]> granicus.if.org Git - shadow/blob - po/tl.po
remove unused fn commonio_next
[shadow] / po / tl.po
1 # Tagalog messages for shadow
2 # shadow/po/tl.po 
3 # Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as shadow
5 # Itong talaksan ay ipinamamahagi sa parehong lisensya ng shadow
6 # Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>, 2005
7 # This file is maintained by Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
8 # Itong talaksan ay inaalagaan ni Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2016-09-18 14:03-0500\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-11-26 21:34+0100\n"
15 "Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
16 "Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
17 "Language: tl\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
22
23 #, c-format
24 msgid ""
25 "Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
26 msgstr ""
27
28 #, c-format
29 msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
30 msgstr ""
31
32 #, c-format
33 msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
34 msgstr ""
35
36 msgid "Could not allocate space for config info.\n"
37 msgstr "Hindi makapaglaan ng lugar para sa impormasyong pagsasaayos.\n"
38
39 #, c-format
40 msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
41 msgstr ""
42 "may mali sa pagsasaayos - hindi kilalang item '%s' (ipaalam sa "
43 "tagapangasiwa)\n"
44
45 #, c-format
46 msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
47 msgstr ""
48
49 #, c-format
50 msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
51 msgstr ""
52
53 msgid "Password: "
54 msgstr "Kontrasenyas: "
55
56 #, c-format
57 msgid "%s's Password: "
58 msgstr "Kontrasenyas ni %s: "
59
60 #, c-format
61 msgid "[libsemanage]: %s\n"
62 msgstr ""
63
64 #, c-format
65 msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
66 msgstr ""
67
68 #, c-format
69 msgid "SELinux policy not managed\n"
70 msgstr ""
71
72 #, c-format
73 msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
74 msgstr ""
75
76 #, c-format
77 msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
78 msgstr ""
79
80 #, c-format
81 msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
82 msgstr ""
83
84 #, c-format
85 msgid "Could not query seuser for %s\n"
86 msgstr ""
87
88 #, c-format
89 msgid "Could not set serange for %s\n"
90 msgstr ""
91
92 #, fuzzy, c-format
93 msgid "Could not set sename for %s\n"
94 msgstr "Hindi makapaglaan ng lugar para sa impormasyong pagsasaayos.\n"
95
96 #, c-format
97 msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
98 msgstr ""
99
100 #, fuzzy, c-format
101 msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
102 msgstr "Pinapalitan ang impormasyong pagtanda para kay %s\n"
103
104 #, c-format
105 msgid "Could not set name for %s\n"
106 msgstr ""
107
108 #, c-format
109 msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
110 msgstr ""
111
112 #, c-format
113 msgid "Could not add login mapping for %s\n"
114 msgstr ""
115
116 #, c-format
117 msgid "Cannot init SELinux management\n"
118 msgstr ""
119
120 #, fuzzy, c-format
121 msgid "Cannot create SELinux user key\n"
122 msgstr "%s: Hindi makilala ang inyong pangalan.\n"
123
124 #, fuzzy, c-format
125 msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
126 msgstr "%s: linya %d: hindi mahanap ang gumagamit %s\n"
127
128 #, c-format
129 msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
130 msgstr ""
131
132 #, c-format
133 msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
134 msgstr ""
135
136 #, c-format
137 msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
138 msgstr ""
139
140 #, c-format
141 msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
142 msgstr ""
143
144 #, c-format
145 msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
146 msgstr ""
147
148 #, c-format
149 msgid "Could not delete login mapping for %s"
150 msgstr ""
151
152 #, c-format
153 msgid "%s: out of memory\n"
154 msgstr "%s: nagkulang ng memory\n"
155
156 #, fuzzy, c-format
157 msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
158 msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang talaksang %s\n"
159
160 #, fuzzy, c-format
161 msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
162 msgstr "%s: hindi tanggap na directory na tahanan '%s'\n"
163
164 #, fuzzy, c-format
165 msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
166 msgstr "%s: hindi mapalitan ng pangalan ang directory %s sa %s\n"
167
168 #, c-format
169 msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
170 msgstr ""
171
172 #, fuzzy, c-format
173 msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
174 msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n"
175
176 #, fuzzy, c-format
177 msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
178 msgstr "%s: babala: hindi matanggal "
179
180 #, fuzzy, c-format
181 msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
182 msgstr "%s: babala: hindi matanggal "
183
184 #, fuzzy, c-format
185 msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
186 msgstr "%s: baguhin ang pangalan: %s"
187
188 #, fuzzy, c-format
189 msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
190 msgstr "%s: hindi mapalitan ng pangalan ang directory %s sa %s\n"
191
192 #, fuzzy, c-format
193 msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
194 msgstr "%s: hindi mapalitan ng pangalan ang directory %s sa %s\n"
195
196 #, fuzzy, c-format
197 msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
198 msgstr "%s: babala: hindi matanggal "
199
200 #, fuzzy, c-format
201 msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
202 msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n"
203
204 #, fuzzy, c-format
205 msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
206 msgstr "%s: babala: hindi matanggal "
207
208 #, fuzzy, c-format
209 msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
210 msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang talaksang %s\n"
211
212 #, fuzzy, c-format
213 msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
214 msgstr "%s: hindi maapdeyt ang talaksang shadow\n"
215
216 #, c-format
217 msgid ""
218 "%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
219 "The account is left locked.\n"
220 msgstr ""
221
222 #, fuzzy, c-format
223 msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
224 msgstr "%s: baguhin ang pangalan: %s"
225
226 #, fuzzy, c-format
227 msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
228 msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang %s\n"
229
230 #, c-format
231 msgid "Warning: unknown group %s\n"
232 msgstr "Babala: hindi kilalang grupo %s\n"
233
234 msgid "Warning: too many groups\n"
235 msgstr "Babala: labis ang dami ng mga grupo\n"
236
237 msgid "Your password has expired."
238 msgstr "Lumampas sa taning ang inyong kontrasenyas."
239
240 msgid "Your password is inactive."
241 msgstr "Ang inyong kontrasenyas ay hindi aktibo."
242
243 msgid "Your login has expired."
244 msgstr "Lumampas sa taning ang inyong login."
245
246 msgid "  Contact the system administrator."
247 msgstr "  Kausapin ang tagapangasiwa ng sistema."
248
249 msgid "  Choose a new password."
250 msgstr "  Pumili ng bagong kontrasenyas."
251
252 msgid "You must change your password."
253 msgstr ""
254
255 #, c-format
256 msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
257 msgstr "Ang inyong kontrasenyas ay may taning na %ld na araw.\n"
258
259 msgid "Your password will expire tomorrow."
260 msgstr "Hanggang bukas ang taning ng inyong kontrasenyas."
261
262 msgid "Your password will expire today."
263 msgstr "Mapapaso ang inyong kontrasenyas ngayong araw na ito."
264
265 msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
266 msgstr ""
267
268 #, fuzzy, c-format
269 msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
270 msgstr "Hindi mabago ang tty %s"
271
272 #, fuzzy, c-format
273 msgid "%s: failed to unlock %s\n"
274 msgstr "%s: mahaba masyado ang mga field\n"
275
276 #, fuzzy, c-format
277 msgid "%s: "
278 msgstr "%s: %s\n"
279
280 msgid ": "
281 msgstr ""
282
283 msgid "Environment overflow\n"
284 msgstr "Umapaw ang kapaligiran\n"
285
286 #, c-format
287 msgid "You may not change $%s\n"
288 msgstr "Hindi niyo maaaring baguhin ang $%s\n"
289
290 #, fuzzy, c-format
291 msgid ""
292 "%d failure since last login.\n"
293 "Last was %s on %s.\n"
294 msgid_plural ""
295 "%d failures since last login.\n"
296 "Last was %s on %s.\n"
297 msgstr[0] ""
298 "May %d kabiguan magmula ng huling pagpasok.\n"
299 "Ang huli ay %s noong %s.\n"
300 "May %d na kabiguan magmula ng huling pagpasok.\n"
301 "Ang huli ay %s noong %s.\n"
302 msgstr[1] ""
303 "May %d kabiguan magmula ng huling pagpasok.\n"
304 "Ang huli ay %s noong %s.\n"
305 "May %d na kabiguan magmula ng huling pagpasok.\n"
306 "Ang huli ay %s noong %s.\n"
307
308 #, c-format
309 msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
310 msgstr ""
311
312 #, c-format
313 msgid ""
314 "%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
315 "(%lu)\n"
316 msgstr ""
317
318 #, fuzzy, c-format
319 msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n"
320 msgstr "bigo sa pagpalit ng may-ari ng mailbox"
321
322 #, fuzzy, c-format
323 msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
324 msgstr "%s: hindi makakuha ng kakaibang UID\n"
325
326 #, fuzzy, c-format
327 msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
328 msgstr "%s: hindi makakuha ng kakaibang GID\n"
329
330 #, c-format
331 msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
332 msgstr ""
333
334 #, c-format
335 msgid ""
336 "%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX "
337 "(%lu)\n"
338 msgstr ""
339
340 #, fuzzy, c-format
341 msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
342 msgstr "%s: hindi makakuha ng kakaibang UID\n"
343
344 #, fuzzy, c-format
345 msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
346 msgstr "%s: hindi makakuha ng kakaibang UID\n"
347
348 msgid "Too many logins.\n"
349 msgstr "Labis ang mga login.\n"
350
351 msgid "You have new mail."
352 msgstr "May bago kang email."
353
354 msgid "No mail."
355 msgstr "Walang email."
356
357 msgid "You have mail."
358 msgstr "Mayroon kang email."
359
360 msgid "no change"
361 msgstr "walang pagbabago"
362
363 msgid "a palindrome"
364 msgstr "isang palindromo"
365
366 msgid "case changes only"
367 msgstr "nagpalit lamang ng laki ng titik"
368
369 msgid "too similar"
370 msgstr "labis na magkatulad"
371
372 msgid "too simple"
373 msgstr "labis na simple"
374
375 msgid "rotated"
376 msgstr "inikot"
377
378 msgid "too short"
379 msgstr "labis ng ikli"
380
381 #, c-format
382 msgid "Bad password: %s.  "
383 msgstr "Maling kontrasenyas: %s.  "
384
385 #, c-format
386 msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n"
387 msgstr "passwd: bigo ang pam_start(), error %d\n"
388
389 #, c-format
390 msgid "passwd: %s\n"
391 msgstr "passwd: %s\n"
392
393 #, fuzzy
394 msgid "passwd: password unchanged\n"
395 msgstr "Napalitan ang password."
396
397 msgid "passwd: password updated successfully\n"
398 msgstr "passwd: tagumpay sa pagpalit ng kontrasenyas\n"
399
400 #, c-format
401 msgid "Incorrect password for %s.\n"
402 msgstr "Maling kontrasenyas para kay %s.\n"
403
404 #, c-format
405 msgid "%s: multiple --root options\n"
406 msgstr ""
407
408 #, c-format
409 msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
410 msgstr ""
411
412 #, c-format
413 msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
414 msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n"
415
416 #, fuzzy, c-format
417 msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n"
418 msgstr "%s: hindi tanggap na telepono sa bahay: '%s'\n"
419
420 #, fuzzy, c-format
421 msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
422 msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n"
423
424 #, fuzzy, c-format
425 msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
426 msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n"
427
428 #, fuzzy, c-format
429 msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
430 msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n"
431
432 #, c-format
433 msgid ""
434 "Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
435 "Defaulting to DES.\n"
436 msgstr ""
437
438 #, c-format
439 msgid "Unable to cd to '%s'\n"
440 msgstr "Hindi makalipat sa '%s'\n"
441
442 msgid "No directory, logging in with HOME=/"
443 msgstr "Walang directory, pumapasok na ang HOME=/"
444
445 #, c-format
446 msgid "Cannot execute %s"
447 msgstr "Hindi mapatakbo ang %s"
448
449 #, c-format
450 msgid "Invalid root directory '%s'\n"
451 msgstr "Hindi tanggap na root directory '%s'\n"
452
453 #, c-format
454 msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
455 msgstr "Hindi mapalitan ang root directory sa '%s'\n"
456
457 msgid "Unable to determine your tty name."
458 msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng tty ninyo."
