1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: Linux_PAM\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-09-14 19:09+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-08-18 HO:MI+ZONE\n"
12 "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
13 "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:730
19 msgid "Authentication error"
22 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:731
26 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:732
30 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:733
34 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:747
36 msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
37 msgstr "%s: 给定的数字无效 --重设置=\n"
39 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:751
41 msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
42 msgstr "%s: 未识别的选项 %s\n"
44 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:763
47 "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
48 msgstr "%s: [--文件 根文件名] [--用户 用户名] [--重设置[=n]] [--安静]\n"
50 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:836
52 msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
53 msgstr "%s: 无法将所有用户重设置为非零\n"
55 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
57 msgid "failed to initialize PAM\n"
60 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
62 msgid "failed to pam_set_item()\n"
63 msgstr "未能 pam_set_item()\n"
65 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:132
67 msgid "login: failure forking: %s"
70 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102
72 msgid "Your default context is %s. \n"
73 msgstr "您的默认环境为 %s。\n"
75 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:105
76 msgid "Do you want to choose a different one? [n]"
77 msgstr "是否想要选择另一个?[n]"
79 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:112
80 msgid "Enter number of choice: "
83 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:152
84 msgid "Would you like to enter a security context? [y] "
85 msgstr "是否愿意输入安全性环境?[y]"
87 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:169
91 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:177
95 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:187
99 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:203
100 msgid "Not a valid security context"
103 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:416
105 msgid "Security Context %s Assigned"
108 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:295
109 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
110 msgstr "您的帐户已失效;请与系统管理员取得联系"
112 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
113 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
114 msgstr "您需要立即更改口令(root 强制)"
116 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:304
117 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
118 msgstr "您需要立即更改口令(口令过期)"
120 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:314
122 msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s"
123 msgstr "警告:您的口令将在 %d 天 %.2s 后失效。"
125 #: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:163
130 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:818
131 msgid "NIS password could not be changed."
132 msgstr "无法更改 NIS 口令。"
134 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962
135 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465
136 msgid "No password supplied"
139 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962
140 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465
141 msgid "Password unchanged"
144 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:983
145 msgid "You must choose a longer password"
148 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:988
149 msgid "Password has been already used. Choose another."
150 msgstr "口令已使用。请选择其他口令。"
152 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1112
153 msgid "(current) UNIX password: "
156 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1147
157 msgid "You must wait longer to change your password"
158 msgstr "您必须等待更长时间以更改口令"
160 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1207
162 msgid "Enter new UNIX password: "
163 msgstr "输入新的 STRESS 口令:"
165 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1208
167 msgid "Retype new UNIX password: "
168 msgstr "重新输入新的 STRESS 口令:"
170 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:474
171 msgid "Changing STRESS password for "
172 msgstr "更改 STRESS 口令以"
174 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:488
175 msgid "Enter new STRESS password: "
176 msgstr "输入新的 STRESS 口令:"
178 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:491
179 msgid "Retype new STRESS password: "
180 msgstr "重新输入新的 STRESS 口令:"
182 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:519
183 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
184 msgstr "校验类型错误;口令未更改"
186 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:61
188 msgid "New %s%spassword: "
191 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63
193 msgid "Retype new %s%spassword: "
194 msgstr "重新输入新的 STRESS 口令:"
196 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64
198 msgid "Sorry, passwords do not match."
