1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Asho S.Y. Yeg <asho@debian.org.tw>, 2004.
8 "Project-Id-Version: shadow 4.0.9\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-02 22:20+0800\n"
12 "Last-Translator: Asho Yeh <asho@debian.org.tw>\n"
13 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
19 "X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24 "Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
28 msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
31 msgid "Could not allocate space for config info.\n"
32 msgstr "無法為設定訊息配置空間。\n"
35 msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
36 msgstr "配置錯誤 - 未知項目“%s”(請通知管理員)\n"
39 msgid "Warning: unknown group %s\n"
42 msgid "Warning: too many groups\n"
45 msgid "Your password has expired."
48 msgid "Your password is inactive."
51 msgid "Your login has expired."
54 msgid " Contact the system administrator."
57 msgid " Choose a new password."
61 msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
62 msgstr "您的密碼將在 %ld 天內過期。\n"
64 msgid "Your password will expire tomorrow."
67 msgid "Your password will expire today."
71 msgid "Unable to change tty %s"
74 msgid "Environment overflow\n"
78 msgid "You may not change $%s\n"
83 "%d failure since last login.\n"
84 "Last was %s on %s.\n"
86 "%d failures since last login.\n"
87 "Last was %s on %s.\n"
89 "距離上一次登錄已有 %d 次登錄失敗。\n"
92 msgid "Too many logins.\n"
95 msgid "You have new mail."
101 msgid "You have mail."
111 msgid "case changes only"
127 msgid "Bad password: %s. "
131 msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n"
132 msgstr "passwd: pam_start() 失敗,錯誤 %d\n"
138 msgid "passwd: password updated successfully\n"
139 msgstr "passwd:密碼已成功地變更\n"
142 msgid "Incorrect password for %s.\n"
143 msgstr "“%s”的密碼不正確\n"
147 "Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
148 "Defaulting to DES.\n"
152 msgid "Unable to cd to '%s'\n"
153 msgstr "無法進入“%s”目錄\n"
155 msgid "No directory, logging in with HOME=/"
156 msgstr "沒有目錄,將以 HOME=/ 登入"
159 msgid "Cannot execute %s"
163 msgid "Invalid root directory '%s'\n"
164 msgstr "無效的根目錄“%s”\n"
167 msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
168 msgstr "無法將根目錄改變為“%s”\n"
170 msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
174 msgid "Unable to determine your tty name."
175 msgstr "%s:無法確定您的使用者名稱。\n"
178 msgid "malloc(%d) failed\n"
179 msgstr "malloc(%d) 失敗\n"
185 msgid "%s's Password: "
190 "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
193 " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
194 " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
195 " -h, --help display this help message and exit\n"
196 " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
198 " -l, --list show account aging information\n"
199 " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n"
200 " change to MIN_DAYS\n"
201 " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n"
202 " change to MAX_DAYS\n"
203 " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
206 "用法:chage [選項] 使用者\n"
209 " -d, --lastday LAST_DAY\t設定密碼的最後修改日期為 LAST_DAY\n"
210 " -E, --expiredate EXPIRE_DATE\t設定帳號過期的日期為 EXPIRE\n"
211 " -h, --help\t\t\t顯示這份說明文字然後結束\n"
212 " -I, --inactive INACTIVE\t設定密碼在 INACTIVE 天後失效\n"
213 " -l, --list\t\t\t顯示帳號期限的相關資訊\n"
214 " -m, --mindays MIN_DAYS\t最少必須相隔 MIN_DAYS 天才能改變密碼\n"
215 " -M, --maxdays MAX_DAYS\t最多必須相隔 MIN_DAYS 天才能改變密碼\n"
216 " -W, --warndays WARN_DAYS\t密碼在過期前 WARN_DAYS 天會發出警告\n"
219 msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
220 msgstr "請輸入新值,或直接按 ENTER 鍵以使用預設值"
222 msgid "Minimum Password Age"
225 msgid "Maximum Password Age"
228 msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)"
229 msgstr "最近一次密碼修改時間 (YYYY-MM-DD)"
231 msgid "Password Expiration Warning"
234 msgid "Password Inactive"
237 msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
238 msgstr "帳戶過期時間 (YYYY-MM-DD)"
240 msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
241 msgstr "最近一次密碼修改時間\t\t\t\t\t:"
246 msgid "password must be changed"
249 msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
250 msgstr "密碼過期\t\t\t\t\t:"
252 msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: "
253 msgstr "密碼失效\t\t\t\t\t:"
255 msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: "
256 msgstr "帳戶過期\t\t\t\t\t:"
259 msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n"
