1 # Tagalog messages for shadow
3 # Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as shadow
5 # Itong talaksan ay ipinamamahagi sa parehong lisensya ng shadow
6 # Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>, 2005
7 # This file is maintained by Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
8 # Itong talaksan ay inaalagaan ni Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
11 "Project-Id-Version: shadow 4.0.15\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-05-20 05:11+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-03-08 17:13+0800\n"
15 "Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
16 "Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
23 msgid "Could not allocate space for config info.\n"
24 msgstr "Hindi makareserba ng lugar para sa impormasyong pagsasaayos.\n"
27 msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
29 "may mali sa pagsasaayos - hindi kilalang item '%s' (ipaalam sa "
33 msgid "Warning: unknown group %s\n"
34 msgstr "Babala: hindi kilalang grupo %s\n"
37 msgid "Warning: too many groups\n"
38 msgstr "Babala: labis ang dami ng mga grupo\n"
41 msgid "Your password has expired."
42 msgstr "Lumampas sa taning ang inyong password."
45 msgid "Your password is inactive."
46 msgstr "Ang inyong password ay hindi aktibo."
49 msgid "Your login has expired."
50 msgstr "Lumampas sa taning ang inyong login."
52 msgid " Contact the system administrator.\n"
53 msgstr " Kausapin ang tagapangasiwa ng sistema.\n"
55 msgid " Choose a new password.\n"
56 msgstr " Pumili ng bagong password.\n"
59 msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
60 msgstr "Ang inyong password ay may taning na %ld na araw.\n"
63 msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
64 msgstr "Hanggang bukas ang taning ng inyong password.\n"
67 msgid "Your password will expire today.\n"
68 msgstr "Mapapaso ang inyong password ngayong araw na ito.\n"
71 msgid "Unable to change tty %s"
72 msgstr "Hindi mabago ang tty %s"
75 msgid "Environment overflow\n"
76 msgstr "Umapaw ang kapaligiran\n"
79 msgid "You may not change $%s\n"
80 msgstr "Hindi niyo maaaring baguhin ang $%s\n"
84 "%d failure since last login.\n"
85 "Last was %s on %s.\n"
87 "%d failures since last login.\n"
88 "Last was %s on %s.\n"
90 "May %d kabiguan magmula ng huling pagpasok.\n"
91 "Ang huli ay %s noong %s.\n"
93 "May %d na kabiguan magmula ng huling pagpasok.\n"
94 "Ang huli ay %s noong %s.\n"
97 msgid "Too many logins.\n"
98 msgstr "Labis ang mga login.\n"
100 msgid "You have new mail."
101 msgstr "May bago kang koreo."
104 msgstr "Walang koreo."
106 msgid "You have mail."
107 msgstr "Mayroon kang koreo."
110 msgstr "walang pagbabago"
113 msgstr "isang palindromo"
115 msgid "case changes only"
116 msgstr "nagpalit lamang ng laki ng titik"
119 msgstr "labis na magkatulad"
122 msgstr "labis na simple"
128 msgstr "labis ng ikli"
131 msgid "Bad password: %s. "
132 msgstr "Masamang password: %s. "
135 msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n"
136 msgstr "passwd: bigo ang pam_start(), error %d\n"
140 msgstr "passwd: %s\n"
142 msgid "passwd: password updated successfully\n"
143 msgstr "passwd: tagumpay sa pagpalit ng password\n"
146 msgid "Incorrect password for %s.\n"
147 msgstr "Maling password para kay %s.\n"
150 msgid "Unable to cd to '%s'\n"
151 msgstr "Hindi makalipat sa \"%s\"\n"
153 msgid "No directory, logging in with HOME=/"
154 msgstr "Walang directory, pumapasok na ang HOME=/"
157 msgid "Cannot execute %s"
158 msgstr "Hindi mapatakbo ang %s"
161 msgid "Invalid root directory '%s'\n"
162 msgstr "Hindi tanggap na root directory \"%s\"\n"
165 msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
166 msgstr "Hindi mapalitan ang root directory sa \"%s\"\n"
168 msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
170 "Walang nakapasok sa utmp. Kailangan niyong mag-exec \"login\" mula sa "
171 "pinakamababang antas ng \"sh\""
173 msgid "Unable to determine your tty name."
174 msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng tty ninyo."