459
460 #, fuzzy
461 msgid "No"
462 msgstr "Hindi\n"
463
464 #, fuzzy, c-format
465 msgid ""
466 "Usage: %s [options] LOGIN\n"
467 "\n"
468 "Options:\n"
469 msgstr "Pag-gamit: %s [input]\n"
470
471 msgid ""
472 "  -d, --lastday LAST_DAY        set date of last password change to "
473 "LAST_DAY\n"
474 msgstr ""
475
476 msgid ""
477 "  -E, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
478 msgstr ""
479
480 msgid "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
481 msgstr ""
482
483 msgid ""
484 "  -I, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
485 "                                to INACTIVE\n"
486 msgstr ""
487
488 msgid "  -l, --list                    show account aging information\n"
489 msgstr ""
490
491 msgid ""
492 "  -m, --mindays MIN_DAYS        set minimum number of days before password\n"
493 "                                change to MIN_DAYS\n"
494 msgstr ""
495
496 msgid ""
497 "  -M, --maxdays MAX_DAYS        set maximum number of days before password\n"
498 "                                change to MAX_DAYS\n"
499 msgstr ""
500
501 msgid "  -R, --root CHROOT_DIR         directory to chroot into\n"
502 msgstr ""
503
504 msgid ""
505 "  -W, --warndays WARN_DAYS      set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
506 msgstr ""
507
508 msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
509 msgstr "Ibigay ang bagong halaga, o pindutin ang ENTER para sa default"
510
511 msgid "Minimum Password Age"
512 msgstr "Pinakamaliit na Tanda ng Password"
513
514 msgid "Maximum Password Age"
515 msgstr "Pinakamalaking Tanda ng Password"
516
517 msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)"
518 msgstr "Huling Pagpalit ng Password (YYYY-MM-DD)"
519
520 msgid "Password Expiration Warning"
521 msgstr "Babala ng Paglipas ng Taning ng Password"
522
523 msgid "Password Inactive"
524 msgstr "Inaktibo ang Password"
525
526 msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
527 msgstr "Hangganan ng Account (YYYY-MM-DD)"
528
529 msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
530 msgstr "Huling Pagpalit ng Password : "
531
532 msgid "never"
533 msgstr "Hindi kailanman"
534
535 msgid "password must be changed"
536 msgstr "kailangan palitan ang password"
537
538 msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
539 msgstr "Taning ng Password:\t"
540
541 msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: "
542 msgstr "Inaktibong Password:\t"
543
544 msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: "
545 msgstr "Mapapaso ang Account:\t"
546
547 #, c-format
548 msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n"
549 msgstr "Bilang ng mga araw bago magpalit ng password  : %ld\n"
550
551 #, c-format
552 msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n"
553 msgstr "Bilang ng mga araw na dapat magpalit na ng password : %ld\n"
554
555 #, c-format
556 msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
557 msgstr "Bilang ng mga araw bago mapaso ang password na may babala : %ld\n"
558
559 #, c-format
560 msgid "%s: invalid date '%s'\n"
561 msgstr "%s: hindi tanggap na petsa '%s'\n"
562
563 #, c-format
564 msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
565 msgstr "%s: hindi tanggap na argumentong numero '%s'\n"
566
567 #, c-format
568 msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
569 msgstr "%s: huwag isama ang \"l\" sa ibang mga flag\n"
570
571 #, c-format
572 msgid "%s: Permission denied.\n"
573 msgstr "%s: Walang pahintulot.\n"
574
575 #, c-format
576 msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
577 msgstr "%s: Hindi makilala ang inyong pangalan.\n"
578
579 #, fuzzy, c-format
580 msgid "%s: PAM: %s\n"
581 msgstr "%s: %s\n"
582
583 #, fuzzy, c-format
584 msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n"
585 msgstr "%s: hindi makapag-aldaba ng mga talaksan, subukan muli mamaya.\n"
586
587 #, fuzzy, c-format
588 msgid "%s: cannot open %s\n"
589 msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang %s\n"
590
591 #, fuzzy, c-format
592 msgid "%s: failure while writing changes to %s\n"
593 msgstr "%s: bigo sa pag-fork: %s"
594
595 #, fuzzy, c-format
596 msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
597 msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n"
598
599 #, c-format
600 msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
601 msgstr "%s: wala ang talaksan ng shadow password\n"
602
603 #, fuzzy, c-format
604 msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n"
605 msgstr "%s: walang gumagamit na nagngangalang %s\n"
606
607 #, c-format
608 msgid "Changing the aging information for %s\n"
609 msgstr "Pinapalitan ang impormasyong pagtanda para kay %s\n"
610
611 #, c-format
612 msgid "%s: error changing fields\n"
613 msgstr "%s: error sa pagbabago ng mga field\n"
614
615 #, fuzzy, c-format
616 msgid ""
617 "Usage: %s [options] [LOGIN]\n"
618 "\n"
619 "Options:\n"
620 msgstr "Pag-gamit: %s [input]\n"
621
622 msgid "  -f, --full-name FULL_NAME     change user's full name\n"
623 msgstr ""
624
625 msgid "  -h, --home-phone HOME_PHONE   change user's home phone number\n"
626 msgstr ""
627
628 msgid "  -o, --other OTHER_INFO        change user's other GECOS information\n"
629 msgstr ""
630
631 msgid "  -r, --room ROOM_NUMBER        change user's room number\n"
632 msgstr ""
633
634 msgid "  -u, --help                    display this help message and exit\n"
635 msgstr ""
636
637 msgid "  -w, --work-phone WORK_PHONE   change user's office phone number\n"
638 msgstr ""
639
640 msgid "Full Name"
641 msgstr "Buong Pangalan"
642
643 #, fuzzy, c-format
644 msgid "\t%s: %s\n"
645 msgstr "%s: %s\n"
646
647 msgid "Room Number"
648 msgstr "Bilang ng Silid"
649
650 msgid "Work Phone"
651 msgstr "Telepono sa Trabaho"
652
653 msgid "Home Phone"
654 msgstr "Telepono sa Bahay"
655
656 msgid "Other"
657 msgstr "Iba pa"
658
659 msgid "Cannot change ID to root.\n"
660 msgstr "Hindi mabago ang ID sa root.\n"
661
662 #, c-format
663 msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n"
664 msgstr ""
665
666 #, c-format
667 msgid "%s: invalid name: '%s'\n"
668 msgstr "%s: hindi tanggap na pangalan: '%s'\n"
669
670 #, c-format
671 msgid "%s: room number with non-ASCII characters: '%s'\n"
672 msgstr ""
673
674 #, c-format
675 msgid "%s: invalid room number: '%s'\n"
676 msgstr "%s: hindi tanggap na bilang ng silid: '%s'\n"
677
678 #, c-format
679 msgid "%s: invalid work phone: '%s'\n"
680 msgstr "%s: hindi tanggap na telepono sa trabaho: '%s'\n"
681
682 #, c-format
683 msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
684 msgstr "%s: hindi tanggap na telepono sa bahay: '%s'\n"
685
686 #, fuzzy, c-format
687 msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n"
688 msgstr "%s: '%s' ay may hindi legal na mga karakter\n"
689
690 #, c-format
691 msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
692 msgstr "%s: '%s' ay may hindi legal na mga karakter\n"
693
694 #, fuzzy, c-format
695 msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
696 msgstr "%s: walang gumagamit na nagngangalang %s\n"
697
698 #, c-format
699 msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
700 msgstr "%s: hindi mapalitan ang gumagamit '%s' sa NIS client.\n"
701
702 #, c-format
703 msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
704 msgstr "%s: '%s' ay ang NIS master ng klienteng ito.\n"
705
706 #, c-format
707 msgid "Changing the user information for %s\n"
708 msgstr "Pinapalitan ang impormasyon tungkol sa gumagamit na si %s\n"
709
710 #, c-format
711 msgid "%s: fields too long\n"
712 msgstr "%s: mahaba masyado ang mga field\n"
713
714 #, fuzzy, c-format
715 msgid ""
716 "Usage: %s [options]\n"
717 "\n"
718 "Options:\n"
719 msgstr "Pag-gamit: %s [input]\n"
720
721 #, c-format
722 msgid "  -c, --crypt-method METHOD     the crypt method (one of %s)\n"
723 msgstr ""
724
725 msgid "  -e, --encrypted               supplied passwords are encrypted\n"
726 msgstr ""
727
728 msgid ""
729 "  -m, --md5                     encrypt the clear text password using\n"
730 "                                the MD5 algorithm\n"
731 msgstr ""
732
733 msgid ""
734 "  -s, --sha-rounds              number of SHA rounds for the SHA*\n"
735 "                                crypt algorithms\n"
736 msgstr ""
737
738 #, fuzzy, c-format
739 msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
740 msgstr "%s: ang flag na -a ay pinapayagan LAMANG kung kasama ang flag na -G\n"
741
742 #, c-format
743 msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
744 msgstr ""
745
746 #, c-format
747 msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
748 msgstr ""
749
750 #, c-format
751 msgid "%s: line %d: line too long\n"
752 msgstr "%s: linya %d: sobrang haba ng linya\n"
753
754 #, c-format
755 msgid "%s: line %d: missing new password\n"
756 msgstr "%s: linya %d: walang bagong password\n"
757
758 #, fuzzy, c-format
759 msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n"
760 msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n"
761
762 #, fuzzy, c-format
763 msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n"
764 msgstr "%s: walang grupong %s\n"
765
766 #, fuzzy, c-format
767 msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
768 msgstr "%s: linya %d: hindi ma-apdeyt ang ipinasok\n"
769
770 #, c-format
771 msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
772 msgstr "%s: may error na naganap, di pinansin ang mga pagbabago\n"
773
774 #, fuzzy, c-format
775 msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
776 msgstr "%s: walang gumagamit na nagngangalang %s\n"
777
778 #, fuzzy, c-format
779 msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
780 msgstr "%s: walang gumagamit na nagngangalang %s\n"
781
782 msgid "  -s, --shell SHELL             new login shell for the user account\n"
783 msgstr ""
784
785 msgid "Login Shell"
786 msgstr "Login Shell"
787
788 #, fuzzy, c-format
789 msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
790 msgstr "Hindi niyo mapapalitan ang shell para kay %s.\n"
791
792 #, c-format
793 msgid "Changing the login shell for %s\n"
794 msgstr "Pinapalitan ang login shell ni %s\n"
795
796 #, c-format
797 msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
798 msgstr "%s: Hindi tanggap na entry: %s\n"
799
800 #, fuzzy, c-format
801 msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
802 msgstr "Ang %s ay hindi tanggap na shell.\n"
803
804 #, fuzzy, c-format
805 msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
806 msgstr "%s: walang gumagamit na nagngangalang %s\n"
807
808 #, fuzzy, c-format
809 msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
810 msgstr "%s: babala: %s ay hindi pag-aari ni %s\n"
811
812 msgid "  -c, --check                   check the user's password expiration\n"
813 msgstr ""
814
815 msgid ""
816 "  -f, --force                   force password change if the user's "
817 "password\n"
818 "                                is expired\n"
819 msgstr ""
820
821 #, c-format
822 msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
823 msgstr ""
824
825 #, fuzzy, c-format
826 msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
827 msgstr "lastlog: hindi inaasahang argumento: %s\n"
828
829 msgid "  -a, --all                     display faillog records for all users\n"
830 msgstr ""
831
832 msgid ""
833 "  -l, --lock-secs SEC           after failed login lock account for SEC "
834 "seconds\n"
835 msgstr ""
836
837 msgid ""
838 "  -m, --maximum MAX             set maximum failed login counters to MAX\n"
839 msgstr ""
840
841 msgid "  -r, --reset                   reset the counters of login failures\n"
842 msgstr ""
843
844 msgid ""
845 "  -t, --time DAYS               display faillog records more recent than "
846 "DAYS\n"
847 msgstr ""
848
849 msgid ""
850 "  -u, --user LOGIN/RANGE        display faillog record or maintains failure\n"
851 "                                counters and limits (if used with -r, -m,\n"
852 "                                or -l) only for the specified LOGIN(s)\n"
853 msgstr ""
854
855 #, fuzzy, c-format
856 msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n"
857 msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n"
858
859 msgid "Login       Failures Maximum Latest                   On\n"
860 msgstr "Login       Kabiguan Maximum Pinakahuli               On\n"
861
862 #, fuzzy, c-format
863 msgid " [%lus left]"
864 msgstr " [%lds naiwan]"
865
866 #, c-format
867 msgid " [%lds lock]"
868 msgstr " [%lds lock]"
869
870 #, fuzzy, c-format
871 msgid "%s: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
872 msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n"
873
874 #, fuzzy, c-format
875 msgid "%s: Failed to set max for UID %lu\n"
876 msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n"
877
878 #, fuzzy, c-format
879 msgid "%s: Failed to set locktime for UID %lu\n"
880 msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n"
881
882 #, fuzzy, c-format
883 msgid "%s: Unknown user or range: %s\n"
884 msgstr "Di kilalang Gumagamit: %s\n"
885
886 #, fuzzy, c-format
887 msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
888 msgstr "%s: hindi mapalitan ng pangalan ang directory %s sa %s\n"
889
890 #, fuzzy, c-format
891 msgid "%s: Failed to write %s: %s\n"
892 msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n"
893
894 #, fuzzy, c-format
895 msgid ""
896 "Usage: %s [option] GROUP\n"
897 "\n"
898 "Options:\n"
899 msgstr "Pag-gamit: %s [input]\n"
900
901 msgid "  -a, --add USER                add USER to GROUP\n"
902 msgstr ""
903
904 msgid "  -d, --delete USER             remove USER from GROUP\n"
905 msgstr ""
906
907 msgid "  -Q, --root CHROOT_DIR         directory to chroot into\n"
908 msgstr ""
909
910 msgid "  -r, --remove-password         remove the GROUP's password\n"
911 msgstr ""
912
913 msgid ""
914 "  -R, --restrict                restrict access to GROUP to its members\n"
915 msgstr ""
916
917 msgid "  -M, --members USER,...        set the list of members of GROUP\n"
918 msgstr ""
919
920 msgid ""
921 "  -A, --administrators ADMIN,...\n"
922 "                                set the list of administrators for GROUP\n"
923 msgstr ""
924
925 #, fuzzy
926 msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
927 msgstr "Ang password ni %s ay hindi mapapalitan.\n"
928
929 #, fuzzy
930 msgid "The options cannot be combined.\n"
931 msgstr "Ang password ni %s ay hindi mapapalitan.\n"
932
933 #, c-format
934 msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
935 msgstr "%s: kailangan ng password ng grupong shadow para sa -A\n"
936
937 #, fuzzy, c-format
938 msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n"
939 msgstr "%s: walang grupong %s\n"
940
941 #, fuzzy, c-format
942 msgid "%s: failure while closing read-only %s\n"
943 msgstr "%s: bigo sa pag-fork: %s"
944
945 #, c-format
946 msgid "Changing the password for group %s\n"
947 msgstr "Pinapalitan ang password ng grupong %s\n"
948
949 msgid "New Password: "
950 msgstr "Bagong Password: "
951
952 msgid "Re-enter new password: "
953 msgstr "Ibigay muli ang bagong password: "
954
955 msgid "They don't match; try again"
956 msgstr "Hindi magkapareho; subukan muli"
957
958 #, c-format
959 msgid "%s: Try again later\n"
960 msgstr "%s: Subukan muli mamaya\n"
961
962 #, c-format
963 msgid "Adding user %s to group %s\n"
964 msgstr "Dinadagdag ang gumagamit na si %s sa grupong %s\n"
965
966 #, c-format
967 msgid "Removing user %s from group %s\n"
968 msgstr "Tinatanggal ang gumagamit na si %s mula sa grupong %s\n"
969
970 #, fuzzy, c-format
971 msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n"
972 msgstr "%s: walang gumagamit na nagngangalang %s\n"
973
974 #, c-format
975 msgid "%s: Not a tty\n"
976 msgstr "%s: Hindi tty\n"
977
978 #, fuzzy, c-format
979 msgid ""
980 "Usage: %s [options] GROUP\n"
981 "\n"
982 "Options:\n"
983 msgstr "Pag-gamit: %s [input]\n"
984
985 msgid ""
986 "  -f, --force                   exit successfully if the group already "
987 "exists,\n"
988 "                                and cancel -g if the GID is already used\n"
989 msgstr ""
990
991 msgid "  -g, --gid GID                 use GID for the new group\n"
992 msgstr ""
993
994 msgid "  -K, --key KEY=VALUE           override /etc/login.defs defaults\n"
995 msgstr ""
996
997 msgid ""
998 "  -o, --non-unique              allow to create groups with duplicate\n"
999 "                                (non-unique) GID\n"
1000 msgstr ""
1001
1002 msgid ""
1003 "  -p, --password PASSWORD       use this encrypted password for the new "
1004 "group\n"
1005 msgstr ""
1006
1007 msgid "  -r, --system                  create a system account\n"
1008 msgstr ""
1009
1010 #, fuzzy, c-format
1011 msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
1012 msgstr "%s: hindi tanggap na pangalan ng grupo ang %s\n"
1013
1014 #, fuzzy, c-format
1015 msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
1016 msgstr "hindi tanggap na pangalan ng grupo '%s'\n"
1017
1018 #, c-format
1019 msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
1020 msgstr "%s: kinakailangan ng -O ang PANGALAN=HALAGA\n"
1021
1022 #, fuzzy, c-format
1023 msgid "%s: group '%s' already exists\n"
1024 msgstr "%s: mayroon nang grupong %s\n"
1025
1026 #, fuzzy, c-format
1027 msgid "%s: GID '%lu' already exists\n"
1028 msgstr "Mayroon nang kasapi na ganito\n"
1029
1030 #, fuzzy, c-format
1031 msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n"
1032 msgstr "%s: Hindi makilala ang inyong pangalan.\n"
1033
1034 msgid ""
1035 "  -f, --force                   delete group even if it is the primary group "
1036 "of a user\n"
1037 msgstr ""
1038
1039 #, fuzzy, c-format
1040 msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
1041 msgstr "%s: hindi mapalitan ng pangalan ang directory %s sa %s\n"
1042
1043 #, fuzzy, c-format
1044 msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n"
1045 msgstr "%s: hindi mapalitan ang gumagamit '%s' sa NIS client.\n"
1046
1047 #, fuzzy, c-format
1048 msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
1049 msgstr "%s: walang grupong %s\n"
1050
1051 #, fuzzy, c-format
1052 msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
1053 msgstr "%s: ang grupong '%s' ay grupong NIS.\n"
1054
1055 #, c-format
1056 msgid "%s: %s is the NIS master\n"
1057 msgstr "%s: %s ay ang NIS master\n"
1058
1059 #, fuzzy, c-format
1060 msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
1061 msgstr "%s: ang gumagamit na %s ay nasa NIS\n"
1062
1063 #, fuzzy, c-format
1064 msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
1065 msgstr "%s: naubos ang memory sa update_group\n"
1066
1067 #, fuzzy, c-format
1068 msgid ""
1069 "Usage: %s [options] [action]\n"
1070 "\n"
1071 "Options:\n"
1072 msgstr "Pag-gamit: %s [input]\n"
1073
1074 msgid ""
1075 "  -g, --group groupname         change groupname instead of the user's "
1076 "group\n"
1077 "                                (root only)\n"
1078 msgstr ""
1079
1080 msgid "\n"
1081 msgstr ""
1082
1083 msgid "Actions:\n"
1084 msgstr ""
1085
1086 msgid ""
1087 "  -a, --add username            add username to the members of the group\n"
1088 msgstr ""
1089
1090 msgid ""
1091 "  -d, --delete username         remove username from the members of the "
1092 "group\n"
1093 msgstr ""
1094
1095 msgid "  -p, --purge                   purge all members from the group\n"
1096 msgstr ""
1097
1098 msgid "  -l, --list                    list the members of the group\n"
1099 msgstr ""
1100
1101 #, c-format
1102 msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
1103 msgstr ""
1104
1105 #, c-format
1106 msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
1107 msgstr ""
1108
1109 msgid "  -g, --gid GID                 change the group ID to GID\n"
1110 msgstr ""
1111
1112 msgid "  -n, --new-name NEW_GROUP      change the name to NEW_GROUP\n"
1113 msgstr ""
1114
1115 msgid ""
1116 "  -o, --non-unique              allow to use a duplicate (non-unique) GID\n"
1117 msgstr ""
1118
1119 msgid ""
1120 "  -p, --password PASSWORD       change the password to this (encrypted)\n"
1121 "                                PASSWORD\n"
1122 msgstr ""
1123
1124 #, fuzzy, c-format
1125 msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
1126 msgstr "hindi tanggap na pangalan ng grupo '%s'\n"
1127
1128 #, c-format
1129 msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
1130 msgstr "%s: ang grupong %s ay grupong NIS\n"
1131
1132 #, c-format
1133 msgid "%s: unknown user %s\n"
1134 msgstr "%s: di kilalang gumagamit %s\n"
1135
1136 #, fuzzy, c-format
1137 msgid ""
1138 "Usage: %s [options] [group [gshadow]]\n"
1139 "\n"
1140 "Options:\n"
1141 msgstr "Pag-gamit: %s [input]\n"
1142
1143 #, fuzzy, c-format
1144 msgid ""
1145 "Usage: %s [options] [group]\n"
1146 "\n"
1147 "Options:\n"
1148 msgstr "Pag-gamit: %s [input]\n"
1149
1150 msgid ""
1151 "  -r, --read-only               display errors and warnings\n"
1152 "                                but do not change files\n"
1153 msgstr ""
1154
1155 msgid "  -s, --sort                    sort entries by UID\n"
1156 msgstr ""
1157
1158 #, fuzzy, c-format
1159 msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
1160 msgstr "%s: -s at -r ay hindi maaring magkasabay\n"
1161
1162 msgid "invalid group file entry"
1163 msgstr "hindi tanggap na entry ng talaksang grupo"
1164
1165 #, c-format
1166 msgid "delete line '%s'? "
1167 msgstr "burahin ang linyang '%s'? "
1168
1169 msgid "duplicate group entry"
1170 msgstr "pangalawang entry ng grupo"
1171
1172 #, c-format
1173 msgid "invalid group name '%s'\n"
1174 msgstr "hindi tanggap na pangalan ng grupo '%s'\n"
1175
1176 #, fuzzy, c-format
1177 msgid "invalid group ID '%lu'\n"
1178 msgstr "hindi tanggap na pangalan ng grupo '%s'\n"
1179
1180 #, c-format
1181 msgid "group %s: no user %s\n"
1182 msgstr "grupong %s: walang gumagamit %s\n"
1183
1184 #, c-format
1185 msgid "delete member '%s'? "
1186 msgstr "tanggalin ang miyembrong '%s'? "
1187
1188 #, c-format
1189 msgid "no matching group file entry in %s\n"
1190 msgstr "walang katumbas na entry sa talaksang grupo sa %s\n"
1191
1192 #, fuzzy, c-format
1193 msgid "add group '%s' in %s? "
1194 msgstr "idagdag ang grupong '%s' sa %s ?"
