window size with the `n' \\*(CI until all the other \\*(TDs are "
18388 "\"pushed out of the nest\"."
18389 msgstr ""
18390
18391 #. type: Plain text
18392 #: ../man/top.1:2757
18393 msgid ""
18394 "When they've all been displaced, toggle between all visible/invisible "
18395 "windows using the `_' \\*(CT.  Then ponder this:"
18396 msgstr ""
18397
18398 #. type: Plain text
18399 #: ../man/top.1:2759
18400 #, no-wrap
18401 msgid "   is \\*(We fibbing or telling honestly your imposed truth?\n"
18402 msgstr ""
18403
18404 #.  ......................................................................
18405 #. type: SS
18406 #: ../man/top.1:2761
18407 #, no-wrap
18408 msgid "7d. The Ol' Switcheroo"
18409 msgstr ""
18410
18411 #.  ----------------------------------------------------------------------
18412 #. type: Plain text
18413 #: ../man/top.1:2765
18414 msgid ""
18415 "This stupid trick works best without \\*(AM, since justification is active "
18416 "on a per window basis."
18417 msgstr ""
18418
18419 #. type: IP
18420 #: ../man/top.1:2766
18421 #, no-wrap
18422 msgid "\\(bu            "
18423 msgstr ""
18424
18425 #. type: Plain text
18426 #: ../man/top.1:2770
18427 msgid ""
18428 "Start \\*(We and make COMMAND the last (rightmost) column displayed.  If "
18429 "necessary, use the `c' \\*(CT to display command lines and ensure that "
18430 "forest view mode is active with the `V' \\*(CT."
18431 msgstr ""
18432
18433 #. type: Plain text
18434 #: ../man/top.1:2774
18435 msgid ""
18436 "Then use the up/down arrow keys to position the display so that some "
18437 "truncated command lines are shown (`+' in last position).  You may have to "
18438 "resize your xterm to produce truncation."
18439 msgstr ""
18440
18441 #. type: Plain text
18442 #: ../man/top.1:2776
18443 msgid "Lastly, use the `j' \\*(CT to make the COMMAND column right justified."
18444 msgstr ""
18445
18446 #. type: Plain text
18447 #: ../man/top.1:2780
18448 msgid ""
18449 "Now use the right arrow key to reach the COMMAND column.  Continuing with "
18450 "the right arrow key, watch closely the direction of travel for the command "
18451 "lines being shown."
18452 msgstr ""
18453
18454 #. type: Plain text
18455 #: ../man/top.1:2783
18456 #, no-wrap
18457 msgid "   some lines travel left, while others travel right\n"
18458 msgstr ""
18459
18460 #. type: Plain text
18461 #: ../man/top.1:2785
18462 #, no-wrap
18463 msgid "   eventually all lines will Switcheroo, and move right\n"
18464 msgstr ""
18465
18466 #.  ----------------------------------------------------------------------
18467 #. type: SH
18468 #: ../man/top.1:2787
18469 #, fuzzy, no-wrap
18470 #| msgid "BUGS"
18471 msgid "9. BUGS"
18472 msgstr "FEL"
18473
18474 #.  ----------------------------------------------------------------------
18475 #. type: Plain text
18476 #: ../man/top.1:2792
18477 #, fuzzy
18478 #| msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>"
18479 msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE .>"
18480 msgstr ""
18481 "Skicka felrapporter till E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>\n"
18482 "Skicka synpunkter på översättningen till E<.UR tp-sv@listor.tp-sv.se> E<.UE>"
18483
18484 #.  ----------------------------------------------------------------------
18485 #. type: SH
18486 #: ../man/top.1:2794
18487 #, no-wrap
18488 msgid "10. SEE Also"
18489 msgstr ""
18490
18491 #.  ----------------------------------------------------------------------
18492 #.              -*-Nroff-*-
18493 #. type: Plain text
18494 #: ../man/uptime.1:3
18495 #, fuzzy
18496 #| msgid ""
18497 #| "B<free>(1), B<iostat>(1), B<mpstat>(1), B<ps>(1), B<sar>(1), B<top>(1)"
18498 msgid ""
18499 "B<free>(1), B<ps>(1), B<uptime>(1), B<atop>(1), B<slabtop>(1), B<vmstat>(8), "
18500 "B<w>(1)"
18501 msgstr "B<free>(1), B<iostat>(1), B<mpstat>(1), B<ps>(1), B<sar>(1), B<top>(1)"
18502
18503 #. type: TH
18504 #: ../man/uptime.1:3
18505 #, no-wrap
18506 msgid "UPTIME"
18507 msgstr "UPTIME"
18508
18509 #. type: TH
18510 #: ../man/uptime.1:3
18511 #, no-wrap
18512 msgid "December 2012"
18513 msgstr "December 2012"
18514
18515 #. type: TH
18516 #: ../man/uptime.1:3
18517 #, fuzzy, no-wrap
18518 #| msgid "procps-ng    "
18519 msgid "procps-ng            "
18520 msgstr "procps-ng    "
18521
18522 #. type: TH
18523 #: ../man/uptime.1:3
18524 #, fuzzy, no-wrap
18525 #| msgid "User Commands   "
18526 msgid "User Commands           "
18527 msgstr "Användarkommandon   "
18528
18529 #. type: SH
18530 #: ../man/uptime.1:4
18531 #, fuzzy, no-wrap
18532 #| msgid "NAME       "
18533 msgid "NAME                 "
18534 msgstr "NAMN       "
18535
18536 #. type: Plain text
18537 #: ../man/uptime.1:6
18538 msgid "uptime - Tell how long the system has been running."
18539 msgstr "uptime — Berätta hur länge systemet har kört."
18540
18541 #. type: SH
18542 #: ../man/uptime.1:6
18543 #, fuzzy, no-wrap
18544 #| msgid "SYNOPSIS       "
18545 msgid "SYNOPSIS                "
18546 msgstr "SYNOPSIS       "
18547
18548 #. type: Plain text
18549 #: ../man/uptime.1:9
18550 msgid "B<uptime> [I<options>]"
18551 msgstr "B<uptime> [I<flaggor>]"
18552
18553 #. type: SH
18554 #: ../man/uptime.1:9
18555 #, fuzzy, no-wrap
18556 #| msgid "DESCRIPTION       "
18557 msgid "DESCRIPTION                 "
18558 msgstr "BESKRIVNING       "
18559
18560 #. type: Plain text
18561 #: ../man/uptime.1:14
18562 msgid ""
18563 "B<uptime> gives a one line display of the following information.  The "
18564 "current time, how long the system has been running, how many users are "
18565 "currently logged on, and the system load averages for the past 1, 5, and 15 "
18566 "minutes."
18567 msgstr ""
18568 "B<uptime> visar en rad med följande information.  Den aktuella tiden, hur "
18569 "länge systemet har kört, hur många användare som för tillfället är inloggade "
18570 "och systemets genomsnittslast under de senaste 1, 5 och 15 minuterna."
18571
18572 #. type: Plain text
18573 #: ../man/uptime.1:17
18574 msgid ""
18575 "This is the same information contained in the header line displayed by "
18576 "B<w>(1)."
18577 msgstr ""
18578 "Detta är samma information som finns i huvudraden som visas av B<w>(1)."
18579
18580 #. type: Plain text
18581 #: ../man/uptime.1:26
18582 msgid ""
18583 "System load averages is the average number of processes that are either in a "
18584 "runnable or uninterruptable state.  A process in a runnable state is either "
18585 "using the CPU or waiting to use the CPU.  A process in uninterruptable state "
18586 "is waiting for some I/O access, eg waiting for disk.  The averages are taken "
18587 "over the three time intervals.  Load averages are not normalized for the "
18588 "number of CPUs in a system, so a load average of 1 means a single CPU system "
18589 "is loaded all the time while on a 4 CPU system it means it was idle 75% of "
18590 "the time."
18591 msgstr ""
18592 "Systemets genomsnittslast är det genomsnittliga antalet processer som "
18593 "antingen är i körbart eller ej avbrytbart tillstånd.  En process i körbart "
18594 "tillstånd använder antingen CPU:n eller väntar på att använda CPU:n.  En "
18595 "process i ej avbrytbart tillstånd väntar på någon I/O-åtkomst, t.ex. väntar "
18596 "på disk.  Genomsnitten tas över de tre tidsintervallen.  Lastgenomsnitt är "
18597 "inte normaliserade för antalet CPU:er i ett system, så en genomsnittslast på "
18598 "1 betyder att ett system med en ensam CPU är belastat hela tiden medan på "
18599 "ett system med 4 CPU:er betyder det att det var inaktivt 75 % av tiden."