177 msgid "malloc(%d) failed\n"
178 msgstr "bigo ang malloc(%d)\n"
184 msgid "%s's Password: "
185 msgstr "Password ni %s: "
189 "Usage: chage [options] user\n"
192 " -d, --lastday LAST_DAY\tset last password change to LAST_DAY\n"
193 " -E, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
194 " -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
195 " -I, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
196 "\t\t\t\tto INACTIVE\n"
197 " -l, --list\t\t\tshow account aging information\n"
198 " -m, --mindays MIN_DAYS\tset minimum number of days before password\n"
199 "\t\t\t\tchange to MIN_DAYS\n"
200 " -M, --maxdays MAX_DAYS\tset maximim number of days before password\n"
201 "\t\t\t\tchange to MAX_DAYS\n"
202 " -W, --warndays WARN_DAYS\tset expiration warning days to WARN_DAYS\n"
204 "Pag-gamit: chage [mga opsyon] gumagamit\n"
207 " -d, --lastday HULING_ARAW itakda ang huling pagpalit ng password\n"
209 " -E, --expiredate EXPIRE_DATE itakda ang pagkapaso ng account sa "
211 " -h, --help ipakita ang tulong at lumabas\n"
212 " -I, --inactive INACTIVE itakda ang password na inaktibo matapos "
214 " at gawin itong INACTIVE\n"
215 " -l, --list ipakita ang impormasyon tungkol sa account\n"
216 " -m, --mindays MIN_DAYS itakda na hindi kukulang sa MIN_DAYS\n"
217 " bago palitan ang password\n"
218 " -M, --maxdays MAX_DAYS itakda na hindi hihigit sa MAX_DAYS\n"
219 " bago palitan ang password\n"
220 " -W, --warndays WARN_DAYS itakda ang babala tungkol sa pagpaso sa "
224 msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
225 msgstr "Ibigay ang bagong halaga, o pindutin ang ENTER para sa default\n"
227 msgid "Minimum Password Age"
228 msgstr "Pinakamaliit na Tanda ng Password"
230 msgid "Maximum Password Age"
231 msgstr "Pinakamalaking Tanda ng Password"
233 msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)"
234 msgstr "Huling Pagpalit ng Password (YYYY-MM-DD)"
236 msgid "Password Expiration Warning"
237 msgstr "Babala ng Paglipas ng Taning ng Password"
239 msgid "Password Inactive"
240 msgstr "Inaktibo ang Password"
242 msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
243 msgstr "Hangganan ng Account (YYYY-MM-DD)"
246 msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
247 msgstr "Huling Pagpalit ng Password : "
251 msgstr "Hindi kailanman\n"
254 msgid "password must be changed\n"
255 msgstr "kailangan palitan ang password\n"
258 msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
259 msgstr "Taning ng Password:\t"
262 msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: "
263 msgstr "Inaktibong Password:\t"
266 msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: "
267 msgstr "Mapapaso ang Account:\t"
270 msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n"
271 msgstr "Bilang ng mga araw bago magpalit ng password : %ld\n"
274 msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n"
275 msgstr "Bilang ng mga araw na dapat magpalit na ng password : %ld\n"
278 msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
279 msgstr "Bilang ng mga araw bago mapaso ang password na may babala : %ld\n"
282 msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
283 msgstr "%s: huwag isama ang \"l\" sa ibang mga flag\n"
286 msgid "%s: Permission denied.\n"
287 msgstr "%s: Walang pahintulot.\n"
290 msgid "%s: PAM authentication failed\n"
291 msgstr "%s: bigo ang pagpapakilalang PAM\n"
294 msgid "%s: can't open password file\n"
295 msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang password\n"
298 msgid "%s: unknown user %s\n"
299 msgstr "%s: di kilalang gumagamit %s\n"
302 msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
303 msgstr "%s: wala ang talaksan ng shadow password\n"
306 msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
307 msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang shadow password\n"
310 msgid "%s: can't open shadow password file\n"
311 msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang shadow password\n"
314 msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
315 msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n"
318 msgid "Changing the aging information for %s\n"
319 msgstr "Pinapalitan ang impormasyong pagtanda para kay %s\n"
322 msgid "%s: error changing fields\n"
323 msgstr "%s: error sa pagbabago ng mga field\n"
326 msgid "%s: can't update password file\n"
327 msgstr "%s: hindi maapdeyt ang talaksang password\n"
330 msgid "%s: can't update shadow password file\n"
331 msgstr "%s: hindi maapdeyt ang talaksang shadow password\n"
334 msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
335 msgstr "%s: hindi maisulat-muli ang talaksang shadow password\n"
338 msgid "%s: can't rewrite password file\n"
339 msgstr "%s: hindi maisulat-muli ang talaksang password\n"
343 "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n"
344 "\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n"
