]> granicus.if.org Git - linux-pam/blob - po/zh_CN.po
Relevant BUGIDs:
[linux-pam] / po / zh_CN.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Linux_PAM\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-11-24 23:22+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-08-18 HO:MI+ZONE\n"
12 "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
13 "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:738
19 msgid "Authentication error"
20 msgstr "鉴定错误"
21
22 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:739
23 msgid "Service error"
24 msgstr "服务错误"
25
26 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:740
27 msgid "Unknown user"
28 msgstr "未知的用户"
29
30 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:741
31 msgid "Unknown error"
32 msgstr "未知的错误"
33
34 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:757
35 #, c-format
36 msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
37 msgstr "%s: 给定的数字无效 --重设置=\n"
38
39 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:761
40 #, c-format
41 msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
42 msgstr "%s: 未识别的选项 %s\n"
43
44 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:773
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
48 msgstr "%s: [--文件 根文件名] [--用户 用户名] [--重设置[=n]] [--安静]\n"
49
50 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:846
51 #, c-format
52 msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
53 msgstr "%s: 无法将所有用户重设置为非零\n"
54
55 #. TRANSLATORS: " from <host>"
56 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:204
57 #, c-format
58 msgid " from %.*s"
59 msgstr ""
60
61 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
62 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:215
63 #, c-format
64 msgid " on %.*s"
65 msgstr ""
66
67 #. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
68 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:223
69 #, c-format
70 msgid "Last login:%s%s%s"
71 msgstr ""
72
73 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:229
74 msgid "Welcome to your new account!"
75 msgstr ""
76
77 #: modules/pam_limits/pam_limits.c:658
78 #, c-format
79 msgid "Too many logins for '%s'."
80 msgstr ""
81
82 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
83 #, c-format
84 msgid "failed to initialize PAM\n"
85 msgstr "未能初始化 PAM\n"
86
87 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
88 #, c-format
89 msgid "failed to pam_set_item()\n"
90 msgstr "未能 pam_set_item()\n"
91
92 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
93 #, c-format
94 msgid "login: failure forking: %m"
95 msgstr "登录:故障派生:%m"
96
97 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102
98 #, c-format
99 msgid "Your default context is %s. \n"
100 msgstr "您的默认环境为 %s。\n"
101
102 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:105
103 msgid "Do you want to choose a different one? [n]"
104 msgstr "是否想要选择另一个?[n]"
105
106 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:112
107 msgid "Enter number of choice: "
108 msgstr "输入选项的数字:"
109
110 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:152
111 msgid "Would you like to enter a security context? [y] "
112 msgstr "是否愿意输入安全性环境?[y]"
113
114 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:169
115 msgid "role: "
116 msgstr "职能:"
117
118 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:177
119 msgid "type: "
120 msgstr "类型:"
121
122 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:187
123 msgid "level: "
124 msgstr "级别:"
125
126 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:203
127 msgid "Not a valid security context"
128 msgstr "不是有效的安全性环境"
129
130 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:416
131 #, c-format
132 msgid "Security Context %s Assigned"
133 msgstr "已指派安全性环境 %s"
134
135 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:242 modules/pam_mail/pam_mail.c:274
136 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:296
137 msgid "new"
138 msgstr ""
139
140 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:264 modules/pam_mail/pam_mail.c:276
141 msgid "old"
142 msgstr ""
143
144 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:266 modules/pam_mail/pam_mail.c:278
145 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
146 msgid "no"
147 msgstr ""
148
149 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:274
150 msgid "new "
151 msgstr ""
152
153 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:300
154 msgid "No mail."
155 msgstr ""
156
157 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
158 #, c-format
159 msgid "You have %smail."
160 msgstr ""
161
162 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:304
163 #, c-format
164 msgid "You have %s mail in %s."
