1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: Linux_PAM\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-09-21 17:16+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-08-18 HO:MI+ZONE\n"
12 "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
13 "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:738
19 msgid "Authentication error"
22 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:739
26 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:740
30 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:741
34 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:757
36 msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
37 msgstr "%s: 给定的数字无效 --重设置=\n"
39 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:761
41 msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
42 msgstr "%s: 未识别的选项 %s\n"
44 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:773
47 "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
48 msgstr "%s: [--文件 根文件名] [--用户 用户名] [--重设置[=n]] [--安静]\n"
50 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:846
52 msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
53 msgstr "%s: 无法将所有用户重设置为非零\n"
55 #. TRANSLATORS: " from <host>"
56 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:204
61 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
62 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:215
67 #. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
68 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:223
70 msgid "Last login:%s%s%s"
73 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:229
74 msgid "Welcome to your new account!"
77 #: modules/pam_limits/pam_limits.c:658
79 msgid "Too many logins for '%s'."
82 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
84 msgid "failed to initialize PAM\n"
87 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
89 msgid "failed to pam_set_item()\n"
90 msgstr "未能 pam_set_item()\n"
92 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:135
94 msgid "login: failure forking: %s"
97 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102
99 msgid "Your default context is %s. \n"
100 msgstr "您的默认环境为 %s。\n"
102 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:105
103 msgid "Do you want to choose a different one? [n]"
104 msgstr "是否想要选择另一个?[n]"
106 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:112
107 msgid "Enter number of choice: "
110 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:152
111 msgid "Would you like to enter a security context? [y] "
112 msgstr "是否愿意输入安全性环境?[y]"
114 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:169
118 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:177
122 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:187
126 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:203
127 msgid "Not a valid security context"
130 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:416
132 msgid "Security Context %s Assigned"
135 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
139 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:304
141 msgid "You have %smail."
144 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
146 msgid "You have %s mail in %s."
149 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:295
150 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
151 msgstr "您的帐户已失效;请与系统管理员取得联系"
153 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
154 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
155 msgstr "您需要立即更改口令(root 强制)"
157 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:304
158 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
159 msgstr "您需要立即更改口令(口令过期)"
161 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:314
163 msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s"
164 msgstr "警告:您的口令将在 %d 天 %.2s 后失效。"
166 #: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:163 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:62
171 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:818
172 msgid "NIS password could not be changed."
173 msgstr "无法更改 NIS 口令。"
175 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962
176 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465
177 msgid "No password supplied"
180 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962
181 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465
182 msgid "Password unchanged"
185 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:983
186 msgid "You must choose a longer password"
189 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:988
190 msgid "Password has been already used. Choose another."
191 msgstr "口令已使用。请选择其他口令。"
193 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1112
194 msgid "(current) UNIX password: "
197 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1147
198 msgid "You must wait longer to change your password"
199 msgstr "您必须等待更长时间以更改口令"
201 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1207
203 msgid "Enter new UNIX password: "
204 msgstr "输入新的 STRESS 口令:"
206 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1208
208 msgid "Retype new UNIX password: "
209 msgstr "重新输入新的 STRESS 口令:"
211 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:474
212 msgid "Changing STRESS password for "
213 msgstr "更改 STRESS 口令以"
215 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:488
216 msgid "Enter new STRESS password: "
217 msgstr "输入新的 STRESS 口令:"
219 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:491
220 msgid "Retype new STRESS password: "
221 msgstr "重新输入新的 STRESS 口令:"
223 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:519
224 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
225 msgstr "校验类型错误;口令未更改"
227 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:61
229 msgid "New %s%spassword: "
232 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63
234 msgid "Retype new %s%spassword: "
235 msgstr "重新输入新的 STRESS 口令:"
237 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64
239 msgid "Sorry, passwords do not match."
