]> granicus.if.org Git - linux-pam/blob - po/zu.po
Project registered at Zanata (fedora.zanata.org) for translations.
[linux-pam] / po / zu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-06-22 14:16+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-11-30 06:57-0500\n"
13 "Last-Translator: Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Language: zu\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
21
22 #: libpam_misc/misc_conv.c:33
23 msgid "...Time is running out...\n"
24 msgstr "...Isikhathi siyaphela...\n"
25
26 #: libpam_misc/misc_conv.c:34
27 msgid "...Sorry, your time is up!\n"
28 msgstr "...Uxolo, isikhathi sakho sesiphelile!\n"
29
30 #: libpam_misc/misc_conv.c:346
31 #, c-format
32 msgid "erroneous conversation (%d)\n"
33 msgstr "ingxoxo enephutha (%d)\n"
34
35 #: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:170
36 #: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64
37 msgid "Password: "
38 msgstr "Iphasiwedi: "
39
40 #: libpam/pam_get_authtok.c:41
41 #, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, c-format
42 msgid "Current %s%spassword: "
43 msgstr "%s%siphasiwedi entsha: "
44
45 #: libpam/pam_get_authtok.c:43 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68
46 #, c-format
47 msgid "New %s%spassword: "
48 msgstr "%s%siphasiwedi entsha: "
49
50 #: libpam/pam_get_authtok.c:45 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:70
51 #, c-format
52 msgid "Retype new %s%spassword: "
53 msgstr "Thayipha kabusha %s%siphasiwedi entsha: "
54
55 #: libpam/pam_get_authtok.c:46 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:71
56 msgid "Sorry, passwords do not match."
57 msgstr "Uxolo, amaphasiwedi awahambelani."
58
59 #: libpam/pam_get_authtok.c:139 libpam/pam_get_authtok.c:220
60 #, c-format
61 msgid "Retype %s"
62 msgstr ""
63
64 #: libpam/pam_get_authtok.c:164 libpam/pam_get_authtok.c:236
65 msgid "Password change aborted."
66 msgstr ""
67
68 #: libpam/pam_item.c:311
69 msgid "login:"
70 msgstr "ngena:"
71
72 #: libpam/pam_strerror.c:40
73 msgid "Success"
74 msgstr "Impumelelo"
75
76 #: libpam/pam_strerror.c:42
77 msgid "Critical error - immediate abort"
78 msgstr "Iphutha elibucayi - yeka ngokushesha"
79
80 #: libpam/pam_strerror.c:44
81 msgid "Failed to load module"
82 msgstr "Ihlulekile ukunezela umkhiqizo owenezelwayo"
83
84 #: libpam/pam_strerror.c:46
85 msgid "Symbol not found"
86 msgstr "Uphawu alutholakali"
87
88 #: libpam/pam_strerror.c:48
89 msgid "Error in service module"
90 msgstr "Iphutha kwimoduli yesevisi"
91
92 #: libpam/pam_strerror.c:50
93 msgid "System error"
94 msgstr "Iphutha lesistimu"
95
96 #: libpam/pam_strerror.c:52
97 msgid "Memory buffer error"
98 msgstr "Iphutha lengobo yesikhashana yememori"
99
100 #: libpam/pam_strerror.c:54
101 msgid "Permission denied"
102 msgstr "Imvume inqatshiwe"
103
104 #: libpam/pam_strerror.c:56
105 msgid "Authentication failure"
106 msgstr "Ukwehluleka kokugunyaza"
107
108 #: libpam/pam_strerror.c:58
109 msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
110 msgstr "Izinhlamvu zamagama ezinganele zokungena ekwazisweni kokugunyaza"
111
112 #: libpam/pam_strerror.c:60
113 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
114 msgstr "Isevisi yokugunyaza ayikwazi ukulanda ukwaziswa kokugunyaza"
115
116 #: libpam/pam_strerror.c:62
117 msgid "User not known to the underlying authentication module"
118 msgstr "Umsebenzisi akaziwa kwimoduli yokugunyaza engabonakali"
119
120 #: libpam/pam_strerror.c:64
121 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
122 msgstr "Isifinyelele ekugcineni kwezikhathi ezivumelekile zokuzama le sevisi"
123
124 #: libpam/pam_strerror.c:66
125 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
126 msgstr "Isiqinisekiso sokugunyaza asisasebenzi, kudingeka esisha"
127
128 #: libpam/pam_strerror.c:68
129 msgid "User account has expired"
130 msgstr "I-akhawunti yomsebenzisi iphelelwe isikhathi"
131
132 #: libpam/pam_strerror.c:70
133 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
134 msgstr "Ayikwazi ukwakha/ukususa okufakiwe kohlelo olubonisiwe"
135
136 #: libpam/pam_strerror.c:72
137 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
138 msgstr "Isevisi yokugunyaza ayikwazi ukulanda izinhlamvu zomsebenzisi"
139
140 #: libpam/pam_strerror.c:74
141 msgid "User credentials expired"
142 msgstr "Izinhlamvu zomsebenzisi ziphelelwe isikhathi"