1195
1196 #, c-format
1197 msgid ""
1198 "group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
1199 msgstr ""
1200
1201 msgid "invalid shadow group file entry"
1202 msgstr "hindi tanggap na entry sa talaksang shadow group"
1203
1204 msgid "duplicate shadow group entry"
1205 msgstr "dalawahan ang shadow group entry"
1206
1207 #, c-format
1208 msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
1209 msgstr "grupong shadow %s: walang tagapamahalang %s\n"
1210
1211 #, c-format
1212 msgid "delete administrative member '%s'? "
1213 msgstr "tanggaling ang miyembrong tagapamahala '%s'? "
1214
1215 #, c-format
1216 msgid "shadow group %s: no user %s\n"
1217 msgstr "grupong shadow %s: walang gumagamit na %s\n"
1218
1219 #, c-format
1220 msgid "%s: the files have been updated\n"
1221 msgstr "%s: ang mga talaksan ay na-apdeyt\n"
1222
1223 #, c-format
1224 msgid "%s: no changes\n"
1225 msgstr "%s: walang pagbabago\n"
1226
1227 #, fuzzy, c-format
1228 msgid "%s: cannot delete %s\n"
1229 msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang talaksang %s\n"
1230
1231 msgid "Usage: id [-a]\n"
1232 msgstr "Pag-gamit: id [-a]\n"
1233
1234 msgid "Usage: id\n"
1235 msgstr "Pag-gamit: id\n"
1236
1237 msgid " groups="
1238 msgstr " mga grupo="
1239
1240 msgid ""
1241 "  -b, --before DAYS             print only lastlog records older than DAYS\n"
1242 msgstr ""
1243
1244 msgid ""
1245 "  -C, --clear                   clear lastlog record of an user (usable only "
1246 "with -u)\n"
1247 msgstr ""
1248
1249 msgid ""
1250 "  -S, --set                     set lastlog record to current time (usable "
1251 "only with -u)\n"
1252 msgstr ""
1253
1254 msgid ""
1255 "  -t, --time DAYS               print only lastlog records more recent than "
1256 "DAYS\n"
1257 msgstr ""
1258
1259 msgid ""
1260 "  -u, --user LOGIN              print lastlog record of the specified LOGIN\n"
1261 msgstr ""
1262
1263 msgid "Username         Port     From             Latest"
1264 msgstr "Pangalan         Puerta   Mula            Hulihan"
1265
1266 msgid "Username                Port     Latest"
1267 msgstr "Pangalan                Puerta  Hulihan"
1268
1269 msgid "**Never logged in**"
1270 msgstr "**Di pumasok kailanman**"
1271
1272 #, fuzzy, c-format
1273 msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n"
1274 msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n"
1275
1276 #, fuzzy, c-format
1277 msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n"
1278 msgstr "%s: hindi maapdeyt ang talaksang password\n"
1279
1280 #, c-format
1281 msgid "%s: Option -C cannot be used together with option -S\n"
1282 msgstr ""
1283
1284 #, c-format
1285 msgid "%s: Options -C and -S require option -u to specify the user\n"
1286 msgstr ""
1287
1288 #, c-format
1289 msgid "Usage: %s [-p] [name]\n"
1290 msgstr "Pag-gamit: %s [-p] [pangalan]\n"
1291
1292 #, c-format
1293 msgid "       %s [-p] [-h host] [-f name]\n"
1294 msgstr "       %s [-p] [-h host] [-f pangalan]\n"
1295
1296 #, c-format
1297 msgid "       %s [-p] -r host\n"
1298 msgstr "       %s [-p] -r host\n"
1299
1300 #, c-format
1301 msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
1302 msgstr ""
1303
1304 msgid "Invalid login time"
1305 msgstr "Di tamang oras ng pagpasok"
1306
1307 msgid ""
1308 "\n"
1309 "System closed for routine maintenance"
1310 msgstr ""
1311 "\n"
1312 "Sarado ang sistema para sa kinagawiang pagtaguyod"
1313
1314 msgid ""
1315 "\n"
1316 "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
1317 msgstr ""
1318 "\n"
1319 "[Nilaktawan ang pag-diskonek -- pinayagang makapasok ang root.]"
1320
1321 #, c-format
1322 msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
1323 msgstr ""
1324
1325 msgid "No utmp entry.  You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
1326 msgstr ""
1327 "Walang nakapasok sa utmp. Kailangan niyong mag-exec \"login\" mula sa "
1328 "pinakamababang antas ng \"sh\""
1329
1330 #, fuzzy, c-format
1331 msgid ""
1332 "\n"
1333 "Login timed out after %u seconds.\n"
1334 msgstr ""
1335 "\n"
1336 "Lumipas ang taning ng pagpasok ng %d segundo.\n"
1337
1338 #, c-format
1339 msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
1340 msgstr "login: kabiguan sa PAM, humihinto: %s\n"
1341
1342 #, c-format
1343 msgid "%s login: "
1344 msgstr "%s login: "
1345
1346 msgid "login: "
1347 msgstr "login: "
1348
1349 #, fuzzy, c-format
1350 msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
1351 msgstr "Lumampas sa bilang ng maaaring pagsubok : (%d)\n"
1352
1353 msgid "login: abort requested by PAM\n"
1354 msgstr "login: hiniling na mag-abort ng PAM\n"
1355
1356 msgid "Login incorrect"
1357 msgstr "Maling pagpasok"
1358
1359 #, fuzzy, c-format
1360 msgid "Cannot find user (%s)\n"
1361 msgstr "%s: linya %d: hindi mahanap ang gumagamit %s\n"
1362
1363 #, c-format
1364 msgid ""
1365 "\n"
1366 "%s login: "
1367 msgstr ""
1368 "\n"
1369 "%s login: "
1370
1371 #, c-format
1372 msgid "%s: failure forking: %s"
1373 msgstr "%s: bigo sa pag-fork: %s"
1374
1375 #, c-format
1376 msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
1377 msgstr ""
1378
1379 msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
1380 msgstr "Babala: pagpasok ay enabled muli matapos ng panandalian pagbawal."
1381
1382 #, c-format
1383 msgid "Last login: %s on %s"
1384 msgstr "Huling pagpasok: %s sa %s"
1385
1386 #, c-format
1387 msgid "Last login: %.19s on %s"
1388 msgstr "Huling pagpasok: %.19s sa %s"
1389
1390 #, c-format
1391 msgid " from %.*s"
1392 msgstr " mula %.*s"
1393
1394 msgid ""
1395 "login time exceeded\n"
1396 "\n"
1397 msgstr ""
1398 "lumampas sa taning ng pagpasok\n"
1399 "\n"
1400
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Usage: logoutd\n"
1403 msgstr "Pag-gamit: id\n"
1404
1405 msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
1406 msgstr "Pag-gamit: newgrp [-] [grupo]\n"
1407
1408 msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
1409 msgstr "Pag-gamit: sg grupo [[-c] utos]\n"
1410
1411 #, fuzzy, c-format
1412 msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n"
1413 msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n"
1414
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Invalid password.\n"
1417 msgstr "Lumang kontrasenyas:"
1418
1419 #, fuzzy, c-format
1420 msgid "%s: failure forking: %s\n"
1421 msgstr "%s: bigo sa pag-fork: %s"
1422
1423 #, fuzzy, c-format
1424 msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n"
1425 msgstr "%s: walang gumagamit na nagngangalang %s\n"
1426
1427 msgid "too many groups\n"
1428 msgstr "labis ang dami ng mga grupo\n"
1429
1430 msgid "  -r, --system                  create system accounts\n"
1431 msgstr ""
1432
1433 #, fuzzy, c-format
1434 msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
1435 msgstr "%s: walang grupong %s\n"
1436
1437 #, fuzzy, c-format
1438 msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
1439 msgstr "%s: hindi tanggap na pangalan `%s'\n"
1440
1441 #, c-format
1442 msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
1443 msgstr "%s: hindi tanggap na pangalan `%s'\n"
1444
1445 #, c-format
1446 msgid "%s: line %d: invalid line\n"
1447 msgstr "%s: linya %d: hindi tanggap na linya\n"
1448
1449 #, fuzzy, c-format
1450 msgid "%s: cannot update the entry of user %s (not in the passwd database)\n"
1451 msgstr "%s: hindi maapdeyt ang ipinasok para kay %s\n"
1452
1453 #, fuzzy, c-format
1454 msgid "%s: line %d: can't create user\n"
1455 msgstr "%s: linya %d: hindi makalikha ng GID\n"
1456
1457 #, fuzzy, c-format
1458 msgid "%s: line %d: can't create group\n"
1459 msgstr "%s: linya %d: hindi makalikha ng GID\n"
1460
1461 #, fuzzy, c-format
1462 msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
1463 msgstr "%s: walang gumagamit na nagngangalang %s\n"
1464
1465 #, c-format
1466 msgid "%s: line %d: can't update password\n"
1467 msgstr "%s: linya %d: hindi ma-apdeyt ang kontrasenyas\n"
1468
1469 #, fuzzy, c-format
1470 msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
1471 msgstr "%s: linya %d: bigo ang mkdir\n"
1472
1473 #, fuzzy, c-format
1474 msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
1475 msgstr "%s: linya %d: bigo ang chown\n"
1476
1477 #, c-format
1478 msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
1479 msgstr "%s: linya %d: hindi ma-apdeyt ang ipinasok\n"
1480
1481 #, fuzzy, c-format
1482 msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
1483 msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n"
1484
1485 #, fuzzy, c-format
1486 msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
1487 msgstr "%s: hindi malikha ang %s\n"
1488
1489 #, fuzzy, c-format
1490 msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
1491 msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang talaksang grupo\n"
1492
1493 msgid ""
1494 "  -a, --all                     report password status on all accounts\n"
1495 msgstr ""
1496
1497 msgid ""
1498 "  -d, --delete                  delete the password for the named account\n"
1499 msgstr ""
1500
1501 msgid ""
1502 "  -e, --expire                  force expire the password for the named "
1503 "account\n"
1504 msgstr ""
1505
1506 msgid "  -k, --keep-tokens             change password only if expired\n"
1507 msgstr ""
1508
1509 msgid ""
1510 "  -i, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
1511 "                                to INACTIVE\n"
1512 msgstr ""
1513
1514 msgid ""
1515 "  -l, --lock                    lock the password of the named account\n"
1516 msgstr ""
1517
1518 msgid ""
1519 "  -n, --mindays MIN_DAYS        set minimum number of days before password\n"
1520 "                                change to MIN_DAYS\n"
1521 msgstr ""
1522
1523 msgid "  -q, --quiet                   quiet mode\n"
1524 msgstr ""
1525
1526 msgid ""
1527 "  -r, --repository REPOSITORY   change password in REPOSITORY repository\n"
1528 msgstr ""
1529
1530 msgid ""
1531 "  -S, --status                  report password status on the named account\n"
1532 msgstr ""
1533
1534 msgid ""
1535 "  -u, --unlock                  unlock the password of the named account\n"
1536 msgstr ""
1537
1538 msgid ""
1539 "  -w, --warndays WARN_DAYS      set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
1540 msgstr ""
1541
1542 msgid ""
1543 "  -x, --maxdays MAX_DAYS        set maximum number of days before password\n"
1544 "                                change to MAX_DAYS\n"
1545 msgstr ""
1546
1547 msgid "Old password: "
1548 msgstr "Lumang kontrasenyas:"
1549
1550 #, fuzzy, c-format
1551 msgid ""
1552 "Enter the new password (minimum of %d characters)\n"
1553 "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
1554 msgstr ""
1555 "Ibigay ang bagong kontrasenyas (minimum na %d, maximum na %d karakter)\n"
1556 "Gumamit ng kombinasyon ng malaki at maliit na titik at mga numero.\n"
1557
1558 #, c-format
1559 msgid ""
1560 "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n"
1561 "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
1562 msgstr ""
1563 "Ibigay ang bagong kontrasenyas (minimum na %d, maximum na %d karakter)\n"
1564 "Gumamit ng kombinasyon ng malaki at maliit na titik at mga numero.\n"
1565
1566 msgid "New password: "
1567 msgstr "Bagong password: "
1568
1569 msgid "Try again."