18600
18601 #. type: SH
18602 #: ../man/uptime.1:26
18603 #, fuzzy, no-wrap
18604 #| msgid "OPTIONS    "
18605 msgid "OPTIONS         "
18606 msgstr "FLAGGOR    "
18607
18608 #. type: TP
18609 #: ../man/uptime.1:27
18610 #, no-wrap
18611 msgid "B<-p>, B<--pretty>"
18612 msgstr "B<-p>, B<--pretty>"
18613
18614 #. type: Plain text
18615 #: ../man/uptime.1:30
18616 msgid "show uptime in pretty format"
18617 msgstr "visa uppetiden i ett snyggt format"
18618
18619 #. type: TP
18620 #: ../man/uptime.1:30
18621 #, fuzzy, no-wrap
18622 #| msgid "B<-h>, B<--help>   "
18623 msgid "B<-h>, B<--help>       "
18624 msgstr "B<-h>, B<--help>   "
18625
18626 #. type: Plain text
18627 #: ../man/uptime.1:33
18628 msgid "display this help text"
18629 msgstr "visa denna hjälptext"
18630
18631 #. type: TP
18632 #: ../man/uptime.1:33
18633 #, no-wrap
18634 msgid "B<-s>, B<--since>"
18635 msgstr "B<-s>, B<--since>"
18636
18637 #. type: Plain text
18638 #: ../man/uptime.1:36
18639 msgid "system up since, in yyyy-mm-dd HH:MM:SS format"
18640 msgstr "systemet är uppe sedan, på formatet åååå-mm-dd HH:MM:SS"
18641
18642 #. type: TP
18643 #: ../man/uptime.1:36
18644 #, fuzzy, no-wrap
18645 #| msgid "B<-V>, B<--version>    "
18646 msgid "B<-V>, B<--version>        "
18647 msgstr "B<-V>, B<--version>    "
18648
18649 #. type: Plain text
18650 #: ../man/uptime.1:39
18651 msgid "display version information and exit"
18652 msgstr "visa versionsinformation och avsluta"
18653
18654 #. type: SH
18655 #: ../man/uptime.1:39
18656 #, fuzzy, no-wrap
18657 #| msgid "FILES   "
18658 msgid "FILES      "
18659 msgstr "FILER   "
18660
18661 #. type: TP
18662 #: ../man/uptime.1:40
18663 #, no-wrap
18664 msgid "I</var/run/utmp>"
18665 msgstr "I</var/run/utmp>"
18666
18667 #. type: Plain text
18668 #: ../man/uptime.1:43
18669 msgid "information about who is currently logged on"
18670 msgstr "information om vem som är inloggad för närvarande"
18671
18672 #. type: TP
18673 #: ../man/uptime.1:43
18674 #, no-wrap
18675 msgid "I</proc>"
18676 msgstr "I</proc>"
18677
18678 #. type: Plain text
18679 #: ../man/uptime.1:46
18680 msgid "process information"
18681 msgstr "processinformation"
18682
18683 #. type: SH
18684 #: ../man/uptime.1:46
18685 #, fuzzy, no-wrap
18686 #| msgid "AUTHORS "
18687 msgid "AUTHORS  "
18688 msgstr "UPPHOVSMÄN "
18689
18690 #. type: Plain text
18691 #: ../man/uptime.1:56
18692 msgid ""
18693 "B<uptime> was written by E<.UR greenfie@gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry "
18694 "Greenfield E<.UE> and E<.UR johnsonm@sunsite.\\:unc.\\:edu> Michael K. "
18695 "Johnson E<.UE>"
18696 msgstr ""
18697 "B<uptime> skrevs av E<.UR greenfie@gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry Greenfield "
18698 "E<.UE> och E<.UR johnsonm@sunsite.\\:unc.\\:edu> Michael K. Johnson E<.UE>"
18699
18700 #. type: SH
18701 #: ../man/uptime.1:56
18702 #, fuzzy, no-wrap
18703 #| msgid "SEE ALSO       "
18704 msgid "SEE ALSO                "
18705 msgstr "SE ÄVEN       "
18706
18707 #. type: Plain text
18708 #: ../man/uptime.1:61
18709 msgid "B<ps>(1), B<top>(1), B<utmp>(5), B<w>(1)"
18710 msgstr "B<ps>(1), B<top>(1), B<utmp>(5), B<w>(1)"
18711
18712 #. type: SH
18713 #: ../man/uptime.1:61
18714 #, fuzzy, no-wrap
18715 #| msgid "REPORTING BUGS   "
18716 msgid "REPORTING BUGS         "
18717 msgstr "RAPPORTERA FEL   "
18718
18719 #.   This page Copyright (C) 1994 Henry Ware <al172@yfn.ysu.edu>
18720 #.   Distributed under the GPL, Copyleft 1994.
18721 #. type: Plain text
18722 #: ../man/vmstat.8:3
18723 #, fuzzy
18724 #| msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>  "
18725 msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>         "
18726 msgstr ""
18727 "Skicka felrapporter till E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>  \n"
18728 "Skicka synpunkter på översättningen till E<.UR tp-sv@listor.tp-sv.se> E<.UE>"
18729
18730 #. type: TH
18731 #: ../man/vmstat.8:3
18732 #, no-wrap
18733 msgid "VMSTAT"
18734 msgstr "VMSTAT"
18735
18736 #. type: TH
18737 #: ../man/vmstat.8:3
18738 #, fuzzy, no-wrap
18739 #| msgid "2020-06-04 "
18740 msgid "2020-06-04   "
18741 msgstr "2020-06-04 "
18742
18743 #. type: TH
18744 #: ../man/vmstat.8:3
18745 #, fuzzy, no-wrap
18746 #| msgid "procps-ng    "
18747 msgid "procps-ng             "
18748 msgstr "procps-ng    "
18749
18750 #. type: TH
18751 #: ../man/vmstat.8:3
18752 #, fuzzy, no-wrap
18753 #| msgid "System Administration"
18754 msgid "System Administration "
18755 msgstr "Systemadministration"
18756
18757 #. type: SH
18758 #: ../man/vmstat.8:4
18759 #, fuzzy, no-wrap
18760 #| msgid "NAME       "
18761 msgid "NAME                  "
18762 msgstr "NAMN       "
18763
18764 #. type: Plain text
18765 #: ../man/vmstat.8:6
18766 msgid "vmstat - Report virtual memory statistics"
18767 msgstr "vmstat — Rapportera statistik över virtuellt minne"
18768
18769 #. type: SH
18770 #: ../man/vmstat.8:6
18771 #, fuzzy, no-wrap
18772 #| msgid "SYNOPSIS       "
18773 msgid "SYNOPSIS                 "
18774 msgstr "SYNOPSIS       "
18775
18776 #. type: Plain text
18777 #: ../man/vmstat.8:10
18778 msgid "B<vmstat> [options] [I<delay> [I<count>]]"
18779 msgstr "B<vmstat> [flaggor] [I<fördröjning> [I<antal>]]"
18780
18781 #. type: SH
18782 #: ../man/vmstat.8:10
18783 #, fuzzy, no-wrap
18784 #| msgid "DESCRIPTION       "
18785 msgid "DESCRIPTION                  "
18786 msgstr "BESKRIVNING       "
18787
18788 #. type: Plain text
18789 #: ../man/vmstat.8:14
18790 msgid ""
18791 "B<vmstat> reports information about processes, memory, paging, block IO, "
18792 "traps, disks and cpu activity."
18793 msgstr ""
18794 "B<vmstat> rapporterar information om processer, minne, sidväxling, block-I/"
18795 "O, fällor, disk- och cpu-aktivitet."
18796
18797 #. type: Plain text
18798 #: ../man/vmstat.8:19
18799 msgid ""
18800 "The first report produced gives averages since the last reboot.  Additional "
18801 "reports give information on a sampling period of length I<delay>.  The "
18802 "process and memory reports are instantaneous in either case."
18803 msgstr ""
18804 "Den första producerade rapporten ger genomsnitt sedan senaste omstarten.  "
18805 "Följande rapporter ger information om en samplingsperiod med längden "
18806 "I<fördröjning>.  Process- och minnesrapporterna är ögonblickliga i båda "
18807 "fallen."
18808
18809 #. type: SH
18810 #: ../man/vmstat.8:19
18811 #, fuzzy, no-wrap
18812 #| msgid "OPTIONS    "
18813 msgid "OPTIONS          "
18814 msgstr "FLAGGOR    "
18815
18816 #. type: TP
18817 #: ../man/vmstat.8:20
18818 #, no-wrap
18819 msgid "I<delay>"
18820 msgstr "I<fördröjning>"
18821
18822 #. type: Plain text
18823 #: ../man/vmstat.8:27
18824 msgid ""
18825 "The I<delay> between updates in seconds.  If no I<delay> is specified, only "
18826 "one report is printed with the average values since boot."
18827 msgstr ""
18828 "I<Fördröjningen> mellan uppdateringar i sekunder.  Om ingen I<fördröjning> "
18829 "anges skrivs endast en rapport med genomsnittsvärdena sedan start."
18830
18831 #. type: TP
18832 #: ../man/vmstat.8:27
18833 #, no-wrap
18834 msgid "I<count>"
18835 msgstr "I<antal>"
18836
18837 #. type: Plain text
18838 #: ../man/vmstat.8:34
18839 msgid ""
18840 "Number of updates.  In absence of I<count>, when I<delay> is defined, "
18841 "default is infinite."
18842 msgstr ""
18843 "Antal uppdateringar.  I avsaknad av I<antal>, när I<fördröjning> är "
18844 "definierad, är standardvärdet oändligt."
