]> granicus.if.org Git - linux-pam/blob - po/zh_CN.po
2005-09-21 Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>
[linux-pam] / po / zh_CN.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Linux_PAM\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-09-21 17:16+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-08-18 HO:MI+ZONE\n"
12 "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
13 "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:738
19 msgid "Authentication error"
20 msgstr "鉴定错误"
21
22 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:739
23 msgid "Service error"
24 msgstr "服务错误"
25
26 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:740
27 msgid "Unknown user"
28 msgstr "未知的用户"
29
30 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:741
31 msgid "Unknown error"
32 msgstr "未知的错误"
33
34 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:757
35 #, c-format
36 msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
37 msgstr "%s: 给定的数字无效 --重设置=\n"
38
39 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:761
40 #, c-format
41 msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
42 msgstr "%s: 未识别的选项 %s\n"
43
44 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:773
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
48 msgstr "%s: [--文件 根文件名] [--用户 用户名] [--重设置[=n]] [--安静]\n"
49
50 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:846
51 #, c-format
52 msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
53 msgstr "%s: 无法将所有用户重设置为非零\n"
54
55 #. TRANSLATORS: " from <host>"
56 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:204
57 #, c-format
58 msgid " from %.*s"
59 msgstr ""
60
61 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
62 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:215
63 #, c-format
64 msgid " on %.*s"
65 msgstr ""
66
67 #. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
68 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:223
69 #, c-format
70 msgid "Last login:%s%s%s"
71 msgstr ""
72
73 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:229
74 msgid "Welcome to your new account!"
75 msgstr ""
76
77 #: modules/pam_limits/pam_limits.c:658
78 #, c-format
79 msgid "Too many logins for '%s'."
80 msgstr ""
81
82 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
83 #, c-format
84 msgid "failed to initialize PAM\n"
85 msgstr "未能初始化 PAM\n"
86
87 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
88 #, c-format
89 msgid "failed to pam_set_item()\n"
90 msgstr "未能 pam_set_item()\n"
91
92 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:135
93 #, c-format
94 msgid "login: failure forking: %s"
95 msgstr "登录:故障派生:%s"
96
97 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102
98 #, c-format
99 msgid "Your default context is %s. \n"
100 msgstr "您的默认环境为 %s。\n"
101
102 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:105
103 msgid "Do you want to choose a different one? [n]"
104 msgstr "是否想要选择另一个?[n]"
105
106 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:112
107 msgid "Enter number of choice: "
108 msgstr "输入选项的数字:"
109
110 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:152
111 msgid "Would you like to enter a security context? [y] "
112 msgstr "是否愿意输入安全性环境?[y]"
113
114 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:169
115 msgid "role: "
116 msgstr "职能:"
117
118 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:177
119 msgid "type: "
120 msgstr "类型:"
121
122 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:187
123 msgid "level: "
124 msgstr "级别:"
125
126 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:203
127 msgid "Not a valid security context"
128 msgstr "不是有效的安全性环境"
129
130 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:416
131 #, c-format
132 msgid "Security Context %s Assigned"
133 msgstr "已指派安全性环境 %s"
134
135 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
136 msgid "No mail."
137 msgstr ""
138
139 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:304
140 #, c-format
141 msgid "You have %smail."
142 msgstr ""
143
144 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
145 #, c-format
146 msgid "You have %s mail in %s."
147 msgstr ""
148
149 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:295
150 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
151 msgstr "您的帐户已失效;请与系统管理员取得联系"
152
153 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
154 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
155 msgstr "您需要立即更改口令(root 强制)"
156
157 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:304
158 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
159 msgstr "您需要立即更改口令(口令过期)"
160
161 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:314
162 #, c-format
163 msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s"
164 msgstr "警告:您的口令将在 %d 天 %.2s 后失效。"
165
166 #: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:163 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:62
167 #, fuzzy
168 msgid "Password: "
169 msgstr "口令未更改"
170
171 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:818
172 msgid "NIS password could not be changed."