143
144 #: libpam/pam_strerror.c:76
145 msgid "Failure setting user credentials"
146 msgstr "Ukwehluleka ukusetha izinhlamvu zomsebenzisi"
147
148 #: libpam/pam_strerror.c:78
149 msgid "No module specific data is present"
150 msgstr "Akukho ukwaziswa okuthile kwemoduli okutholakalayo"
151
152 #: libpam/pam_strerror.c:80
153 msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
154 msgstr "Into embi idluliselwe kwi-pam_*_item()"
155
156 #: libpam/pam_strerror.c:82
157 msgid "Conversation error"
158 msgstr "Iphutha lengxoxo"
159
160 #: libpam/pam_strerror.c:84
161 msgid "Authentication token manipulation error"
162 msgstr "Iphutha lokufaka isiqinisekiso sokugunyaza"
163
164 #: libpam/pam_strerror.c:86
165 msgid "Authentication information cannot be recovered"
166 msgstr "Ukwaziswa kokugunyaza akukwazi ukubuyiseka"
167
168 #: libpam/pam_strerror.c:88
169 msgid "Authentication token lock busy"
170 msgstr "Isihluthulelo sesiqinisekiso sokugunyaza simatasa"
171
172 #: libpam/pam_strerror.c:90
173 msgid "Authentication token aging disabled"
174 msgstr "Ukuphela kwesikhathi sesiqinisekiso sokugunyaza kucishiwe"
175
176 #: libpam/pam_strerror.c:92
177 msgid "Failed preliminary check by password service"
178 msgstr "Ukuhlola kokuqala okuhlulekile ngesevisi yephasiwedi"
179
180 #: libpam/pam_strerror.c:94
181 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
182 msgstr "I-value yokubuyisa kufanele inganakwa ukuthumela kwe-PAM "
183
184 #: libpam/pam_strerror.c:96
185 msgid "Module is unknown"
186 msgstr "Imoduli ayaziwa"
187
188 #: libpam/pam_strerror.c:98
189 msgid "Authentication token expired"
190 msgstr "Isiqinisekiso sokugunyaza siphelelwe isikhathi"
191
192 #: libpam/pam_strerror.c:100
193 msgid "Conversation is waiting for event"
194 msgstr "Ingxoxo ilinde isenzakalo"
195
196 #: libpam/pam_strerror.c:102
197 msgid "Application needs to call libpam again"
198 msgstr "Uhlelo ludinga ukubiza i-libpam futhi"
199
200 #: libpam/pam_strerror.c:105
201 msgid "Unknown PAM error"
202 msgstr "Iphutha le-PAM elingaziwa"
203
204 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:618
205 msgid "is the same as the old one"
206 msgstr "iyafana nendala"
207
208 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
209 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:628
210 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
211 msgid "memory allocation error"
212 msgstr ""
213
214 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:643
215 msgid "is a palindrome"
216 msgstr "iyi-palindrome"
217
218 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:646
219 msgid "case changes only"
220 msgstr "kushintshe onobumba kuphela"
221
222 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:649
223 msgid "is too similar to the old one"
224 msgstr "ifana kakhulu nendala"
225
226 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:652
227 msgid "is too simple"
228 msgstr "ilula kakhulu"
229
230 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:655
231 msgid "is rotated"
232 msgstr "ijikelezisiwe"
233
234 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
235 msgid "not enough character classes"
236 msgstr ""
237
238 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:661
239 msgid "contains too many same characters consecutively"
240 msgstr ""
241
242 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664
243 msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
244 msgstr ""
245
246 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667
247 msgid "contains the user name in some form"
248 msgstr ""
249
250 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:701
251 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:568
252 msgid "No password supplied"
253 msgstr "Ayikho iphasiwedi enikeziwe"
254
255 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:701
256 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:568
257 msgid "Password unchanged"
258 msgstr "Iphasiwedi ayishintshwanga"
259
260 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:721
261 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:803
262 #, c-format
263 msgid "BAD PASSWORD: %s"
264 msgstr "IPHASIWEDI ENGASEBENZI: %s"
265
266 #: modules/pam_exec/pam_exec.c:273
267 #, c-format
268 msgid "%s failed: exit code %d"
269 msgstr ""
270
271 #: modules/pam_exec/pam_exec.c:282
272 #, c-format