346 "Pag-gamit: %s [-f buong_pangalan] [-r bilang_ng_silid] [-w "
347 "telepono_trabaho]\n"
348 "\t[-h telepono_bahay] [-o iba] [gumagamit]\n"
351 msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n"
353 "Pag-gamit: %s [-f buong_pangalan] [-r bilang_ng_silid] [-w trabaho] [-h "
357 msgstr "Buong Pangalan"
360 msgid "\tFull Name: %s\n"
361 msgstr "\tBuong Pangalan: %s\n"
364 msgstr "Bilang ng Silid"
367 msgid "\tRoom Number: %s\n"
368 msgstr "\tBilang ng Silid: %s\n"
371 msgstr "Telepono sa Trabaho"
374 msgid "\tWork Phone: %s\n"
375 msgstr "\tTelepono sa Trabaho: %s\n"
378 msgstr "Telepono sa Bahay"
381 msgid "\tHome Phone: %s\n"
382 msgstr "\tTelepono sa Bahay: %s\n"
388 msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
389 msgstr "%s: Hindi makilala ang inyong pangalan.\n"
392 msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
393 msgstr "%s: hindi mapalitan ang gumagamit `%s' sa NIS client.\n"
396 msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
397 msgstr "%s: `%s' ay ang NIS master ng klienteng ito.\n"
400 msgid "Changing the user information for %s\n"
401 msgstr "Pinapalitan ang impormasyon tungkol sa gumagamit na si %s\n"
404 msgid "%s: invalid name: '%s'\n"
405 msgstr "%s: hindi tanggap na pangalan: \"%s\"\n"
408 msgid "%s: invalid room number: '%s'\n"
409 msgstr "%s: hindi tanggap na bilang ng silid: \"%s\"\n"
412 msgid "%s: invalid work phone: '%s'\n"
413 msgstr "%s: hindi tanggap na telepono sa trabaho: \"%s\"\n"
416 msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
417 msgstr "%s: hindi tanggap na telepono sa bahay: \"%s\"\n"
420 msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
421 msgstr "%s: \"%s\" ay may hindi tanggap na mga karakter\n"
424 msgid "%s: fields too long\n"
425 msgstr "%s: mahaba masyado ang mga field\n"
428 msgid "Cannot change ID to root.\n"
429 msgstr "Hindi mabago ang ID sa root.\n"
432 msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
433 msgstr "Hindi maaldaba ang talaksang password; subukan muli mamaya.\n"
436 msgid "Cannot open the password file.\n"
437 msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang password\n"
440 msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
441 msgstr "%s: hindi nahanap ang %s sa /etc/passwd\n"
444 msgid "Error updating the password entry.\n"
445 msgstr "Error sa pag-apdeyt ng password entry.\n"
448 msgid "Cannot commit password file changes.\n"
449 msgstr "Hindi maisulat ang pagbabago sa talaksang password.\n"
452 msgid "Cannot unlock the password file.\n"
453 msgstr "Hindi maalis ang aldaba sa talaksang password.\n"
457 "Usage: chgpasswd [options]\n"
460 " -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n"
461 " -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n"
462 " -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n"
463 "\t\t\tpasswords are not encrypted\n"
465 "Pag-gamit: chpasswd [mga opsyon]\n"
468 " -e, --encrypted\tang mga bigay na mga password ay naka-encrypt\n"
469 " -h, --help\t\tipakita itong payo na ito at lumabas\n"
470 " -m, --md5\t\tgamitin ang MD5 encryption imbes na DES kapag ang\n"
471 "\t\t\tmga ibinigay na mga password ay hindi naka-encrypt\n"
474 msgid "%s: can't lock group file\n"
475 msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang grupo\n"
478 msgid "%s: can't open group file\n"
479 msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang grupo\n"
482 msgid "%s: can't lock gshadow file\n"
483 msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang gshadow\n"
486 msgid "%s: can't open shadow file\n"
487 msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang shadow\n"
490 msgid "%s: line %d: line too long\n"
491 msgstr "%s: linya %d: sobrang haba ng linya\n"
494 msgid "%s: line %d: missing new password\n"
495 msgstr "%s: linya %d: walang bagong password\n"
498 msgid "%s: line %d: unknown group %s\n"
499 msgstr "%s: linya %d: di kilalang grupo %s\n"
502 msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
503 msgstr "%s: linya %d: hindi ma-apdeyt password entry\n"
506 msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
507 msgstr "%s: may error na naganap, di pinansin ang mga pagbabago\n"
510 msgid "%s: error updating shadow file\n"
511 msgstr "%s: error sa pag-apdeyt ng talaksang shadow\n"
514 msgid "%s: error updating password file\n"
515 msgstr "%s: error sa pag-apdeyt ng talaksang password\n"
519 "Usage: chpasswd [options]\n"
522 " -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n"
523 " -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n"
524 " -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n"
525 "\t\t\tpasswords are not encrypted\n"
527 "Pag-gamit: chpasswd [mga option]\n"
530 " -e, --encrypted\tang mga bigay na mga password ay naka-encrypt\n"
531 " -h, --help\t\tipakita itong payo na ito at lumabas\n"