1570 msgstr "Subukan muli."
1571
1572 msgid ""
1573 "\n"
1574 "Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
1575 msgstr ""
1576 "\n"
1577 "Babala: mahinang password (ibigay ito muli upang gamitin pa rin)."
1578
1579 msgid "They don't match; try again.\n"
1580 msgstr "Hindi sila magkapareho; subukan muli.\n"
1581
1582 #, c-format
1583 msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
1584 msgstr "Ang password ni %s ay hindi mapapalitan.\n"
1585
1586 #, fuzzy, c-format
1587 msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
1588 msgstr "Ang password ni %s ay hindi mapapalitan.\n"
1589
1590 #, c-format
1591 msgid ""
1592 "%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
1593 "You should set a password with usermod -p to unlock the password of this "
1594 "account.\n"
1595 msgstr ""
1596
1597 #, c-format
1598 msgid "%s: repository %s not supported\n"
1599 msgstr "%s: hindi suportado ang repositoryong %s\n"
1600
1601 #, c-format
1602 msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
1603 msgstr ""
1604
1605 #, c-format
1606 msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n"
1607 msgstr ""
1608 "%s: Hindi niyo matatanaw o mapapalitan ang impormasyong password ni %s.\n"
1609
1610 #, c-format
1611 msgid "Changing password for %s\n"
1612 msgstr "Pinapalitan ang password ni %s\n"
1613
1614 #, c-format
1615 msgid "The password for %s is unchanged.\n"
1616 msgstr "Ang password ni %s ay hindi napalitan.\n"
1617
1618 #, fuzzy, c-format
1619 msgid "%s: password changed.\n"
1620 msgstr "Napalitan ang password."
1621
1622 #, fuzzy, c-format
1623 msgid "%s: password expiry information changed.\n"
1624 msgstr "Babala ng Paglipas ng Taning ng Password"
1625
1626 #, fuzzy, c-format
1627 msgid ""
1628 "Usage: %s [options] [passwd]\n"
1629 "\n"
1630 "Options:\n"
1631 msgstr "Pag-gamit: %s [input]\n"
1632
1633 #, fuzzy, c-format
1634 msgid ""
1635 "Usage: %s [options] [passwd [shadow]]\n"
1636 "\n"
1637 "Options:\n"
1638 msgstr "Pag-gamit: %s [input]\n"
1639
1640 msgid "  -q, --quiet                   report errors only\n"
1641 msgstr ""
1642
1643 #, c-format
1644 msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n"
1645 msgstr ""
1646
1647 msgid "invalid password file entry"
1648 msgstr "hindi tanggap na ipinasok sa talaksang password"
1649
1650 msgid "duplicate password entry"
1651 msgstr "nadobleng ipinasok sa password"
1652
1653 #, c-format
1654 msgid "invalid user name '%s'\n"
1655 msgstr "hindi tanggap na pangalan '%s'\n"
1656
1657 #, fuzzy, c-format
1658 msgid "invalid user ID '%lu'\n"
1659 msgstr "hindi tanggap na pangalan '%s'\n"
1660
1661 #, fuzzy, c-format
1662 msgid "user '%s': no group %lu\n"
1663 msgstr "gumagamit %s: walang grupo %u\n"
1664
1665 #, fuzzy, c-format
1666 msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n"
1667 msgstr "gumagamit %s: walang directory na %s\n"
1668
1669 #, fuzzy, c-format
1670 msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
1671 msgstr "gumagamit %s: walang programang %s\n"
1672
1673 #, fuzzy, c-format
1674 msgid "no tcb directory for %s\n"
1675 msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n"
1676
1677 #, fuzzy, c-format
1678 msgid "create tcb directory for %s?"
1679 msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n"
1680
1681 #, fuzzy, c-format
1682 msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
1683 msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n"
1684
1685 #, fuzzy, c-format
1686 msgid "%s: cannot lock %s.\n"
1687 msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang %s\n"
1688
1689 #, c-format
1690 msgid "no matching password file entry in %s\n"
1691 msgstr "walang kaparehas na kontrasenyas sa %s\n"
1692
1693 #, c-format
1694 msgid "add user '%s' in %s? "
1695 msgstr "idagdag ang gumagamit na si '%s' sa %s? "
1696
1697 #, c-format
1698 msgid ""
1699 "user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
1700 msgstr ""
1701
1702 msgid "invalid shadow password file entry"
1703 msgstr "hindi tanggap na ipinasok sa talaksang password na shadow"
1704
1705 msgid "duplicate shadow password entry"
1706 msgstr "nadobleng ipinasok sa talaksang password ng shadow"
1707
1708 #, c-format
1709 msgid "user %s: last password change in the future\n"
1710 msgstr "gumagamit %s: huling pagpalit ng password ay nasa hinaharap\n"
1711
1712 #, fuzzy, c-format
1713 msgid "%s: cannot sort entries in %s\n"
1714 msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang %s\n"
1715
1716 #, fuzzy, c-format
1717 msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
1718 msgstr "%s: hindi maisulat muli ang talaksan\n"
1719
1720 #, c-format
1721 msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
1722 msgstr ""
1723
1724 msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
1725 msgstr "Ang paggamit ng su sa account na iyan ay IPINAGBAWAL.\n"
1726
1727 msgid "Password authentication bypassed.\n"
1728 msgstr "Linampasan ang password authentication.\n"
1729
1730 msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
1731 msgstr "Ibigay ang inyong SARILING kontrasenyas bilang authentication.\n"
1732
1733 #, fuzzy, c-format
1734 msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
1735 msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang %s\n"
1736
1737 #, c-format
1738 msgid "%s: signal malfunction\n"
1739 msgstr ""
1740
1741 #, c-format
1742 msgid "%s: signal masking malfunction\n"
1743 msgstr ""
1744
1745 msgid "Session terminated, terminating shell..."
1746 msgstr ""
1747
1748 msgid " ...killed.\n"
1749 msgstr ""
1750
1751 msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
1752 msgstr ""
1753
1754 msgid " ...terminated.\n"
1755 msgstr ""
1756
1757 #, c-format
1758 msgid "%s: %s\n"
1759 msgstr "%s: %s\n"
1760
1761 msgid ""
1762 "Usage: su [options] [LOGIN]\n"
1763 "\n"
1764 "Options:\n"
1765 "  -c, --command COMMAND         pass COMMAND to the invoked shell\n"
1766 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
1767 "  -, -l, --login                make the shell a login shell\n"
1768 "  -m, -p,\n"
1769 "  --preserve-environment        do not reset environment variables, and\n"
1770 "                                keep the same shell\n"
1771 "  -s, --shell SHELL             use SHELL instead of the default in passwd\n"
1772 "\n"
1773 msgstr ""
1774 "Pag-gamit: su [mga opsiyon] [login]\n"
1775 "\n"
1776 "Mga opsiyon:\n"
1777 "  -c, --command UTOS            ipasa ang UTOS sa tinawag na shell\n"
1778 "  -h, --help                    ipakita ang payo na ito\n"
1779 "  -, -l, --login                gawing login shell ang shell\n"
1780 "  -m, -p,\n"
1781 "  --preserve-environment        huwag i-reset ang mga variable\n"
1782 "                                na pangkapaligiran at gamitin\n"
1783 "                                ang parehong shell\n"
1784 "  -s, --shell SHELL             gamitin ang SHELL sa halip ng\n"
1785 "                                default sa passwd\n"
1786 "\n"
1787
1788 #, c-format
1789 msgid ""
1790 "%s: %s\n"
1791 "(Ignored)\n"
1792 msgstr ""
1793 "%s: %s\n"
1794 "(Di pinansin)\n"
1795
1796 #, c-format
1797 msgid "You are not authorized to su %s\n"
1798 msgstr "Hindi kayo awtorisadong gumamit ng su %s\n"
1799
1800 msgid "(Enter your own password)"
1801 msgstr "(Ibigay ang sarili niyong password.)"
1802
1803 #, fuzzy, c-format
1804 msgid "%s: Authentication failure\n"
1805 msgstr "%s: bigo ang pagpapakilalang PAM\n"
1806
1807 #, fuzzy, c-format
1808 msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n"
1809 msgstr "Hindi kayo awtorisadong gumamit ng su %s\n"
1810
1811 #, fuzzy, c-format
1812 msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
1813 msgstr "Walang ipinasok sa password para sa 'root'"
1814
1815 #, c-format
1816 msgid "%s: must be run from a terminal\n"
1817 msgstr "%s: kinakailangang patakbuhin mula sa isang terminal\n"
1818
1819 #, c-format
1820 msgid "%s: pam_start: error %d\n"
1821 msgstr "%s: pam_start: error %d\n"
1822
1823 #, fuzzy, c-format
1824 msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n"
1825 msgstr "%s: hindi mapalitan ng pangalan ang directory %s sa %s\n"
1826
1827 #, fuzzy, c-format
1828 msgid "Cannot execute %s\n"
1829 msgstr "Hindi mapatakbo ang %s"
1830
1831 msgid "No password file"
1832 msgstr "Walang talaksang password"
1833
1834 msgid "TIOCSCTTY failed"
1835 msgstr ""
1836
1837 msgid "No password entry for 'root'"
1838 msgstr "Walang ipinasok sa password para sa 'root'"
1839
1840 msgid ""
1841 "\n"
1842 "Type control-d to proceed with normal startup,\n"
1843 "(or give root password for system maintenance):"
1844 msgstr ""
1845 "\n"
1846 "Itiklado ang control-d upang magpatuloy ng normal na startup,\n"
1847 "(o ibigay ang password ng root para sa pagtataguyod ng sistema):"
1848
1849 msgid "Entering System Maintenance Mode"
1850 msgstr "Pumapasok sa Modang Pagtataguyod ng Sistema"
1851
1852 #, c-format
1853 msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n"
1854 msgstr ""
1855
1856 #, c-format
1857 msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
1858 msgstr ""
1859
1860 #, c-format
1861 msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
1862 msgstr "%s: hindi malikha ang bagong talaksan ng mga default\n"
1863
1864 #, c-format
1865 msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
1866 msgstr "%s: hindi mabuksan ang bagong talaksan ng mga default\n"
1867
1868 #, fuzzy, c-format
1869 msgid "%s: line too long in %s: %s..."
1870 msgstr "%s: linya %d: bigo ang chown\n"
1871
1872 #, fuzzy, c-format
1873 msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n"
1874 msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n"
1875
1876 #, fuzzy, c-format
1877 msgid "%s: rename: %s: %s\n"
1878 msgstr "%s: baguhin ang pangalan: %s"
1879
1880 #, c-format
1881 msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
1882 msgstr "%s: ang grupong '%s' ay grupong NIS.\n"
1883
1884 #, c-format
1885 msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
1886 msgstr "%s: sobrang dami ng grupo ang nakatakda (max %d).\n"
1887
1888 #, fuzzy, c-format
1889 msgid ""
1890 "Usage: %s [options] LOGIN\n"
1891 "       %s -D\n"
1892 "       %s -D [options]\n"
1893 "\n"
1894 "Options:\n"
1895 msgstr "Pag-gamit: %s [input]\n"
1896
1897 msgid ""
1898 "  -b, --base-dir BASE_DIR       base directory for the home directory of "
1899 "the\n"
1900 "                                new account\n"
1901 msgstr ""
1902
1903 msgid "  -c, --comment COMMENT         GECOS field of the new account\n"
1904 msgstr ""
1905
1906 msgid "  -d, --home-dir HOME_DIR       home directory of the new account\n"
1907 msgstr ""
1908
1909 msgid ""
1910 "  -D, --defaults                print or change default useradd "
1911 "configuration\n"
1912 msgstr ""
1913
1914 msgid "  -e, --expiredate EXPIRE_DATE  expiration date of the new account\n"
1915 msgstr ""
1916
1917 msgid ""
1918 "  -f, --inactive INACTIVE       password inactivity period of the new "
1919 "account\n"
1920 msgstr ""
1921
1922 msgid ""
1923 "  -g, --gid GROUP               name or ID of the primary group of the new\n"
1924 "                                account\n"
1925 msgstr ""
1926
1927 msgid ""
1928 "  -G, --groups GROUPS           list of supplementary groups of the new\n"
1929 "                                account\n"
1930 msgstr ""
1931
1932 msgid ""
1933 "  -k, --skel SKEL_DIR           use this alternative skeleton directory\n"
1934 msgstr ""
1935
1936 msgid ""
1937 "  -l, --no-log-init             do not add the user to the lastlog and\n"
1938 "                                faillog databases\n"
1939 msgstr ""
1940
1941 msgid "  -m, --create-home             create the user's home directory\n"
1942 msgstr ""
1943
1944 msgid ""
1945 "  -M, --no-create-home          do not create the user's home directory\n"
1946 msgstr ""
1947
1948 msgid ""
1949 "  -N, --no-user-group           do not create a group with the same name as\n"
1950 "                                the user\n"
1951 msgstr ""
1952
1953 msgid ""
1954 "  -o, --non-unique              allow to create users with duplicate\n"
1955 "                                (non-unique) UID\n"
1956 msgstr ""
1957
1958 msgid "  -p, --password PASSWORD       encrypted password of the new account\n"
1959 msgstr ""
1960
1961 msgid "  -s, --shell SHELL             login shell of the new account\n"
1962 msgstr ""
1963
1964 msgid "  -u, --uid UID                 user ID of the new account\n"
1965 msgstr ""
1966
1967 msgid ""
1968 "  -U, --user-group              create a group with the same name as the "
1969 "user\n"
1970 msgstr ""
1971
1972 msgid ""
1973 "  -Z, --selinux-user SEUSER     use a specific SEUSER for the SELinux user "
1974 "mapping\n"
1975 msgstr ""
1976
1977 #, c-format
1978 msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
1979 msgstr "%s: hindi tanggap na batayang directory '%s'\n"
1980
1981 #, c-format
1982 msgid "%s: invalid comment '%s'\n"
1983 msgstr "%s: hindi tanggap na komento '%s'\n"
1984
1985 #, c-format
1986 msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
1987 msgstr "%s: hindi tanggap na directory na tahanan '%s'\n"
1988
1989 #, c-format
1990 msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
1991 msgstr "%s: kailangan ng shadow password para sa -e\n"
1992
1993 #, c-format
1994 msgid "%s: shadow passwords required for -f\n"
1995 msgstr "%s: kailangan ng shadow password para sa -f\n"
1996
1997 #, c-format
1998 msgid "%s: invalid field '%s'\n"
1999 msgstr "%s: hindi tanggap na saklaw '%s'\n"
2000
2001 #, c-format
2002 msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
2003 msgstr "%s: hindi tanggap na shell '%s'\n"
2004
2005 #, c-format
2006 msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
2007 msgstr ""
2008
2009 #, c-format