273 msgid "%s failed: caught signal %d%s"
274 msgstr ""
275
276 #: modules/pam_exec/pam_exec.c:291
277 #, c-format
278 msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
279 msgstr ""
280
281 #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
282 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:282 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:496
283 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
284 msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
285
286 #. TRANSLATORS: " from <host>"
287 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:291 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:505
288 #, c-format
289 msgid " from %.*s"
290 msgstr "kusukela %.*s"
291
292 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
293 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:303 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:517
294 #, c-format
295 msgid " on %.*s"
296 msgstr "ku-%.*s"
297
298 #. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
299 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:313
300 #, c-format
301 msgid "Last login:%s%s%s"
302 msgstr "Ukungena kokugcina:%s%s%s"
303
304 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:319
305 msgid "Welcome to your new account!"
306 msgstr "Uyamukelwa kwi-akhawunti yakho entsha!"
307
308 #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
309 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:527
310 #, c-format
311 msgid "Last failed login:%s%s%s"
312 msgstr ""
313
314 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:536 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:543
315 #, c-format
316 msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
317 msgid_plural ""
318 "There were %d failed login attempts since the last successful login."
319 msgstr[0] ""
320 msgstr[1] ""
321
322 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
323 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:548
324 #, c-format
325 msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
326 msgstr ""
327
328 #: modules/pam_limits/pam_limits.c:1091
329 #, c-format
330 msgid "Too many logins for '%s'."
331 msgstr "Kuningi kakhulu ukungena kwi- '%s' osekwenziwe."
332
333 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:297
334 msgid "No mail."
335 msgstr "Ayikho imeyili."
336
337 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:300
338 msgid "You have new mail."
339 msgstr "Unemeyili entsha."
340
341 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:303
342 msgid "You have old mail."
343 msgstr "Unemeyili endala."
344
345 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:307
346 msgid "You have mail."
347 msgstr "Unemeyili."
348
349 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
350 #, c-format
351 msgid "You have no mail in folder %s."
352 msgstr "Akukho meyili onayo kwifolda %s."
353
354 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:318
355 #, c-format
356 msgid "You have new mail in folder %s."
357 msgstr "Unemeyili entsha kwifolda %s."
358
359 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:322
360 #, c-format
361 msgid "You have old mail in folder %s."
362 msgstr "Unemeyili endala kwifolda %s."
363
364 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:327
365 #, c-format
366 msgid "You have mail in folder %s."
367 msgstr "Unemeyili kwifolda %s."
368
369 #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:111
370 #, c-format
371 msgid "Creating directory '%s'."
372 msgstr ""
373
374 #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:176
375 #, c-format
376 msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
377 msgstr ""
378
379 #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:217
380 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
381 msgid "Password has been already used. Choose another."
382 msgstr "Le phasiwedi isetshenziswa ngothile. Khetha enye."
383
384 #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224
385 #, fuzzy
386 msgid "Password has been already used."
387 msgstr "Le phasiwedi isetshenziswa ngothile. Khetha enye."
388
389 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210
390 #, c-format
391 msgid "Default Security Context %s\n"
392 msgstr ""
393
394 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:214
395 msgid "Would you like to enter a different role or level?"
