1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Asho S.Y. Yeg <asho@debian.org.tw>, 2004.
8 "Project-Id-Version: shadow 4.0.9\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-05-20 05:11+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-02 22:20+0800\n"
12 "Last-Translator: Asho Yeh <asho@debian.org.tw>\n"
13 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
19 "X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23 msgid "Could not allocate space for config info.\n"
24 msgstr "無法為設定訊息配置空間。\n"
27 msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
28 msgstr "配置錯誤 - 未知項目“%s”(請通知管理員)\n"
31 msgid "Warning: unknown group %s\n"
35 msgid "Warning: too many groups\n"
39 msgid "Your password has expired."
43 msgid "Your password is inactive."
47 msgid "Your login has expired."
50 msgid " Contact the system administrator.\n"
53 msgid " Choose a new password.\n"
57 msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
58 msgstr "您的密碼將在 %ld 天內過期。\n"
61 msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
62 msgstr "您的密碼將在明天過期。\n"
65 msgid "Your password will expire today.\n"
69 msgid "Unable to change tty %s"
73 msgid "Environment overflow\n"
77 msgid "You may not change $%s\n"
82 "%d failure since last login.\n"
83 "Last was %s on %s.\n"
85 "%d failures since last login.\n"
86 "Last was %s on %s.\n"
88 "距離上一次登錄已有 %d 次登錄失敗。\n"
92 msgid "Too many logins.\n"
95 msgid "You have new mail."
101 msgid "You have mail."
111 msgid "case changes only"
127 msgid "Bad password: %s. "
131 msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n"
132 msgstr "passwd: pam_start() 失敗,錯誤 %d\n"
138 msgid "passwd: password updated successfully\n"
139 msgstr "passwd:密碼已成功地變更\n"
142 msgid "Incorrect password for %s.\n"
143 msgstr "“%s”的密碼不正確\n"
146 msgid "Unable to cd to '%s'\n"
147 msgstr "無法進入“%s”目錄\n"
149 msgid "No directory, logging in with HOME=/"
150 msgstr "沒有目錄,將以 HOME=/ 登入"
153 msgid "Cannot execute %s"
157 msgid "Invalid root directory '%s'\n"
158 msgstr "無效的根目錄“%s”\n"
161 msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
162 msgstr "無法將根目錄改變為“%s”\n"
164 msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
168 msgid "Unable to determine your tty name."
169 msgstr "%s:無法確定您的使用者名稱。\n"
172 msgid "malloc(%d) failed\n"
173 msgstr "malloc(%d) 失敗\n"
179 msgid "%s's Password: "
184 "Usage: chage [options] user\n"
187 " -d, --lastday LAST_DAY\tset last password change to LAST_DAY\n"
188 " -E, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
189 " -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
190 " -I, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
191 "\t\t\t\tto INACTIVE\n"
192 " -l, --list\t\t\tshow account aging information\n"
193 " -m, --mindays MIN_DAYS\tset minimum number of days before password\n"
194 "\t\t\t\tchange to MIN_DAYS\n"
195 " -M, --maxdays MAX_DAYS\tset maximim number of days before password\n"
196 "\t\t\t\tchange to MAX_DAYS\n"
197 " -W, --warndays WARN_DAYS\tset expiration warning days to WARN_DAYS\n"
199 "用法:chage [選項] 使用者\n"
202 " -d, --lastday LAST_DAY\t設定密碼的最後修改日期為 LAST_DAY\n"
203 " -E, --expiredate EXPIRE_DATE\t設定帳號過期的日期為 EXPIRE\n"
204 " -h, --help\t\t\t顯示這份說明文字然後結束\n"
205 " -I, --inactive INACTIVE\t設定密碼在 INACTIVE 天後失效\n"
206 " -l, --list\t\t\t顯示帳號期限的相關資訊\n"
207 " -m, --mindays MIN_DAYS\t最少必須相隔 MIN_DAYS 天才能改變密碼\n"
208 " -M, --maxdays MAX_DAYS\t最多必須相隔 MIN_DAYS 天才能改變密碼\n"
209 " -W, --warndays WARN_DAYS\t密碼在過期前 WARN_DAYS 天會發出警告\n"
212 msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
213 msgstr "請輸入新值,或直接按 ENTER 鍵以使用預設值\n"
215 msgid "Minimum Password Age"
218 msgid "Maximum Password Age"
221 msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)"
222 msgstr "最近一次密碼修改時間 (YYYY-MM-DD)"
224 msgid "Password Expiration Warning"
227 msgid "Password Inactive"
230 msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
231 msgstr "帳戶過期時間 (YYYY-MM-DD)"
234 msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
235 msgstr "最近一次密碼修改時間\t\t\t\t\t:"
242 msgid "password must be changed\n"
246 msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