532 " -m, --md5\t\tgamitin ang MD5 encryption imbes na DES kapag ang\n"
533 "\t\t\tmga ibinigay na mga password ay hindi naka-encrypt\n"
536 msgid "%s: can't lock password file\n"
537 msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang password\n"
540 msgid "%s: can't lock shadow file\n"
541 msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang shadow\n"
544 msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
545 msgstr "%s: linya %d: di kilalang gumagamit %s\n"
548 msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n"
549 msgstr "Pag-gamit: %s [-s shell] [pangalan]\n"
555 msgid "You may not change the shell for %s.\n"
556 msgstr "Hindi niyo mapapalitan ang shell para kay %s.\n"
559 msgid "Changing the login shell for %s\n"
560 msgstr "Pinapalitan ang login shell ni %s\n"
563 msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
564 msgstr "%s: Hindi tanggap na entry: %s\n"
567 msgid "%s is an invalid shell.\n"
568 msgstr "Ang %s ay hindi tanggap na shell.\n"
571 msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
572 msgstr "Pag-gamit: expiry {-f|-c}\n"
575 msgid "%s: unknown user\n"
576 msgstr "%s: hindi kilalang gumagamit\n"
580 "Usage: faillog [options]\n"
583 " -a, --all\t\t\tdisplay faillog records for all users\n"
584 " -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
585 " -l, --lock-time SEC\t\tafter failed login lock accout to SEC seconds\n"
586 " -m, --maximum MAX\t\tset maximum failed login counters to MAX\n"
587 " -r, --reset\t\t\treset the counters of login failures\n"
588 " -t, --time DAYS\t\tdisplay faillog records more recent than DAYS\n"
589 " -u, --user LOGIN\t\tdisplay faillog record or maintains failure counters\n"
590 "\t\t\t\tand limits (if used with -r, -m or -l options) only\n"
591 "\t\t\t\tfor user with LOGIN\n"
593 "Pag-gamit: faillog [mga opsyon]\n"
596 " -a, --all\t\tipakita ang mga record ng faillog para sa lahat\n"
597 " -h, --help\t\tipakita ang tulong na ito at lumabas\n"
598 " -l, --lock-time SEG\tmatapos mabigo sa pagpasok, i-lock ng SEG segundo "
601 " -m, --maximum MAX\titakda ang maximum na bilang ng kabiguan sa pagpasok "
603 "\t\t\thanggang MAX lamang\n"
604 " -r, --reset\t\tireset ang mga tagabilang ng kabiguan sa pagpasok\n"
605 " -t, --time ARAW\tipakita ang faillog records na hindi tatanda sa ARAW\n"
606 " -u, --user LOGIN\tipakita ang faillog record o pangasiwaan ang tagabilang\n"
607 "\t\t\tng pagkabigo at mga palugit (kung gamit ang -r, -m o\n"
608 "\t\t\t-l na opsyon) para sa gumagamit ng LOGIN lamang\n"
611 msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
612 msgstr "Login Kabiguan Maximum Pinakahuli On\n"
616 msgstr " [%lds naiwan]"
620 msgstr " [%lds lock]"
623 msgid "Unknown User: %s\n"
624 msgstr "Di kilalang Gumagamit: %s\n"
627 msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n"
628 msgstr "Pag-gamit: %s [-r|-R] grupo\n"
631 msgid " %s [-a user] group\n"
632 msgstr " %s [-a gumagamit] grupo\n"
635 msgid " %s [-d user] group\n"
636 msgstr " %s [-d gumagamit] grupo\n"
639 msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n"
640 msgstr " %s [-A gumagamit,...] [-M gumagamit,...] grupo\n"
643 msgid " %s [-M user,...] group\n"
644 msgstr " %s [-M gumagamit,...] grupo\n"
647 msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
648 msgstr "%s: kailangan ng password ng grupong shadow para sa -A\n"
651 msgid "Who are you?\n"
655 msgid "unknown group: %s\n"
656 msgstr "di kilalang grupo: %s\n"
659 msgid "Adding user %s to group %s\n"
660 msgstr "Dinadagdag ang gumagamit na si %s sa grupong %s\n"
663 msgid "Removing user %s from group %s\n"
664 msgstr "Tinatanggal ang gumagamit na si %s mula sa grupong %s\n"
667 msgid "%s: unknown member %s\n"
668 msgstr "%s: di kilalang miyembro %s\n"
671 msgid "%s: Not a tty\n"
672 msgstr "%s: Hindi tty\n"
675 msgid "Changing the password for group %s\n"
676 msgstr "Pinapalitan ang password ng grupong %s\n"
678 msgid "New Password: "
679 msgstr "Bagong Password: "
681 msgid "Re-enter new password: "
682 msgstr "Ibigay muli ang bagong password: "
684 msgid "They don't match; try again"
685 msgstr "Hindi magkapareho; subukan muli"
688 msgid "%s: Try again later\n"
689 msgstr "%s: Subukan muli mamaya\n"
692 msgid "%s: can't get lock\n"
693 msgstr "%s: hindi makakuha ng aldaba\n"
696 msgid "%s: can't get shadow lock\n"
697 msgstr "%s: hindi makuha ang aldaba ng shadow\n"
700 msgid "%s: can't open file\n"
701 msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksan\n"
704 msgid "%s: can't update entry\n"
705 msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang entry\n"
708 msgid "%s: can't update shadow entry\n"
709 msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang entry na shadow\n"
712 msgid "%s: can't re-write file\n"
713 msgstr "%s: hindi maisulat muli ang talaksan\n"
716 msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