173 msgstr "无法更改 NIS 口令。"
174
175 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962
176 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465
177 msgid "No password supplied"
178 msgstr "口令未提供"
179
180 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962
181 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465
182 msgid "Password unchanged"
183 msgstr "口令未更改"
184
185 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:983
186 msgid "You must choose a longer password"
187 msgstr "必须选择更长的口令"
188
189 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:988
190 msgid "Password has been already used. Choose another."
191 msgstr "口令已使用。请选择其他口令。"
192
193 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1112
194 msgid "(current) UNIX password: "
195 msgstr ""
196
197 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1147
198 msgid "You must wait longer to change your password"
199 msgstr "您必须等待更长时间以更改口令"
200
201 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1207
202 #, fuzzy
203 msgid "Enter new UNIX password: "
204 msgstr "输入新的 STRESS 口令:"
205
206 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1208
207 #, fuzzy
208 msgid "Retype new UNIX password: "
209 msgstr "重新输入新的 STRESS 口令:"
210
211 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:474
212 msgid "Changing STRESS password for "
213 msgstr "更改 STRESS 口令以"
214
215 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:488
216 msgid "Enter new STRESS password: "
217 msgstr "输入新的 STRESS 口令:"
218
219 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:491
220 msgid "Retype new STRESS password: "
221 msgstr "重新输入新的 STRESS 口令:"
222
223 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:519
224 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
225 msgstr "校验类型错误;口令未更改"
226
227 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:61
228 #, fuzzy, c-format
229 msgid "New %s%spassword: "
230 msgstr "口令未更改"
231
232 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63
233 #, fuzzy, c-format
234 msgid "Retype new %s%spassword: "
235 msgstr "重新输入新的 STRESS 口令:"
236
237 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64
238 #, fuzzy
239 msgid "Sorry, passwords do not match."
240 msgstr "无法更改 NIS 口令。"
241
242 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:379
243 msgid "is the same as the old one"
244 msgstr ""
245
246 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:390
247 msgid "is a palindrome"
248 msgstr ""
249
250 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:393
251 msgid "case changes only"
252 msgstr ""
253
254 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:396
255 msgid "is too similar to the old one"
256 msgstr ""
257
258 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:399
259 msgid "is too simple"
260 msgstr ""
261
262 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:402
263 msgid "is rotated"
264 msgstr ""
265
266 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437
267 #, fuzzy
268 msgid "has been already used"
269 msgstr "口令已使用。请选择其他口令。"
270
271 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:489
272 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:617
273 #, c-format
274 msgid "BAD PASSWORD: %s"
275 msgstr ""
276
277 #: libpam/pam_item.c:268
278 msgid "login:"
279 msgstr ""
280
281 #: libpam/pam_strerror.c:13
282 msgid "Success"
283 msgstr "成功"
284
285 #: libpam/pam_strerror.c:15
286 msgid "Critical error - immediate abort"
287 msgstr "严重错误 - 立即中止"
288
289 #: libpam/pam_strerror.c:17
290 msgid "dlopen() failure"
291 msgstr "dlopen() 故障"
292
293 #: libpam/pam_strerror.c:19
294 msgid "Symbol not found"
295 msgstr "找不到符号"
296
297 #: libpam/pam_strerror.c:21
298 msgid "Error in service module"
299 msgstr "服务模块存在错误"
300
301 #: libpam/pam_strerror.c:23
302 msgid "System error"
303 msgstr "系统错误"
304
305 #: libpam/pam_strerror.c:25
306 msgid "Memory buffer error"
307 msgstr "内存缓冲区错误"
308
309 #: libpam/pam_strerror.c:27
310 msgid "Permission denied"
311 msgstr "拒绝权限"
312
313 #: libpam/pam_strerror.c:29
314 msgid "Authentication failure"
315 msgstr "鉴定故障"
316
317 #: libpam/pam_strerror.c:31
318 msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
319 msgstr "没有足够的身份凭证以访问鉴定数据"
320
321 #: libpam/pam_strerror.c:33
322 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info."