18845
18846 #. type: TP
18847 #: ../man/vmstat.8:34
18848 #, no-wrap
18849 msgid "B<-a>, B<--active>"
18850 msgstr "B<-a>, B<--active>"
18851
18852 #. type: Plain text
18853 #: ../man/vmstat.8:37
18854 msgid "Display active and inactive memory, given a 2.5.41 kernel or better."
18855 msgstr ""
18856 "Visa aktivt och inaktivt minne, förutsatt en kärna 2.5.41 eller bättre."
18857
18858 #. type: TP
18859 #: ../man/vmstat.8:37
18860 #, no-wrap
18861 msgid "B<-f>, B<--forks>"
18862 msgstr "B<-f>, B<--forks>"
18863
18864 #. type: Plain text
18865 #: ../man/vmstat.8:45
18866 msgid ""
18867 "The B<-f> switch displays the number of forks since boot.  This includes the "
18868 "fork, vfork, and clone system calls, and is equivalent to the total number "
18869 "of tasks created.  Each process is represented by one or more tasks, "
18870 "depending on thread usage.  This display does not repeat."
18871 msgstr ""
18872 "Flaggan B<-f> visar antalet avgreningar sedan start.  Detta inkluderar "
18873 "systemanropen fork, vfork och clone, och är likvärdigt med antalet skapade "
18874 "uppgifter.  Varje process representeras av en eller flera uppgifter, "
18875 "beroende på trådanvändning.  Denna visning uppdateras inte."
18876
18877 #. type: TP
18878 #: ../man/vmstat.8:45
18879 #, no-wrap
18880 msgid "B<-m>, B<--slabs>"
18881 msgstr "B<-m>, B<--slabs>"
18882
18883 #. type: Plain text
18884 #: ../man/vmstat.8:48
18885 msgid "Displays slabinfo."
18886 msgstr "Visa skivinformation."
18887
18888 #. type: TP
18889 #: ../man/vmstat.8:48
18890 #, no-wrap
18891 msgid "B<-n>, B<--one-header>"
18892 msgstr "B<-n>, B<--one-header>"
18893
18894 #. type: Plain text
18895 #: ../man/vmstat.8:51
18896 msgid "Display the header only once rather than periodically."
18897 msgstr "Visa endast huvudet en gång istället för periodiskt."
18898
18899 #. type: TP
18900 #: ../man/vmstat.8:51
18901 #, no-wrap
18902 msgid "B<-s>, B<--stats>"
18903 msgstr "B<-s>, B<--stats>"
18904
18905 #. type: Plain text
18906 #: ../man/vmstat.8:55
18907 msgid ""
18908 "Displays a table of various event counters and memory statistics.  This "
18909 "display does not repeat."
18910 msgstr ""
18911 "Visar en tabell över olika händelseräknare och minnesstatistik.  Denna "
18912 "visning upprepas inte."
18913
18914 #. type: TP
18915 #: ../man/vmstat.8:55
18916 #, no-wrap
18917 msgid "B<-d>, B<--disk>"
18918 msgstr "B<-d>, B<--disk>"
18919
18920 #. type: Plain text
18921 #: ../man/vmstat.8:58
18922 msgid "Report disk statistics (2.5.70 or above required)."
18923 msgstr "Rapportera diskstatistik (2.5.70 eller senare krävs)."
18924
18925 #. type: TP
18926 #: ../man/vmstat.8:58
18927 #, no-wrap
18928 msgid "B<-D>, B<--disk-sum>"
18929 msgstr "B<-D>, B<--disk-sum>"
18930
18931 #. type: Plain text
18932 #: ../man/vmstat.8:61
18933 msgid "Report some summary statistics about disk activity."
18934 msgstr "Rapportera en del sammanfattande statistik om diskaktivitet."
18935
18936 #. type: TP
18937 #: ../man/vmstat.8:61
18938 #, no-wrap
18939 msgid "B<-p>, B<--partition> I<device>"
18940 msgstr "B<-p>, B<--partition> I<enhet>"
18941
18942 #. type: Plain text
18943 #: ../man/vmstat.8:64
18944 msgid "Detailed statistics about partition (2.5.70 or above required)."
18945 msgstr "Detaljerad statistik om partitioner (2.5.70 eller senare krävs)."
18946
18947 #. type: TP
18948 #: ../man/vmstat.8:64
18949 #, no-wrap
18950 msgid "B<-S>, B<--unit> I<character>"
18951 msgstr "B<-S>, B<--unit> I<tecken>"
18952
18953 #. type: Plain text
18954 #: ../man/vmstat.8:76
18955 msgid ""
18956 "Switches outputs between 1000 (I<k>), 1024 (I<K>), 1000000 (I<m>), or "
18957 "1048576 (I<M>)  bytes.  Note this does not change the swap (si/so) or block "
18958 "(bi/bo)  fields."
18959 msgstr ""
18960 "Byter utmatning mellan 1000 (I<k>), 1024 (I<K>), 1000000 (I<m>) eller "
18961 "1048576 (I<M>) byte.  Observera att detta inte ändrar fälten för växling (vi/"
18962 "vo) eller block (bi/bu)."
18963
18964 #. type: TP
18965 #: ../man/vmstat.8:76
18966 #, no-wrap
18967 msgid "B<-t>, B<--timestamp>"
18968 msgstr "B<-t>, B<--timestamp>"
18969
18970 #. type: Plain text
18971 #: ../man/vmstat.8:79
18972 msgid "Append timestamp to each line"
18973 msgstr "Lägg till en tidsstämpel till varje rad"
18974
18975 #. type: TP
18976 #: ../man/vmstat.8:79
18977 #, fuzzy, no-wrap
18978 #| msgid "B<-w>, B<--wide>"
18979 msgid "B<-w>, B<--wide> "
18980 msgstr "B<-w>, B<--wide>"
18981
18982 #. type: Plain text
18983 #: ../man/vmstat.8:84
18984 msgid ""
18985 "Wide output mode (useful for systems with higher amount of memory, where the "
18986 "default output mode suffers from unwanted column breakage).  The output is "
18987 "wider than 80 characters per line."
18988 msgstr ""
18989 "Brett utmatningsläge (användbart för system med större mängder minne, där "
18990 "standardläget för utmatning drabbas av oönskade trasiga kolumner).  "
18991 "Utmatningen är bredare än 80 tecken per rad."
18992
18993 #. type: TP
18994 #: ../man/vmstat.8:84
18995 #, no-wrap
18996 msgid "B<-y>, B<--no-first>"
18997 msgstr "B<-y>, B<--no-first>"
18998
18999 #. type: Plain text
19000 #: ../man/vmstat.8:87
19001 msgid "Omits first report with statistics since system boot."
19002 msgstr "Uteslut den första rapporten med statistik sedan systemstart."
19003
19004 #. type: TP
19005 #: ../man/vmstat.8:87
19006 #, fuzzy, no-wrap
19007 #| msgid "B<-V>, B<--version>    "
19008 msgid "B<-V>, B<--version>         "
19009 msgstr "B<-V>, B<--version>    "
19010
19011 #. type: Plain text
19012 #: ../man/vmstat.8:90
19013 #, fuzzy
19014 #| msgid "Display version information and exit.  "
19015 msgid "Display version information and exit.     "
19016 msgstr "Visa versionsinformation och avsluta.  "
19017
19018 #. type: TP
19019 #: ../man/vmstat.8:90
19020 #, fuzzy, no-wrap
19021 #| msgid "B<-h>, B<--help>   "
19022 msgid "B<-h>, B<--help>        "
19023 msgstr "B<-h>, B<--help>   "
19024
19025 #. type: Plain text
19026 #: ../man/vmstat.8:93
19027 msgid "Display help and exit. "
19028 msgstr "Visa hjälp och avsluta. "
19029
19030 #. type: SH
19031 #: ../man/vmstat.8:94
19032 #, no-wrap
19033 msgid "FIELD DESCRIPTION FOR VM MODE"
19034 msgstr "FÄLTBESKRIVNING FÖR VM-LÄGET"
19035
19036 #. type: SS
19037 #: ../man/vmstat.8:95
19038 #, no-wrap
19039 msgid "Procs"
19040 msgstr "Procs"
19041
19042 #. type: Plain text
19043 #: ../man/vmstat.8:100
19044 #, no-wrap
19045 msgid ""
19046 "r: The number of runnable processes (running or waiting for run time).\n"
19047 "b: The number of processes blocked waiting for I/O to complete.\n"
19048 msgstr ""
19049 "k: Antalet körbara processer (körande eller väntande på körtid).\n"
19050 "b: Antalet processer blockerade väntande på I/O för att fortsätta.\n"
19051
19052 #. type: SS
19053 #: ../man/vmstat.8:102
19054 #, no-wrap
19055 msgid "Memory"
19056 msgstr "Minne"
19057
19058 #. type: Plain text
19059 #: ../man/vmstat.8:105
19060 msgid "These are affected by the B<--unit> option."
19061 msgstr "Dessa påverkas av flaggan B<--unit>."
