]> granicus.if.org Git - linux-pam/blob - po/zh_CN.po
Relevant BUGIDs: none
[linux-pam] / po / zh_CN.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Linux_PAM\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-09-14 19:09+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-08-18 HO:MI+ZONE\n"
12 "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
13 "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:730
19 msgid "Authentication error"
20 msgstr "鉴定错误"
21
22 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:731
23 msgid "Service error"
24 msgstr "服务错误"
25
26 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:732
27 msgid "Unknown user"
28 msgstr "未知的用户"
29
30 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:733
31 msgid "Unknown error"
32 msgstr "未知的错误"
33
34 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:747
35 #, c-format
36 msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
37 msgstr "%s: 给定的数字无效 --重设置=\n"
38
39 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:751
40 #, c-format
41 msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
42 msgstr "%s: 未识别的选项 %s\n"
43
44 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:763
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
48 msgstr "%s: [--文件 根文件名] [--用户 用户名] [--重设置[=n]] [--安静]\n"
49
50 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:836
51 #, c-format
52 msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
53 msgstr "%s: 无法将所有用户重设置为非零\n"
54
55 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
56 #, c-format
57 msgid "failed to initialize PAM\n"
58 msgstr "未能初始化 PAM\n"
59
60 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
61 #, c-format
62 msgid "failed to pam_set_item()\n"
63 msgstr "未能 pam_set_item()\n"
64
65 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:132
66 #, c-format
67 msgid "login: failure forking: %s"
68 msgstr "登录:故障派生:%s"
69
70 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102
71 #, c-format
72 msgid "Your default context is %s. \n"
73 msgstr "您的默认环境为 %s。\n"
74
75 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:105
76 msgid "Do you want to choose a different one? [n]"
77 msgstr "是否想要选择另一个?[n]"
78
79 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:112
80 msgid "Enter number of choice: "
81 msgstr "输入选项的数字:"
82
83 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:152
84 msgid "Would you like to enter a security context? [y] "
85 msgstr "是否愿意输入安全性环境?[y]"
86
87 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:169
88 msgid "role: "
89 msgstr "职能:"
90
91 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:177
92 msgid "type: "
93 msgstr "类型:"
94
95 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:187
96 msgid "level: "
97 msgstr "级别:"
98
99 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:203
100 msgid "Not a valid security context"
101 msgstr "不是有效的安全性环境"
102
103 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:416
104 #, c-format
105 msgid "Security Context %s Assigned"
106 msgstr "已指派安全性环境 %s"
107
108 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:295
109 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
110 msgstr "您的帐户已失效;请与系统管理员取得联系"
111
112 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
113 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
114 msgstr "您需要立即更改口令(root 强制)"
115
116 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:304
117 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
118 msgstr "您需要立即更改口令(口令过期)"
119
120 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:314
121 #, c-format
122 msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s"
123 msgstr "警告:您的口令将在 %d 天 %.2s 后失效。"
124
125 #: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:163
126 #, fuzzy
127 msgid "Password: "
128 msgstr "口令未更改"
129
130 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:818
131 msgid "NIS password could not be changed."
132 msgstr "无法更改 NIS 口令。"
133
134 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962
135 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465
136 msgid "No password supplied"
137 msgstr "口令未提供"
138
139 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962
140 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465
141 msgid "Password unchanged"
142 msgstr "口令未更改"
143
144 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:983
145 msgid "You must choose a longer password"
146 msgstr "必须选择更长的口令"
147
148 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:988
149 msgid "Password has been already used. Choose another."
150 msgstr "口令已使用。请选择其他口令。"
151
152 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1112
153 msgid "(current) UNIX password: "
154 msgstr ""
155
156 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1147
157 msgid "You must wait longer to change your password"
158 msgstr "您必须等待更长时间以更改口令"
159
160 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1207
161 #, fuzzy
162 msgid "Enter new UNIX password: "
163 msgstr "输入新的 STRESS 口令:"
164
165 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1208
166 #, fuzzy
167 msgid "Retype new UNIX password: "
168 msgstr "重新输入新的 STRESS 口令:"
169
170 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:474
171 msgid "Changing STRESS password for "
172 msgstr "更改 STRESS 口令以"
173
174 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:488
175 msgid "Enter new STRESS password: "
176 msgstr "输入新的 STRESS 口令:"
177
178 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:491
179 msgid "Retype new STRESS password: "
180 msgstr "重新输入新的 STRESS 口令:"
181
182 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:519
183 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
184 msgstr "校验类型错误;口令未更改"
185
186 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:61
187 #, fuzzy, c-format
188 msgid "New %s%spassword: "
189 msgstr "口令未更改"
190
191 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63
192 #, fuzzy, c-format
193 msgid "Retype new %s%spassword: "
194 msgstr "重新输入新的 STRESS 口令:"
195
196 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64
197 #, fuzzy
198 msgid "Sorry, passwords do not match."