165 msgstr ""
166
167 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:301
168 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
169 msgstr "您的帐户已失效;请与系统管理员取得联系"
170
171 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
172 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
173 msgstr "您需要立即更改口令(root 强制)"
174
175 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:310
176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
177 msgstr "您需要立即更改口令(口令过期)"
178
179 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:320
180 #, c-format
181 msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s"
182 msgstr "警告:您的口令将在 %d 天 %.2s 后失效。"
183
184 #: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:62
185 #, fuzzy
186 msgid "Password: "
187 msgstr "口令未更改"
188
189 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:820
190 msgid "NIS password could not be changed."
191 msgstr "无法更改 NIS 口令。"
192
193 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:976
194 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465
195 msgid "No password supplied"
196 msgstr "口令未提供"
197
198 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:976
199 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465
200 msgid "Password unchanged"
201 msgstr "口令未更改"
202
203 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:997
204 msgid "You must choose a longer password"
205 msgstr "必须选择更长的口令"
206
207 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1002
208 msgid "Password has been already used. Choose another."
209 msgstr "口令已使用。请选择其他口令。"
210
211 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1126
212 msgid "(current) UNIX password: "
213 msgstr ""
214
215 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1161
216 msgid "You must wait longer to change your password"
217 msgstr "您必须等待更长时间以更改口令"
218
219 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1221
220 #, fuzzy
221 msgid "Enter new UNIX password: "
222 msgstr "输入新的 STRESS 口令:"
223
224 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1222
225 #, fuzzy
226 msgid "Retype new UNIX password: "
227 msgstr "重新输入新的 STRESS 口令:"
228
229 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:474
230 msgid "Changing STRESS password for "
231 msgstr "更改 STRESS 口令以"
232
233 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:488
234 msgid "Enter new STRESS password: "
235 msgstr "输入新的 STRESS 口令:"
236
237 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:491
238 msgid "Retype new STRESS password: "
239 msgstr "重新输入新的 STRESS 口令:"
240
241 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:519
242 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
243 msgstr "校验类型错误;口令未更改"
244
245 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:61
246 #, fuzzy, c-format
247 msgid "New %s%spassword: "
248 msgstr "口令未更改"
249
250 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63
251 #, fuzzy, c-format
252 msgid "Retype new %s%spassword: "
253 msgstr "重新输入新的 STRESS 口令:"
254
255 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64
256 #, fuzzy
257 msgid "Sorry, passwords do not match."
258 msgstr "无法更改 NIS 口令。"
259
260 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:379
261 msgid "is the same as the old one"
262 msgstr ""
263
264 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:390
265 msgid "is a palindrome"
266 msgstr ""
267
268 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:393
269 msgid "case changes only"
270 msgstr ""
271
272 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:396
273 msgid "is too similar to the old one"
274 msgstr ""
275
276 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:399
277 msgid "is too simple"
278 msgstr ""
279
280 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:402
281 msgid "is rotated"
282 msgstr ""
283
284 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437
285 #, fuzzy
286 msgid "has been already used"
287 msgstr "口令已使用。请选择其他口令。"
288
289 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:489
290 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:617
291 #, c-format
292 msgid "BAD PASSWORD: %s"
293 msgstr ""
294
295 #: libpam/pam_item.c:268
296 msgid "login:"
297 msgstr ""
298
299 #: libpam/pam_strerror.c:13
300 msgid "Success"
301 msgstr "成功"
302
303 #: libpam/pam_strerror.c:15
304 msgid "Critical error - immediate abort"
305 msgstr "严重错误 - 立即中止"
306
307 #: libpam/pam_strerror.c:17
308 msgid "dlopen() failure"
309 msgstr "dlopen() 故障"
310
311 #: libpam/pam_strerror.c:19
312 msgid "Symbol not found"
313 msgstr "找不到符号"
314
315 #: libpam/pam_strerror.c:21
316 msgid "Error in service module"
317 msgstr "服务模块存在错误"
318
319 #: libpam/pam_strerror.c:23
320 msgid "System error"
321 msgstr "系统错误"
322
323 #: libpam/pam_strerror.c:25
324 msgid "Memory buffer error"
325 msgstr "内存缓冲区错误"
326
327 #: libpam/pam_strerror.c:27
328 msgid "Permission denied"
329 msgstr "拒绝权限"
330
331 #: libpam/pam_strerror.c:29
332 msgid "Authentication failure"
333 msgstr "鉴定故障"
334
335 #: libpam/pam_strerror.c:31
336 msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
337 msgstr "没有足够的身份凭证以访问鉴定数据"
338
339 #: libpam/pam_strerror.c:33
340 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info."