260 msgstr "最少必須相隔幾天才能改變密碼\t\t\t\t:%ld\n"
263 msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n"
264 msgstr "最多必須相隔幾天才能改變密碼\t\t\t\t:%ld\n"
267 msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
268 msgstr "在密碼將要過期之前多少天會發出警告\t\t\t\t:%ld\n"
271 msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
272 msgstr "%s:請不要與其它標誌一同使用“l”\n"
275 msgid "%s: Permission denied.\n"
279 msgid "%s: PAM authentication failed\n"
280 msgstr "%s:PAM 驗証失敗\n"
283 msgid "%s: can't lock password file\n"
284 msgstr "%s:無法鎖定密碼檔\n"
287 msgid "%s: can't open password file\n"
288 msgstr "%s:無法打開密碼文件\n"
291 msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
292 msgstr "%s:無法鎖定shadow密碼文件\n"
295 msgid "%s: can't open shadow password file\n"
296 msgstr "%s:無法打開影子密碼文件\n"
299 msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
300 msgstr "%s:無法重寫shadow密碼檔案\n"
303 msgid "%s: can't rewrite password file\n"
304 msgstr "%s:無法重寫密碼檔案\n"
307 msgid "%s: can't update password file\n"
308 msgstr "%s:無法更新密碼檔案\n"
311 msgid "%s: can't update shadow password file\n"
312 msgstr "%s:無法更新shadow密碼檔案\n"
315 msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
316 msgstr "%s:無法打開影子密碼文件\n"
319 msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
323 msgid "%s: unknown user %s\n"
324 msgstr "%s:未知使用者:%s\n"
327 msgid "Changing the aging information for %s\n"
328 msgstr "正在為 %s 修改年齡訊息\n"
331 msgid "%s: error changing fields\n"
332 msgstr "%s:改變字段時出錯\n"
336 "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n"
337 "\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n"
339 "用法:%s [-f 全名] [-r 房間號] [-w 工作電話]\n"
340 "\t[-h 住家電話] [-o 其它] [使用者]\n"
343 msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n"
344 msgstr "用法:%s [-f 全名] [-r 房間號] [-w 工作電話] [-h 住家電話]\n"
350 msgid "\tFull Name: %s\n"
357 msgid "\tRoom Number: %s\n"
364 msgid "\tWork Phone: %s\n"
371 msgid "\tHome Phone: %s\n"
377 msgid "Cannot change ID to root.\n"
378 msgstr "無法改變 ID 成 root。\n"
380 msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
381 msgstr "無法鎖定密碼檔案﹔稍後再試。\n"
383 msgid "Cannot open the password file.\n"
387 msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
388 msgstr "%s:未在 /etc/passwd 中找到 %s\n"
390 msgid "Error updating the password entry.\n"
391 msgstr "更改密碼項目時出錯。\n"
393 msgid "Cannot commit password file changes.\n"
394 msgstr "無法提交密碼檔案變動。\n"
396 msgid "Cannot unlock the password file.\n"
400 msgid "%s: invalid name: '%s'\n"
401 msgstr "%s:無效的名稱:“%s”\n"
404 msgid "%s: invalid room number: '%s'\n"
405 msgstr "%s:無效的房間號碼:“%s”\n"
408 msgid "%s: invalid work phone: '%s'\n"
409 msgstr "%s:無效的工作電話:“%s”\n"
412 msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
413 msgstr "%s:無效的住家電話:“%s”\n"
416 msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
417 msgstr "%s:“%s”包含無效字元\n"
420 msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
421 msgstr "%s:無法確定您的使用者名稱。\n"
424 msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
425 msgstr "%s:不能在 NIS 用戶端上修改使用者“%s”。\n"
428 msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
429 msgstr "%s:“%s”是用戶端的 NIS 管理員。\n"
432 msgid "Changing the user information for %s\n"
433 msgstr "正在改變 %s 的使用者訊息\n"
436 msgid "%s: fields too long\n"
441 "Usage: %s [options]\n"
444 " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
445 " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
446 " -h, --help display this help message and exit\n"
447 " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
448 " the MD5 algorithm\n"
454 " -e, --encrypted\t所提供的密碼已經過加密\n"
455 " -h, --help\t\t顯示這份說明文字然後結束\n"
456 " -m, --md5\t\t如果所提供的密碼沒有加密,則使用 MD5 加密法\n"
460 " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
461 " crypt algorithms\n"
465 msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
466 msgstr "%s:無效的數字參數“%s”\n"
469 msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n"
473 msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
477 msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
481 msgid "%s: can't lock group file\n"
482 msgstr "%s:無法鎖定群組檔案\n"
485 msgid "%s: can't open group file\n"
486 msgstr "%s:無法打開群組檔案\n"
489 msgid "%s: can't lock gshadow file\n"
490 msgstr "%s:無法鎖定 shadow 檔\n"
493 msgid "%s: can't open shadow file\n"
494 msgstr "%s:無法打開 shadow 檔\n"
497 msgid "%s: error updating gshadow file\n"