247 msgstr "密碼過期\t\t\t\t\t:"
250 msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: "
251 msgstr "密碼失效\t\t\t\t\t:"
254 msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: "
255 msgstr "帳戶過期\t\t\t\t\t:"
258 msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n"
259 msgstr "最少必須相隔幾天才能改變密碼\t\t\t\t:%ld\n"
262 msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n"
263 msgstr "最多必須相隔幾天才能改變密碼\t\t\t\t:%ld\n"
266 msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
267 msgstr "在密碼將要過期之前多少天會發出警告\t\t\t\t:%ld\n"
270 msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
271 msgstr "%s:請不要與其它標誌一同使用“l”\n"
274 msgid "%s: Permission denied.\n"
278 msgid "%s: PAM authentication failed\n"
279 msgstr "%s:PAM 驗証失敗\n"
282 msgid "%s: can't open password file\n"
283 msgstr "%s:無法打開密碼文件\n"
286 msgid "%s: unknown user %s\n"
287 msgstr "%s:未知使用者:%s\n"
290 msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
291 msgstr "%s:無法打開影子密碼文件\n"
294 msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
295 msgstr "%s:無法鎖定shadow密碼文件\n"
298 msgid "%s: can't open shadow password file\n"
299 msgstr "%s:無法打開影子密碼文件\n"
302 msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
306 msgid "Changing the aging information for %s\n"
307 msgstr "正在為 %s 修改年齡訊息\n"
310 msgid "%s: error changing fields\n"
311 msgstr "%s:改變字段時出錯\n"
314 msgid "%s: can't update password file\n"
315 msgstr "%s:無法更新密碼檔案\n"
318 msgid "%s: can't update shadow password file\n"
319 msgstr "%s:無法更新shadow密碼檔案\n"
322 msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
323 msgstr "%s:無法重寫shadow密碼檔案\n"
326 msgid "%s: can't rewrite password file\n"
327 msgstr "%s:無法重寫密碼檔案\n"
331 "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n"
332 "\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n"
334 "用法:%s [-f 全名] [-r 房間號] [-w 工作電話]\n"
335 "\t[-h 住家電話] [-o 其它] [使用者]\n"
338 msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n"
339 msgstr "用法:%s [-f 全名] [-r 房間號] [-w 工作電話] [-h 住家電話]\n"
345 msgid "\tFull Name: %s\n"
352 msgid "\tRoom Number: %s\n"
359 msgid "\tWork Phone: %s\n"
366 msgid "\tHome Phone: %s\n"
373 msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
374 msgstr "%s:無法確定您的使用者名稱。\n"
377 msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
378 msgstr "%s:不能在 NIS 用戶端上修改使用者“%s”。\n"
381 msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
382 msgstr "%s:“%s”是用戶端的 NIS 管理員。\n"
385 msgid "Changing the user information for %s\n"
386 msgstr "正在改變 %s 的使用者訊息\n"
389 msgid "%s: invalid name: '%s'\n"
390 msgstr "%s:無效的名稱:“%s”\n"
393 msgid "%s: invalid room number: '%s'\n"
394 msgstr "%s:無效的房間號碼:“%s”\n"
397 msgid "%s: invalid work phone: '%s'\n"
398 msgstr "%s:無效的工作電話:“%s”\n"
401 msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
402 msgstr "%s:無效的住家電話:“%s”\n"
405 msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
406 msgstr "%s:“%s”包含無效字元\n"
409 msgid "%s: fields too long\n"
413 msgid "Cannot change ID to root.\n"
414 msgstr "無法改變 ID 成 root。\n"
417 msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
418 msgstr "無法鎖定密碼檔案﹔稍後再試。\n"
421 msgid "Cannot open the password file.\n"
425 msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
426 msgstr "%s:未在 /etc/passwd 中找到 %s\n"
429 msgid "Error updating the password entry.\n"
430 msgstr "更改密碼項目時出錯。\n"
433 msgid "Cannot commit password file changes.\n"
434 msgstr "無法提交密碼檔案變動。\n"
437 msgid "Cannot unlock the password file.\n"
442 "Usage: chgpasswd [options]\n"
445 " -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n"
446 " -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n"
447 " -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n"
448 "\t\t\tpasswords are not encrypted\n"
453 " -e, --encrypted\t所提供的密碼已經過加密\n"
454 " -h, --help\t\t顯示這份說明文字然後結束\n"
455 " -m, --md5\t\t如果所提供的密碼沒有加密,則使用 MD5 加密法\n"
459 msgid "%s: can't lock group file\n"
460 msgstr "%s:無法鎖定群組檔案\n"
463 msgid "%s: can't open group file\n"
464 msgstr "%s:無法打開群組檔案\n"
467 msgid "%s: can't lock gshadow file\n"
468 msgstr "%s:無法鎖定 shadow 檔\n"
471 msgid "%s: can't open shadow file\n"