2010 msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
2011 msgstr ""
2012
2013 #, c-format
2014 msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
2015 msgstr ""
2016
2017 #, fuzzy, c-format
2018 msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n"
2019 msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n"
2020
2021 #, c-format
2022 msgid "%s: cannot create directory %s\n"
2023 msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n"
2024
2025 msgid "Creating mailbox file"
2026 msgstr "Inililikha ang talaksang mailbox"
2027
2028 msgid ""
2029 "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
2030 msgstr ""
2031 "Grupong 'mail' ay hindi nahanap. Inililikha ang talaksang mailbox ng "
2032 "gumagamit na may modong 0600.\n"
2033
2034 msgid "Setting mailbox file permissions"
2035 msgstr "Itinatakda ang pahintulot sa talaksang mailbox"
2036
2037 #, fuzzy, c-format
2038 msgid "%s: user '%s' already exists\n"
2039 msgstr "%s: mayroon nang gumagamit na %s\n"
2040
2041 #, c-format
2042 msgid ""
2043 "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
2044 msgstr ""
2045 "%s: mayroon nang grupong %s - kung nais niyong idagdag ang gumagamit na ito "
2046 "sa grupong iyon, gamitin ang -g.\n"
2047
2048 #, fuzzy, c-format
2049 msgid "%s: can't create user\n"
2050 msgstr "%s: hindi malikha ang %s\n"
2051
2052 #, fuzzy, c-format
2053 msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
2054 msgstr "%s: hindi kakaiba ang UID %u\n"
2055
2056 #, fuzzy, c-format
2057 msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
2058 msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n"
2059
2060 #, fuzzy, c-format
2061 msgid "%s: can't create group\n"
2062 msgstr "%s: hindi malikha ang %s\n"
2063
2064 #, fuzzy, c-format
2065 msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
2066 msgstr "%s: hindi malikha ang %s\n"
2067
2068 #, fuzzy, c-format
2069 msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
2070 msgstr "%s: hindi malikha ang %s\n"
2071
2072 #, c-format
2073 msgid ""
2074 "%s: warning: the home directory already exists.\n"
2075 "Not copying any file from skel directory into it.\n"
2076 msgstr ""
2077 "%s: babala: mayroon nang tahanang directory.\n"
2078 "Walang kokopyahing talaksan mula sa skel directory dito.\n"
2079
2080 #, c-format
2081 msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
2082 msgstr ""
2083
2084 msgid ""
2085 "  -f, --force                   force removal of files,\n"
2086 "                                even if not owned by user\n"
2087 msgstr ""
2088
2089 msgid "  -r, --remove                  remove home directory and mail spool\n"
2090 msgstr ""
2091
2092 msgid ""
2093 "  -Z, --selinux-user            remove any SELinux user mapping for the "
2094 "user\n"
2095 msgstr ""
2096
2097 #, fuzzy, c-format
2098 msgid ""
2099 "%s: group %s not removed because it is not the primary group of user %s.\n"
2100 msgstr "%s: hindi mapalitan ang gumagamit '%s' sa NIS client.\n"
2101
2102 #, c-format
2103 msgid "%s: group %s not removed because it has other members.\n"
2104 msgstr ""
2105
2106 #, fuzzy, c-format
2107 msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n"
2108 msgstr ""
2109 "%s: hindi matanggal ang grupong %s dahil ito'y pangunahing grupo ng ibang "
2110 "gumagamit.\n"
2111
2112 #, fuzzy, c-format
2113 msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n"
2114 msgstr "%s: hindi mapalitan ng pangalan ang directory %s sa %s\n"
2115
2116 #, fuzzy, c-format
2117 msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n"
2118 msgstr "%s: hindi tanggap na directory na tahanan '%s'\n"
2119
2120 #, fuzzy, c-format
2121 msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
2122 msgstr "%s: babala: hindi matanggal "
2123
2124 #, c-format
2125 msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
2126 msgstr "%s: %s ay hindi pag-aari ni %s, hindi tatanggalin\n"
2127
2128 #, c-format
2129 msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
2130 msgstr ""
2131
2132 #, fuzzy, c-format
2133 msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
2134 msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n"
2135
2136 #, fuzzy, c-format
2137 msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
2138 msgstr "%s: hindi mapalitan ng pangalan ang directory %s sa %s\n"
2139
2140 #, fuzzy, c-format
2141 msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
2142 msgstr "%s: hindi mapalitan ng pangalan ang directory %s sa %s\n"
2143
2144 #, c-format
2145 msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
2146 msgstr "%s: ang gumagamit na %s ay nasa NIS\n"
2147
2148 #, fuzzy, c-format
2149 msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
2150 msgstr "%s: hindi tanggap na directory na tahanan '%s'\n"
2151
2152 #, c-format
2153 msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
2154 msgstr "%s: hindi tatanggalin ang directory %s (mawawalan ng bahay si %s)\n"
2155
2156 #, c-format
2157 msgid "%s: error removing directory %s\n"
2158 msgstr "%s: error sa pagtanggal ng directory %s\n"
2159
2160 #, c-format
2161 msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n"
2162 msgstr ""
2163
2164 msgid "  -c, --comment COMMENT         new value of the GECOS field\n"
2165 msgstr ""
2166
2167 msgid ""
2168 "  -d, --home HOME_DIR           new home directory for the user account\n"
2169 msgstr ""
2170
2171 msgid ""
2172 "  -e, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
2173 msgstr ""
2174
2175 msgid ""
2176 "  -f, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
2177 "                                to INACTIVE\n"
2178 msgstr ""
2179
2180 msgid "  -g, --gid GROUP               force use GROUP as new primary group\n"
2181 msgstr ""
2182
2183 msgid "  -G, --groups GROUPS           new list of supplementary GROUPS\n"
2184 msgstr ""
2185
2186 msgid ""
2187 "  -a, --append                  append the user to the supplemental GROUPS\n"
2188 "                                mentioned by the -G option without removing\n"
2189 "                                the user from other groups\n"
2190 msgstr ""
2191
2192 msgid "  -l, --login NEW_LOGIN         new value of the login name\n"
2193 msgstr ""
2194
2195 msgid "  -L, --lock                    lock the user account\n"
2196 msgstr ""
2197
2198 msgid ""
2199 "  -m, --move-home               move contents of the home directory to the\n"
2200 "                                new location (use only with -d)\n"
2201 msgstr ""
2202
2203 msgid ""
2204 "  -o, --non-unique              allow using duplicate (non-unique) UID\n"
2205 msgstr ""
2206
2207 msgid ""
2208 "  -p, --password PASSWORD       use encrypted password for the new password\n"
2209 msgstr ""
2210
2211 msgid "  -u, --uid UID                 new UID for the user account\n"
2212 msgstr ""
2213
2214 msgid "  -U, --unlock                  unlock the user account\n"
2215 msgstr ""
2216
2217 msgid "  -v, --add-subuids FIRST-LAST  add range of subordinate uids\n"
2218 msgstr ""
2219
2220 msgid "  -V, --del-subuids FIRST-LAST  remove range of subordinate uids\n"
2221 msgstr ""
2222
2223 msgid "  -w, --add-subgids FIRST-LAST  add range of subordinate gids\n"
2224 msgstr ""
2225
2226 msgid "  -W, --del-subgids FIRST-LAST  remove range of subordinate gids\n"
2227 msgstr ""
2228
2229 msgid ""
2230 "  -Z, --selinux-user SEUSER     new SELinux user mapping for the user "
2231 "account\n"
2232 msgstr ""
2233
2234 #, c-format
2235 msgid ""
2236 "%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
2237 "You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n"
2238 msgstr ""
2239
2240 #, fuzzy, c-format
2241 msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
2242 msgstr "%s: mayroon nang gumagamit na %s\n"
2243
2244 #, fuzzy, c-format
2245 msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n"
2246 msgstr "%s: hindi tanggap na petsa '%s'\n"
2247
2248 #, fuzzy, c-format
2249 msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n"
2250 msgstr "%s: hindi tanggap na petsa '%s'\n"
2251
2252 #, fuzzy, c-format
2253 msgid "%s: no options\n"
2254 msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang %s\n"
2255
2256 #, c-format
2257 msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
2258 msgstr ""
2259
2260 #, c-format
2261 msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
2262 msgstr "%s: kailangan ang shadow password para sa -e at -f\n"
2263
2264 #, fuzzy, c-format
2265 msgid "%s: UID '%lu' already exists\n"
2266 msgstr "Mayroon nang kasapi na ganito\n"
2267
2268 #, c-format
2269 msgid "%s: %s does not exist, you cannot use the flags %s or %s\n"
2270 msgstr ""
2271
2272 #, c-format
2273 msgid "%s: directory %s exists\n"
2274 msgstr "%s: mayroon nang directory na %s\n"
2275
2276 #, c-format
2277 msgid ""
2278 "%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed "
2279 "and no home directories are created.\n"
2280 msgstr ""
2281
2282 #, fuzzy, c-format
2283 msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
2284 msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n"
2285
2286 #, c-format
2287 msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
2288 msgstr ""
2289 "%s: babala: bigo sa pagtanggal ng buo ng lumang directory na tahanan %s"
2290
2291 #, c-format
2292 msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
2293 msgstr "%s: hindi mapalitan ng pangalan ang directory %s sa %s\n"
2294
2295 #, c-format
2296 msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
2297 msgstr ""
2298
2299 #, c-format
2300 msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
2301 msgstr ""
2302
2303 #, c-format
2304 msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
2305 msgstr "%s: babala: %s ay hindi pag-aari ni %s\n"
2306
2307 msgid "failed to change mailbox owner"
2308 msgstr "bigo sa pagpalit ng may-ari ng mailbox"
2309
2310 msgid "failed to rename mailbox"
2311 msgstr "bigo sa pagpalit ng pangalan ng mailbox"
2312
2313 #, fuzzy, c-format
2314 msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n"
2315 msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n"
2316
2317 #, fuzzy, c-format
2318 msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n"
2319 msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n"
2320
2321 #, fuzzy, c-format
2322 msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n"
2323 msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n"
2324
2325 #, fuzzy, c-format
2326 msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n"
2327 msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n"
2328
2329 #, c-format
2330 msgid ""
2331 "You have modified %s.\n"
2332 "You may need to modify %s for consistency.\n"
2333 "Please use the command '%s' to do so.\n"
2334 msgstr ""
2335
2336 msgid "  -g, --group                   edit group database\n"
2337 msgstr ""
2338
2339 msgid "  -p, --passwd                  edit passwd database\n"
2340 msgstr ""
2341
2342 msgid "  -s, --shadow                  edit shadow or gshadow database\n"
2343 msgstr ""
2344
2345 msgid "  -u, --user                    which user's tcb shadow file to edit\n"
2346 msgstr ""
2347
2348 #, fuzzy, c-format
2349 msgid "%s: failed to remove %s\n"
2350 msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n"
2351
2352 #, fuzzy, c-format
2353 msgid "%s: %s is unchanged\n"
2354 msgstr ""
2355 "\n"
2356 "%s: %s ay hindi binago\n"
2357
2358 #, fuzzy
2359 msgid "failed to create scratch directory"
2360 msgstr "bigo sa pagpalit ng pangalan ng mailbox"
2361
2362 #, fuzzy
2363 msgid "failed to drop privileges"
2364 msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n"
2365
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Couldn't get file context"
2368 msgstr "Hindi maaldaba ang talaksan"
2369
2370 msgid "setfscreatecon () failed"
2371 msgstr ""
2372
2373 #, fuzzy
2374 msgid "failed to gain privileges"
2375 msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n"
2376
2377 msgid "Couldn't lock file"
2378 msgstr "Hindi maaldaba ang talaksan"
2379
2380 msgid "Couldn't make backup"
2381 msgstr "Hindi makagawa ng backup"
2382
2383 #, fuzzy, c-format
2384 msgid "%s: %s: %s\n"
2385 msgstr "%s: %s\n"
2386
2387 #, fuzzy, c-format
2388 msgid "%s: %s returned with status %d\n"
2389 msgstr "%s: hindi nahanap ang %s sa /etc/passwd\n"
2390
2391 #, c-format
2392 msgid "%s: %s killed by signal %d\n"
2393 msgstr ""
2394
2395 #, fuzzy
2396 msgid "failed to open scratch file"
2397 msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang grupo\n"
2398
2399 #, fuzzy
2400 msgid "failed to unlink scratch file"
2401 msgstr "%s: mahaba masyado ang mga field\n"
2402
2403 #, fuzzy
2404 msgid "failed to stat edited file"
2405 msgstr "bigo sa pagpalit ng pangalan ng mailbox"
2406
2407 #, fuzzy
2408 msgid "failed to allocate memory"
2409 msgstr "bigo sa pagpalit ng may-ari ng mailbox"
2410
2411 #, fuzzy
2412 msgid "failed to create backup file"
2413 msgstr "bigo sa pagpalit ng pangalan ng mailbox"
2414
2415 #, c-format
2416 msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
2417 msgstr "%s: hindi maibalik ang %s: %s (ang mga pagbabago ay nasa %s)\n"
2418
2419 #, fuzzy, c-format
2420 msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
2421 msgstr "%s: hindi tanggap na batayang directory '%s'\n"
2422
2423 #, fuzzy
2424 #~| msgid "Usage: %s [input]\n"
2425 #~ msgid ""
2426 #~ "Usage: vipw [options]\n"
2427 #~ "\n"
2428 #~ "Options:\n"
2429 #~ msgstr "Pag-gamit: %s [input]\n"
2430
2431 #~ msgid "malloc(%d) failed\n"
2432 #~ msgstr "bigo ang malloc(%d)\n"
2433
2434 #, fuzzy
2435 #~| msgid ""
2436 #~| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
2437 #~| "\n"
2438 #~| "Options:\n"
2439 #~| "  -d, --lastday LAST_DAY        set last password change to LAST_DAY\n"
2440 #~| "  -E, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to "