498 msgstr "%s:更新shadow檔案時出錯。\n"
501 msgid "%s: error updating group file\n"
502 msgstr "%s:更新群組項目時出錯\n"
505 msgid "%s: line %d: line too long\n"
506 msgstr "%s:第 %d 行:此行太長\n"
509 msgid "%s: line %d: missing new password\n"
510 msgstr "%s:第 %d 行:缺少新密碼\n"
513 msgid "%s: line %d: unknown group %s\n"
514 msgstr "%s:第 %d 行:未知使用者 %s\n"
517 msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n"
518 msgstr "%s:第 %d 行:無法更新項目\n"
521 msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
522 msgstr "%s:發現錯誤,忽略更動\n"
525 msgid "%s: can't lock shadow file\n"
526 msgstr "%s:無法鎖定 shadow 檔\n"
529 msgid "%s: error updating shadow file\n"
530 msgstr "%s:更新shadow檔案時出錯。\n"
533 msgid "%s: error updating password file\n"
534 msgstr "%s:更新密碼檔案時出錯。\n"
537 msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
538 msgstr "%s:第 %d 行:未知使用者 %s\n"
541 msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
542 msgstr "%s:第 %d 行:無法更新密碼項目\n"
545 "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n"
548 " -h, --help display this help message and exit\n"
549 " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
557 msgid "You may not change the shell for %s.\n"
558 msgstr "您不能為 %s 更改 shell。\n"
561 msgid "Changing the login shell for %s\n"
562 msgstr "正在更改 %s 的 shell\n"
565 msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
566 msgstr "%s:無效的項目:%s\n"
569 msgid "%s is an invalid shell.\n"
570 msgstr "%s 是無效的 shell。\n"
572 msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
573 msgstr "用法:expiry {-f|-c}\n"
576 msgid "%s: unknown user\n"
581 "Usage: faillog [options]\n"
584 " -a, --all display faillog records for all users\n"
585 " -h, --help display this help message and exit\n"
586 " -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC "
588 " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n"
589 " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
590 " -t, --time DAYS display faillog records more recent than "
592 " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains failure\n"
593 " counters and limits (if used with -r, -m or -"
595 " options) only for user with LOGIN\n"
601 " -a, --all\t\t\t顯示所有的使用者的失敗記錄\n"
602 " -h, --help\t\t\t顯示這份說明文字然後結束\n"
603 " -l, --lock-time SEC\t\t在登入失敗後,關閉帳號 SEC 秒\n"
604 " -m, --maximum MAX\t\t設定最多能登入失敗 MAX 次\n"
605 " -r, --reset\t\t\t重新設定登入失敗計數\n"
606 " -t, --time DAYS\t\t顯示最近 DAYS 內的失敗記錄。\n"
607 " -u, --user LOGIN\t\t根據指定的 LOGIN 顯示其失敗記錄及目前的失敗計數\n"
608 "\t\t\t\t及限制(當和 -r、-m 或 -l 選項搭配使用時)\n"
611 msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
612 msgstr "登入 失敗 最多 最後 在\n"
623 msgid "Unknown User: %s\n"
627 msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n"
628 msgstr "用法:%s [-r|-R] 群組\n"
631 msgid " %s [-a user] group\n"
632 msgstr " %s [-a 使用者] 群組\n"
635 msgid " %s [-d user] group\n"
636 msgstr " %s [-d 使用者] 群組\n"
639 msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n"
640 msgstr " %s [-A 使用者,...] [-M 使用者,...] 群組\n"
643 msgid " %s [-M user,...] group\n"
644 msgstr " %s [-M 使用者,...] 群組\n"
647 msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
648 msgstr "%s:-A 需要shadow群組密碼\n"
651 msgid "%s: can't get lock\n"
655 msgid "%s: can't get shadow lock\n"
656 msgstr "%s:無法獲得shadow鎖定\n"
659 msgid "%s: can't open file\n"
663 msgid "%s: can't re-write file\n"
667 msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
668 msgstr "%s:無法重寫shadow檔案\n"
671 msgid "%s: can't unlock file\n"
672 msgstr "%s 無法解鎖檔案。\n"
675 msgid "%s: can't update entry\n"
679 msgid "%s: can't update shadow entry\n"
680 msgstr "%s:無法更新shadow項目\n"
683 msgid "unknown group: %s\n"
687 msgid "%s: can't close file\n"
691 msgid "%s: can't close shadow file\n"
692 msgstr "%s:無法打開 shadow 檔\n"
695 msgid "Changing the password for group %s\n"
696 msgstr "正在修改 %s 群組的密碼\n"
698 msgid "New Password: "
701 msgid "Re-enter new password: "
704 msgid "They don't match; try again"
708 msgid "%s: Try again later\n"
711 msgid "Who are you?\n"
715 msgid "Adding user %s to group %s\n"
716 msgstr "正在將使用者“%s”加入到“%s”群組中\n"
719 msgid "Removing user %s from group %s\n"
720 msgstr "正在將使用者“%s”從“%s”群組中刪除\n"
723 msgid "%s: unknown member %s\n"
724 msgstr "%s:未知成員 %s\n"
727 msgid "%s: Not a tty\n"
731 "Usage: groupadd [options] GROUP\n"
734 " -f, --force force exit with success status if the\n"
735 " specified group already exists\n"