19062
19063 #. type: Plain text
19064 #: ../man/vmstat.8:112
19065 #, no-wrap
19066 msgid ""
19067 "swpd: the amount of swap memory used.\n"
19068 "free: the amount of idle memory.\n"
19069 "buff: the amount of memory used as buffers.\n"
19070 "cache: the amount of memory used as cache.\n"
19071 "inact: the amount of inactive memory.  (B<-a> option)\n"
19072 "active: the amount of active memory.  (B<-a> option)\n"
19073 msgstr ""
19074 "växl: mängden använt växlingsminne.\n"
19075 "fritt: mängden oanvänt minne.\n"
19076 "buff: mängden minne använt som buffertar.\n"
19077 "cache: mängden minne använt som cache.\n"
19078 "inakt: mängden inaktivt minne. (flaggan B<-a>)\n"
19079 "aktivt: mängden aktivt minne. (flaggan B<-a>)\n"
19080
19081 #. type: SS
19082 #: ../man/vmstat.8:114
19083 #, no-wrap
19084 msgid "Swap"
19085 msgstr "Växling"
19086
19087 #. type: Plain text
19088 #: ../man/vmstat.8:117
19089 msgid "These are affected by the B<--unit> option. "
19090 msgstr "Dessa påverkas av flaggan B<--unit>. "
19091
19092 #. type: Plain text
19093 #: ../man/vmstat.8:120
19094 #, no-wrap
19095 msgid ""
19096 "si: Amount of memory swapped in from disk (/s).\n"
19097 "so: Amount of memory swapped to disk (/s).\n"
19098 msgstr ""
19099 "vi: Mängden minne växlat in från disk (/s).\n"
19100 "vu: Mängden minne växlat ut till disk (/s).\n"
19101
19102 #. type: SS
19103 #: ../man/vmstat.8:122
19104 #, no-wrap
19105 msgid "IO"
19106 msgstr "IO"
19107
19108 #. type: Plain text
19109 #: ../man/vmstat.8:127
19110 #, no-wrap
19111 msgid ""
19112 "bi: Kibibyte received from a block device (KiB/s).\n"
19113 "bo: Kibibyte sent to a block device (KiB/s).\n"
19114 msgstr ""
19115 "bi: Kibibyte mottagna från en blockenhet (KiB/s).\n"
19116 "bu: Kibibyte skickade till en blockenhet (KiB/s).\n"
19117
19118 #. type: SS
19119 #: ../man/vmstat.8:129
19120 #, no-wrap
19121 msgid "System"
19122 msgstr "System"
19123
19124 #. type: Plain text
19125 #: ../man/vmstat.8:134
19126 #, no-wrap
19127 msgid ""
19128 "in: The number of interrupts per second, including the clock.\n"
19129 "cs: The number of context switches per second.\n"
19130 msgstr ""
19131 "avb: Antalet avbrott per sekund, inklusive klockan.\n"
19132 "ktxb: Antalet kontextbyten per sekund.\n"
19133
19134 #. type: SS
19135 #: ../man/vmstat.8:136
19136 #, no-wrap
19137 msgid "CPU "
19138 msgstr ""
19139
19140 #. type: Plain text
19141 #: ../man/vmstat.8:139
19142 msgid "These are percentages of total CPU time."
19143 msgstr "Detta är procentandelar av total CPU-tid."
19144
19145 #. type: Plain text
19146 #: ../man/vmstat.8:146
19147 #, no-wrap
19148 msgid ""
19149 "us: Time spent running non-kernel code.  (user time, including nice time)\n"
19150 "sy: Time spent running kernel code.  (system time)\n"
19151 "id: Time spent idle.  Prior to Linux 2.5.41, this includes IO-wait time.\n"
19152 "wa: Time spent waiting for IO.  Prior to Linux 2.5.41, included in idle.\n"
19153 "st: Time stolen from a virtual machine.  Prior to Linux 2.6.11, unknown.\n"
19154 "gu: Time spent running KVM guest code (guest time, including guest nice).\n"
19155 msgstr ""
19156 "an: Tid tillbringad att köra icke-kärnkod.  (användartid, inklusive nice-tid)\n"
19157 "sy: Tid tillbringad att köra kärnkod.  (systemtid)\n"
19158 "in: Tid tillbringad inaktiv.  Före Linux 2.5.41 inkluderar detta IO-väntetid.\n"
19159 "vä: Tid tillbringad väntande på IO.  Före Linux 2.5.41 inkluderat i inaktiv.\n"
19160 "st: Tid stulen från en virtuell maskin.  Före Linux 2.6.11, okänd.\n"
19161 "gä: Tid tillbringar med att köra KVM-gästkod (gästtid, inklusive gäst-nice).\n"
19162
19163 #. type: SH
19164 #: ../man/vmstat.8:148
19165 #, no-wrap
19166 msgid "FIELD DESCRIPTION FOR DISK MODE"
19167 msgstr "FÄLTBESKRIVNING FÖR DISK-LÄGET"
19168
19169 #. type: SS
19170 #: ../man/vmstat.8:149
19171 #, no-wrap
19172 msgid "Reads"
19173 msgstr "Läsningar"
19174
19175 #. type: Plain text
19176 #: ../man/vmstat.8:156
19177 #, no-wrap
19178 msgid ""
19179 "total: Total reads completed successfully\n"
19180 "merged: grouped reads (resulting in one I/O)\n"
19181 "sectors: Sectors read successfully\n"
19182 "ms: milliseconds spent reading\n"
19183 msgstr ""
19184 "totalt: Totalt avslutade lyckade läsningar\n"
19185 "grupp: grupperade läsningar (resulterar i en I/O)\n"
19186 "sektor: Sektorer lyckat lästa\n"
19187 "ms: millisekunder tillbringat med läsningar\n"
19188
19189 #. type: SS
19190 #: ../man/vmstat.8:158
19191 #, no-wrap
19192 msgid "Writes"
19193 msgstr "Skrivningar"
19194
19195 #. type: Plain text
19196 #: ../man/vmstat.8:165
19197 #, no-wrap
19198 msgid ""
19199 "total: Total writes completed successfully\n"
19200 "merged: grouped writes (resulting in one I/O)\n"
19201 "sectors: Sectors written successfully\n"
19202 "ms: milliseconds spent writing\n"
19203 msgstr ""
19204 "totalt: Totalt avslutade lyckade skrivningar\n"
19205 "grupp: grupperade skrivningar (resulterar i en I/O)\n"
19206 "sektor: Sektorer lyckat skrivna\n"
19207 "ms: millisekunder tillbringat med skrivningar\n"
19208
19209 #. type: SS
19210 #: ../man/vmstat.8:167
19211 #, no-wrap
19212 msgid "IO "
19213 msgstr "IO "
19214
19215 #. type: Plain text
19216 #: ../man/vmstat.8:172
19217 #, no-wrap
19218 msgid ""
19219 "cur: I/O in progress\n"
19220 "s: seconds spent for I/O\n"
19221 msgstr ""
19222 "akt: pågående I/O\n"
19223 "s: sekunder tillbringat i I/O\n"
19224
19225 #. type: SH
19226 #: ../man/vmstat.8:174
19227 #, no-wrap
19228 msgid "FIELD DESCRIPTION FOR DISK PARTITION MODE"
19229 msgstr "FÄLTBESKRIVNING FÖR DISKPARTITIONSLÄGET"
19230
19231 #. type: Plain text
19232 #: ../man/vmstat.8:180
19233 #, no-wrap
19234 msgid ""
19235 "reads: Total number of reads issued to this partition\n"
19236 "read sectors: Total read sectors for partition\n"
19237 "writes : Total number of writes issued to this partition\n"
19238 "requested writes: Total number of write requests made for partition\n"
19239 msgstr ""
19240 "läsningar: Totalt antal läsningar skickade till denna partition\n"
19241 "lästa sektorer: Totalt lästa sektorer från partitionen\n"
19242 "skrivningr: Totalt antal skrivningar skickade till denna partition\n"
19243 "beg skrivn: Totalt antal skrivbegäranden gjorda för partitionen\n"
19244
19245 #. type: SH
19246 #: ../man/vmstat.8:182
19247 #, no-wrap
19248 msgid "FIELD DESCRIPTION FOR SLAB MODE"
19249 msgstr "FÄLTBESKRIVNING FÖR SKIVLÄGET"
19250
19251 #. type: Plain text
19252 #: ../man/vmstat.8:189
19253 #, no-wrap
19254 msgid ""
19255 "cache: Cache name\n"
19256 "num: Number of currently active objects\n"
19257 "total: Total number of available objects\n"
19258 "size: Size of each object\n"
19259 "pages: Number of pages with at least one active object\n"
19260 msgstr ""
19261 "cache: Cachenamn\n"
19262 "antal: Antal för närvarande aktiva objekt\n"
19263 "totalt: Totalt antal tillgängliga objekt\n"
19264 "strlk: Storlek på varje objekt\n"
19265 "sidor: Antal sidor med åtminstone ett aktivt objekt\n"
19266
19267 #. type: SH
19268 #: ../man/vmstat.8:190
19269 #, fuzzy, no-wrap
19270 #| msgid "NOTES "
19271 msgid "NOTES     "
19272 msgstr "NOTERINGAR "
19273
19274 #. type: Plain text
19275 #: ../man/vmstat.8:193
19276 msgid "B<vmstat> does not require special permissions."
19277 msgstr "B<vmstat> behöver inte särskilda rättigheter."