240 msgstr "无法更改 NIS 口令。"
242 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:379
243 msgid "is the same as the old one"
246 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:390
247 msgid "is a palindrome"
250 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:393
251 msgid "case changes only"
254 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:396
255 msgid "is too similar to the old one"
258 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:399
259 msgid "is too simple"
262 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:402
266 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437
268 msgid "has been already used"
269 msgstr "口令已使用。请选择其他口令。"
271 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:489
272 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:617
274 msgid "BAD PASSWORD: %s"
277 #: libpam/pam_item.c:268
281 #: libpam/pam_strerror.c:13
285 #: libpam/pam_strerror.c:15
286 msgid "Critical error - immediate abort"
289 #: libpam/pam_strerror.c:17
290 msgid "dlopen() failure"
293 #: libpam/pam_strerror.c:19
294 msgid "Symbol not found"
297 #: libpam/pam_strerror.c:21
298 msgid "Error in service module"
301 #: libpam/pam_strerror.c:23
305 #: libpam/pam_strerror.c:25
306 msgid "Memory buffer error"
309 #: libpam/pam_strerror.c:27
310 msgid "Permission denied"
313 #: libpam/pam_strerror.c:29
314 msgid "Authentication failure"
317 #: libpam/pam_strerror.c:31
318 msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
319 msgstr "没有足够的身份凭证以访问鉴定数据"
321 #: libpam/pam_strerror.c:33
322 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info."
323 msgstr "鉴定服务无法检索到鉴定信息"
325 #: libpam/pam_strerror.c:35
326 msgid "User not known to the underlying authentication module"
327 msgstr "底层的鉴定模块无法识别用户"
329 #: libpam/pam_strerror.c:37
330 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service."
331 msgstr "已经超出服务重试的最多次数。"
333 #: libpam/pam_strerror.c:39
334 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required."
335 msgstr "鉴定令牌不再有效;需要新的鉴定令牌。"
337 #: libpam/pam_strerror.c:41
338 msgid "User account has expired"
341 #: libpam/pam_strerror.c:43
342 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
343 msgstr "无法为指定的会话创建/去除项。"
345 #: libpam/pam_strerror.c:45
346 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
347 msgstr "鉴定服务无法检索到用户身份凭证"
349 #: libpam/pam_strerror.c:47
350 msgid "User credentials expired"
353 #: libpam/pam_strerror.c:49
354 msgid "Failure setting user credentials"
355 msgstr "设置用户身份凭证时出现故障"
357 #: libpam/pam_strerror.c:51
358 msgid "No module specific data is present"
361 #: libpam/pam_strerror.c:53
362 msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
363 msgstr "传递至 pam_*_item() 的项目无效"
365 #: libpam/pam_strerror.c:55
366 msgid "Conversation error"
369 #: libpam/pam_strerror.c:57
370 msgid "Authentication token manipulation error"
373 #: libpam/pam_strerror.c:59
374 msgid "Authentication information cannot be recovered"
377 #: libpam/pam_strerror.c:61
378 msgid "Authentication token lock busy"
381 #: libpam/pam_strerror.c:63
382 msgid "Authentication token aging disabled"
385 #: libpam/pam_strerror.c:65
386 msgid "Failed preliminary check by password service"
389 #: libpam/pam_strerror.c:67
390 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
391 msgstr "返回值应该被 PAM dispatch 忽略"
393 #: libpam/pam_strerror.c:69
394 msgid "Module is unknown"
397 #: libpam/pam_strerror.c:71
398 msgid "Authentication token expired"
401 #: libpam/pam_strerror.c:73
402 msgid "Conversation is waiting for event"
405 #: libpam/pam_strerror.c:75
406 msgid "Application needs to call libpam again"
407 msgstr "应用程序需要再次调用 libpam"
409 #: libpam/pam_strerror.c:78
410 msgid "Unknown PAM error"
413 #: libpam_misc/misc_conv.c:35
414 msgid "...Time is running out...\n"
415 msgstr "...时间即将耗尽...\n"
417 #: libpam_misc/misc_conv.c:36
418 msgid "...Sorry, your time is up!\n"
419 msgstr "...对不起,您的时间已经耗尽!\n"
421 #: libpam_misc/misc_conv.c:334
423 msgid "erroneous conversation (%d)\n"
424 msgstr "有错误的转换 (%d)\n"
427 #~ msgid "%s: set %s security context to %s"
428 #~ msgstr "不是有效的安全性环境"