199 msgstr "无法更改 NIS 口令。"
201 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:379
202 msgid "is the same as the old one"
205 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:390
206 msgid "is a palindrome"
209 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:393
210 msgid "case changes only"
213 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:396
214 msgid "is too similar to the old one"
217 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:399
218 msgid "is too simple"
221 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:402
225 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437
227 msgid "has been already used"
228 msgstr "口令已使用。请选择其他口令。"
230 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:489
231 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:617
233 msgid "BAD PASSWORD: %s"
236 #: libpam/pam_item.c:268
240 #: libpam/pam_strerror.c:13
244 #: libpam/pam_strerror.c:15
245 msgid "Critical error - immediate abort"
248 #: libpam/pam_strerror.c:17
249 msgid "dlopen() failure"
252 #: libpam/pam_strerror.c:19
253 msgid "Symbol not found"
256 #: libpam/pam_strerror.c:21
257 msgid "Error in service module"
260 #: libpam/pam_strerror.c:23
264 #: libpam/pam_strerror.c:25
265 msgid "Memory buffer error"
268 #: libpam/pam_strerror.c:27
269 msgid "Permission denied"
272 #: libpam/pam_strerror.c:29
273 msgid "Authentication failure"
276 #: libpam/pam_strerror.c:31
277 msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
278 msgstr "没有足够的身份凭证以访问鉴定数据"
280 #: libpam/pam_strerror.c:33
281 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info."
282 msgstr "鉴定服务无法检索到鉴定信息"
284 #: libpam/pam_strerror.c:35
285 msgid "User not known to the underlying authentication module"
286 msgstr "底层的鉴定模块无法识别用户"
288 #: libpam/pam_strerror.c:37
289 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service."
290 msgstr "已经超出服务重试的最多次数。"
292 #: libpam/pam_strerror.c:39
293 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required."
294 msgstr "鉴定令牌不再有效;需要新的鉴定令牌。"
296 #: libpam/pam_strerror.c:41
297 msgid "User account has expired"
300 #: libpam/pam_strerror.c:43
301 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
302 msgstr "无法为指定的会话创建/去除项。"
304 #: libpam/pam_strerror.c:45
305 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
306 msgstr "鉴定服务无法检索到用户身份凭证"
308 #: libpam/pam_strerror.c:47
309 msgid "User credentials expired"
312 #: libpam/pam_strerror.c:49
313 msgid "Failure setting user credentials"
314 msgstr "设置用户身份凭证时出现故障"
316 #: libpam/pam_strerror.c:51
317 msgid "No module specific data is present"
320 #: libpam/pam_strerror.c:53
321 msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
322 msgstr "传递至 pam_*_item() 的项目无效"
324 #: libpam/pam_strerror.c:55
325 msgid "Conversation error"
328 #: libpam/pam_strerror.c:57
329 msgid "Authentication token manipulation error"
332 #: libpam/pam_strerror.c:59
333 msgid "Authentication information cannot be recovered"
336 #: libpam/pam_strerror.c:61
337 msgid "Authentication token lock busy"
340 #: libpam/pam_strerror.c:63
341 msgid "Authentication token aging disabled"
344 #: libpam/pam_strerror.c:65
345 msgid "Failed preliminary check by password service"
348 #: libpam/pam_strerror.c:67
349 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
350 msgstr "返回值应该被 PAM dispatch 忽略"
352 #: libpam/pam_strerror.c:69
353 msgid "Module is unknown"
356 #: libpam/pam_strerror.c:71
357 msgid "Authentication token expired"
360 #: libpam/pam_strerror.c:73
361 msgid "Conversation is waiting for event"
364 #: libpam/pam_strerror.c:75
365 msgid "Application needs to call libpam again"
366 msgstr "应用程序需要再次调用 libpam"
368 #: libpam/pam_strerror.c:78
369 msgid "Unknown PAM error"
372 #: libpam_misc/misc_conv.c:35
373 msgid "...Time is running out...\n"
374 msgstr "...时间即将耗尽...\n"
376 #: libpam_misc/misc_conv.c:36
377 msgid "...Sorry, your time is up!\n"
378 msgstr "...对不起,您的时间已经耗尽!\n"
380 #: libpam_misc/misc_conv.c:334
382 msgid "erroneous conversation (%d)\n"
383 msgstr "有错误的转换 (%d)\n"
386 #~ msgid "%s: set %s security context to %s"
387 #~ msgstr "不是有效的安全性环境"