19278
19279 #. type: Plain text
19280 #: ../man/vmstat.8:197
19281 msgid ""
19282 "These reports are intended to help identify system bottlenecks.  Linux "
19283 "B<vmstat> does not count itself as a running process."
19284 msgstr ""
19285 "Dessa rapporter är avsedda att hjälpa till att hitta flaskhalsar i "
19286 "systemet.  Linux B<vmstat> räknar inte sig själv som en körande process."
19287
19288 #. type: Plain text
19289 #: ../man/vmstat.8:200
19290 msgid ""
19291 "All linux blocks are currently 1024 bytes.  Old kernels may report blocks as "
19292 "512 bytes, 2048 bytes, or 4096 bytes."
19293 msgstr ""
19294 "Alla linuxblock är för närvarande 1024 byte.  Gamla kärnor kan rapportera "
19295 "block som 512 byte, 2048 byte eller 4096 byte."
19296
19297 #. type: Plain text
19298 #: ../man/vmstat.8:203
19299 msgid ""
19300 "Since procps 3.1.9, vmstat lets you choose units (k, K, m, M).  Default is K "
19301 "(1024 bytes) in the default mode."
19302 msgstr ""
19303 "Sedan procps 3.1.9 låter vmstat dig välja enheter (k, K, m, M).  Standard är "
19304 "K (1024 byte) i standardläget."
19305
19306 #. type: Plain text
19307 #: ../man/vmstat.8:205
19308 msgid "vmstat uses slabinfo 1.1"
19309 msgstr "vmstat använder slabinfo 1.1"
19310
19311 #. type: SH
19312 #: ../man/vmstat.8:205
19313 #, fuzzy, no-wrap
19314 #| msgid "FILES   "
19315 msgid "FILES       "
19316 msgstr "FILER   "
19317
19318 #. type: Plain text
19319 #: ../man/vmstat.8:211
19320 #, no-wrap
19321 msgid ""
19322 "/proc/meminfo\n"
19323 "/proc/stat\n"
19324 "/proc/*/stat\n"
19325 msgstr ""
19326 "/proc/meminfo\n"
19327 "/proc/stat\n"
19328 "/proc/*/stat\n"
19329
19330 #. type: SH
19331 #: ../man/vmstat.8:212
19332 #, fuzzy, no-wrap
19333 #| msgid "SEE ALSO       "
19334 msgid "SEE ALSO                 "
19335 msgstr "SE ÄVEN       "
19336
19337 #. type: Plain text
19338 #: ../man/vmstat.8:219
19339 msgid "B<free>(1), B<iostat>(1), B<mpstat>(1), B<ps>(1), B<sar>(1), B<top>(1)"
19340 msgstr "B<free>(1), B<iostat>(1), B<mpstat>(1), B<ps>(1), B<sar>(1), B<top>(1)"
19341
19342 #. type: SH
19343 #: ../man/vmstat.8:220
19344 #, fuzzy, no-wrap
19345 #| msgid "BUGS  "
19346 msgid "BUGS    "
19347 msgstr "FEL  "
19348
19349 #. type: Plain text
19350 #: ../man/vmstat.8:222
19351 msgid ""
19352 "Does not tabulate the block io per device or count the number of system "
19353 "calls."
19354 msgstr "Tabellerar inte block-io per enhet eller antalet systemanrop."
19355
19356 #. type: SH
19357 #: ../man/vmstat.8:222
19358 #, fuzzy, no-wrap
19359 #| msgid "AUTHORS "
19360 msgid "AUTHORS   "
19361 msgstr "UPPHOVSMÄN "
19362
19363 #. type: Plain text
19364 #: ../man/vmstat.8:227
19365 msgid "Written by E<.UR al172@yfn.\\:ysu.\\:edu> Henry Ware E<.UE .>"
19366 msgstr "Skriven av E<.UR al172@yfn.\\:ysu.\\:edu> Henry Ware E<.UE .>"
19367
19368 #. type: Plain text
19369 #: ../man/vmstat.8:232
19370 msgid ""
19371 "E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick E<."
19372 "UE> (diskstat, slab, partitions...)"
19373 msgstr ""
19374 "E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick E<."
19375 "UE> (diskstat, slab, partitions…)"
19376
19377 #. type: SH
19378 #: ../man/vmstat.8:232
19379 #, fuzzy, no-wrap
19380 #| msgid "REPORTING BUGS   "
19381 msgid "REPORTING BUGS          "
19382 msgstr "RAPPORTERA FEL   "
19383
19384 #.              -*-Nroff-*-
19385 #. type: Plain text
19386 #: ../man/w.1:3
19387 #, fuzzy
19388 #| msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>  "
19389 msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>          "
19390 msgstr ""
19391 "Skicka felrapporter till E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>  \n"
19392 "Skicka synpunkter på översättningen till E<.UR tp-sv@listor.tp-sv.se> E<.UE>"
19393
19394 #. type: TH
19395 #: ../man/w.1:3
19396 #, no-wrap
19397 msgid "W "
19398 msgstr ""
19399
19400 #. type: TH
19401 #: ../man/w.1:3
19402 #, fuzzy, no-wrap
19403 #| msgid "2020-06-04 "
19404 msgid "2020-06-04    "
19405 msgstr "2020-06-04 "
19406
19407 #. type: TH
19408 #: ../man/w.1:3
19409 #, fuzzy, no-wrap
19410 #| msgid "procps-ng    "
19411 msgid "procps-ng              "
19412 msgstr "procps-ng    "
19413
19414 #. type: TH
19415 #: ../man/w.1:3
19416 #, fuzzy, no-wrap
19417 #| msgid "User Commands   "
19418 msgid "User Commands            "
19419 msgstr "Användarkommandon   "
19420
19421 #. type: SH
19422 #: ../man/w.1:4
19423 #, fuzzy, no-wrap
19424 #| msgid "NAME       "
19425 msgid "NAME                   "
19426 msgstr "NAMN       "
19427
19428 #. type: Plain text
19429 #: ../man/w.1:6
19430 msgid "w - Show who is logged on and what they are doing."
19431 msgstr ""
19432
19433 #. type: SH
19434 #: ../man/w.1:6
19435 #, fuzzy, no-wrap
19436 #| msgid "SYNOPSIS       "
19437 msgid "SYNOPSIS                  "
19438 msgstr "SYNOPSIS       "
19439
19440 #. type: Plain text
19441 #: ../man/w.1:9
19442 #, fuzzy
19443 #| msgid "B<pmap> [I<options>] I<pid> [...]"
19444 msgid "B<w> [I<options>] [I<user>]"
19445 msgstr "B<pmap> [I<flaggor>] I<pid> […]"
19446
19447 #. type: SH
19448 #: ../man/w.1:9
19449 #, fuzzy, no-wrap
19450 #| msgid "DESCRIPTION       "
19451 msgid "DESCRIPTION                   "
19452 msgstr "BESKRIVNING       "
19453
19454 #. type: Plain text
19455 #: ../man/w.1:15
19456 #, fuzzy
19457 #| msgid ""
19458 #| "B<uptime> gives a one line display of the following information.  The "
19459 #| "current time, how long the system has been running, how many users are "
19460 #| "currently logged on, and the system load averages for the past 1, 5, and "
19461 #| "15 minutes."
19462 msgid ""
19463 "B<w> displays information about the users currently on the machine, and "
19464 "their processes.  The header shows, in this order, the current time, how "
19465 "long the system has been running, how many users are currently logged on, "
19466 "and the system load averages for the past 1, 5, and 15 minutes."
19467 msgstr ""
19468 "B<uptime> visar en rad med följande information.  Den aktuella tiden, hur "
19469 "länge systemet har kört, hur många användare som för tillfället är inloggade "
19470 "och systemets genomsnittslast under de senaste 1, 5 och 15 minuterna."
19471
19472 #. type: Plain text
19473 #: ../man/w.1:19
19474 msgid ""
19475 "The following entries are displayed for each user: login name, the tty name, "
19476 "the remote host, login time, idle time, JCPU, PCPU, and the command line of "
19477 "their current process."
19478 msgstr ""
19479
19480 #. type: Plain text
19481 #: ../man/w.1:23
19482 msgid ""
19483 "The JCPU time is the time used by all processes attached to the tty.  It "
19484 "does not include past background jobs, but does include currently running "
19485 "background jobs."
19486 msgstr ""
19487
19488 #. type: Plain text
19489 #: ../man/w.1:26
19490 msgid ""
19491 "The PCPU time is the time used by the current process, named in the \"what\" "
19492 "field."
19493 msgstr ""
19494
19495 #. type: SH
19496 #: ../man/w.1:26
19497 #, no-wrap
19498 msgid "COMMAND-LINE OPTIONS"
19499 msgstr ""
19500
19501 #. type: TP
19502 #: ../man/w.1:27
19503 #, fuzzy, no-wrap
19504 #| msgid "B<-n>, B<--one-header>"
19505 msgid "B<-h>, B<--no-header>"
19506 msgstr "B<-n>, B<--one-header>"
19507
19508 #. type: Plain text
19509 #: ../man/w.1:30
19510 msgid "Don't print the header."