472 msgstr "%s:無法打開 shadow 檔\n"
475 msgid "%s: line %d: line too long\n"
476 msgstr "%s:第 %d 行:此行太長\n"
479 msgid "%s: line %d: missing new password\n"
480 msgstr "%s:第 %d 行:缺少新密碼\n"
483 msgid "%s: line %d: unknown group %s\n"
484 msgstr "%s:第 %d 行:未知使用者 %s\n"
487 msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
488 msgstr "%s:第 %d 行:無法更新密碼項目\n"
491 msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
492 msgstr "%s:發現錯誤,忽略更動\n"
495 msgid "%s: error updating shadow file\n"
496 msgstr "%s:更新shadow檔案時出錯。\n"
499 msgid "%s: error updating password file\n"
500 msgstr "%s:更新密碼檔案時出錯。\n"
504 "Usage: chpasswd [options]\n"
507 " -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n"
508 " -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n"
509 " -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n"
510 "\t\t\tpasswords are not encrypted\n"
515 " -e, --encrypted\t所提供的密碼已經過加密\n"
516 " -h, --help\t\t顯示這份說明文字然後結束\n"
517 " -m, --md5\t\t如果所提供的密碼沒有加密,則使用 MD5 加密法\n"
521 msgid "%s: can't lock password file\n"
522 msgstr "%s:無法鎖定密碼檔\n"
525 msgid "%s: can't lock shadow file\n"
526 msgstr "%s:無法鎖定 shadow 檔\n"
529 msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
530 msgstr "%s:第 %d 行:未知使用者 %s\n"
533 msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n"
534 msgstr "用法:%s [-s shell] [名稱]\n"
540 msgid "You may not change the shell for %s.\n"
541 msgstr "您不能為 %s 更改 shell。\n"
544 msgid "Changing the login shell for %s\n"
545 msgstr "正在更改 %s 的 shell\n"
548 msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
549 msgstr "%s:無效的項目:%s\n"
552 msgid "%s is an invalid shell.\n"
553 msgstr "%s 是無效的 shell。\n"
556 msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
557 msgstr "用法:expiry {-f|-c}\n"
560 msgid "%s: unknown user\n"
565 "Usage: faillog [options]\n"
568 " -a, --all\t\t\tdisplay faillog records for all users\n"
569 " -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
570 " -l, --lock-time SEC\t\tafter failed login lock accout to SEC seconds\n"
571 " -m, --maximum MAX\t\tset maximum failed login counters to MAX\n"
572 " -r, --reset\t\t\treset the counters of login failures\n"
573 " -t, --time DAYS\t\tdisplay faillog records more recent than DAYS\n"
574 " -u, --user LOGIN\t\tdisplay faillog record or maintains failure counters\n"
575 "\t\t\t\tand limits (if used with -r, -m or -l options) only\n"
576 "\t\t\t\tfor user with LOGIN\n"
581 " -a, --all\t\t\t顯示所有的使用者的失敗記錄\n"
582 " -h, --help\t\t\t顯示這份說明文字然後結束\n"
583 " -l, --lock-time SEC\t\t在登入失敗後,關閉帳號 SEC 秒\n"
584 " -m, --maximum MAX\t\t設定最多能登入失敗 MAX 次\n"
585 " -r, --reset\t\t\t重新設定登入失敗計數\n"
586 " -t, --time DAYS\t\t顯示最近 DAYS 內的失敗記錄。\n"
587 " -u, --user LOGIN\t\t根據指定的 LOGIN 顯示其失敗記錄及目前的失敗計數\n"
588 "\t\t\t\t及限制(當和 -r、-m 或 -l 選項搭配使用時)\n"
591 msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
592 msgstr "登入 失敗 最多 最後 在\n"
603 msgid "Unknown User: %s\n"
607 msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n"
608 msgstr "用法:%s [-r|-R] 群組\n"
611 msgid " %s [-a user] group\n"
612 msgstr " %s [-a 使用者] 群組\n"
615 msgid " %s [-d user] group\n"
616 msgstr " %s [-d 使用者] 群組\n"
619 msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n"
620 msgstr " %s [-A 使用者,...] [-M 使用者,...] 群組\n"
623 msgid " %s [-M user,...] group\n"
624 msgstr " %s [-M 使用者,...] 群組\n"
627 msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
628 msgstr "%s:-A 需要shadow群組密碼\n"
631 msgid "Who are you?\n"
635 msgid "unknown group: %s\n"
639 msgid "Adding user %s to group %s\n"
640 msgstr "正在將使用者“%s”加入到“%s”群組中\n"
643 msgid "Removing user %s from group %s\n"
644 msgstr "正在將使用者“%s”從“%s”群組中刪除\n"
647 msgid "%s: unknown member %s\n"
648 msgstr "%s:未知成員 %s\n"
651 msgid "%s: Not a tty\n"
655 msgid "Changing the password for group %s\n"
656 msgstr "正在修改 %s 群組的密碼\n"
658 msgid "New Password: "
661 msgid "Re-enter new password: "
664 msgid "They don't match; try again"
668 msgid "%s: Try again later\n"
672 msgid "%s: can't get lock\n"
676 msgid "%s: can't get shadow lock\n"
677 msgstr "%s:無法獲得shadow鎖定\n"
680 msgid "%s: can't open file\n"
684 msgid "%s: can't update entry\n"