736 " -g, --gid GID use GID for the new group\n"
737 " -h, --help display this help message and exit\n"
738 " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n"
739 " -o, --non-unique allow create group with duplicate\n"
740 " (non-unique) GID\n"
745 msgid "%s: error adding new group entry\n"
746 msgstr "%s:增加新群組項目時出錯\n"
749 msgid "%s: can't get unique GID\n"
750 msgstr "%s:無法獲取獨有的 gid\n"
753 msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
754 msgstr "%s:%s 不是有效的群組名\n"
757 msgid "%s: cannot rewrite group file\n"
758 msgstr "%s:無法重寫群組檔案\n"
761 msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n"
762 msgstr "%s:無法重寫shadow群組檔案\n"
765 msgid "%s: unable to lock group file\n"
766 msgstr "%s:無法鎖定群組檔案\n"
769 msgid "%s: unable to open group file\n"
770 msgstr "%s:無法打開群組檔案\n"
773 msgid "%s: unable to lock shadow group file\n"
774 msgstr "%s:無法鎖定shadow群組檔案\n"
777 msgid "%s: unable to open shadow group file\n"
778 msgstr "%s:無法打開shadow群組檔案\n"
781 msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
782 msgstr "%s:-O 需要 NAME=VALUE\n"
785 msgid "%s: group %s exists\n"
786 msgstr "%s:%s 群組已存在\n"
789 msgid "%s: GID %u is not unique\n"
790 msgstr "%s:gid %u 並不唯一\n"
792 msgid "Usage: groupdel group\n"
793 msgstr "用法:groupdel 群組\n"
796 msgid "%s: error removing group entry\n"
797 msgstr "%s:刪除群組項目時出錯\n"
800 msgid "%s: error removing shadow group entry\n"
801 msgstr "%s:刪除shadow群組項目時出錯\n"
804 msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n"
805 msgstr "%s:不能刪除使用者的主群組。\n"
808 msgid "%s: group %s does not exist\n"
809 msgstr "%s:%s 群組不存在\n"
812 msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
813 msgstr "%s:%s 群組是一個 NIS 群組\n"
816 msgid "%s: %s is the NIS master\n"
817 msgstr "%s:%s 是 NIS 管理員\n"
819 msgid "Member already exists\n"
822 msgid "Member to remove could not be found\n"
825 msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n"
828 msgid "Only root can add members to different groups\n"
831 msgid "Group access is required\n"
834 msgid "Not primary owner of current group\n"
838 msgid "PAM authentication failed for\n"
839 msgstr "%s:PAM 驗証失敗\n"
842 msgid "Unable to lock group file\n"
843 msgstr "%s:無法鎖定群組檔案\n"
846 msgid "Unable to open group file\n"
847 msgstr "%s:無法打開群組檔案\n"
850 msgid "Cannot close group file\n"
851 msgstr "%s:無法打開群組檔案\n"
854 "Usage: groupmod [options] GROUP\n"
857 " -g, --gid GID force use new GID by GROUP\n"
858 " -h, --help display this help message and exit\n"
859 " -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n"
860 " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by "
862 " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
867 msgid "%s: %s not found in /etc/group\n"
868 msgstr "%s:未在 /etc/group 中找到 %s\n"
871 msgid "%s: %u is not a unique GID\n"
872 msgstr "%s:%u 不是一個唯一的 gid\n"
875 msgid "%s: %s is not a unique name\n"
876 msgstr "%s:%s 不是一個唯一的名稱\n"
879 msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
880 msgstr "用法:%s [-r] [-s] [群組 [gshadow]]\n"
883 msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
884 msgstr "用法:%s [-r] [-s] [群組]\n"
887 msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
888 msgstr "%s:-s 和 -r 是互不相容的\n"
891 msgid "%s: cannot lock file %s\n"
892 msgstr "%s:無法鎖定檔案 %s\n"
895 msgid "%s: cannot open file %s\n"
896 msgstr "%s:無法打開檔案 %s\n"
899 msgid "%s: cannot update file %s\n"
900 msgstr "%s:無法更新檔案 %s\n"
902 msgid "invalid group file entry"
906 msgid "delete line '%s'? "
909 msgid "duplicate group entry"
913 msgid "invalid group name '%s'\n"
914 msgstr "無效的群組名“%s”\n"
917 msgid "group %s: no user %s\n"
918 msgstr "%s 群組:無使用者 %s\n"
921 msgid "delete member '%s'? "
922 msgstr "刪除使用者成員“%s”嗎?"
925 msgid "no matching group file entry in %s\n"
926 msgstr "沒有找到匹配的群組檔案項目\n"
929 msgid "add group '%s' in %s ?"
930 msgstr "%s shadow群組:無使用者 %s\n"
933 msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
934 msgstr "%s:無法為 %s 更新shadow項目\n"
937 msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
938 msgstr "%s:無法更新 %s 群組的項目\n"
940 msgid "invalid shadow group file entry"
941 msgstr "無效的shadow群組檔案項目"
943 msgid "duplicate shadow group entry"
944 msgstr "複製shadow群組項目"
947 msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
948 msgstr "%s shadow群組:無系統管理者 %s\n"
951 msgid "delete administrative member '%s'? "
952 msgstr "刪除系統管理者“%s”嗎?"