19511 msgstr ""
19512
19513 #. type: TP
19514 #: ../man/w.1:30
19515 #, fuzzy, no-wrap
19516 #| msgid "B<-c>, B<--count>"
19517 msgid "B<-u>, B<--no-current>"
19518 msgstr "B<-c>, B<--count>"
19519
19520 #. type: Plain text
19521 #: ../man/w.1:39
19522 msgid ""
19523 "Ignores the username while figuring out the current process and cpu times.  "
19524 "To demonstrate this, do a B<su> and do a B<w> and a B<w -u>."
19525 msgstr ""
19526
19527 #. type: TP
19528 #: ../man/w.1:39
19529 #, fuzzy, no-wrap
19530 #| msgid "B<-s>, B<--stats>"
19531 msgid "B<-s>, B<--short>"
19532 msgstr "B<-s>, B<--stats>"
19533
19534 #. type: Plain text
19535 #: ../man/w.1:42
19536 msgid "Use the short format.  Don't print the login time, JCPU or PCPU times."
19537 msgstr ""
19538
19539 #. type: TP
19540 #: ../man/w.1:42
19541 #, fuzzy, no-wrap
19542 #| msgid "B<-f>, B<--forks>"
19543 msgid "B<-f>, B<--from>"
19544 msgstr "B<-f>, B<--forks>"
19545
19546 #. type: Plain text
19547 #: ../man/w.1:52
19548 msgid ""
19549 "Toggle printing the B<from> (remote hostname) field.  The default as "
19550 "released is for the B<from> field to not be printed, although your system "
19551 "administrator or distribution maintainer may have compiled a version in "
19552 "which the B<from> field is shown by default."
19553 msgstr ""
19554
19555 #. type: TP
19556 #: ../man/w.1:52
19557 #, fuzzy, no-wrap
19558 #| msgid "B<--help>"
19559 msgid "B<--help> "
19560 msgstr "B<--help>"
19561
19562 #. type: Plain text
19563 #: ../man/w.1:55
19564 #, fuzzy
19565 #| msgid "Display help text and exit."
19566 msgid "Display help text and exit.   "
19567 msgstr "Visa hjälptext och avsluta."
19568
19569 #. type: TP
19570 #: ../man/w.1:55
19571 #, fuzzy, no-wrap
19572 #| msgid "B<-w>, B<--wide>"
19573 msgid "B<-i>, B<--ip-addr>"
19574 msgstr "B<-w>, B<--wide>"
19575
19576 #. type: Plain text
19577 #: ../man/w.1:58
19578 msgid "Display IP address instead of hostname for B<from> field."
19579 msgstr ""
19580
19581 #. type: TP
19582 #: ../man/w.1:58
19583 #, fuzzy, no-wrap
19584 #| msgid "B<-V>, B<--version>    "
19585 msgid "B<-V>, B<--version>          "
19586 msgstr "B<-V>, B<--version>    "
19587
19588 #. type: Plain text
19589 #: ../man/w.1:61
19590 #, fuzzy
19591 #| msgid "Display version information."
19592 msgid "Display version information.  "
19593 msgstr "Visa versionsinformation."
19594
19595 #. type: TP
19596 #: ../man/w.1:61
19597 #, fuzzy, no-wrap
19598 #| msgid "B<-o>, B<--oldest>"
19599 msgid "B<-o>, B<--old-style>"
19600 msgstr "B<-o>, B<--oldest>"
19601
19602 #. type: Plain text
19603 #: ../man/w.1:64
19604 msgid ""
19605 "Old style output.  Prints blank space for idle times less than one minute."
19606 msgstr ""
19607
19608 #. type: TP
19609 #: ../man/w.1:64
19610 #, fuzzy, no-wrap
19611 #| msgid "B<used>"
19612 msgid "B<user >"
19613 msgstr "B<använt>"
19614
19615 #. type: Plain text
19616 #: ../man/w.1:67
19617 #, fuzzy
19618 #| msgid "information about who is currently logged on"
19619 msgid "Show information about the specified user only."
19620 msgstr "information om vem som är inloggad för närvarande"
19621
19622 #. type: SH
19623 #: ../man/w.1:67
19624 #, fuzzy, no-wrap
19625 #| msgid "ENVIRONMENT VARIABLE(S)"
19626 msgid "ENVIRONMENT"
19627 msgstr "MILJÖVARIABLER"
19628
19629 #. type: TP
19630 #: ../man/w.1:68
19631 #, fuzzy, no-wrap
19632 #| msgid "PROCPS_PIDS"
19633 msgid "PROCPS_USERLEN"
19634 msgstr "PROCPS_PIDS"
19635
19636 #. type: Plain text
19637 #: ../man/w.1:71
19638 msgid "Override the default width of the username column.  Defaults to 8."
19639 msgstr ""
19640
19641 #. type: TP
19642 #: ../man/w.1:71
19643 #, fuzzy, no-wrap
19644 #| msgid "PROCPS_MISC"
19645 msgid "PROCPS_FROMLEN"
19646 msgstr "PROCPS_MISC"
19647
19648 #. type: Plain text
19649 #: ../man/w.1:74
19650 msgid "Override the default width of the from column.  Defaults to 16."
19651 msgstr ""
19652
19653 #. type: SH
19654 #: ../man/w.1:74
19655 #, fuzzy, no-wrap
19656 #| msgid "FILES   "
19657 msgid "FILES        "
19658 msgstr "FILER   "
19659
19660 #. type: TP
19661 #: ../man/w.1:75
19662 #, fuzzy, no-wrap
19663 #| msgid "I</var/run/utmp>"
19664 msgid "I</var/run/utmp> "
19665 msgstr "I</var/run/utmp>"
19666
19667 #. type: Plain text
19668 #: ../man/w.1:78
19669 #, fuzzy
19670 #| msgid "information about who is currently logged on"
19671 msgid "information about who is currently logged on "
19672 msgstr "information om vem som är inloggad för närvarande"
19673
19674 #. type: TP
19675 #: ../man/w.1:78
19676 #, fuzzy, no-wrap
19677 #| msgid "I</proc>"
19678 msgid "I</proc> "
19679 msgstr "I</proc>"
19680
19681 #. type: Plain text
19682 #: ../man/w.1:81
19683 #, fuzzy
19684 #| msgid "process information"
19685 msgid "process information "
19686 msgstr "processinformation"
19687
19688 #. type: SH
19689 #: ../man/w.1:81
19690 #, fuzzy, no-wrap
19691 #| msgid "SEE ALSO       "
19692 msgid "SEE ALSO                  "
19693 msgstr "SE ÄVEN       "
19694
19695 #. type: Plain text
19696 #: ../man/w.1:88
19697 #, fuzzy
19698 #| msgid ""
19699 #| "B<free>(1), B<iostat>(1), B<mpstat>(1), B<ps>(1), B<sar>(1), B<top>(1)"
19700 msgid "B<free>(1), B<ps>(1), B<top>(1), B<uptime>(1), B<utmp>(5), B<who>(1)"
19701 msgstr "B<free>(1), B<iostat>(1), B<mpstat>(1), B<ps>(1), B<sar>(1), B<top>(1)"
19702
19703 #. type: SH
19704 #: ../man/w.1:88
19705 #, fuzzy, no-wrap
19706 #| msgid "AUTHORS "
19707 msgid "AUTHORS    "
19708 msgstr "UPPHOVSMÄN "
19709
19710 #. type: Plain text
19711 #: ../man/w.1:98
19712 #, fuzzy
19713 #| msgid ""
19714 #| "B<uptime> was written by E<.UR greenfie@gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry "
19715 #| "Greenfield E<.UE> and E<.UR johnsonm@sunsite.\\:unc.\\:edu> Michael K. "
19716 #| "Johnson E<.UE>"
19717 msgid ""
19718 "B<w> was re-written almost entirely by Charles Blake, based on the version "
19719 "by E<.UR greenfie@\\:gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry Greenfield E<.UE> and E<."
19720 "UR johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<.UE>"
19721 msgstr ""
19722 "B<uptime> skrevs av E<.UR greenfie@gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry Greenfield "
19723 "E<.UE> och E<.UR johnsonm@sunsite.\\:unc.\\:edu> Michael K. Johnson E<.UE>"
19724
19725 #. type: SH
19726 #: ../man/w.1:98
19727 #, fuzzy, no-wrap
19728 #| msgid "REPORTING BUGS   "
19729 msgid "REPORTING BUGS           "
19730 msgstr "RAPPORTERA FEL   "
19731
19732 #. type: Plain text
19733 #: ../man/watch.1:1
19734 #, fuzzy
19735 #| msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>  "
19736 msgid ""
19737 "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>           "
19738 msgstr ""
19739 "Skicka felrapporter till E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>  \n"
19740 "Skicka synpunkter på översättningen till E<.UR tp-sv@listor.tp-sv.se> E<.UE>"
19741
19742 #. type: TH
19743 #: ../man/watch.1:1
19744 #, no-wrap
19745 msgid "WATCH"
19746 msgstr ""
19747
19748 #. type: TH
19749 #: ../man/watch.1:1
19750 #, no-wrap
19751 msgid "2021-04-24"
19752 msgstr ""
19753
19754 #. type: TH
19755 #: ../man/watch.1:1
19756 #, fuzzy, no-wrap
19757 #| msgid "procps-ng    "
19758 msgid "procps-ng               "
19759 msgstr "procps-ng    "
19760
19761 #. type: TH
19762 #: ../man/watch.1:1
19763 #, fuzzy, no-wrap
19764 #| msgid "User Commands   "
19765 msgid "User Commands             "
19766 msgstr "Användarkommandon   "
19767
19768 #. type: SH
19769 #: ../man/watch.1:2
19770 #, fuzzy, no-wrap
19771 #| msgid "NAME       "
19772 msgid "NAME                    "
19773 msgstr "NAMN       "
19774
19775 #. type: Plain text
19776 #: ../man/watch.1:4
19777 msgid "watch - execute a program periodically, showing output fullscreen"
19778 msgstr ""
19779
19780 #. type: SH
19781 #: ../man/watch.1:4
19782 #, fuzzy, no-wrap
19783 #| msgid "SYNOPSIS       "
19784 msgid "SYNOPSIS                   "
19785 msgstr "SYNOPSIS       "
19786
19787 #. type: Plain text
19788 #: ../man/watch.1:7
19789 #, fuzzy
19790 #| msgid "B<pmap> [I<options>] I<pid> [...]"