688 msgid "%s: can't update shadow entry\n"
689 msgstr "%s:無法更新shadow項目\n"
692 msgid "%s: can't re-write file\n"
696 msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
697 msgstr "%s:無法重寫shadow檔案\n"
700 msgid "%s: can't unlock file\n"
701 msgstr "%s 無法解鎖檔案。\n"
705 "Usage: groupadd [options] group\n"
708 " -f, --force\t\tforce exit with success status if the specified\n"
709 "\t\t\t\tgroup already exists\n"
710 " -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n"
711 " -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
712 " -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
713 " -o, --non-unique\t\tallow create group with duplicate\n"
714 "\t\t\t\t(non-unique) GID\n"
718 msgid "%s: error adding new group entry\n"
719 msgstr "%s:增加新群組項目時出錯\n"
722 msgid "%s: name %s is not unique\n"
723 msgstr "%s:名稱 %s 並不唯一\n"
726 msgid "%s: GID %u is not unique\n"
727 msgstr "%s:gid %u 並不唯一\n"
730 msgid "%s: can't get unique GID\n"
731 msgstr "%s:無法獲取獨有的 gid\n"
734 msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
735 msgstr "%s:%s 不是有效的群組名\n"
738 msgid "%s: cannot rewrite group file\n"
739 msgstr "%s:無法重寫群組檔案\n"
742 msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n"
743 msgstr "%s:無法重寫shadow群組檔案\n"
746 msgid "%s: unable to lock group file\n"
747 msgstr "%s:無法鎖定群組檔案\n"
750 msgid "%s: unable to open group file\n"
751 msgstr "%s:無法打開群組檔案\n"
754 msgid "%s: unable to lock shadow group file\n"
755 msgstr "%s:無法鎖定shadow群組檔案\n"
758 msgid "%s: unable to open shadow group file\n"
759 msgstr "%s:無法打開shadow群組檔案\n"
762 msgid "%s: invalid group %s\n"
763 msgstr "%s:無效群組名 %s\n"
766 msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
767 msgstr "%s:-O 需要 NAME=VALUE\n"
770 msgid "%s: group %s exists\n"
771 msgstr "%s:%s 群組已存在\n"
774 msgid "Usage: groupdel group\n"
775 msgstr "用法:groupdel 群組\n"
778 msgid "%s: error removing group entry\n"
779 msgstr "%s:刪除群組項目時出錯\n"
782 msgid "%s: error removing shadow group entry\n"
783 msgstr "%s:刪除shadow群組項目時出錯\n"
786 msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n"
787 msgstr "%s:不能刪除使用者的主群組。\n"
790 msgid "%s: group %s does not exist\n"
791 msgstr "%s:%s 群組不存在\n"
794 msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
795 msgstr "%s:%s 群組是一個 NIS 群組\n"
798 msgid "%s: %s is the NIS master\n"
799 msgstr "%s:%s 是 NIS 管理員\n"
802 msgid "Usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n"
803 msgstr "用法:groupmod [-g gid [-o]] [-n 名稱] 群組\n"
806 msgid "%s: %s not found in /etc/group\n"
807 msgstr "%s:未在 /etc/group 中找到 %s\n"
810 msgid "%s: %u is not a unique GID\n"
811 msgstr "%s:%u 不是一個唯一的 gid\n"
814 msgid "%s: %s is not a unique name\n"
815 msgstr "%s:%s 不是一個唯一的名稱\n"
818 msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
819 msgstr "用法:%s [-r] [-s] [群組 [gshadow]] \n"
822 msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
823 msgstr "用法:%s [-r] [-s] [群組]\n"
830 msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
831 msgstr "%s:-s 和 -r 是互不相容的\n"
834 msgid "%s: cannot lock file %s\n"
835 msgstr "%s:無法鎖定檔案 %s\n"
838 msgid "%s: cannot open file %s\n"
839 msgstr "%s:無法打開檔案 %s\n"
842 msgid "invalid group file entry\n"
846 msgid "delete line '%s'? "
850 msgid "duplicate group entry\n"
854 msgid "invalid group name '%s'\n"
855 msgstr "無效的群組名“%s”\n"
858 msgid "group %s: no user %s\n"
859 msgstr "%s 群組:無使用者 %s\n"
862 msgid "delete member '%s'? "
863 msgstr "刪除使用者成員“%s”嗎?"
866 msgid "no matching group file entry in %s\n"
867 msgstr "沒有找到匹配的群組檔案項目\n"
870 msgid "add group '%s' in %s ?"
871 msgstr "%s shadow群組:無使用者 %s\n"
874 msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
875 msgstr "%s:無法為 %s 更新shadow項目\n"
878 msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
879 msgstr "%s:無法更新 %s 群組的項目\n"
882 msgid "invalid shadow group file entry\n"
883 msgstr "無效的shadow群組檔案項目\n"
886 msgid "duplicate shadow group entry\n"
887 msgstr "複製shadow群組項目\n"
890 msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
891 msgstr "%s shadow群組:無系統管理者 %s\n"
894 msgid "delete administrative member '%s'? "
895 msgstr "刪除系統管理者“%s”嗎?"