199 msgstr "无法更改 NIS 口令。"
200
201 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:379
202 msgid "is the same as the old one"
203 msgstr ""
204
205 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:390
206 msgid "is a palindrome"
207 msgstr ""
208
209 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:393
210 msgid "case changes only"
211 msgstr ""
212
213 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:396
214 msgid "is too similar to the old one"
215 msgstr ""
216
217 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:399
218 msgid "is too simple"
219 msgstr ""
220
221 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:402
222 msgid "is rotated"
223 msgstr ""
224
225 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437
226 #, fuzzy
227 msgid "has been already used"
228 msgstr "口令已使用。请选择其他口令。"
229
230 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:489
231 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:617
232 #, c-format
233 msgid "BAD PASSWORD: %s"
234 msgstr ""
235
236 #: libpam/pam_item.c:268
237 msgid "login:"
238 msgstr ""
239
240 #: libpam/pam_strerror.c:13
241 msgid "Success"
242 msgstr "成功"
243
244 #: libpam/pam_strerror.c:15
245 msgid "Critical error - immediate abort"
246 msgstr "严重错误 - 立即中止"
247
248 #: libpam/pam_strerror.c:17
249 msgid "dlopen() failure"
250 msgstr "dlopen() 故障"
251
252 #: libpam/pam_strerror.c:19
253 msgid "Symbol not found"
254 msgstr "找不到符号"
255
256 #: libpam/pam_strerror.c:21
257 msgid "Error in service module"
258 msgstr "服务模块存在错误"
259
260 #: libpam/pam_strerror.c:23
261 msgid "System error"
262 msgstr "系统错误"
263
264 #: libpam/pam_strerror.c:25
265 msgid "Memory buffer error"
266 msgstr "内存缓冲区错误"
267
268 #: libpam/pam_strerror.c:27
269 msgid "Permission denied"
270 msgstr "拒绝权限"
271
272 #: libpam/pam_strerror.c:29
273 msgid "Authentication failure"
274 msgstr "鉴定故障"
275
276 #: libpam/pam_strerror.c:31
277 msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
278 msgstr "没有足够的身份凭证以访问鉴定数据"
279
280 #: libpam/pam_strerror.c:33
281 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info."
282 msgstr "鉴定服务无法检索到鉴定信息"
283
284 #: libpam/pam_strerror.c:35
285 msgid "User not known to the underlying authentication module"
286 msgstr "底层的鉴定模块无法识别用户"
287
288 #: libpam/pam_strerror.c:37
289 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service."
290 msgstr "已经超出服务重试的最多次数。"
291
292 #: libpam/pam_strerror.c:39
293 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required."
294 msgstr "鉴定令牌不再有效;需要新的鉴定令牌。"
295
296 #: libpam/pam_strerror.c:41
297 msgid "User account has expired"
298 msgstr "用户帐户已失效"
299
300 #: libpam/pam_strerror.c:43
301 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
302 msgstr "无法为指定的会话创建/去除项。"
303
304 #: libpam/pam_strerror.c:45
305 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
306 msgstr "鉴定服务无法检索到用户身份凭证"
307
308 #: libpam/pam_strerror.c:47
309 msgid "User credentials expired"
310 msgstr "用户身份凭证失效"
311
312 #: libpam/pam_strerror.c:49
313 msgid "Failure setting user credentials"
314 msgstr "设置用户身份凭证时出现故障"
315
316 #: libpam/pam_strerror.c:51
317 msgid "No module specific data is present"
318 msgstr "不存在特定于模块的数据"
319
320 #: libpam/pam_strerror.c:53
321 msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
322 msgstr "传递至 pam_*_item() 的项目无效"
323
324 #: libpam/pam_strerror.c:55
325 msgid "Conversation error"
326 msgstr "转换错误"
327
328 #: libpam/pam_strerror.c:57
329 msgid "Authentication token manipulation error"
330 msgstr "鉴定令牌操作错误"
331
332 #: libpam/pam_strerror.c:59
333 msgid "Authentication information cannot be recovered"
334 msgstr "无法恢复鉴定信息"
335
336 #: libpam/pam_strerror.c:61
337 msgid "Authentication token lock busy"
338 msgstr "鉴定令牌锁忙碌"
339
340 #: libpam/pam_strerror.c:63
341 msgid "Authentication token aging disabled"
342 msgstr "已禁用鉴定令牌过期处理"
343
344 #: libpam/pam_strerror.c:65
345 msgid "Failed preliminary check by password service"
346 msgstr "口令服务初步检查失败"
347
348 #: libpam/pam_strerror.c:67
349 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
350 msgstr "返回值应该被 PAM dispatch 忽略"
351
352 #: libpam/pam_strerror.c:69
353 msgid "Module is unknown"
354 msgstr "模块未知"
355
356 #: libpam/pam_strerror.c:71
357 msgid "Authentication token expired"
358 msgstr "鉴定令牌失效"
359
360 #: libpam/pam_strerror.c:73
361 msgid "Conversation is waiting for event"
362 msgstr "转换正在等待事件"
363
364 #: libpam/pam_strerror.c:75
365 msgid "Application needs to call libpam again"
366 msgstr "应用程序需要再次调用 libpam"
367
368 #: libpam/pam_strerror.c:78
369 msgid "Unknown PAM error"
370 msgstr "未知的 PAM 错误"
371
372 #: libpam_misc/misc_conv.c:35
373 msgid "...Time is running out...\n"
374 msgstr "...时间即将耗尽...\n"
375
376 #: libpam_misc/misc_conv.c:36
377 msgid "...Sorry, your time is up!\n"
378 msgstr "...对不起,您的时间已经耗尽!\n"
379
380 #: libpam_misc/misc_conv.c:334
381 #, c-format
382 msgid "erroneous conversation (%d)\n"
383 msgstr "有错误的转换 (%d)\n"
384
385 #, fuzzy
386 #~ msgid "%s: set %s security context to %s"
387 #~ msgstr "不是有效的安全性环境"