955 msgid "shadow group %s: no user %s\n"
956 msgstr "%s shadow群組:無使用者 %s\n"
959 msgid "%s: the files have been updated\n"
963 msgid "%s: no changes\n"
967 msgid "%s: can't lock shadow group file\n"
968 msgstr "%s:無法鎖定shadow群組檔案\n"
971 msgid "%s: can't open shadow group file\n"
972 msgstr "%s:無法打開shadow群組檔案\n"
975 msgid "%s: can't remove shadow group %s\n"
976 msgstr "%s:無法移除shadow群組 %s\n"
979 msgid "%s: can't update shadow group file\n"
980 msgstr "%s:無法更新shadow群組檔案\n"
983 msgid "%s: can't update group file\n"
984 msgstr "%s 無法更新群組檔案\n"
987 msgid "%s: can't delete shadow group file\n"
988 msgstr "%s:無法刪除shadow群組檔案\n"
990 msgid "Usage: id [-a]\n"
991 msgstr "用法:id [-a]\n"
1001 "Usage: lastlog [options]\n"
1004 " -b, --before DAYS print only lastlog records older than DAYS\n"
1005 " -h, --help display this help message and exit\n"
1006 " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than "
1008 " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
1014 " -h, --help\t\t顯示這份說明文字然後結束\n"
1015 " -t, --time DAYS\t只列出 DAYS 天內的歷史記錄\n"
1016 " -u, --user LOGIN\t根據指定的 LOGIN 列出該使用者最後的歷史記錄\n"
1019 msgid "Username Port From Latest"
1020 msgstr "使用者名 埠號 來自 最後登入時間"
1022 msgid "Username Port Latest"
1023 msgstr "使用者名 埠號 最後登入時間"
1025 msgid "**Never logged in**"
1029 msgid "Unknown user or range: %s\n"
1033 msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n"
1037 msgid "Usage: %s [-p] [name]\n"
1038 msgstr "用法:%s [-p] [名稱]\n"
1041 msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n"
1042 msgstr " %s [-p] [-h 主機] [-f 名稱]\n"
1045 msgid " %s [-p] -r host\n"
1046 msgstr " %s [-p] -r 主機\n"
1048 msgid "Invalid login time"
1053 "System closed for routine maintenance"
1060 "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
1063 "[忽略斷線要求 -- 允許 root 登入。]"
1068 "Login timed out after %d seconds.\n"
1074 msgid " on '%.100s' from '%.200s'"
1075 msgstr " 在“%.100s”上,來自“%.200s”"
1078 msgid " on '%.100s'"
1082 msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
1098 msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
1099 msgstr "最多必須相隔幾天才能改變密碼\t\t\t\t:%ld\n"
1101 msgid "login: abort requested by PAM\n"
1112 msgid "Login incorrect"
1116 msgid "%s: failure forking: %s"
1120 msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
1123 msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
1124 msgstr "警告:在短暫的鎖定後將恢復登入。"
1127 msgid "Last login: %s on %s"
1128 msgstr "上次登入:%s 在 %s 上"
1131 msgid "Last login: %.19s on %s"
1132 msgstr "上次登入:%.19s 在 %s 上"
1139 "login time exceeded\n"
1143 msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
1144 msgstr "用法:newgrp [-] [群組]\n"
1146 msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
1147 msgstr "用法:sg 群組 [[-c] 命令]\n"
1150 msgid "Invalid password.\n"
1154 msgid "unknown UID: %u\n"
1155 msgstr "未知的 GID:%lu\n"
1158 msgid "unknown GID: %lu\n"
1159 msgstr "未知的 GID:%lu\n"
1161 msgid "too many groups\n"
1166 "Usage: %s [options] [input]\n"
1168 " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
1173 msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
1174 msgstr "%s:%s 群組不存在\n"
1178 "%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding "
1183 msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n"
1184 msgstr "%s:無法鎖定 /etc/passwd。\n"
1187 msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
1188 msgstr "%s:無法鎖定檔案,請稍後再試。\n"
1191 msgid "%s: can't open files\n"
1192 msgstr "%s:無法打開檔案\n"
1195 msgid "%s: error updating files\n"
1196 msgstr "%s:更新檔案出錯\n"
1199 msgid "%s: line %d: invalid line\n"
1200 msgstr "%s:第 %d 行:無效行\n"
1203 msgid "%s: line %d: can't create GID\n"
1204 msgstr "%s:第 %d 行:無法建立 GID\n"
1207 msgid "%s: line %d: can't create UID\n"
1208 msgstr "%s:第 %d 行:無法建立 UID\n"
1211 msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
1212 msgstr "%s:第 %d 行:無法找到使用者 %s\n"
1215 msgid "%s: line %d: can't update password\n"
1216 msgstr "%s:第 %d 行:無法更新密碼\n"
1219 msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
1220 msgstr "%s:第 %d 行:建立目錄失敗\n"
1223 msgid "%s: line %d: chown failed\n"
1224 msgstr "%s:第 %d 行:改變擁有者或群組失敗\n"
1227 msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
1228 msgstr "%s:第 %d 行:無法更新項目\n"
1232 "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n"
1235 " -a, --all report password status on all accounts\n"
1236 " -d, --delete delete the password for the named account\n"
1237 " -e, --expire force expire the password for the named "
1239 " -h, --help display this help message and exit\n"
1240 " -k, --keep-tokens change password only if expired\n"
1241 " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
1243 " -l, --lock lock the named account\n"
1244 " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n"
1245 " change to MIN_DAYS\n"
1246 " -q, --quiet quiet mode\n"
1247 " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n"
1248 " -S, --status report password status on the named account\n"