898 msgid "shadow group %s: no user %s\n"
899 msgstr "%s shadow群組:無使用者 %s\n"
902 msgid "%s: cannot update file %s\n"
903 msgstr "%s:無法更新檔案 %s\n"
906 msgid "%s: the files have been updated\n"
910 msgid "%s: no changes\n"
914 msgid "%s: can't lock shadow group file\n"
915 msgstr "%s:無法鎖定shadow群組檔案\n"
918 msgid "%s: can't open shadow group file\n"
919 msgstr "%s:無法打開shadow群組檔案\n"
922 msgid "%s: can't remove shadow group %s\n"
923 msgstr "%s:無法移除shadow群組 %s\n"
926 msgid "%s: can't update shadow group file\n"
927 msgstr "%s:無法更新shadow群組檔案\n"
930 msgid "%s: can't update group file\n"
931 msgstr "%s 無法更新群組檔案\n"
934 msgid "%s: can't delete shadow group file\n"
935 msgstr "%s:無法刪除shadow群組檔案\n"
938 msgid "Usage: id [-a]\n"
939 msgstr "用法:id [-a]\n"
951 "Usage: lastlog [options]\n"
954 " -b, --before DAYS\tprint only lastlog records older than DAYS\n"
955 " -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n"
956 " -t, --time DAYS\tprint only lastlog records more recent than DAYS\n"
957 " -u, --user LOGIN\tprint lastlog record for user with specified LOGIN\n"
962 " -h, --help\t\t顯示這份說明文字然後結束\n"
963 " -t, --time DAYS\t只列出 DAYS 天內的歷史記錄\n"
964 " -u, --user LOGIN\t根據指定的 LOGIN 列出該使用者最後的歷史記錄\n"
967 msgid "Username Port From Latest\n"
968 msgstr "使用者名 埠號 來自 最後登入時間\n"
971 msgid "Username Port Latest\n"
972 msgstr "使用者名 埠號 最後登入時間\n"
974 msgid "**Never logged in**"
978 msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n"
982 msgid "Usage: %s [-p] [name]\n"
983 msgstr "用法:%s [-p] [名稱]\n"
986 msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n"
987 msgstr " %s [-p] [-h 主機] [-f 名稱]\n"
990 msgid " %s [-p] -r host\n"
991 msgstr " %s [-p] -r 主機\n"
994 msgid "Invalid login time\n"
1000 "System closed for routine maintenance\n"
1008 "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
1011 "[忽略斷線要求 -- 允許 root 登入。]\n"
1016 "Login timed out after %d seconds.\n"
1022 msgid " on '%.100s' from '%.200s'"
1023 msgstr " 在“%.100s”上,來自“%.200s”"
1026 msgid " on '%.100s'"
1030 msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
1046 msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
1047 msgstr "最多必須相隔幾天才能改變密碼\t\t\t\t:%ld\n"
1050 msgid "login: abort requested by PAM\n"
1061 msgid "Login incorrect"
1065 msgid "%s: failure forking: %s"
1068 msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
1069 msgstr "警告:在短暫的鎖定後將恢復登入。\n"
1072 msgid "Last login: %s on %s"
1073 msgstr "上次登入:%s 在 %s 上"
1076 msgid "Last login: %.19s on %s"
1077 msgstr "上次登入:%.19s 在 %s 上"
1084 "login time exceeded\n"
1089 msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
1090 msgstr "用法:newgrp [-] [群組]\n"
1093 msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
1094 msgstr "用法:sg 群組 [[-c] 命令]\n"
1097 msgid "unknown UID: %u\n"
1098 msgstr "未知的 GID:%lu\n"
1101 msgid "unknown GID: %lu\n"
1102 msgstr "未知的 GID:%lu\n"
1108 msgid "too many groups\n"
1112 msgid "Usage: %s [input]\n"
1113 msgstr "用法:%s [輸入]\n"
1116 msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n"
1117 msgstr "%s:無法鎖定 /etc/passwd。\n"
1120 msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
1121 msgstr "%s:無法鎖定檔案,請稍後再試。\n"
1124 msgid "%s: can't open files\n"
1125 msgstr "%s:無法打開檔案\n"
1128 msgid "%s: line %d: invalid line\n"
1129 msgstr "%s:第 %d 行:無效行\n"
1132 msgid "%s: line %d: can't create GID\n"
1133 msgstr "%s:第 %d 行:無法建立 GID\n"
1136 msgid "%s: line %d: can't create UID\n"
1137 msgstr "%s:第 %d 行:無法建立 UID\n"
1140 msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
1141 msgstr "%s:第 %d 行:無法找到使用者 %s\n"
1144 msgid "%s: line %d: can't update password\n"
1145 msgstr "%s:第 %d 行:無法更新密碼\n"
1148 msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
1149 msgstr "%s:第 %d 行:建立目錄失敗\n"
1152 msgid "%s: line %d: chown failed\n"
1153 msgstr "%s:第 %d 行:改變擁有者或群組失敗\n"
1156 msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
1157 msgstr "%s:第 %d 行:無法更新項目\n"
1160 msgid "%s: error updating files\n"
1161 msgstr "%s:更新檔案出錯\n"
1165 "Usage: passwd [options] [login]\n"
1168 " -a, --all\t\t\treport password status on all accounts\n"
1169 " -d, --delete\t\t\tdelete the password for the named account\n"
1170 " -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
1171 " -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
1172 " -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
1173 " -i, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
1174 "\t\t\t\tto INACTIVE\n"
1175 " -l, --lock\t\t\tlock the named account\n"
1176 " -n, --mindays MIN_DAYS\tset minimum number of days before password\n"