717 msgstr "%s: hindi maisulat muli ang talaksang shadow\n"
720 msgid "%s: can't unlock file\n"
721 msgstr "%s: hindi matanggal ang aldaba ng talaksan\n"
725 "Usage: groupadd [options] group\n"
728 " -f, --force\t\tforce exit with success status if the specified\n"
729 "\t\t\t\tgroup already exists\n"
730 " -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n"
731 " -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
732 " -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
733 " -o, --non-unique\t\tallow create group with duplicate\n"
734 "\t\t\t\t(non-unique) GID\n"
736 "Pag-gamit: groupadd [mga opsyon] grupo\n"
739 " -f, --force\t\tipilit ang paglabas na kalagayang matagumpay kung\n"
740 "\t\t\tang ibinigay na grupo ay mayroon na\n"
741 " -g, --gid GID\t\tgamitin ang GID para sa bagong grupo\n"
742 " -h, --help\t\tipakita ang tulong na ito at lumabas\n"
743 " -K, --key KEY=HALAGA\tnangingibabaw sa mga default sa /etc/login.defs\n"
744 " -o, --non-unique\tpayagang gumawa ng grupo na may kaparehong GID\n"
747 msgid "%s: error adding new group entry\n"
748 msgstr "%s: error sa pagdagdag ng entry ng bagong grupo\n"
751 msgid "%s: name %s is not unique\n"
752 msgstr "%s: hindi kakaiba ang pangalang %s\n"
755 msgid "%s: GID %u is not unique\n"
756 msgstr "%s: hindi kakaiba ang gid na %u\n"
759 msgid "%s: can't get unique GID\n"
760 msgstr "%s: hindi makakuha ng kakaibang GID\n"
763 msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
764 msgstr "%s: hindi tanggap na pangalan ng grupo ang %s\n"
767 msgid "%s: cannot rewrite group file\n"
768 msgstr "%s: hindi maisulat muli ang talaksang grupo\n"
771 msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n"
772 msgstr "%s: hindi maisulat muli ang talaksang grupo ng shadow\n"
775 msgid "%s: unable to lock group file\n"
776 msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang grupo\n"
779 msgid "%s: unable to open group file\n"
780 msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang grupo\n"
783 msgid "%s: unable to lock shadow group file\n"
784 msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang grupo ng shadow\n"
787 msgid "%s: unable to open shadow group file\n"
788 msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang grupo ng shadow\n"
791 msgid "%s: invalid group %s\n"
792 msgstr "%s: hindi tanggap na grupo %s\n"
795 msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
796 msgstr "%s: kinakailangan ng -O ang PANGALAN=HALAGA\n"
799 msgid "%s: group %s exists\n"
800 msgstr "%s: mayroon nang grupong %s\n"
803 msgid "Usage: groupdel group\n"
804 msgstr "Pag-gamit: groupdel grupo\n"
807 msgid "%s: error removing group entry\n"
808 msgstr "%s: error sa pagtanggal ng entry ng grupo\n"
811 msgid "%s: error removing shadow group entry\n"
812 msgstr "%s: error sa pagtanggal ng entry ng grupong shadow\n"
815 msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n"
816 msgstr "%s: hindi matanggal ang pangunahing grupo ng gumagamit.\n"
819 msgid "%s: group %s does not exist\n"
820 msgstr "%s: walang grupong %s\n"
823 msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
824 msgstr "%s: ang grupong %s ay grupong NIS\n"
827 msgid "%s: %s is the NIS master\n"
828 msgstr "%s: %s ay ang NIS master\n"
831 msgid "Usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n"
832 msgstr "Pag-gamit: groupmod [-g gid [-o]] [-n pangalan] grupo\n"
835 msgid "%s: %s not found in /etc/group\n"
836 msgstr "%s: %s hindi nahanap sa /etc/group\n"
839 msgid "%s: %u is not a unique GID\n"
840 msgstr "%s: hindi kakaibang GID ang %u\n"
843 msgid "%s: %s is not a unique name\n"
844 msgstr "%s: %s ay hindi kakaibang pangalan\n"
847 msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
848 msgstr "Pag-gamit: %s [-r] [-s] [grupo [gshadow]]\n"
851 msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
852 msgstr "Pag-gamit: %s [-r] [-s] [grupo]\n"
859 msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
860 msgstr "%s: -s at -r ay hindi maaring magkasabay\n"
863 msgid "%s: cannot lock file %s\n"
864 msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang %s\n"
867 msgid "%s: cannot open file %s\n"
868 msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang %s\n"
871 msgid "invalid group file entry\n"
872 msgstr "hindi tanggap na entry ng talaksang grupo\n"
875 msgid "delete line '%s'? "
876 msgstr "burahin ang linyang `%s'? "
879 msgid "duplicate group entry\n"
880 msgstr "pangalawang entry ng grupo\n"
883 msgid "invalid group name '%s'\n"
884 msgstr "hindi tanggap na pangalan ng grupo `%s'\n"
887 msgid "group %s: no user %s\n"
888 msgstr "grupong %s: walang gumagamit %s\n"
891 msgid "delete member '%s'? "
892 msgstr "tanggalin ang miyembrong `%s'? "
895 msgid "no matching group file entry in %s\n"
896 msgstr "walang tumbas na entry sa talaksang grupo\n"
899 msgid "add group '%s' in %s ?"