2441 #~| "EXPIRE_DATE\n"
2442 #~| "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
2443 #~| "  -I, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
2444 #~| "                                to INACTIVE\n"
2445 #~| "  -l, --list                    show account aging information\n"
2446 #~| "  -m, --mindays MIN_DAYS        set minimum number of days before "
2447 #~| "password\n"
2448 #~| "                                change to MIN_DAYS\n"
2449 #~| "  -M, --maxdays MAX_DAYS        set maximim number of days before "
2450 #~| "password\n"
2451 #~| "                                change to MAX_DAYS\n"
2452 #~| "  -W, --warndays WARN_DAYS      set expiration warning days to "
2453 #~| "WARN_DAYS\n"
2454 #~| "\n"
2455 #~ msgid ""
2456 #~ "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
2457 #~ "\n"
2458 #~ "Options:\n"
2459 #~ "  -d, --lastday LAST_DAY        set date of last password change to "
2460 #~ "LAST_DAY\n"
2461 #~ "  -E, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to "
2462 #~ "EXPIRE_DATE\n"
2463 #~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
2464 #~ "  -I, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
2465 #~ "                                to INACTIVE\n"
2466 #~ "  -l, --list                    show account aging information\n"
2467 #~ "  -m, --mindays MIN_DAYS        set minimum number of days before "
2468 #~ "password\n"
2469 #~ "                                change to MIN_DAYS\n"
2470 #~ "  -M, --maxdays MAX_DAYS        set maximim number of days before "
2471 #~ "password\n"
2472 #~ "                                change to MAX_DAYS\n"
2473 #~ "  -W, --warndays WARN_DAYS      set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
2474 #~ "\n"
2475 #~ msgstr ""
2476 #~ "Pag-gamit: chage [mga opsiyon] [LOGIN]\n"
2477 #~ "\n"
2478 #~ "Mga opsiyon:\n"
2479 #~ "  -d, --lastday HULING_ARAW     itakda ang huling pagpalit ng "
2480 #~ "kontrasenyas\n"
2481 #~ "                                sa HULING_ARAW\n"
2482 #~ "  -E, --expiredate EXPIRE_DATE  itakda ang pagkapaso ng account sa\n"
2483 #~ "                                EXPIRE_DATE\n"
2484 #~ "  -h, --help                    ipakita ang tulong at lumabas\n"
2485 #~ "  -I, --inactive INACTIVE       itakda ang kontrasenyas na inaktibo "
2486 #~ "matapos\n"
2487 #~ "                                mapaso at gawin itong INACTIVE\n"
2488 #~ "  -l, --list                    ipakita ang impormasyon tungkol sa "
2489 #~ "account\n"
2490 #~ "  -m, --mindays MIN_DAYS        itakda na hindi kukulang sa MIN_DAYS\n"
2491 #~ "                                bago palitan ang kontrasenyas\n"
2492 #~ "  -M, --maxdays MAX_DAYS        itakda na hindi hihigit sa MAX_DAYS\n"
2493 #~ "                                bago palitan ang kontrasenyas\n"
2494 #~ "  -W, --warndays WARN_DAYS      itakda ang babala tungkol sa pagpaso sa\n"
2495 #~ "                                WARN_DAYS\n"
2496 #~ "\n"
2497
2498 #~ msgid "%s: PAM authentication failed\n"
2499 #~ msgstr "%s: bigo ang pagpapakilalang PAM\n"
2500
2501 #~ msgid ""
2502 #~ "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n"
2503 #~ "\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n"
2504 #~ msgstr ""
2505 #~ "Pag-gamit: %s [-f buong_pangalan] [-r bilang_ng_silid] [-w "
2506 #~ "telepono_trabaho]\n"
2507 #~ "\t[-h telepono_bahay] [-o iba] [gumagamit]\n"
2508
2509 #~ msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n"
2510 #~ msgstr ""
2511 #~ "Pag-gamit: %s [-f buong_pangalan] [-r bilang_ng_silid] [-w trabaho] [-h "
2512 #~ "bahay]\n"
2513
2514 #, fuzzy
2515 #~ msgid ""
2516 #~ "Usage: %s [options]\n"
2517 #~ "\n"
2518 #~ "Options:\n"
2519 #~ "  -c, --crypt-method            the crypt method (one of %s)\n"
2520 #~ "  -e, --encrypted               supplied passwords are encrypted\n"
2521 #~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
2522 #~ "  -m, --md5                     encrypt the clear text password using\n"
2523 #~ "                                the MD5 algorithm\n"
2524 #~ "%s\n"
2525 #~ msgstr ""
2526 #~ "Pag-gamit: chpasswd [mga opsiyon]\n"
2527 #~ "\n"
2528 #~ "Mga opsiyon:\n"
2529 #~ "  -e, --encrypted   ang mga bigay na mga kontrasenyas ay naka-encrypt\n"
2530 #~ "  -h, --help        ipakita itong payo na ito at lumabas\n"
2531 #~ "  -m, --md5         gamitin ang MD5 encryption imbes na DES kapag ang\n"
2532 #~ "                    mga ibinigay na mga kontrasenyas ay hindi naka-"
2533 #~ "encrypt\n"
2534 #~ "\n"
2535
2536 #~ msgid ""
2537 #~ "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n"
2538 #~ "\n"
2539 #~ "Options:\n"
2540 #~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
2541 #~ "  -s, --shell SHELL             new login shell for the user account\n"
2542 #~ "\n"
2543 #~ msgstr ""
2544 #~ "Pag-gamit: chsh [mga opsiyon] [LOGIN]\n"
2545 #~ "\n"
2546 #~ "Mga opsiyon:\n"
2547 #~ "  -h, --help                    ipakita ito at lumabas\n"
2548 #~ "  -s, --shell SHELL             bagong login shell para sa gumagamit\n"
2549 #~ "\n"
2550
2551 #~ msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
2552 #~ msgstr "Pag-gamit: expiry {-f|-c}\n"
2553
2554 #, fuzzy
2555 #~| msgid "%s: cannot open file %s\n"
2556 #~ msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n"
2557 #~ msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang %s\n"
2558
2559 #~ msgid "Usage: groupdel group\n"
2560 #~ msgstr "Pag-gamit: groupdel grupo\n"
2561
2562 #~ msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
2563 #~ msgstr "Pag-gamit: %s [-r] [-s] [grupo [gshadow]]\n"
2564
2565 #~ msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
2566 #~ msgstr "Pag-gamit: %s [-r] [-s] [grupo]\n"
2567
2568 #~ msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
2569 #~ msgstr "%s: -s at -r ay hindi maaring magkasabay\n"
2570
2571 #, fuzzy
2572 #~| msgid "Usage: groupdel group\n"
2573 #~ msgid "Usage: grpconv\n"
2574 #~ msgstr "Pag-gamit: groupdel grupo\n"
2575
2576 #, fuzzy
2577 #~| msgid "Usage: groupdel group\n"
2578 #~ msgid "Usage: grpunconv\n"
2579 #~ msgstr "Pag-gamit: groupdel grupo\n"
2580
2581 #~ msgid ""
2582 #~ "Usage: lastlog [options]\n"
2583 #~ "\n"
2584 #~ "Options:\n"
2585 #~ "  -b, --before DAYS             print only lastlog records older than "
2586 #~ "DAYS\n"
2587 #~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
2588 #~ "  -t, --time DAYS               print only lastlog records more recent "
2589 #~ "than DAYS\n"
2590 #~ "  -u, --user LOGIN              print lastlog record of the specified "
2591 #~ "LOGIN\n"
2592 #~ "\n"
2593 #~ msgstr ""
2594 #~ "Pag-gamit: lastlog [mga option]\n"
2595 #~ "\n"
2596 #~ "Mga option:\n"
2597 #~ "  -b, --before ARAW     ipakita lamang ang lastlog record na mas-luma sa "
2598 #~ "ARAW\n"
2599 #~ "  -h, --help            ipakita ang tulong na ito at lumabas\n"
2600 #~ "  -t, --time ARAW       ipakita lamang ang lastlog record na mas-bagos sa "
2601 #~ "ARAW\n"
2602 #~ "  -u, --user LOGIN      ipakita lamang ang gumagamit na LOGIN\n"
2603 #~ "\n"
2604
2605 #, fuzzy
2606 #~ msgid ""
2607 #~ "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n"
2608 #~ "\n"
2609 #~ "Options:\n"
2610 #~ "  -a, --all                     report password status on all accounts\n"
2611 #~ "  -d, --delete                  delete the password for the named "
2612 #~ "account\n"
2613 #~ "  -e, --expire                  force expire the password for the named "
2614 #~ "account\n"
2615 #~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
2616 #~ "  -k, --keep-tokens             change password only if expired\n"
2617 #~ "  -i, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
2618 #~ "                                to INACTIVE\n"
2619 #~ "  -l, --lock                    lock the password of the named account\n"
2620 #~ "  -n, --mindays MIN_DAYS        set minimum number of days before "
2621 #~ "password\n"
2622 #~ "                                change to MIN_DAYS\n"
2623 #~ "  -q, --quiet                   quiet mode\n"
2624 #~ "  -r, --repository REPOSITORY   change password in REPOSITORY repository\n"
2625 #~ "  -S, --status                  report password status on the named "
2626 #~ "account\n"
2627 #~ "  -u, --unlock                  unlock the password of the named account\n"
2628 #~ "  -w, --warndays WARN_DAYS      set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
2629 #~ "  -x, --maxdays MAX_DAYS        set maximum number of days before "
2630 #~ "password\n"
2631 #~ "                                change to MAX_DAYS\n"
2632 #~ "\n"
2633 #~ msgstr ""
2634 #~ "Pag-gamit: passwd [mga opsiyon] [login]\n"
2635 #~ "\n"
2636 #~ "Mga opsiyon:\n"
2637 #~ "  -a, --all                     mag-ulat tungkol sa kalagayan ng\n"
2638 #~ "                                kontrasenyas ng lahat\n"
2639 #~ "  -d, --delete                  burahin ang kontrasenyas ng account\n"
2640 #~ "  -e, --expire                  piliting mapaso ang kontrasenyas ng "
2641 #~ "account\n"
2642 #~ "  -h, --help                    ipakita ang tulong na ito at lumabas\n"
2643 #~ "  -k, --keep-tokens             palitan ang kontrasenyas kung paso "
2644 #~ "lamang\n"
2645 #~ "  -i, --inactive INACTIVE       itakdang inaktibo matapos na mapaso\n"
2646 #~ "                                sa INACTIVE\n"
2647 #~ "  -l, --lock                    i-lock ang account\n"
2648 #~ "  -n, --mindays MIN_ARAW\n"
2649 #~ "  -q, --quiet                   tahimik lamang\n"
2650 #~ "  -r, --repository REPOSITORYO  palitan ang kontrasenyas sa REPOSITORYO\n"
2651 #~ "  -S, --status                  iulat ang kalagayan ng kontrasenyas ng\n"
2652 #~ "                                ibinigay na account\n"
2653 #~ "  -u, --unlock                  tanggalin ang pagkaaldaba ng account\n"
2654 #~ "  -w, --warndays BABALA_ARAW    itakda ang pagbabala ng taning sa\n"
2655 #~ "                                BABALA_ARAW\n"
2656 #~ "  -x, --maxdays MAX_ARAW        itakda kung hanggang ilang araw bago\n"
2657 #~ "                                magpalit ng kontrasenyas sa MAX_ARAW\n"
2658 #~ "\n"
2659
2660 #, fuzzy
2661 #~| msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
2662 #~ msgid "Usage: %s [-q] [-r] [passwd]\n"
2663 #~ msgstr "Pag-gamit: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
2664
2665 #~ msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
2666 #~ msgstr "Pag-gamit: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
2667
2668 #, fuzzy
2669 #~| msgid "Usage: id\n"
2670 #~ msgid "Usage: pwconv\n"
2671 #~ msgstr "Pag-gamit: id\n"
2672
2673 #, fuzzy
2674 #~| msgid "Usage: id\n"
2675 #~ msgid "Usage: pwunconv\n"
2676 #~ msgstr "Pag-gamit: id\n"
2677
2678 #~ msgid "Unknown id: %s\n"
2679 #~ msgstr "Di kilalang id: %s\n"
2680
2681 #~ msgid "No shell\n"
2682 #~ msgstr "Walang shell\n"
2683
2684 #~ msgid ""
2685 #~ "Usage: userdel [options] LOGIN\n"
2686 #~ "\n"
2687 #~ "Options:\n"
2688 #~ "  -f, --force                   force removal of files,\n"
2689 #~ "                                even if not owned by user\n"
2690 #~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
2691 #~ "  -r, --remove                  remove home directory and mail spool\n"
2692 #~ "\n"
2693 #~ msgstr ""
2694 #~ "Paggamit: userdel [mga opsiyon] LOGIN\n"
2695 #~ "\n"
2696 #~ "Mga opsiyon:\n"
2697 #~ "  -f, --force                   ipilit ang pagtanggal ng mga talaksan,\n"
2698 #~ "                                kahit hindi pag-aari ng gumagamit\n"
2699 #~ "  -h, --help                    ipakita ang patalastas na ito at lumabas\n"
2700 #~ "  -r, --remove                  tanggalin ang home directory at mail "
2701 #~ "spool\n"
2702 #~ "\n"
2703
2704 #~ msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
2705 #~ msgstr "%s: gumagamit na si %s ay kasalukuyang nakapasok\n"
2706
2707 #, fuzzy
2708 #~ msgid ""
2709 #~ "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
2710 #~ "\n"
2711 #~ "Options:\n"
2712 #~ "  -c, --comment COMMENT         new value of the GECOS field\n"
2713 #~ "  -d, --home HOME_DIR           new home directory for the user account\n"
2714 #~ "  -e, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to "
2715 #~ "EXPIRE_DATE\n"
2716 #~ "  -f, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
2717 #~ "                                to INACTIVE\n"
2718 #~ "  -g, --gid GROUP               force use GROUP as new primary group\n"
2719 #~ "  -G, --groups GROUPS           new list of supplementary GROUPS\n"
2720 #~ "  -a, --append                  append the user to the supplemental "
2721 #~ "GROUPS\n"
2722 #~ "                                mentioned by the -G option without "
2723 #~ "removing\n"
2724 #~ "                                the user from other groups\n"
2725 #~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
2726 #~ "  -l, --login NEW_LOGIN         new value of the login name\n"
2727 #~ "  -L, --lock                    lock the user account\n"
2728 #~ "  -m, --move-home               move contents of the home directory to "
2729 #~ "the\n"
2730 #~ "                                new location (use only with -d)\n"
2731 #~ "  -o, --non-unique              allow using duplicate (non-unique) UID\n"
2732 #~ "  -p, --password PASSWORD       use encrypted password for the new "
2733 #~ "password\n"
2734 #~ "  -s, --shell SHELL             new login shell for the user account\n"
2735 #~ "  -u, --uid UID                 new UID for the user account\n"
2736 #~ "  -U, --unlock                  unlock the user account\n"
2737 #~ "%s\n"
2738 #~ msgstr ""
2739 #~ "Pag-gamit: usermod [mga opsiyon] LOGIN\n"
2740 #~ "\n"
2741 #~ "Mga opsiyon:\n"
2742 #~ "  -a, --append GRUPO            idagdag ang gumagamit sa karagdagang "
2743 #~ "GRUPO\n"