1177 "\t\t\t\tchange to MIN_DAYS\n"
1178 " -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
1179 " -r, --repository REPOSITORY\tchange password in REPOSITORY repository\n"
1180 " -S, --status\t\t\treport password status on the named account\n"
1181 " -u, --unlock\t\t\tunlock the named account\n"
1182 " -w, --warndays WARN_DAYS\tset expiration warning days to WARN_DAYS\n"
1183 " -x, --maxdays MAX_DAYS\tset maximim number of days before password\n"
1184 "\t\t\t\tchange to MAX_DAYS\n"
1187 msgid "Old password: "
1192 "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n"
1193 "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
1195 "請輸入新密碼(最少 %d 最多 %d 個字元)\n"
1198 msgid "New password: "
1202 msgid "Try again.\n"
1208 "Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
1211 "警告:脆弱的密碼(重新輸入以強制使用它)。\n"
1214 msgid "They don't match; try again.\n"
1215 msgstr "他們並不匹配﹔請重試。\n"
1218 msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
1219 msgstr "無法更改 %s 的密碼。\n"
1222 msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n"
1223 msgstr "抱歉,無法更改 %s 的密碼。\n"
1226 msgid "%s: out of memory\n"
1230 msgid "%s: repository %s not supported\n"
1231 msgstr "%s:不支持 %s 套件存庫。\n"
1234 msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n"
1235 msgstr "%s:您無法替 %s 檢視或修改密碼資訊。\n"
1238 msgid "Changing password for %s\n"
1239 msgstr "正在為 %s 修改密碼\n"
1242 msgid "The password for %s is unchanged.\n"
1243 msgstr "%s 的密碼未被改變。\n"
1246 msgid "Password changed.\n"
1250 msgid "Password set to expire.\n"
1254 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
1255 msgstr "用法:%s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
1258 msgid "invalid password file entry\n"
1259 msgstr "無效的密碼檔案項目\n"
1262 msgid "duplicate password entry\n"
1266 msgid "invalid user name '%s'\n"
1267 msgstr "無效的使用者名稱“%s”\n"
1270 msgid "user %s: no group %u\n"
1271 msgstr "使用者 %s:無 %u 群組\n"
1274 msgid "user %s: directory %s does not exist\n"
1275 msgstr "使用者 %s:目錄 %s 不存在\n"
1278 msgid "user %s: program %s does not exist\n"
1279 msgstr "使用者 %s:程式 %s 不存在\n"
1282 msgid "no matching password file entry in %s\n"
1283 msgstr "無匹配的密碼檔案項目\n"
1286 msgid "add user '%s' in %s? "
1287 msgstr "%s shadow群組:無使用者 %s\n"
1290 msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
1291 msgstr "%s:無法為 %s 更新密碼項目\n"
1294 msgid "invalid shadow password file entry\n"
1295 msgstr "無效的shadow密碼檔案項目\n"
1298 msgid "duplicate shadow password entry\n"
1299 msgstr "重復的shadow密碼項目\n"
1302 msgid "user %s: last password change in the future\n"
1303 msgstr "使用者 %s:最近一次密碼更動\n"
1306 msgid "%s: can't lock passwd file\n"
1307 msgstr "%s:無法鎖定密碼檔案\n"
1310 msgid "%s: can't open passwd file\n"
1311 msgstr "%s:無法打開密碼檔案\n"
1314 msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
1315 msgstr "%s:無法為 %s 刪除shadow項目\n"
1318 msgid "%s: can't update shadow file\n"
1319 msgstr "%s:無法更新shadow檔案\n"
1322 msgid "%s: can't update passwd file\n"
1323 msgstr "%s:無法更新密碼檔案\n"
1326 msgid "%s: can't update entry for user %s\n"
1327 msgstr "%s:不能更新使用者 %s 的項目\n"
1330 msgid "%s: can't delete shadow password file\n"
1331 msgstr "%s:無法刪除shadow密碼檔案\n"
1334 msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
1335 msgstr "su 到該帳戶被拒。\n"
1338 msgid "Password authentication bypassed.\n"
1342 msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
1343 msgstr "請輸入您自己的密碼作為驗証。\n"
1350 msgstr "passwd:%s\n"
1354 "Usage: su [options] [login]\n"
1357 " -c, --command COMMAND\t\tpass COMMAND to the invoked shell\n"
1358 " -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
1359 " -, -l, --login\t\tmake the shell a login shell\n"
1361 " --preserve-environment\tdo not reset environment variables, and keep\n"
1362 "\t\t\t\tthe same shell\n"
1363 " -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
1367 msgid "%s: must be run from a terminal\n"
1368 msgstr "%s:必須從終端中執行\n"
1371 msgid "%s: pam_start: error %d\n"
1372 msgstr "%s:pam_start:錯誤 %d\n"
1375 msgid "Unknown id: %s\n"
1379 msgid "You are not authorized to su %s\n"
1380 msgstr "您沒有被授權 su %s\n"
1382 msgid "(Enter your own password)"
1383 msgstr "(請輸入您自己的密碼)"
1398 msgid "No password file\n"
1402 msgid "No password entry for 'root'\n"
1403 msgstr "沒有“root”的密碼項目\n"
1407 "Type control-d to proceed with normal startup,\n"
1408 "(or give root password for system maintenance):"
1411 "按下 control-d 即可繼續使用普通帳戶環境,\n"
1412 "(或者輸入 root 密碼以進行系統維護):"
1414 msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
1415 msgstr "正在進入系統維護模式\n"
1418 msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