19791 msgid "B<watch> [I<options>] I<command>"
19792 msgstr "B<pmap> [I<flaggor>] I<pid> […]"
19793
19794 #. type: SH
19795 #: ../man/watch.1:7
19796 #, fuzzy, no-wrap
19797 #| msgid "DESCRIPTION       "
19798 msgid "DESCRIPTION                    "
19799 msgstr "BESKRIVNING       "
19800
19801 #. type: Plain text
19802 #: ../man/watch.1:14
19803 msgid ""
19804 "B<watch> runs I<command> repeatedly, displaying its output and errors (the "
19805 "first screenfull).  This allows you to watch the program output change over "
19806 "time.  By default, I<command> is run every 2 seconds and B<watch> will run "
19807 "until interrupted."
19808 msgstr ""
19809
19810 #. type: SH
19811 #: ../man/watch.1:14
19812 #, fuzzy, no-wrap
19813 #| msgid "OPTIONS    "
19814 msgid "OPTIONS           "
19815 msgstr "FLAGGOR    "
19816
19817 #. type: TP
19818 #: ../man/watch.1:15
19819 #, fuzzy, no-wrap
19820 #| msgid "B<-d>, B<--delimiter> I<delimiter>"
19821 msgid "B<-d>, B<--differences>[=I<permanent>]"
19822 msgstr "B<-d>, B<--delimiter> I<avgränsare>"
19823
19824 #. type: Plain text
19825 #: ../man/watch.1:21
19826 msgid ""
19827 "Highlight the differences between successive updates. If the optional "
19828 "I<permanent> argument is specified then B<watch> will show all changes since "
19829 "the first iteration."
19830 msgstr ""
19831
19832 #. type: TP
19833 #: ../man/watch.1:21
19834 #, fuzzy, no-wrap
19835 #| msgid "B<-O>, B<--older> I<secs>"
19836 msgid "B<-n>, B<--interval> I<seconds>"
19837 msgstr "B<-O>, B<--older> I<sekunder>"
19838
19839 #. type: Plain text
19840 #: ../man/watch.1:27
19841 msgid ""
19842 "Specify update interval.  The command will not allow quicker than 0.1 second "
19843 "interval, in which the smaller values are converted. Both '.' and ',' work "
19844 "for any locales. The WATCH_INTERVAL environment can be used to persistently "
19845 "set a non-default interval (following the same rules and formatting)."
19846 msgstr ""
19847
19848 #. type: TP
19849 #: ../man/watch.1:27
19850 #, fuzzy, no-wrap
19851 #| msgid "B<-p>, B<--pretty>"
19852 msgid "B<-p>, B<--precise>"
19853 msgstr "B<-p>, B<--pretty>"
19854
19855 #. type: Plain text
19856 #: ../man/watch.1:40
19857 msgid ""
19858 "Make B<watch> attempt to run I<command> every B<--interval> I<seconds>.  Try "
19859 "it with B<ntptime> (if present) and notice how the fractional seconds stays "
19860 "(nearly) the same, as opposed to normal mode where they continuously "
19861 "increase."
19862 msgstr ""
19863
19864 #. type: TP
19865 #: ../man/watch.1:40
19866 #, fuzzy, no-wrap
19867 #| msgid "B<-t>, B<--total>"
19868 msgid "B<-t>, B<--no-title>"
19869 msgstr "B<-t>, B<--total>"
19870
19871 #. type: Plain text
19872 #: ../man/watch.1:44
19873 msgid ""
19874 "Turn off the header showing the interval, command, and current time at the "
19875 "top of the display, as well as the following blank line."
19876 msgstr ""
19877
19878 #. type: TP
19879 #: ../man/watch.1:44
19880 #, fuzzy, no-wrap
19881 #| msgid "B<-b>, B<--bytes>"
19882 msgid "B<-b>, B<--beep>"
19883 msgstr "B<-b>, B<--bytes>"
19884
19885 #. type: Plain text
19886 #: ../man/watch.1:47
19887 msgid "Beep if command has a non-zero exit."
19888 msgstr ""
19889
19890 #. type: TP
19891 #: ../man/watch.1:47
19892 #, fuzzy, no-wrap
19893 #| msgid "B<-x>, B<--exact>"
19894 msgid "B<-e>, B<--errexit>"
19895 msgstr "B<-x>, B<--exact>"
19896
19897 #. type: Plain text
19898 #: ../man/watch.1:50
19899 msgid "Freeze updates on command error, and exit after a key press."
19900 msgstr ""
19901
19902 #. type: TP
19903 #: ../man/watch.1:50
19904 #, fuzzy, no-wrap
19905 #| msgid "B<-g>, B<--gibi>"
19906 msgid "B<-g>, B<--chgexit>"
19907 msgstr "B<-g>, B<--gibi>"
19908
19909 #. type: Plain text
19910 #: ../man/watch.1:55
19911 msgid "Exit when the output of I<command> changes."
19912 msgstr ""
19913
19914 #. type: TP
19915 #: ../man/watch.1:55
19916 #, fuzzy, no-wrap
19917 #| msgid "B<-q>, B<--quiet>"
19918 msgid "B<-q>, B<--equexit> E<lt>cyclesE<gt>"
19919 msgstr "B<-q>, B<--quiet>"
19920
19921 #. type: Plain text
19922 #: ../man/watch.1:60
19923 msgid ""
19924 "Exit when output of I<command> does not change for the given number of "
19925 "cycles."
19926 msgstr ""
19927
19928 #. type: TP
19929 #: ../man/watch.1:60
19930 #, fuzzy, no-wrap
19931 #| msgid "B<-c>, B<--count>"
19932 msgid "B<-c>, B<--color>"
19933 msgstr "B<-c>, B<--count>"
19934
19935 #. type: Plain text
19936 #: ../man/watch.1:63
19937 msgid "Interpret ANSI color and style sequences."
19938 msgstr ""
19939
19940 #. type: TP
19941 #: ../man/watch.1:63
19942 #, fuzzy, no-wrap
19943 #| msgid "B<-x>, B<--exact>"
19944 msgid "B<-x>, B<--exec>"
19945 msgstr "B<-x>, B<--exact>"
19946
19947 #. type: Plain text
19948 #: ../man/watch.1:72
19949 msgid ""
19950 "Pass I<command> to B<exec>(2)  instead of B<sh -c> which reduces the need to "
19951 "use extra quoting to get the desired effect."
19952 msgstr ""
19953
19954 #. type: TP
19955 #: ../man/watch.1:72
19956 #, fuzzy, no-wrap
19957 #| msgid "B<-y>, B<--no-first>"
19958 msgid "B<-w>, B<--no-wrap>"
19959 msgstr "B<-y>, B<--no-first>"
19960
19961 #. type: Plain text
19962 #: ../man/watch.1:75
19963 msgid ""
19964 "Turn off line wrapping. Long lines will be truncated instead of wrapped to "
19965 "the next line."
19966 msgstr ""
19967
19968 #. type: TP
19969 #: ../man/watch.1:75
19970 #, fuzzy, no-wrap
19971 #| msgid "B<-h>, B<--help>   "
19972 msgid "B<-h>, B<--help>         "
19973 msgstr "B<-h>, B<--help>   "
19974
19975 #. type: Plain text
19976 #: ../man/watch.1:78
19977 #, fuzzy
19978 #| msgid "Display help text and exit."
19979 msgid "Display help text and exit.    "
19980 msgstr "Visa hjälptext och avsluta."
19981
19982 #. type: TP
19983 #: ../man/watch.1:78
19984 #, fuzzy, no-wrap
19985 #| msgid "B<-V>, B<--version>"
19986 msgid "B<-v>, B<--version>"
19987 msgstr "B<-V>, B<--version>"
19988
19989 #. type: Plain text
19990 #: ../man/watch.1:81
19991 #, fuzzy
19992 #| msgid "Display version information and exit.  "
19993 msgid "Display version information and exit.      "
19994 msgstr "Visa versionsinformation och avsluta.  "
19995
19996 #. type: SH
19997 #: ../man/watch.1:81
19998 #, fuzzy, no-wrap
19999 #| msgid "EXIT STATUS "
20000 msgid "EXIT STATUS   "
20001 msgstr "SLUTSTATUS "
20002
20003 #. type: TP
20004 #: ../man/watch.1:85
20005 #, fuzzy, no-wrap
20006 #| msgid "B<0>"
20007 msgid "B<0>  "
20008 msgstr "B<0>"
20009
20010 #. type: Plain text
20011 #: ../man/watch.1:88
20012 #, fuzzy
20013 #| msgid "Success."