1249 " -u, --unlock unlock the named account\n"
1250 " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
1251 " -x, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n"
1252 " change to MAX_DAYS\n"
1255 "用法:chage [選項] 使用者\n"
1258 " -d, --lastday LAST_DAY\t設定密碼的最後修改日期為 LAST_DAY\n"
1259 " -E, --expiredate EXPIRE_DATE\t設定帳號過期的日期為 EXPIRE\n"
1260 " -h, --help\t\t\t顯示這份說明文字然後結束\n"
1261 " -I, --inactive INACTIVE\t設定密碼在 INACTIVE 天後失效\n"
1262 " -l, --list\t\t\t顯示帳號期限的相關資訊\n"
1263 " -m, --mindays MIN_DAYS\t最少必須相隔 MIN_DAYS 天才能改變密碼\n"
1264 " -M, --maxdays MAX_DAYS\t最多必須相隔 MIN_DAYS 天才能改變密碼\n"
1265 " -W, --warndays WARN_DAYS\t密碼在過期前 WARN_DAYS 天會發出警告\n"
1268 msgid "Old password: "
1273 "Enter the new password (minimum of %d characters)\n"
1274 "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
1276 "請輸入新密碼(最少 %d 最多 %d 個字元)\n"
1281 "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n"
1282 "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
1284 "請輸入新密碼(最少 %d 最多 %d 個字元)\n"
1287 msgid "New password: "
1295 "Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
1298 "警告:脆弱的密碼(重新輸入以強制使用它)。"
1300 msgid "They don't match; try again.\n"
1301 msgstr "他們並不匹配﹔請重試。\n"
1304 msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
1305 msgstr "無法更改 %s 的密碼。\n"
1308 msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
1309 msgstr "無法更改 %s 的密碼。\n"
1312 msgid "%s: out of memory\n"
1317 "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n"
1318 "You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n"
1322 msgid "%s: repository %s not supported\n"
1323 msgstr "%s:不支持 %s 套件存庫。\n"
1326 msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n"
1327 msgstr "%s:您無法替 %s 檢視或修改密碼資訊。\n"
1330 msgid "Changing password for %s\n"
1331 msgstr "正在為 %s 修改密碼\n"
1334 msgid "The password for %s is unchanged.\n"
1335 msgstr "%s 的密碼未被改變。\n"
1337 msgid "Password changed."
1341 msgid "Password set to expire."
1345 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
1346 msgstr "用法:%s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
1348 msgid "invalid password file entry"
1351 msgid "duplicate password entry"
1355 msgid "invalid user name '%s'\n"
1356 msgstr "無效的使用者名稱“%s”\n"
1359 msgid "user %s: no group %u\n"
1360 msgstr "使用者 %s:無 %u 群組\n"
1363 msgid "user %s: directory %s does not exist\n"
1364 msgstr "使用者 %s:目錄 %s 不存在\n"
1367 msgid "user %s: program %s does not exist\n"
1368 msgstr "使用者 %s:程式 %s 不存在\n"
1371 msgid "no matching password file entry in %s\n"
1372 msgstr "無匹配的密碼檔案項目\n"
1375 msgid "add user '%s' in %s? "
1376 msgstr "%s shadow群組:無使用者 %s\n"
1379 msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
1380 msgstr "%s:無法為 %s 更新密碼項目\n"
1382 msgid "invalid shadow password file entry"
1383 msgstr "無效的shadow密碼檔案項目"
1385 msgid "duplicate shadow password entry"
1386 msgstr "重復的shadow密碼項目"
1389 msgid "user %s: last password change in the future\n"
1390 msgstr "使用者 %s:最近一次密碼更動\n"
1393 msgid "%s: can't lock passwd file\n"
1394 msgstr "%s:無法鎖定密碼檔案\n"
1397 msgid "%s: can't open passwd file\n"
1398 msgstr "%s:無法打開密碼檔案\n"
1401 msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
1402 msgstr "%s:無法為 %s 刪除shadow項目\n"
1405 msgid "%s: can't update shadow file\n"
1406 msgstr "%s:無法更新shadow檔案\n"
1409 msgid "%s: can't update passwd file\n"
1410 msgstr "%s:無法更新密碼檔案\n"
1413 msgid "%s: can't update entry for user %s\n"
1414 msgstr "%s:不能更新使用者 %s 的項目\n"
1417 msgid "%s: can't delete shadow password file\n"
1418 msgstr "%s:無法刪除shadow密碼檔案\n"
1420 msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
1421 msgstr "su 到該帳戶被拒。\n"
1423 msgid "Password authentication bypassed.\n"
1426 msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
1427 msgstr "請輸入您自己的密碼作為驗証。\n"
1431 msgstr "passwd:%s\n"
1434 "Usage: su [options] [LOGIN]\n"
1437 " -c, --command COMMAND pass COMMAND to the invoked shell\n"
1438 " -h, --help display this help message and exit\n"
1439 " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
1441 " --preserve-environment do not reset environment variables, and\n"
1442 " keep the same shell\n"
1443 " -s, --shell SHELL use SHELL instead of the default in passwd\n"
1448 msgid "%s: must be run from a terminal\n"
1449 msgstr "%s:必須從終端中執行\n"
1452 msgid "%s: pam_start: error %d\n"
1453 msgstr "%s:pam_start:錯誤 %d\n"
1456 msgid "Unknown id: %s\n"
1460 msgid "You are not authorized to su %s\n"
1461 msgstr "您沒有被授權 su %s\n"
1463 msgid "(Enter your own password)"
1464 msgstr "(請輸入您自己的密碼)"
1477 msgid "No password file"
1480 msgid "TIOCSCTTY failed"
1483 msgid "No password entry for 'root'"
1484 msgstr "沒有“root”的密碼項目"
1488 "Type control-d to proceed with normal startup,\n"
1489 "(or give root password for system maintenance):"
1492 "按下 control-d 即可繼續使用普通帳戶環境,\n"
1493 "(或者輸入 root 密碼以進行系統維護):"
1495 msgid "Entering System Maintenance Mode"
1499 msgid "%s: unknown GID %s\n"