1419 msgstr "%s:無效的數字參數“%s”\n"
1422 msgid "%s: unknown GID %s\n"
1423 msgstr "%s:未知的 GID %s\n"
1426 msgid "%s: unknown group %s\n"
1427 msgstr "%s:未知的群組 %s\n"
1430 msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
1431 msgstr "%s:無法建立新的預設檔案\n"
1434 msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
1435 msgstr "%s:無法打開新的預設檔案\n"
1438 msgid "%s: rename: %s"
1442 msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
1443 msgstr "%s:“%s”群組是一個 NIS 群組。\n"
1446 msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
1447 msgstr "%s:指定了過多群組(最多 %d)。\n"
1451 "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
1454 " -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the new user account\n"
1455 "\t\t\t\thome directory\n"
1456 " -c, --comment COMMENT\t\tset the GECOS field for the new user account\n"
1457 " -d, --home-dir HOME_DIR\thome directory for the new user account\n"
1458 " -D, --defaults\t\tprint or save modified default useradd\n"
1459 "\t\t\t\tconfiguration\n"
1460 " -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
1461 " -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
1462 "\t\t\t\tto INACTIVE\n"
1463 " -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP for the new user account\n"
1464 " -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary groups for the new\n"
1465 "\t\t\t\tuser account\n"
1466 " -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
1467 " -k, --skel SKEL_DIR\t\tspecify an alternative skel directory\n"
1468 " -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
1469 " -m, --create-home\t\tcreate home directory for the new user\n"
1471 " -o, --non-unique\t\tallow create user with duplicate\n"
1472 "\t\t\t\t(non-unique) UID\n"
1473 " -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new user\n"
1475 " -s, --shell SHELL\t\tthe login shell for the new user account\n"
1476 " -u, --uid UID\t\t\tforce use the UID for the new user account\n"
1480 msgid "%s: UID %u is not unique\n"
1481 msgstr "%s:gid %u 並不唯一\n"
1484 msgid "%s: can't get unique UID\n"
1485 msgstr "%s:無法獲取獨有的 gid\n"
1488 msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
1489 msgstr "%s:無效的主目錄“%s”\n"
1492 msgid "%s: invalid comment '%s'\n"
1493 msgstr "%s:無效注釋“%s”\n"
1496 msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
1497 msgstr "%s:無效的主目錄“%s”\n"
1500 msgid "%s: invalid date '%s'\n"
1501 msgstr "%s:無效日期“%s”\n"
1504 msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
1505 msgstr "%s:-e 參數需要有shadow密碼\n"
1508 msgid "%s: shadow passwords required for -f\n"
1509 msgstr "%s:-f 參數需要有shadow密碼\n"
1512 msgid "%s: invalid field '%s'\n"
1513 msgstr "%s:無效字段 “%s”\n"
1516 msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
1517 msgstr "%s:無效 shell“%s”\n"
1520 msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
1521 msgstr "%s:無效使用者名稱“%s”\n"
1524 msgid "%s: cannot rewrite password file\n"
1525 msgstr "%s:無法重寫密碼檔案\n"
1528 msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n"
1529 msgstr "%s:無法重寫shadow密碼檔案\n"
1532 msgid "%s: unable to lock password file\n"
1533 msgstr "%s:無法鎖定密碼檔案\n"
1536 msgid "%s: unable to open password file\n"
1537 msgstr "%s:無法打開密碼檔案\n"
1540 msgid "%s: cannot lock shadow password file\n"
1541 msgstr "%s:無法鎖定shadow密碼檔案\n"
1544 msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
1545 msgstr "%s:無法打開shadow密碼檔案\n"
1548 msgid "%s: error locking group file\n"
1549 msgstr "%s:鎖定群組檔案時出錯\n"
1552 msgid "%s: error opening group file\n"
1553 msgstr "%s:打開群組檔案時出錯\n"
1556 msgid "%s: error locking shadow group file\n"
1557 msgstr "%s:鎖定shadow群組檔案時出錯\n"
1560 msgid "%s: error opening shadow group file\n"
1561 msgstr "%s:打開shadow群組檔案時出錯\n"
1564 msgid "%s: error adding new password entry\n"
1565 msgstr "%s:加入新密碼項目時出錯\n"
1568 msgid "%s: error adding new shadow password entry\n"
1569 msgstr "%s:加入新shadow密碼項時出錯\n"
1572 msgid "%s: cannot create directory %s\n"
1573 msgstr "%s:無法建立目錄 %s\n"
1575 msgid "Creating mailbox file"
1580 "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
1583 msgid "Setting mailbox file permissions"
1587 msgid "%s: user %s exists\n"
1588 msgstr "%s:使用者 %s 已存在\n"
1592 "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
1594 "%s:%s 群組已經存在 - 如果您想將此使用者加入到該群組,請使用 -g 參數。\n"
1598 "%s: warning: the home directory already exists.\n"
1599 "Not copying any file from skel directory into it.\n"
1603 msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
1604 msgstr "%s:警告:CREATE_HOME 不支援,請使用 -m 參數。\n"
1608 "Usage: userdel [options] LOGIN\n"