341 msgstr "鉴定服务无法检索到鉴定信息"
342
343 #: libpam/pam_strerror.c:35
344 msgid "User not known to the underlying authentication module"
345 msgstr "底层的鉴定模块无法识别用户"
346
347 #: libpam/pam_strerror.c:37
348 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service."
349 msgstr "已经超出服务重试的最多次数。"
350
351 #: libpam/pam_strerror.c:39
352 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required."
353 msgstr "鉴定令牌不再有效;需要新的鉴定令牌。"
354
355 #: libpam/pam_strerror.c:41
356 msgid "User account has expired"
357 msgstr "用户帐户已失效"
358
359 #: libpam/pam_strerror.c:43
360 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
361 msgstr "无法为指定的会话创建/去除项。"
362
363 #: libpam/pam_strerror.c:45
364 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
365 msgstr "鉴定服务无法检索到用户身份凭证"
366
367 #: libpam/pam_strerror.c:47
368 msgid "User credentials expired"
369 msgstr "用户身份凭证失效"
370
371 #: libpam/pam_strerror.c:49
372 msgid "Failure setting user credentials"
373 msgstr "设置用户身份凭证时出现故障"
374
375 #: libpam/pam_strerror.c:51
376 msgid "No module specific data is present"
377 msgstr "不存在特定于模块的数据"
378
379 #: libpam/pam_strerror.c:53
380 msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
381 msgstr "传递至 pam_*_item() 的项目无效"
382
383 #: libpam/pam_strerror.c:55
384 msgid "Conversation error"
385 msgstr "转换错误"
386
387 #: libpam/pam_strerror.c:57
388 msgid "Authentication token manipulation error"
389 msgstr "鉴定令牌操作错误"
390
391 #: libpam/pam_strerror.c:59
392 msgid "Authentication information cannot be recovered"
393 msgstr "无法恢复鉴定信息"
394
395 #: libpam/pam_strerror.c:61
396 msgid "Authentication token lock busy"
397 msgstr "鉴定令牌锁忙碌"
398
399 #: libpam/pam_strerror.c:63
400 msgid "Authentication token aging disabled"
401 msgstr "已禁用鉴定令牌过期处理"
402
403 #: libpam/pam_strerror.c:65
404 msgid "Failed preliminary check by password service"
405 msgstr "口令服务初步检查失败"
406
407 #: libpam/pam_strerror.c:67
408 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
409 msgstr "返回值应该被 PAM dispatch 忽略"
410
411 #: libpam/pam_strerror.c:69
412 msgid "Module is unknown"
413 msgstr "模块未知"
414
415 #: libpam/pam_strerror.c:71
416 msgid "Authentication token expired"
417 msgstr "鉴定令牌失效"
418
419 #: libpam/pam_strerror.c:73
420 msgid "Conversation is waiting for event"
421 msgstr "转换正在等待事件"
422
423 #: libpam/pam_strerror.c:75
424 msgid "Application needs to call libpam again"
425 msgstr "应用程序需要再次调用 libpam"
426
427 #: libpam/pam_strerror.c:78
428 msgid "Unknown PAM error"
429 msgstr "未知的 PAM 错误"
430
431 #: libpam_misc/misc_conv.c:35
432 msgid "...Time is running out...\n"
433 msgstr "...时间即将耗尽...\n"
434
435 #: libpam_misc/misc_conv.c:36
436 msgid "...Sorry, your time is up!\n"
437 msgstr "...对不起,您的时间已经耗尽!\n"
438
439 #: libpam_misc/misc_conv.c:345
440 #, c-format
441 msgid "erroneous conversation (%d)\n"
442 msgstr "有错误的转换 (%d)\n"
443
444 #, fuzzy
445 #~ msgid "%s: set %s security context to %s"
446 #~ msgstr "不是有效的安全性环境"