900 msgstr "grupong shadow %s: walang gumagamit na %s\n"
903 msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
904 msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang ipinasok sa shadow para kay %s\n"
907 msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
908 msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang ipinasok para sa grupong %s\n"
911 msgid "invalid shadow group file entry\n"
912 msgstr "hindi tanggap na entry sa talaksang shadow group\n"
915 msgid "duplicate shadow group entry\n"
916 msgstr "dalawahan ang shadow group entry\n"
919 msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
920 msgstr "grupong shadow %s: walang tagapamahalang %s\n"
923 msgid "delete administrative member '%s'? "
924 msgstr "tanggaling ang miyembrong tagapamahala `%s'? "
927 msgid "shadow group %s: no user %s\n"
928 msgstr "grupong shadow %s: walang gumagamit na %s\n"
931 msgid "%s: cannot update file %s\n"
932 msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang talaksang %s\n"
935 msgid "%s: the files have been updated\n"
936 msgstr "%s: ang mga talaksan ay na-apdeyt\n"
939 msgid "%s: no changes\n"
940 msgstr "%s: walang pagbabago\n"
943 msgid "%s: can't lock shadow group file\n"
944 msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang grupo na shadow\n"
947 msgid "%s: can't open shadow group file\n"
948 msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang grupo na shadow\n"
951 msgid "%s: can't remove shadow group %s\n"
952 msgstr "%s: hindi matanggal ang grupong shadow %s\n"
955 msgid "%s: can't update shadow group file\n"
956 msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang talaksang grupo na shadow\n"
959 msgid "%s: can't update group file\n"
960 msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang talaksang grupo\n"
963 msgid "%s: can't delete shadow group file\n"
964 msgstr "%s: hindi matanggal ang talaksang grupo na shadow\n"
967 msgid "Usage: id [-a]\n"
968 msgstr "Pag-gamit: id [-a]\n"
972 msgstr "Pag-gamit: id\n"
980 "Usage: lastlog [options]\n"
983 " -b, --before DAYS\tprint only lastlog records older than DAYS\n"
984 " -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n"
985 " -t, --time DAYS\tprint only lastlog records more recent than DAYS\n"
986 " -u, --user LOGIN\tprint lastlog record for user with specified LOGIN\n"
988 "Pag-gamit: lastlog [mga option]\n"
991 " -b, --before ARAW\tipakita lamang ang lastlog record na mas-luma sa ARAW\n"
992 " -h, --help\t\tipakita ang tulong na ito at lumabas\n"
993 " -t, --time ARAW\tipakita lamang ang lastlog record na mas-bagos sa ARAW\n"
994 " -u, --user LOGIN\tipakita lamang ang gumagamit na LOGIN\n"
997 msgid "Username Port From Latest\n"
998 msgstr "Pangalan Puerta Mula Hulihan\n"
1001 msgid "Username Port Latest\n"
1002 msgstr "Pangalan Puerta Hulihan\n"
1004 msgid "**Never logged in**"
1005 msgstr "**Di pumasok kailanman**"
1008 msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n"
1009 msgstr "lastlog: hindi inaasahang argumento: %s\n"
1012 msgid "Usage: %s [-p] [name]\n"
1013 msgstr "Pag-gamit: %s [-p] [pangalan]\n"
1016 msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n"
1017 msgstr " %s [-p] [-h host] [-f pangalan]\n"
1020 msgid " %s [-p] -r host\n"
1021 msgstr " %s [-p] -r host\n"
1024 msgid "Invalid login time\n"
1025 msgstr "Di tamang oras ng pagpasok\n"
1030 "System closed for routine maintenance\n"
1033 "Sarado ang sistema para sa kinagawiang pagtaguyod\n"
1038 "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
1041 "[Nilaktawan ang pag-diskonek -- pinayagang makapasok ang root.]\n"
1046 "Login timed out after %d seconds.\n"
1049 "Lumipas ang taning ng pagpasok ng %d segundo.\n"
1052 msgid " on '%.100s' from '%.200s'"
1053 msgstr " ng `%.100s' mula `%.200s'"
1056 msgid " on '%.100s'"
1057 msgstr " ng `%.100s'"
1060 msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
1061 msgstr "login: kabiguan sa PAM, humihinto: %s\n"
1072 msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
1073 msgstr "Lumampas sa bilang ng maaaring pagsubok : (%d)\n"
1076 msgid "login: abort requested by PAM\n"
1077 msgstr "login: hiniling na mag-abort ng PAM\n"
1087 msgid "Login incorrect"
1088 msgstr "Maling pagpasok"
1091 msgid "%s: failure forking: %s"
1092 msgstr "%s: bigo sa pag-fork: %s"
1094 msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
1095 msgstr "Babala: pagpasok ay enabled muli matapos ng panandalian pagbawal.\n"
1098 msgid "Last login: %s on %s"
1099 msgstr "Huling pagpasok: %s sa %s"
1102 msgid "Last login: %.19s on %s"
1103 msgstr "Huling pagpasok: %.19s sa %s"