1611 " -f, --force\t\t\tforce removal of files, even if not owned by user\n"
1612 " -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
1613 " -r, --remove\t\t\tremove home directory and mail spool\n"
1617 msgid "%s: error updating group entry\n"
1618 msgstr "%s:更新群組項目時出錯\n"
1621 msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
1622 msgstr "%s:不能刪除使用者的主群組。\n"
1625 msgid "%s: cannot open group file\n"
1626 msgstr "%s:無法打開群組檔案\n"
1629 msgid "%s: cannot open shadow group file\n"
1630 msgstr "%s:無法打開shadow群組檔案\n"
1633 msgid "%s: error deleting password entry\n"
1634 msgstr "%s:刪除密碼項目時出錯\n"
1637 msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
1638 msgstr "%s:刪除shadow密碼項目時出錯\n"
1641 msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
1642 msgstr "%s:使用者 %s 目前已登入\n"
1645 msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
1646 msgstr "%s:%s 並不屬於 %s,所以不會刪除\n"
1649 msgid "%s: warning: can't remove "
1653 msgid "%s: user %s does not exist\n"
1654 msgstr "%s:使用者 %s 不存在\n"
1657 msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
1658 msgstr "%s:使用者 %s 是 NIS 使用者\n"
1661 msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
1662 msgstr "%s:不能刪除目錄 %s (因為這將刪除使用者 %s 的主目錄)\n"
1665 msgid "%s: error removing directory %s\n"
1666 msgstr "%s:刪除目錄 %s 時出錯\n"
1670 "Usage: usermod [options] login\n"
1673 " -a, --append GROUP\t\tappend the user to the supplemental GROUP\n"
1674 " -c, --comment COMMENT\t\tnew value of the GECOS field\n"
1675 " -d, --home HOME_DIR\t\tnew login directory for the new user account\n"
1676 " -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
1677 " -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
1678 "\t\t\t\tto INACTIVE\n"
1679 " -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP as new initial login group\n"
1680 " -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary GROUPS\n"
1681 " -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
1682 " -l, --login LOGIN\t\tnew value of the login name\n"
1683 " -L, --lock\t\t\tlock the user account\n"
1684 " -m, --move-home\t\tmove contents of the home directory to the new\n"
1685 "\t\t\t\tlocation (use only with -d)\n"
1686 " -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) UID\n"
1687 " -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new password\n"
1688 " -s, --shell SHELL\t\tnew login shell for the user account\n"
1689 " -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
1690 " -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
1694 msgid "%s: out of memory in update_group\n"
1695 msgstr "%s:update_group 時記憶體不足\n"
1698 msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n"
1699 msgstr "%s:update_gshadow 時記憶體不足\n"
1702 msgid "%s: no flags given\n"
1703 msgstr "%s:沒有指定標誌\n"
1706 msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
1707 msgstr "%s:-e 和 -f 參數需要shadow密碼\n"
1710 msgid "%s: -a flag is ONLY allowed with the -G flag\n"
1714 msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
1715 msgstr "%s:uid %lu 不唯一\n"
1718 msgid "%s: error changing password entry\n"
1719 msgstr "%s:改變密碼項目時出錯\n"
1722 msgid "%s: error removing password entry\n"
1723 msgstr "%s:移除密碼項時出錯\n"
1726 msgid "%s: error removing shadow password entry\n"
1727 msgstr "%s:刪除shadow密碼項目時出錯\n"
1730 msgid "%s: directory %s exists\n"
1731 msgstr "%s:目錄 %s 不存在\n"
1734 msgid "%s: can't create %s\n"
1735 msgstr "%s:無法建立 %s\n"
1738 msgid "%s: can't chown %s\n"
1739 msgstr "%s:無法改變 %s 的所有者和群組\n"
1742 msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
1746 msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
1747 msgstr "%s:無法將目錄 %s 改名為 %s\n"
1750 msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
1751 msgstr "%s:警告:%s 不屬於 %s\n"
1753 msgid "failed to change mailbox owner"
1756 msgid "failed to rename mailbox"
1761 "Usage: vipw [options]\n"
1764 " -g, --group\t\t\tedit group database\n"
1765 " -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
1766 " -p, --passwd\t\t\tedit passwd database\n"
1767 " -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
1768 " -s, --shadow\t\t\tedit shadow or gshadow database\n"
1774 "%s: %s is unchanged\n"
1779 msgid "Couldn't lock file"
1782 msgid "Couldn't make backup"
1786 msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
1787 msgstr "%s:無法復原 %s:%s (您的修改在 %s 中)\n"
1790 #~ "No group named \"mail\" exists, creating mail spool with mode 0600.\n"
1791 #~ msgstr "找不到名為 \"mail\" 的群組,以 0600 模式來建立郵件暫存檔。\n"
1793 #~ msgid "Can't create mail spool for user %s.\n"
1794 #~ msgstr "無法替使用者 %s 建立郵件暫存檔。\n"