1500 msgstr "%s:未知的 GID %s\n"
1503 msgid "%s: unknown group %s\n"
1504 msgstr "%s:未知的群組 %s\n"
1507 msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
1508 msgstr "%s:無法建立新的預設檔案\n"
1511 msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
1512 msgstr "%s:無法打開新的預設檔案\n"
1515 msgid "%s: rename: %s"
1519 msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
1520 msgstr "%s:“%s”群組是一個 NIS 群組。\n"
1523 msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
1524 msgstr "%s:指定了過多群組(最多 %d)。\n"
1527 "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
1530 " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the new user account\n"
1532 " -c, --comment COMMENT set the GECOS field for the new user "
1534 " -d, --home-dir HOME_DIR home directory for the new user account\n"
1535 " -D, --defaults print or save modified default useradd\n"
1537 " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
1538 " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
1540 " -g, --gid GROUP force use GROUP for the new user account\n"
1541 " -G, --groups GROUPS list of supplementary groups for the new\n"
1543 " -h, --help display this help message and exit\n"
1544 " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n"
1545 " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n"
1546 " -l, do not add the user to the lastlog and\n"
1547 " faillog databases\n"
1548 " -m, --create-home create home directory for the new user\n"
1550 " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n"
1551 " (non-unique) UID\n"
1552 " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new user\n"
1554 " -s, --shell SHELL the login shell for the new user account\n"
1555 " -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
1560 msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n"
1561 msgstr "%s:update_group 時記憶體不足\n"
1564 msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n"
1565 msgstr "%s:update_gshadow 時記憶體不足\n"
1568 msgid "%s: can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
1569 msgstr "%s:無法獲取獨有的 gid\n"
1572 msgid "%s: can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
1573 msgstr "%s:無法獲取獨有的 gid\n"
1576 msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
1577 msgstr "%s:無效的主目錄“%s”\n"
1580 msgid "%s: invalid comment '%s'\n"
1581 msgstr "%s:無效注釋“%s”\n"
1584 msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
1585 msgstr "%s:無效的主目錄“%s”\n"
1588 msgid "%s: invalid date '%s'\n"
1589 msgstr "%s:無效日期“%s”\n"
1592 msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
1593 msgstr "%s:-e 參數需要有shadow密碼\n"
1596 msgid "%s: shadow passwords required for -f\n"
1597 msgstr "%s:-f 參數需要有shadow密碼\n"
1600 msgid "%s: invalid field '%s'\n"
1601 msgstr "%s:無效字段 “%s”\n"
1604 msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
1605 msgstr "%s:無效 shell“%s”\n"
1608 msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
1609 msgstr "%s:無效使用者名稱“%s”\n"
1612 msgid "%s: cannot rewrite password file\n"
1613 msgstr "%s:無法重寫密碼檔案\n"
1616 msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n"
1617 msgstr "%s:無法重寫shadow密碼檔案\n"
1620 msgid "%s: unable to lock password file\n"
1621 msgstr "%s:無法鎖定密碼檔案\n"
1624 msgid "%s: unable to open password file\n"
1625 msgstr "%s:無法打開密碼檔案\n"
1628 msgid "%s: cannot lock shadow password file\n"
1629 msgstr "%s:無法鎖定shadow密碼檔案\n"
1632 msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
1633 msgstr "%s:無法打開shadow密碼檔案\n"
1636 msgid "%s: error locking group file\n"
1637 msgstr "%s:鎖定群組檔案時出錯\n"
1640 msgid "%s: error opening group file\n"
1641 msgstr "%s:打開群組檔案時出錯\n"
1644 msgid "%s: error locking shadow group file\n"
1645 msgstr "%s:鎖定shadow群組檔案時出錯\n"
1648 msgid "%s: error opening shadow group file\n"
1649 msgstr "%s:打開shadow群組檔案時出錯\n"
1652 msgid "%s: error adding new password entry\n"
1653 msgstr "%s:加入新密碼項目時出錯\n"
1656 msgid "%s: error adding new shadow password entry\n"
1657 msgstr "%s:加入新shadow密碼項時出錯\n"
1660 msgid "%s: cannot create directory %s\n"
1661 msgstr "%s:無法建立目錄 %s\n"
1663 msgid "Creating mailbox file"
1667 "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
1670 msgid "Setting mailbox file permissions"
1674 msgid "%s: user %s exists\n"
1675 msgstr "%s:使用者 %s 已存在\n"
1679 "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
1681 "%s:%s 群組已經存在 - 如果您想將此使用者加入到該群組,請使用 -g 參數。\n"
1684 msgid "%s: UID %u is not unique\n"
1685 msgstr "%s:gid %u 並不唯一\n"
1689 "%s: warning: the home directory already exists.\n"
1690 "Not copying any file from skel directory into it.\n"
1694 msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
1695 msgstr "%s:警告:CREATE_HOME 不支援,請使用 -m 參數。\n"
1698 "Usage: userdel [options] LOGIN\n"
1701 " -f, --force force removal of files,\n"
1702 " even if not owned by user\n"
1703 " -h, --help display this help message and exit\n"
1704 " -r, --remove remove home directory and mail spool\n"