2744 #~ "  -c, --comment KOMENTO         itakda ang GECOS field\n"
2745 #~ "  -d, --home HOME_DIR           ang tahanang directory ng bagong account\n"
2746 #~ "  -e, --expiredate EXPIRE_DATE  itakda ang petsa ng expiration ng "
2747 #~ "account\n"
2748 #~ "                                sa EXPIRE_DATE\n"
2749 #~ "  -f, --inactive INACTIVE       itakda ang password na inaktibo matapos "
2750 #~ "ng\n"
2751 #~ "                                pagkapaso na INACTIVE\n"
2752 #~ "  -g, --gid GRUPO               ipilit na gamitin ang GRUPO para sa "
2753 #~ "bagong\n"
2754 #~ "                                account\n"
2755 #~ "  -G, --groups MGAGRUPO         idagdag ang mga grupo sa MGAGRUPO sa "
2756 #~ "bagong\n"
2757 #~ "                                account\n"
2758 #~ "  -h, --help                    ipakita ang payo na ito\n"
2759 #~ "  -l, --login LOGIN             bagong halaga ng pangalang panglogin\n"
2760 #~ "  -L, --lock                    ialdaba ang account ng gumagamit\n"
2761 #~ "  -m, --move-home               ilipat ang laman ng tahanang directory "
2762 #~ "sa\n"
2763 #~ "                                bagong lugar (gamitin lamang kasama ng -"
2764 #~ "d)\n"
2765 #~ "  -o, --non-unique              payagang lumikha ng user na may "
2766 #~ "kaparehong UID\n"
2767 #~ "  -p, --password PASSWOWRD      gumamit ng encrypted password para sa "
2768 #~ "bagong\n"
2769 #~ "                                account\n"
2770 #~ "  -s, --shell SHELL             itakda ang login shell para sa bagong "
2771 #~ "account\n"
2772 #~ "  -u, --uid UID                 gamitin ang UID para sa bagong account\n"
2773 #~ "  -U, --unlock                  tanggalin ang pagkaaldaba ng account ng\n"
2774 #~ "                                gumagamit\n"
2775 #~ "\n"
2776
2777 #~ msgid "%s: no flags given\n"
2778 #~ msgstr "%s: walang binigay na mga flag\n"
2779
2780 #, fuzzy
2781 #~| msgid ""
2782 #~| "Usage: vipw [options]\n"
2783 #~| "\n"
2784 #~| "Options:\n"
2785 #~| "  -g, --group                   edit group database\n"
2786 #~| "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
2787 #~| "  -p, --passwd                  edit passwd database\n"
2788 #~| "  -q, --quiet                   quiet mode\n"
2789 #~| "  -s, --shadow                  edit shadow or gshadow database\n"
2790 #~| "\n"
2791 #~ msgid ""
2792 #~ "Usage: vipw [options]\n"
2793 #~ "\n"
2794 #~ "Options:\n"
2795 #~ "  -g, --group                   edit group database\n"
2796 #~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
2797 #~ "  -p, --passwd                  edit passwd database\n"
2798 #~ "  -q, --quiet                   quiet mode\n"
2799 #~ "  -s, --shadow                  edit shadow or gshadow database\n"
2800 #~ "  -u, --user                    which user's tcb shadow file to edit\n"
2801 #~ "\n"
2802 #~ msgstr ""
2803 #~ "Pag-gamit: vipw [mga opsiyon]\n"
2804 #~ "\n"
2805 #~ "Mga opsiyon:\n"
2806 #~ "  -g, --group                   baguhin ang database ng mga grupo\n"
2807 #~ "  -h, --help                    ipakita ang payo na ito\n"
2808 #~ "  -p, --passwd                  baguhin ang database na passwd\n"
2809 #~ "  -q, --quiet                   modong tahimik\n"
2810 #~ "  -s, --shadow                  baguhin ang database na shadow o gshadow\n"
2811 #~ "\n"
2812
2813 #, fuzzy
2814 #~| msgid "Usage: %s [input]\n"
2815 #~ msgid ""
2816 #~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
2817 #~ "\n"
2818 #~ "Options:\n"
2819 #~ msgstr "Pag-gamit: %s [input]\n"
2820
2821 #~ msgid "%s: can't create %s\n"
2822 #~ msgstr "%s: hindi malikha ang %s\n"
2823
2824 #~ msgid "%s: can't chown %s\n"
2825 #~ msgstr "%s: hindi ma-chown %s\n"
2826
2827 #, fuzzy
2828 #~| msgid ""
2829 #~| "Usage: faillog [options]\n"
2830 #~| "\n"
2831 #~| "Options:\n"
2832 #~| "  -a, --all                     display faillog records for all users\n"
2833 #~| "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
2834 #~| "  -l, --lock-time SEC           after failed login lock accout to SEC "
2835 #~| "seconds\n"
2836 #~| "  -m, --maximum MAX             set maximum failed login counters to "
2837 #~| "MAX\n"
2838 #~| "  -r, --reset                   reset the counters of login failures\n"
2839 #~| "  -t, --time DAYS               display faillog records more recent than "
2840 #~| "DAYS\n"
2841 #~| "  -u, --user LOGIN              display faillog record or maintains "
2842 #~| "failure\n"
2843 #~| "                                counters and limits (if used with -r, -m "
2844 #~| "or -l\n"
2845 #~| "                                options) only for user with LOGIN\n"
2846 #~| "\n"
2847 #~ msgid ""
2848 #~ "Usage: faillog [options]\n"
2849 #~ "\n"
2850 #~ "Options:\n"
2851 #~ "  -a, --all                     display faillog records for all users\n"
2852 #~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
2853 #~ "  -l, --lock-time SEC           after failed login lock account to SEC "
2854 #~ "seconds\n"
2855 #~ "  -m, --maximum MAX             set maximum failed login counters to MAX\n"
2856 #~ "  -r, --reset                   reset the counters of login failures\n"
2857 #~ "  -t, --time DAYS               display faillog records more recent than "
2858 #~ "DAYS\n"
2859 #~ "  -u, --user LOGIN              display faillog record or maintains "
2860 #~ "failure\n"
2861 #~ "                                counters and limits (if used with -r, -m "
2862 #~ "or -l\n"
2863 #~ "                                options) only for user with LOGIN\n"
2864 #~ "\n"
2865 #~ msgstr ""
2866 #~ "Pag-gamit: faillog [mga opsiyon]\n"
2867 #~ "\n"
2868 #~ "Mga opsiyon:\n"
2869 #~ "  -a, --all             ipakita ang mga record ng faillog para sa lahat\n"
2870 #~ "  -h, --help            ipakita ang tulong na ito at lumabas\n"
2871 #~ "  -l, --lock-time SEG   matapos mabigo sa pagpasok, i-lock ng SEG "
2872 #~ "segundo\n"
2873 #~ "                        ang account\n"
2874 #~ "  -m, --maximum MAX     itakda ang maximum na bilang ng kabiguan sa "
2875 #~ "pagpasok\n"
2876 #~ "                        na hanggang MAX lamang\n"
2877 #~ "  -r, --reset           ireset ang mga tagabilang ng kabiguan sa "
2878 #~ "pagpasok\n"
2879 #~ "  -t, --time ARAW       ipakita ang faillog records na hindi tatanda sa "
2880 #~ "ARAW\n"
2881 #~ "  -u, --user LOGIN      ipakita ang faillog record o pangasiwaan ang "
2882 #~ "tagabilang\n"
2883 #~ "                        ng pagkabigo at mga palugit (kung gamit ang -r, -"
2884 #~ "m o\n"
2885 #~ "                        -l na opsiyon) para sa gumagamit ng LOGIN lamang\n"
2886 #~ "\n"
2887
2888 #, fuzzy
2889 #~ msgid ""
2890 #~ "Usage: groupadd [options] GROUP\n"
2891 #~ "\n"
2892 #~ "Options:\n"
2893 #~ "  -f, --force                   force exit with success status if the\n"
2894 #~ "                                specified group already exists\n"
2895 #~ "  -g, --gid GID                 use GID for the new group\n"
2896 #~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
2897 #~ "  -K, --key KEY=VALUE           overrides /etc/login.defs defaults\n"
2898 #~ "  -o, --non-unique              allow create group with duplicate\n"
2899 #~ "                                (non-unique) GID\n"
2900 #~ "  -p, --password PASSWORD       use encrypted password for the new group\n"
2901 #~ "  -r, --system                  create a system account\n"
2902 #~ "\n"
2903 #~ msgstr ""
2904 #~ "Pag-gamit: groupadd [mga opsiyon] GRUPO\n"
2905 #~ "\n"
2906 #~ "Mga opsiyon:\n"
2907 #~ "  -f, --force           ipilit ang paglabas na kalagayang matagumpay "
2908 #~ "kung\n"
2909 #~ "                        ang ibinigay na grupo ay mayroon na\n"
2910 #~ "  -g, --gid GID         gamitin ang GID para sa bagong grupo\n"
2911 #~ "  -h, --help            ipakita ang patalastas na ito at lumabas\n"
2912 #~ "  -K, --key KEY=HALAGA  nangingibabaw sa mga default sa /etc/login.defs\n"
2913 #~ "  -o, --non-unique      payagang gumawa ng grupo na may GID na kapareho\n"
2914 #~ "\n"
2915
2916 #, fuzzy
2917 #~ msgid ""
2918 #~ "Usage: groupmod [options] GROUP\n"
2919 #~ "\n"
2920 #~ "Options:\n"
2921 #~ "  -g, --gid GID                 force use new GID by GROUP\n"
2922 #~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
2923 #~ "  -n, --new-name NEW_GROUP      force use NEW_GROUP name by GROUP\n"
2924 #~ "  -o, --non-unique              allow using duplicate (non-unique) GID by "
2925 #~ "GROUP\n"
2926 #~ "  -p, --password PASSWORD       use encrypted password for the new "
2927 #~ "password\n"
2928 #~ "\n"
2929 #~ msgstr ""
2930 #~ "Pag-gamit: groupmod [mga opsiyon] GRUPO\n"
2931 #~ "\n"
2932 #~ "Mga opsiyon:\n"
2933 #~ "  -g, --gid GID                 gamitin ang bagong GID ng GRUPO\n"
2934 #~ "  -h, --help                    ipakita ang tulong na ito at lumabas\n"
2935 #~ "  -n, --new-name BAGONG_GRUPO   ipilit na gamitin ang BAGONG_GRUPO ng "
2936 #~ "GRUPO\n"
2937 #~ "  -o, --non-unique              payagang gumawa ng grupo na may "
2938 #~ "kaparehong\n"
2939 #~ "                                GID ng GRUPO\n"
2940 #~ "\n"
2941
2942 #, fuzzy
2943 #~ msgid ""
2944 #~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
2945 #~ "\n"
2946 #~ "Options:\n"
2947 #~ "  -b, --base-dir BASE_DIR       base directory for the new user account\n"
2948 #~ "                                home directory\n"
2949 #~ "  -c, --comment COMMENT         set the GECOS field for the new user "
2950 #~ "account\n"
2951 #~ "  -d, --home-dir HOME_DIR       home directory for the new user account\n"
2952 #~ "  -D, --defaults                print or save modified default useradd\n"
2953 #~ "                                configuration\n"
2954 #~ "  -e, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to "
2955 #~ "EXPIRE_DATE\n"
2956 #~ "  -f, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
2957 #~ "                                to INACTIVE\n"
2958 #~ "  -g, --gid GROUP               force use GROUP for the new user account\n"
2959 #~ "  -G, --groups GROUPS           list of supplementary groups for the new\n"
2960 #~ "                                user account\n"
2961 #~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
2962 #~ "  -k, --skel SKEL_DIR           specify an alternative skel directory\n"
2963 #~ "  -K, --key KEY=VALUE           overrides /etc/login.defs defaults\n"
2964 #~ "  -l, --no-log-init             do not add the user to the lastlog and\n"
2965 #~ "                                faillog databases\n"
2966 #~ "  -m, --create-home             create home directory for the new user\n"
2967 #~ "                                account\n"
2968 #~ "  -M, --no-create-home          do not create user's home directory\n"
2969 #~ "                                (overrides /etc/login.defs)\n"
2970 #~ "  -N, --no-user-group           do not create a group with the same name "
2971 #~ "as\n"
2972 #~ "                                the user\n"
2973 #~ "  -o, --non-unique              allow create user with duplicate\n"
2974 #~ "                                (non-unique) UID\n"
2975 #~ "  -p, --password PASSWORD       use encrypted password for the new user\n"
2976 #~ "                                account\n"
2977 #~ "  -r, --system                  create a system account\n"
2978 #~ "  -s, --shell SHELL             the login shell for the new user account\n"
2979 #~ "  -u, --uid UID                 force use the UID for the new user "
2980 #~ "account\n"
2981 #~ "  -U, --user-group              create a group with the same name as the "
2982 #~ "user\n"
2983 #~ "%s\n"
2984 #~ msgstr ""
2985 #~ "Pag-gamit: useradd [mga opsiyon] LOGIN\n"
2986 #~ "\n"
2987 #~ "Mga opsiyon:\n"
2988 #~ "  -b, --base-dir BASE_DIR       punong directory para sa bagong mga "
2989 #~ "tahanang\n"
2990 #~ "                                directory ng account\n"
2991 #~ "  -c, --comment KOMENTO         itakda ang GECOS field ng bagong account\n"
2992 #~ "  -d, --home-dir HOME_DIR       ang tahanang directory ng bagong account\n"
2993 #~ "  -D, --defaults                ipakita o imbakin ang binagong default "
2994 #~ "na\n"
2995 #~ "                                pagkaayos ng useradd\n"
2996 #~ "  -e, --expiredate EXPIRE_DATE  itakda ang petsa ng expiration ng "
2997 #~ "account\n"
2998 #~ "                                sa EXPIRE_DATE\n"
2999 #~ "  -f, --inactive INACTIVE       itakda ang password na inaktibo matapos "
3000 #~ "ng\n"
3001 #~ "                                pagkapaso na INACTIVE\n"
3002 #~ "  -g, --gid GRUPO               ipilit na gamitin ang GRUPO para sa "
3003 #~ "bagong\n"
3004 #~ "                                account\n"
3005 #~ "  -G, --groups MGAGRUPO         idagdag ang mga grupo sa MGAGRUPO sa "
3006 #~ "bagong\n"
3007 #~ "                                account\n"
3008 #~ "  -h, --help                    ipakita itong tulong na ito at lumabas\n"
3009 #~ "  -k, --skel SKEL_DIR           itakda ang alternatibong skel directory\n"
3010 #~ "  -K, --key KEY=HALAGA          nangingibabaw sa default sa /etc/login."
3011 #~ "defs\n"
3012 #~ "  -m, --create-home             likhain ang tahanang directory para sa\n"
3013 #~ "                                bagong account\n"
3014 #~ "  -o, --non-unique              payagang lumikha ng user na may "
3015 #~ "kaparehong UID\n"
3016 #~ "  -p, --password PASSWOWRD      gumamit ng encrypted password para sa "
3017 #~ "bagong\n"
3018 #~ "                                account\n"
3019 #~ "  -s, --shell SHELL             itakda ang login shell para sa bagong "
3020 #~ "account\n"
3021 #~ "  -u, --uid UID                 gamitin ang UID para sa bagong account\n"
3022 #~ "\n"
3023
3024 #~ msgid "Password set to expire."
3025 #~ msgstr "Itinakdang lumampas sa taning ang password."