1110 "login time exceeded\n"
1113 "lumampas sa taning ng pagpasok\n"
1117 msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
1118 msgstr "Pag-gamit: newgrp [-] [grupo]\n"
1121 msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
1122 msgstr "Pag-gamit: sg grupo [[-c] utos]\n"
1125 msgid "unknown UID: %u\n"
1126 msgstr "di kilalang GID: %u\n"
1129 msgid "unknown GID: %lu\n"
1130 msgstr "di kilalang GID: %lu\n"
1133 msgstr "Ipagpaumanhin.\n"
1136 msgid "too many groups\n"
1137 msgstr "labis ang dami ng mga grupo\n"
1140 msgid "Usage: %s [input]\n"
1141 msgstr "Pag-gamit: %s [input]\n"
1144 msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n"
1145 msgstr "%s: hindi maaldaba ang /etc/passwd.\n"
1148 msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
1149 msgstr "%s: hindi makapag-aldaba ng mga talaksan, subukan muli mamaya.\n"
1152 msgid "%s: can't open files\n"
1153 msgstr "%s: hindi mabuksan ang mga talaksan\n"
1156 msgid "%s: line %d: invalid line\n"
1157 msgstr "%s: linya %d: hindi tanggap na linya\n"
1160 msgid "%s: line %d: can't create GID\n"
1161 msgstr "%s: linya %d: hindi makalikha ng GID\n"
1164 msgid "%s: line %d: can't create UID\n"
1165 msgstr "%s: linya %d: hindi makalikha ng UID\n"
1168 msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
1169 msgstr "%s: linya %d: hindi mahanap ang gumagamit %s\n"
1172 msgid "%s: line %d: can't update password\n"
1173 msgstr "%s: linya %d: hindi ma-apdeyt ang password\n"
1176 msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
1177 msgstr "%s: linya %d: bigo ang mkdir\n"
1180 msgid "%s: line %d: chown failed\n"
1181 msgstr "%s: linya %d: bigo ang chown\n"
1184 msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
1185 msgstr "%s: linya %d: hindi ma-apdeyt ang ipinasok\n"
1188 msgid "%s: error updating files\n"
1189 msgstr "%s: error sa pag-apdeyt ng mga talaksan\n"
1193 "Usage: passwd [options] [login]\n"
1196 " -a, --all\t\t\treport password status on all accounts\n"
1197 " -d, --delete\t\t\tdelete the password for the named account\n"
1198 " -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
1199 " -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
1200 " -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
1201 " -i, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
1202 "\t\t\t\tto INACTIVE\n"
1203 " -l, --lock\t\t\tlock the named account\n"
1204 " -n, --mindays MIN_DAYS\tset minimum number of days before password\n"
1205 "\t\t\t\tchange to MIN_DAYS\n"
1206 " -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
1207 " -r, --repository REPOSITORY\tchange password in REPOSITORY repository\n"
1208 " -S, --status\t\t\treport password status on the named account\n"
1209 " -u, --unlock\t\t\tunlock the named account\n"
1210 " -w, --warndays WARN_DAYS\tset expiration warning days to WARN_DAYS\n"
1211 " -x, --maxdays MAX_DAYS\tset maximim number of days before password\n"
1212 "\t\t\t\tchange to MAX_DAYS\n"
1214 "Pag-gamit: passwd [mga opsyon] [login]\n"
1217 " -a, --all\t\tmag-ulat tungkol sa kalagayan ng password ng lahat\n"
1218 " -d, --delete\t\tburahin ang password ng account\n"
1219 " -e, --expire\t\tpiliting mapaso ang password ng account\n"
1220 " -h, --help\t\tipakita ang tulong na ito at lumabas\n"
1221 " -k, --keep-tokens\tpalitan ang password kung paso lamang\n"
1222 " -i, --inactive INACTIVE\titakdang inaktibo matapos na mapaso\n"
1223 "\t\t\t\tsa INACTIVE\n"
1224 " -l, --lock\t\ti-lock ang account\n"
1225 " -n, --mindays MIN_ARAW\n"
1227 msgid "Old password: "
1228 msgstr "Lumang password: "
1232 "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n"
1233 "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
1235 "Ibigay ang bagong password (minimum na %d, maximum na %d karakter)\n"
1236 "Gumamit ng kombinasyon ng malaki at maliit na titik at mga numero.\n"
1238 msgid "New password: "
1239 msgstr "Bagong password: "
1242 msgid "Try again.\n"
1243 msgstr "Subukan muli.\n"
1248 "Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
1251 "Babala: mahinang password (ibigay ito muli upang gamitin pa rin).\n"
1254 msgid "They don't match; try again.\n"
1255 msgstr "Hindi sila magkapareho; subukan muli.\n"
1258 msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
1259 msgstr "Ang password ni %s ay hindi mapapalitan.\n"
1262 msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n"
1263 msgstr "Ipagpaumanhin, ang password ni %s ay hindi pa mapapalitan.\n"
1266 msgid "%s: out of memory\n"
1267 msgstr "%s: nagkulang ng memory\n"
1270 msgid "%s: repository %s not supported\n"
1271 msgstr "%s: hindi suportado ang repositoryong %s\n"