396 msgstr ""
397
398 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:227
399 msgid "role:"
400 msgstr ""
401
402 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:230
403 #, c-format
404 msgid "No default type for role %s\n"
405 msgstr ""
406
407 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:262
408 msgid "level:"
409 msgstr ""
410
411 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:295
412 msgid "Not a valid security context"
413 msgstr "Akuyona indawo yokuphepha esemthethweni"
414
415 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:544
416 #, c-format
417 msgid "Unable to get valid context for %s"
418 msgstr ""
419
420 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:663
421 #, c-format
422 msgid "Security Context %s Assigned"
423 msgstr "Indawo %s Yokuphepha Yabelwe"
424
425 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:679
426 #, c-format
427 msgid "Key Creation Context %s Assigned"
428 msgstr ""
429
430 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
431 #, c-format
432 msgid "failed to initialize PAM\n"
433 msgstr "Ihlulekile ukulungiselela ukuqalisa i-PAM \n"
434
435 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
436 #, c-format
437 msgid "failed to pam_set_item()\n"
438 msgstr "Ihlulekile ukwenza i-pam_set_item()\n"
439
440 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
441 #, c-format
442 msgid "login: failure forking: %m"
443 msgstr "ngena: Ihlulekile ukuhlukanisa: %m"
444
445 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:470
446 #, c-format
447 msgid "Changing STRESS password for %s."
448 msgstr ""
449
450 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:484
451 msgid "Enter new STRESS password: "
452 msgstr "Faka iphasiwedi entsha ye-STRESS: "
453
454 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:487
455 msgid "Retype new STRESS password: "
456 msgstr "Thayipha iphasiwedi entsha ye-STRESS: "
457
458 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:516
459 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
460 msgstr "Ukufakazela akuthayiphiwanga kahle; iphasiwedi ayishintshwanga"
461
462 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:597
463 #, c-format
464 msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)"
465 msgstr ""
466
467 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
468 #, c-format
469 msgid "Account locked due to %u failed logins"
470 msgstr ""
471
472 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:750 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
473 msgid "Authentication error"
474 msgstr "Iphutha lokugunyaza"
475
476 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
477 msgid "Service error"
478 msgstr "Iphutha lesevisi"
479
480 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:865
481 msgid "Unknown user"
482 msgstr "Umsebenzisi ongaziwa"
483
484 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:866
485 msgid "Unknown error"
486 msgstr "Iphutha elingaziwa"
487
488 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:885
489 #, c-format
490 msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
491 msgstr "%s: Inombolo eyiphutha enikeziwe ukuba --uqale kabusha=\n"
492
493 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:773 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:889
494 #, c-format
495 msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
496 msgstr "%s: Okukhethile okungaziwa %s\n"
497
498 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:785
499 #, c-format
500 msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
501 msgstr ""
502 "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
503
504 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:859 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1016
505 #, c-format
506 msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
507 msgstr ""
508 "%s: Ayikwazi ukusetha kabusha bonke abasebenzisi ibase enombolweni ongelona "
509 "iqanda\n"
510
511 #: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:917
512 #, c-format
513 msgid "Login           Failures Latest failure     From\n"
514 msgstr ""
515
516 #: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:933
517 #, c-format
518 msgid ""
519 "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
520 "   [-u username] [--user username]\n"
521 "   [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
522 msgstr ""
523
524 #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:357
525 #, c-format
526 msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)."
527 msgstr ""
528
529 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:253 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:275
530 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
531 msgstr ""
532 "I-akhawunti yakho isiphelelwe isikhathi, sicela uthintana nomqondisi "
533 "wesistimu yakho"
534
535 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261
536 #, fuzzy
537 msgid ""
538 "You are required to change your password immediately (administrator "
539 "enforced)"
540 msgstr ""
541 "Kudingeka ukuba ushintshe iphasiwedi yakho ngokushesha (iphoqelelwa "
542 "ngumqondisi)"
543
544 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267
545 #, fuzzy
546 msgid ""
547 "You are required to change your password immediately (password expired)"
548 msgstr ""
549 "Kudingeka ukuba ushintshe iphasiwedi yakho ngokushesha (iphasiwedi indala)"
550
551 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:288 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:295
552 #, c-format
553 msgid "Warning: your password will expire in %d day"
554 msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
555 msgstr[0] ""
556 msgstr[1] ""
557
558 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
559 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:300
560 #, c-format
561 msgid "Warning: your password will expire in %d days"
562 msgstr ""
563
564 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:470
565 msgid "NIS password could not be changed."
566 msgstr "Iphasiwedi ye-NIS ayivumanga ukushintshwa."
567
568 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
569 msgid "You must choose a longer password"
570 msgstr "Kumelwe ukhethe iphasiwedi ethe ukuba yinjana"
571
572 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
573 #, c-format
574 msgid "Changing password for %s."
575 msgstr ""
576
577 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
578 msgid "You must wait longer to change your password"
579 msgstr "Kumelwe ulinde isikhashana ukuze ushintshe iphasiwedi yakho"