1709 msgid "%s: error updating group entry\n"
1710 msgstr "%s:更新群組項目時出錯\n"
1713 msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
1714 msgstr "%s:不能刪除使用者的主群組。\n"
1717 msgid "%s: error updating shadow group entry\n"
1718 msgstr "%s:更新群組項目時出錯\n"
1721 msgid "%s: cannot open group file\n"
1722 msgstr "%s:無法打開群組檔案\n"
1725 msgid "%s: cannot open shadow group file\n"
1726 msgstr "%s:無法打開shadow群組檔案\n"
1729 msgid "%s: error deleting password entry\n"
1730 msgstr "%s:刪除密碼項目時出錯\n"
1733 msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
1734 msgstr "%s:刪除shadow密碼項目時出錯\n"
1737 msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
1738 msgstr "%s:使用者 %s 目前已登入\n"
1741 msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
1742 msgstr "%s:%s 並不屬於 %s,所以不會刪除\n"
1745 msgid "%s: warning: can't remove "
1749 msgid "%s: user %s does not exist\n"
1750 msgstr "%s:使用者 %s 不存在\n"
1753 msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
1754 msgstr "%s:使用者 %s 是 NIS 使用者\n"
1757 msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
1758 msgstr "%s:不能刪除目錄 %s (因為這將刪除使用者 %s 的主目錄)\n"
1761 msgid "%s: error removing directory %s\n"
1762 msgstr "%s:刪除目錄 %s 時出錯\n"
1765 "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
1768 " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
1769 " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n"
1770 " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
1771 " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
1773 " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n"
1774 " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
1775 " -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
1776 " mentioned by the -G option without removing\n"
1777 " him/her from other groups\n"
1778 " -h, --help display this help message and exit\n"
1779 " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
1780 " -L, --lock lock the user account\n"
1781 " -m, --move-home move contents of the home directory to the\n"
1782 " new location (use only with -d)\n"
1783 " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n"
1784 " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
1785 " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
1786 " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
1787 " -U, --unlock unlock the user account\n"
1792 msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
1793 msgstr "%s:增加新群組項目時出錯\n"
1796 msgid "%s: no flags given\n"
1797 msgstr "%s:沒有指定標誌\n"
1800 msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
1801 msgstr "%s:-e 和 -f 參數需要shadow密碼\n"
1804 msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
1808 msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
1809 msgstr "%s:uid %lu 不唯一\n"
1812 msgid "%s: error changing password entry\n"
1813 msgstr "%s:改變密碼項目時出錯\n"
1816 msgid "%s: error removing password entry\n"
1817 msgstr "%s:移除密碼項時出錯\n"
1820 msgid "%s: error removing shadow password entry\n"
1821 msgstr "%s:刪除shadow密碼項目時出錯\n"
1824 msgid "%s: directory %s exists\n"
1825 msgstr "%s:目錄 %s 不存在\n"
1828 msgid "%s: can't create %s\n"
1829 msgstr "%s:無法建立 %s\n"
1832 msgid "%s: can't chown %s\n"
1833 msgstr "%s:無法改變 %s 的所有者和群組\n"
1836 msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
1840 msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
1841 msgstr "%s:無法將目錄 %s 改名為 %s\n"
1844 msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
1845 msgstr "%s:警告:%s 不屬於 %s\n"
1847 msgid "failed to change mailbox owner"
1850 msgid "failed to rename mailbox"
1855 "You have modified %s.\n"
1856 "You may need to modify %s for consistency.\n"
1857 "Please use the command `%s' to do so.\n"
1861 "Usage: vipw [options]\n"
1864 " -g, --group edit group database\n"
1865 " -h, --help display this help message and exit\n"
1866 " -p, --passwd edit passwd database\n"
1867 " -q, --quiet quiet mode\n"
1868 " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
1875 "%s: %s is unchanged\n"
1880 msgid "Couldn't lock file"
1883 msgid "Couldn't make backup"
1887 msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
1888 msgstr "%s:無法復原 %s:%s (您的修改在 %s 中)\n"
1890 #~ msgid "%s: name %s is not unique\n"
1891 #~ msgstr "%s:名稱 %s 並不唯一\n"
1899 #~ "Usage: chgpasswd [options]\n"
1902 #~ " -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n"
1903 #~ " -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n"
1904 #~ " -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n"
1905 #~ "\t\t\tpasswords are not encrypted\n"
1908 #~ "用法:chpasswd [選項]\n"
1911 #~ " -e, --encrypted\t所提供的密碼已經過加密\n"
1912 #~ " -h, --help\t\t顯示這份說明文字然後結束\n"
1913 #~ " -m, --md5\t\t如果所提供的密碼沒有加密,則使用 MD5 加密法\n"
1914 #~ "\t\t\t來替代 DES。\n"
1918 #~ msgid "No password.\n"
1919 #~ msgstr "沒有密碼檔案\n"
1921 #~ msgid "Usage: %s [input]\n"
1922 #~ msgstr "用法:%s [輸入]\n"
1927 #~ msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n"
1928 #~ msgstr "抱歉,無法更改 %s 的密碼。\n"