3026
3027 #~ msgid "%s: can't lock password file\n"
3028 #~ msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksan ng mga kontrasenyas\n"
3029
3030 #~ msgid "%s: can't open password file\n"
3031 #~ msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang password\n"
3032
3033 #~ msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
3034 #~ msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang shadow password\n"
3035
3036 #~ msgid "%s: can't open shadow password file\n"
3037 #~ msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang shadow password\n"
3038
3039 #~ msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
3040 #~ msgstr "%s: hindi maisulat-muli ang talaksang shadow password\n"
3041
3042 #~ msgid "%s: can't rewrite password file\n"
3043 #~ msgstr "%s: hindi maisulat-muli ang talaksang password\n"
3044
3045 #~ msgid "%s: can't update shadow password file\n"
3046 #~ msgstr "%s: hindi maapdeyt ang talaksang shadow password\n"
3047
3048 #~ msgid "\tFull Name: %s\n"
3049 #~ msgstr "\tBuong Pangalan: %s\n"
3050
3051 #~ msgid "\tRoom Number: %s\n"
3052 #~ msgstr "\tBilang ng Silid: %s\n"
3053
3054 #~ msgid "\tWork Phone: %s\n"
3055 #~ msgstr "\tTelepono sa Trabaho: %s\n"
3056
3057 #~ msgid "\tHome Phone: %s\n"
3058 #~ msgstr "\tTelepono sa Bahay: %s\n"
3059
3060 #~ msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
3061 #~ msgstr "Hindi maaldaba ang talaksang password; subukan muli mamaya.\n"
3062
3063 #~ msgid "Cannot open the password file.\n"
3064 #~ msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang password\n"
3065
3066 #~ msgid "Error updating the password entry.\n"
3067 #~ msgstr "Error sa pag-apdeyt ng password entry.\n"
3068
3069 #~ msgid "Cannot commit password file changes.\n"
3070 #~ msgstr "Hindi maisulat ang pagbabago sa talaksang password.\n"
3071
3072 #~ msgid "Cannot unlock the password file.\n"
3073 #~ msgstr "Hindi maalis ang aldaba sa talaksang password.\n"
3074
3075 #~ msgid "%s: can't lock group file\n"
3076 #~ msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang grupo\n"
3077
3078 #~ msgid "%s: can't open group file\n"
3079 #~ msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang grupo\n"
3080
3081 #~ msgid "%s: can't lock gshadow file\n"
3082 #~ msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang gshadow\n"
3083
3084 #~ msgid "%s: can't open shadow file\n"
3085 #~ msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang shadow\n"
3086
3087 #, fuzzy
3088 #~ msgid "%s: error updating gshadow file\n"
3089 #~ msgstr "%s: error sa pag-apdeyt ng talaksang shadow\n"
3090
3091 #, fuzzy
3092 #~ msgid "%s: error updating group file\n"
3093 #~ msgstr "%s: error sa pag-apdeyt ng ipinasok sa grupo\n"
3094
3095 #~ msgid "%s: line %d: unknown group %s\n"
3096 #~ msgstr "%s: linya %d: di kilalang grupo %s\n"
3097
3098 #, fuzzy
3099 #~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n"
3100 #~ msgstr "%s: linya %d: hindi ma-apdeyt ang ipinasok\n"
3101
3102 #~ msgid "%s: can't lock shadow file\n"
3103 #~ msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang shadow\n"
3104
3105 #~ msgid "%s: error updating shadow file\n"
3106 #~ msgstr "%s: error sa pag-apdeyt ng talaksang shadow\n"
3107
3108 #~ msgid "%s: error updating password file\n"
3109 #~ msgstr "%s: error sa pag-apdeyt ng talaksang password\n"
3110
3111 #~ msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
3112 #~ msgstr "%s: linya %d: di kilalang gumagamit %s\n"
3113
3114 #~ msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
3115 #~ msgstr "%s: linya %d: hindi ma-apdeyt password entry\n"
3116
3117 #~ msgid "%s: unknown user\n"
3118 #~ msgstr "%s: hindi kilalang gumagamit\n"
3119
3120 #~ msgid "Unknown User: %s\n"
3121 #~ msgstr "Di kilalang Gumagamit: %s\n"
3122
3123 #~ msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n"
3124 #~ msgstr "Pag-gamit: %s [-r|-R] grupo\n"
3125
3126 #~ msgid "       %s [-a user] group\n"
3127 #~ msgstr "       %s [-a gumagamit] grupo\n"
3128
3129 #~ msgid "       %s [-d user] group\n"
3130 #~ msgstr "       %s [-d gumagamit] grupo\n"
3131
3132 #~ msgid "       %s [-A user,...] [-M user,...] group\n"
3133 #~ msgstr "       %s [-A gumagamit,...] [-M gumagamit,...] grupo\n"
3134
3135 #~ msgid "       %s [-M user,...] group\n"
3136 #~ msgstr "       %s [-M gumagamit,...] grupo\n"
3137
3138 #~ msgid "%s: can't get lock\n"
3139 #~ msgstr "%s: hindi makakuha ng aldaba\n"
3140
3141 #~ msgid "%s: can't get shadow lock\n"
3142 #~ msgstr "%s: hindi makuha ang aldaba ng shadow\n"
3143
3144 #~ msgid "%s: can't open file\n"
3145 #~ msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksan\n"
3146
3147 #~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
3148 #~ msgstr "%s: hindi maisulat muli ang talaksang shadow\n"
3149
3150 #~ msgid "%s: can't unlock file\n"
3151 #~ msgstr "%s: hindi matanggal ang aldaba ng talaksan\n"
3152
3153 #~ msgid "%s: can't update entry\n"
3154 #~ msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang entry\n"
3155
3156 #~ msgid "%s: can't update shadow entry\n"
3157 #~ msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang entry na shadow\n"
3158
3159 #~ msgid "unknown group: %s\n"
3160 #~ msgstr "di kilalang grupo: %s\n"
3161
3162 #, fuzzy
3163 #~ msgid "%s: can't close file\n"
3164 #~ msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksan\n"
3165
3166 #, fuzzy
3167 #~ msgid "%s: can't close shadow file\n"
3168 #~ msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang shadow\n"
3169
3170 #~ msgid "Who are you?\n"
3171 #~ msgstr "Sino ka?\n"
3172
3173 #~ msgid "%s: unknown member %s\n"
3174 #~ msgstr "%s: di kilalang miyembro %s\n"
3175
3176 #~ msgid "%s: error adding new group entry\n"
3177 #~ msgstr "%s: error sa pagdagdag ng entry ng bagong grupo\n"
3178
3179 #~ msgid "%s: cannot rewrite group file\n"
3180 #~ msgstr "%s: hindi maisulat muli ang talaksang grupo\n"
3181
3182 #~ msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n"
3183 #~ msgstr "%s: hindi maisulat muli ang talaksang grupo ng shadow\n"
3184
3185 #~ msgid "%s: unable to lock group file\n"
3186 #~ msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang grupo\n"
3187
3188 #~ msgid "%s: unable to open group file\n"
3189 #~ msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang grupo\n"
3190
3191 #~ msgid "%s: unable to lock shadow group file\n"
3192 #~ msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang grupo ng shadow\n"
3193
3194 #~ msgid "%s: unable to open shadow group file\n"
3195 #~ msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang grupo ng shadow\n"
3196
3197 #~ msgid "%s: GID %u is not unique\n"
3198 #~ msgstr "%s: hindi kakaiba ang gid na %u\n"
3199
3200 #~ msgid "%s: error removing group entry\n"
3201 #~ msgstr "%s: error sa pagtanggal ng entry ng grupo\n"
3202
3203 #~ msgid "%s: error removing shadow group entry\n"
3204 #~ msgstr "%s: error sa pagtanggal ng entry ng grupong shadow\n"
3205
3206 #~ msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n"
3207 #~ msgstr "%s: hindi matanggal ang pangunahing grupo ng gumagamit.\n"
3208
3209 #~ msgid "Member to remove could not be found\n"
3210 #~ msgstr "Hindi mahanap ang kasapi na tatanggalin\n"
3211
3212 #~ msgid ""
3213 #~ "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n"
3214 #~ msgstr ""
3215 #~ "Pag-gamit: groupmems -a pangalan | -d pangalan | -D | -l [-g pangalan-ng-"
3216 #~ "grupo]\n"
3217
3218 #~ msgid "Only root can add members to different groups\n"
3219 #~ msgstr ""
3220 #~ "Ang root lamang ang maaaring magdagdag ng kasapi sa ibang mga grupo\n"
3221
3222 #~ msgid "Group access is required\n"
3223 #~ msgstr "Kinakailangan ng akses sa grupo\n"
3224
3225 #~ msgid "Not primary owner of current group\n"
3226 #~ msgstr "Hindi pangunahing may-ari ng kasalukuyang grupo\n"
3227
3228 #~ msgid "PAM authentication failed for\n"
3229 #~ msgstr "Bigo ang pagpapakilalang PAM para kay\n"
3230
3231 #~ msgid "Unable to lock group file\n"
3232 #~ msgstr "Hindi maaldaba ang talaksang grupo\n"
3233
3234 #~ msgid "Cannot close group file\n"
3235 #~ msgstr "Hindi maisara ang talaksang grupo\n"
3236
3237 #~ msgid "%s: %s not found in /etc/group\n"
3238 #~ msgstr "%s: %s hindi nahanap sa /etc/group\n"
3239
3240 #~ msgid "%s: %u is not a unique GID\n"
3241 #~ msgstr "%s: hindi kakaibang GID ang %u\n"
3242
3243 #~ msgid "%s: %s is not a unique name\n"
3244 #~ msgstr "%s: %s ay hindi kakaibang pangalan\n"
3245
3246 #, fuzzy
3247 #~ msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n"
3248 #~ msgstr "%s: hindi maisulat muli ang talaksang password\n"
3249
3250 #~ msgid "%s: unable to lock password file\n"
3251 #~ msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang password\n"
3252
3253 #~ msgid "%s: unable to open password file\n"
3254 #~ msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang password\n"
3255
3256 #~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
3257 #~ msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang ipinasok sa shadow para kay %s\n"
3258
3259 #~ msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
3260 #~ msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang ipinasok para sa grupong %s\n"
3261
3262 #~ msgid "%s: can't lock shadow group file\n"
3263 #~ msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang grupo na shadow\n"
3264
3265 #~ msgid "%s: can't open shadow group file\n"
3266 #~ msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang grupo na shadow\n"
3267
3268 #~ msgid "%s: can't remove shadow group %s\n"
3269 #~ msgstr "%s: hindi matanggal ang grupong shadow %s\n"
3270
3271 #~ msgid "%s: can't update shadow group file\n"
3272 #~ msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang talaksang grupo na shadow\n"
3273
3274 #~ msgid "%s: can't delete shadow group file\n"
3275 #~ msgstr "%s: hindi matanggal ang talaksang grupo na shadow\n"
3276
3277 #~ msgid "unknown UID: %u\n"
3278 #~ msgstr "di kilalang GID: %u\n"
3279
3280 #~ msgid "unknown GID: %lu\n"
3281 #~ msgstr "di kilalang GID: %lu\n"
3282
3283 #, fuzzy
3284 #~ msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n"
3285 #~ msgstr "%s: walang grupong %s\n"
3286
3287 #, fuzzy
3288 #~ msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n"
3289 #~ msgstr "%s: walang gumagamit na nagngangalang %s\n"
3290
3291 #, fuzzy
3292 #~ msgid "%s: invalid user name `%s'\n"
3293 #~ msgstr "%s: hindi tanggap na pangalan `%s'\n"
3294
3295 #~ msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n"
3296 #~ msgstr "%s: hindi maaldaba ang /etc/passwd.\n"
3297
3298 #, fuzzy
3299 #~ msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n"
3300 #~ msgstr "%s: hindi maaldaba ang /etc/passwd.\n"
3301
3302 #, fuzzy
3303 #~ msgid "%s: can't lock /etc/group.\n"
3304 #~ msgstr "%s: hindi maaldaba ang /etc/passwd.\n"
3305
3306 #, fuzzy
3307 #~ msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n"
3308 #~ msgstr "%s: hindi maaldaba ang /etc/passwd.\n"
3309
3310 #~ msgid "%s: can't open files\n"
3311 #~ msgstr "%s: hindi mabuksan ang mga talaksan\n"
3312
3313 #~ msgid "%s: error updating files\n"
3314 #~ msgstr "%s: error sa pag-apdeyt ng mga talaksan\n"
3315
3316 #~ msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
3317 #~ msgstr "%s: hindi maapdeyt ang ipinasok sa passwd para kay %s\n"
3318
3319 #~ msgid "%s: can't lock passwd file\n"
3320 #~ msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang passwd\n"
3321
3322 #~ msgid "%s: can't open passwd file\n"
3323 #~ msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang passwd\n"
3324
3325 #~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
3326 #~ msgstr "%s: hindi matanggal ang ipinasok sa shadow para kay %s\n"
3327
3328 #~ msgid "%s: can't update passwd file\n"
3329 #~ msgstr "%s: hindi maapdeyt ang talaksang passwd\n"
3330
3331 #~ msgid "%s: can't update entry for user %s\n"
3332 #~ msgstr "%s: hindi maapdeyt ang ipinasok para kay %s\n"
3333
3334 #~ msgid "%s: can't delete shadow password file\n"
3335 #~ msgstr "%s: hindi matanggal ang talaksang password ng shadow\n"
3336
3337 #~ msgid "%s: unknown GID %s\n"
3338 #~ msgstr "%s: di kilalang GID %s\n"
3339
3340 #~ msgid "%s: unknown group %s\n"
3341 #~ msgstr "%s: di kilalang grupo %s\n"
3342
3343 #, fuzzy
3344 #~ msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n"
3345 #~ msgstr "%s: naubos ang memory sa update_gshadow\n"
3346
3347 #~ msgid "%s: cannot rewrite password file\n"
3348 #~ msgstr "%s: hindi maisulat muli ang talaksang password\n"
3349
3350 #~ msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n"
3351 #~ msgstr "%s: hindi maisulat muli ang talaksang password na shadow\n"
3352
3353 #~ msgid "%s: cannot lock shadow password file\n"
3354 #~ msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang password ng shadow\n"
3355
3356 #~ msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
3357 #~ msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang password ng shadow\n"
3358
3359 #~ msgid "%s: error locking group file\n"
3360 #~ msgstr "%s: error sa pagaldaba ng talaksang grupo\n"
3361
3362 #~ msgid "%s: error opening group file\n"
3363 #~ msgstr "%s: error sa pagbukas ng talaksang grupo\n"
3364
3365 #~ msgid "%s: error locking shadow group file\n"
3366 #~ msgstr "%s: error sa pagaldaba ng talaksang grupo ng shadow\n"
3367
3368 #~ msgid "%s: error opening shadow group file\n"
3369 #~ msgstr "%s: error sa pagbukas ng talaksang grupo ng shadow\n"
3370
3371 #~ msgid "%s: error adding new password entry\n"
3372 #~ msgstr "%s: error sa pagdagdag ng bagong ipapasok sa password\n"
3373
3374 #~ msgid "%s: error adding new shadow password entry\n"
3375 #~ msgstr "%s: error sa pagdagdag ng bagong ipinasok na password sa shadow\n"
3376
3377 #~ msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
3378 #~ msgstr ""
3379 #~ "%s: babala: CREATE_HOME hindi suportado, gamitin na lamang ang -m.\n"
3380
3381 #~ msgid "%s: error updating group entry\n"
3382 #~ msgstr "%s: error sa pag-apdeyt ng ipinasok sa grupo\n"
3383
3384 #, fuzzy
3385 #~ msgid "%s: error updating shadow group entry\n"
3386 #~ msgstr "%s: error sa pag-apdeyt ng ipinasok sa grupo\n"
3387
3388 #~ msgid "%s: cannot open group file\n"
3389 #~ msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang grupo\n"
3390
3391 #~ msgid "%s: cannot open shadow group file\n"
3392 #~ msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang grupo ng shadow\n"
3393
3394 #~ msgid "%s: error deleting password entry\n"
3395 #~ msgstr "%s: error sa pagtanggal ng ipinasok na password\n"
3396
3397 #~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
3398 #~ msgstr "%s: error sa pagtanggal ng ipinasok na password sa shadow\n"
3399
3400 #, fuzzy
3401 #~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
3402 #~ msgstr "%s: error sa pagdagdag ng entry ng bagong grupo\n"
3403
3404 #~ msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
3405 #~ msgstr "%s: uid %lu ay hindi kakaiba\n"
3406
3407 #~ msgid "%s: error changing password entry\n"
3408 #~ msgstr "%s: error sa pagpalit ng ipinasok na password\n"
3409
3410 #~ msgid "%s: error removing password entry\n"
3411 #~ msgstr "%s: error sa pagtanggal ng ipinasok na password\n"
3412
3413 #~ msgid "%s: error removing shadow password entry\n"
3414 #~ msgstr "%s: error sa pagtanggal ng ipinasok na shadow password\n"
3415
3416 #~ msgid "%s: can't get unique GID\n"
3417 #~ msgstr "%s: hindi makakuha ng kakaibang GID\n"
3418
3419 #~ msgid " on '%.100s' from '%.200s'"
3420 #~ msgstr " noong '%.100s' mula sa '%.200s'"
3421
3422 #~ msgid " on '%.100s'"
3423 #~ msgstr " noong `%.100s'"
3424
3425 #~ msgid "%s: line %d: can't create UID\n"
3426 #~ msgstr "%s: linya %d: hindi makalikha ng UID\n"
3427
3428 #~ msgid "%s: name %s is not unique\n"
3429 #~ msgstr "%s: hindi kakaiba ang pangalang %s\n"
3430
3431 #~ msgid ""
3432 #~ "Usage: chgpasswd [options]\n"
3433 #~ "\n"
3434 #~ "Options:\n"
3435 #~ "  -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n"
3436 #~ "  -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n"
3437 #~ "  -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n"
3438 #~ "\t\t\tpasswords are not encrypted\n"
3439 #~ "\n"
3440 #~ msgstr ""
3441 #~ "Pag-gamit: chpasswd [mga opsiyon]\n"
3442 #~ "\n"
3443 #~ "Mga opsiyon:\n"
3444 #~ "  -e, --encrypted\tang mga bigay na mga password ay naka-encrypt\n"
3445 #~ "  -h, --help\t\tipakita itong payo na ito at lumabas\n"
3446 #~ "  -m, --md5\t\tgamitin ang MD5 encryption imbes na DES kapag ang\n"
3447 #~ "\t\t\tmga ibinigay na mga password ay hindi naka-encrypt\n"
3448 #~ "\n"
3449
3450 #, fuzzy
3451 #~ msgid "No password.\n"
3452 #~ msgstr "Walang talaksang password\n"
3453
3454 #~ msgid "Sorry.\n"
3455 #~ msgstr "Ipagpaumanhin.\n"
3456
3457 #~ msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n"
3458 #~ msgstr "Ipagpaumanhin, ang password ni %s ay hindi pa mapapalitan.\n"
3459
3460 #~ msgid "Sorry."
3461 #~ msgstr "Pasensya na."