323 msgstr "鉴定服务无法检索到鉴定信息"
324
325 #: libpam/pam_strerror.c:35
326 msgid "User not known to the underlying authentication module"
327 msgstr "底层的鉴定模块无法识别用户"
328
329 #: libpam/pam_strerror.c:37
330 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service."
331 msgstr "已经超出服务重试的最多次数。"
332
333 #: libpam/pam_strerror.c:39
334 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required."
335 msgstr "鉴定令牌不再有效;需要新的鉴定令牌。"
336
337 #: libpam/pam_strerror.c:41
338 msgid "User account has expired"
339 msgstr "用户帐户已失效"
340
341 #: libpam/pam_strerror.c:43
342 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
343 msgstr "无法为指定的会话创建/去除项。"
344
345 #: libpam/pam_strerror.c:45
346 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
347 msgstr "鉴定服务无法检索到用户身份凭证"
348
349 #: libpam/pam_strerror.c:47
350 msgid "User credentials expired"
351 msgstr "用户身份凭证失效"
352
353 #: libpam/pam_strerror.c:49
354 msgid "Failure setting user credentials"
355 msgstr "设置用户身份凭证时出现故障"
356
357 #: libpam/pam_strerror.c:51
358 msgid "No module specific data is present"
359 msgstr "不存在特定于模块的数据"
360
361 #: libpam/pam_strerror.c:53
362 msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
363 msgstr "传递至 pam_*_item() 的项目无效"
364
365 #: libpam/pam_strerror.c:55
366 msgid "Conversation error"
367 msgstr "转换错误"
368
369 #: libpam/pam_strerror.c:57
370 msgid "Authentication token manipulation error"
371 msgstr "鉴定令牌操作错误"
372
373 #: libpam/pam_strerror.c:59
374 msgid "Authentication information cannot be recovered"
375 msgstr "无法恢复鉴定信息"
376
377 #: libpam/pam_strerror.c:61
378 msgid "Authentication token lock busy"
379 msgstr "鉴定令牌锁忙碌"
380
381 #: libpam/pam_strerror.c:63
382 msgid "Authentication token aging disabled"
383 msgstr "已禁用鉴定令牌过期处理"
384
385 #: libpam/pam_strerror.c:65
386 msgid "Failed preliminary check by password service"
387 msgstr "口令服务初步检查失败"
388
389 #: libpam/pam_strerror.c:67
390 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
391 msgstr "返回值应该被 PAM dispatch 忽略"
392
393 #: libpam/pam_strerror.c:69
394 msgid "Module is unknown"
395 msgstr "模块未知"
396
397 #: libpam/pam_strerror.c:71
398 msgid "Authentication token expired"
399 msgstr "鉴定令牌失效"
400
401 #: libpam/pam_strerror.c:73
402 msgid "Conversation is waiting for event"
403 msgstr "转换正在等待事件"
404
405 #: libpam/pam_strerror.c:75
406 msgid "Application needs to call libpam again"
407 msgstr "应用程序需要再次调用 libpam"
408
409 #: libpam/pam_strerror.c:78
410 msgid "Unknown PAM error"
411 msgstr "未知的 PAM 错误"
412
413 #: libpam_misc/misc_conv.c:35
414 msgid "...Time is running out...\n"
415 msgstr "...时间即将耗尽...\n"
416
417 #: libpam_misc/misc_conv.c:36
418 msgid "...Sorry, your time is up!\n"
419 msgstr "...对不起,您的时间已经耗尽!\n"
420
421 #: libpam_misc/misc_conv.c:334
422 #, c-format
423 msgid "erroneous conversation (%d)\n"
424 msgstr "有错误的转换 (%d)\n"
425
426 #, fuzzy
427 #~ msgid "%s: set %s security context to %s"
428 #~ msgstr "不是有效的安全性环境"