20014 msgid "Success. "
20015 msgstr "Gick bra."
20016
20017 #. type: TP
20018 #: ../man/watch.1:88
20019 #, fuzzy, no-wrap
20020 #| msgid "B<1>"
20021 msgid "B<1>  "
20022 msgstr "B<1>"
20023
20024 #. type: Plain text
20025 #: ../man/watch.1:91
20026 msgid "Various failures."
20027 msgstr ""
20028
20029 #. type: TP
20030 #: ../man/watch.1:91
20031 #, no-wrap
20032 msgid "B<2>"
20033 msgstr ""
20034
20035 #. type: Plain text
20036 #: ../man/watch.1:94
20037 msgid "Forking the process to watch failed."
20038 msgstr ""
20039
20040 #. type: TP
20041 #: ../man/watch.1:94
20042 #, no-wrap
20043 msgid "B<3>"
20044 msgstr ""
20045
20046 #. type: Plain text
20047 #: ../man/watch.1:97
20048 msgid "Replacing child process stdout with write side pipe failed."
20049 msgstr ""
20050
20051 #. type: TP
20052 #: ../man/watch.1:97
20053 #, no-wrap
20054 msgid "B<4>"
20055 msgstr ""
20056
20057 #. type: Plain text
20058 #: ../man/watch.1:100
20059 msgid "Command execution failed."
20060 msgstr ""
20061
20062 #. type: TP
20063 #: ../man/watch.1:100
20064 #, no-wrap
20065 msgid "B<5>"
20066 msgstr ""
20067
20068 #. type: Plain text
20069 #: ../man/watch.1:103
20070 msgid "Closing child process write pipe failed."
20071 msgstr ""
20072
20073 #. type: TP
20074 #: ../man/watch.1:103
20075 #, no-wrap
20076 msgid "B<7>"
20077 msgstr ""
20078
20079 #. type: Plain text
20080 #: ../man/watch.1:106
20081 msgid "IPC pipe creation failed."
20082 msgstr ""
20083
20084 #. type: TP
20085 #: ../man/watch.1:106
20086 #, no-wrap
20087 msgid "B<8>"
20088 msgstr ""
20089
20090 #. type: Plain text
20091 #: ../man/watch.1:111
20092 msgid ""
20093 "Getting child process return value with B<waitpid>(2)  failed, or command "
20094 "exited up on error."
20095 msgstr ""
20096
20097 #. type: TP
20098 #: ../man/watch.1:111
20099 #, no-wrap
20100 msgid "B<other>"
20101 msgstr ""
20102
20103 #. type: Plain text
20104 #: ../man/watch.1:114
20105 msgid "The watch will propagate command exit status as child exit status."
20106 msgstr ""
20107
20108 #. type: SH
20109 #: ../man/watch.1:114
20110 #, fuzzy, no-wrap
20111 #| msgid "ENVIRONMENT VARIABLE(S)"
20112 msgid "ENVIRONMENT "
20113 msgstr "MILJÖVARIABLER"
20114
20115 #. type: Plain text
20116 #: ../man/watch.1:118
20117 msgid ""
20118 "The behaviour of B<watch> is affected by the following environment variables."
20119 msgstr ""
20120
20121 #. type: TP
20122 #: ../man/watch.1:119
20123 #, no-wrap
20124 msgid "B<WATCH_INTERVAL>"
20125 msgstr ""
20126
20127 #. type: Plain text
20128 #: ../man/watch.1:124
20129 msgid ""
20130 "Update interval, follows the same rules as the B<--interval> command line "
20131 "option."
20132 msgstr ""
20133
20134 #. type: SH
20135 #: ../man/watch.1:124
20136 #, fuzzy, no-wrap
20137 #| msgid "NAME      "
20138 msgid "NOTES      "
20139 msgstr "NAMN      "
20140
20141 #. type: Plain text
20142 #: ../man/watch.1:131
20143 msgid ""
20144 "POSIX option processing is used (i.e., option processing stops at the first "
20145 "non-option argument).  This means that flags after I<command> don't get "
20146 "interpreted by B<watch> itself."
20147 msgstr ""
20148
20149 #. type: SH
20150 #: ../man/watch.1:131
20151 #, fuzzy, no-wrap
20152 #| msgid "BUGS  "
20153 msgid "BUGS     "
20154 msgstr "FEL  "
20155
20156 #. type: Plain text
20157 #: ../man/watch.1:136
20158 msgid ""
20159 "Upon terminal resize, the screen will not be correctly repainted until the "
20160 "next scheduled update.  All B<--differences> highlighting is lost on that "
20161 "update as well."
20162 msgstr ""
20163
20164 #. type: Plain text
20165 #: ../man/watch.1:139
20166 msgid ""
20167 "Non-printing characters are stripped from program output.  Use B<cat -v> as "
20168 "part of the command pipeline if you want to see them."
20169 msgstr ""
20170
20171 #. type: Plain text
20172 #: ../man/watch.1:143
20173 msgid ""
20174 "Combining Characters that are supposed to display on the character at the "
20175 "last column on the screen may display one column early, or they may not "
20176 "display at all."
20177 msgstr ""
20178
20179 #. type: Plain text
20180 #: ../man/watch.1:147
20181 msgid ""
20182 "Combining Characters never count as different in B<--differences> mode.  "
20183 "Only the base character counts."
20184 msgstr ""
20185
20186 #. type: Plain text
20187 #: ../man/watch.1:150
20188 msgid ""
20189 "Blank lines directly after a line which ends in the last column do not "
20190 "display."
20191 msgstr ""
20192
20193 #. type: Plain text
20194 #: ../man/watch.1:167
20195 msgid ""
20196 "B<--precise> mode doesn't yet have advanced temporal distortion technology "
20197 "to compensate for a I<command> that takes more than B<--interval> I<seconds> "
20198 "to execute.  B<watch> also can get into a state where it rapid-fires as many "
20199 "executions of I<command> as it can to catch up from a previous executions "
20200 "running longer than B<--interval> (for example, B<netstat> taking ages on a "
20201 "DNS lookup)."
20202 msgstr ""
20203
20204 #. type: SH
20205 #: ../man/watch.1:167
20206 #, fuzzy, no-wrap
20207 #| msgid "EXAMPLES"
20208 msgid "EXAMPLES     "
20209 msgstr "EXEMPEL"
20210
20211 #. type: Plain text
20212 #: ../man/watch.1:170
20213 msgid "To watch for mail, you might do"
20214 msgstr ""
20215
20216 #. type: Plain text
20217 #: ../man/watch.1:172
20218 msgid "watch -n 60 from"
20219 msgstr ""
20220
20221 #. type: Plain text
20222 #: ../man/watch.1:174
20223 msgid "To watch the contents of a directory change, you could use"
20224 msgstr ""
20225
20226 #. type: Plain text
20227 #: ../man/watch.1:176
20228 msgid "watch -d ls -l"
20229 msgstr ""
20230
20231 #. type: Plain text
20232 #: ../man/watch.1:178
20233 msgid "If you're only interested in files owned by user joe, you might use"
20234 msgstr ""
20235
20236 #. type: Plain text
20237 #: ../man/watch.1:180
20238 msgid "watch -d 'ls -l | fgrep joe'"
20239 msgstr ""
20240
20241 #. type: Plain text
20242 #: ../man/watch.1:182
20243 msgid "To see the effects of quoting, try these out"
20244 msgstr ""
20245
20246 #. type: Plain text
20247 #: ../man/watch.1:184
20248 msgid "watch echo $$"
20249 msgstr ""
20250
20251 #. type: Plain text
20252 #: ../man/watch.1:186
20253 msgid "watch echo '$$'"
20254 msgstr ""
20255
20256 #. type: Plain text
20257 #: ../man/watch.1:188
20258 msgid "watch echo \"'\"'$$'\"'\""
20259 msgstr ""
20260
20261 #. type: Plain text
20262 #: ../man/watch.1:192
20263 msgid "To see the effect of precision time keeping, try adding B<-p> to"
20264 msgstr ""
20265
20266 #. type: Plain text
20267 #: ../man/watch.1:194
20268 msgid "watch -n 10 sleep 1"
20269 msgstr ""
20270
20271 #. type: Plain text
20272 #: ../man/watch.1:196
20273 msgid "You can watch for your administrator to install the latest kernel with"
20274 msgstr ""
20275
20276 #. type: Plain text
20277 #: ../man/watch.1:198
20278 msgid "watch uname -r"
20279 msgstr ""
20280
20281 #. type: Plain text
20282 #: ../man/watch.1:203
20283 msgid ""
20284 "(Note that B<-p> isn't guaranteed to work across reboots, especially in the "
20285 "face of B<ntpdate> (if present) or other bootup time-changing mechanisms)"
20286 msgstr ""