1274 msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n"
1276 "%s: Hindi niyo matatanaw o mapapalitan ang impormasyong password ni %s.\n"
1279 msgid "Changing password for %s\n"
1280 msgstr "Pinapalitan ang password ni %s\n"
1283 msgid "The password for %s is unchanged.\n"
1284 msgstr "Ang password ni %s ay hindi napalitan.\n"
1287 msgid "Password changed.\n"
1288 msgstr "Napalitan ang password.\n"
1291 msgid "Password set to expire.\n"
1292 msgstr "Itinakdang lumampas sa taning ang password.\n"
1295 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
1296 msgstr "Pag-gamit: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
1299 msgid "invalid password file entry\n"
1300 msgstr "hindi tanggap na ipinasok sa talaksang password\n"
1303 msgid "duplicate password entry\n"
1304 msgstr "nadobleng ipinasok sa password\n"
1307 msgid "invalid user name '%s'\n"
1308 msgstr "hindi tanggap na pangalan '%s'\n"
1311 msgid "user %s: no group %u\n"
1312 msgstr "gumagamit %s: walang grupo %u\n"
1315 msgid "user %s: directory %s does not exist\n"
1316 msgstr "gumagamit %s: walang directory na %s\n"
1319 msgid "user %s: program %s does not exist\n"
1320 msgstr "gumagamit %s: walang programang %s\n"
1323 msgid "no matching password file entry in %s\n"
1324 msgstr "walang kaparehas na ipinasok sa talaksang password\n"
1327 msgid "add user '%s' in %s? "
1328 msgstr "grupong shadow %s: walang gumagamit na %s\n"
1331 msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
1332 msgstr "%s: hindi maapdeyt ang ipinasok sa passwd para kay %s\n"
1335 msgid "invalid shadow password file entry\n"
1336 msgstr "hindi tanggap na ipinasok sa talaksang password na shadow\n"
1339 msgid "duplicate shadow password entry\n"
1340 msgstr "nadobleng ipinasok sa talaksang password ng shadow\n"
1343 msgid "user %s: last password change in the future\n"
1344 msgstr "gumagamit %s: huling pagpalit ng password ay nasa hinaharap\n"
1347 msgid "%s: can't lock passwd file\n"
1348 msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang passwd\n"
1351 msgid "%s: can't open passwd file\n"
1352 msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang passwd\n"
1355 msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
1356 msgstr "%s: hindi matanggal ang ipinasok sa shadow para kay %s\n"
1359 msgid "%s: can't update shadow file\n"
1360 msgstr "%s: hindi maapdeyt ang talaksang shadow\n"
1363 msgid "%s: can't update passwd file\n"
1364 msgstr "%s: hindi maapdeyt ang talaksang passwd\n"
1367 msgid "%s: can't update entry for user %s\n"
1368 msgstr "%s: hindi maapdeyt ang ipinasok para kay %s\n"
1371 msgid "%s: can't delete shadow password file\n"
1372 msgstr "%s: hindi matanggal ang talaksang password ng shadow\n"
1375 msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
1376 msgstr "Ang paggamit ng su sa account na iyan ay IPINAGBAWAL.\n"
1379 msgid "Password authentication bypassed.\n"
1380 msgstr "Linampasan ang password authentication.\n"
1383 msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
1384 msgstr "Ibigay ang inyong SARILING password bilang authentication.\n"
1387 msgstr "Ipagpaumanhin."
1395 "Usage: su [options] [login]\n"
1398 " -c, --command COMMAND\t\tpass COMMAND to the invoked shell\n"
1399 " -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
1400 " -, -l, --login\t\tmake the shell a login shell\n"
1402 " --preserve-environment\tdo not reset environment variables, and keep\n"
1403 "\t\t\t\tthe same shell\n"
1404 " -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
1406 "Pag-gamit: su [mga opsyon] [login]\n"
1409 " -c, --command UTOS\t\tipasa ang UTOS sa tinawag na shell\n"
1410 " -h, --help\t\t\tipakita ang payo na ito\n"
1411 " -, -l, --login\t\tgawing login shell ang shell\n"
1413 " --preserve-environment\thuwag i-reset ang mga variable\n"
1414 "\t\t\t\tna pangkapaligiran at gamitin\n"
1415 "\t\t\t\tang parehong shell\n"
1416 " -s, --shell SHELL\t\tgamitin ang SHELL sa halip ng\n"
1417 "\t\t\t\tdefault sa passwd\n"
1420 msgid "%s: must be run from a terminal\n"
1421 msgstr "%s: kinakailangang patakbuhin mula sa isang terminal\n"
1424 msgid "%s: pam_start: error %d\n"
1425 msgstr "%s: pam_start: error %d\n"
1428 msgid "Unknown id: %s\n"
1429 msgstr "Di kilalang id: %s\n"
1432 msgid "You are not authorized to su %s\n"
1433 msgstr "Hindi kayo awtorisadong gumamit ng su %s\n"
1435 msgid "(Enter your own password)"
1436 msgstr "(Ibigay ang sarili niyong password.)"
1448 msgstr "Walang shell\n"
1451 msgid "No password file\n"
1452 msgstr "Walang talaksang password\n"
1455 msgid "No password entry for 'root'\n"
1456 msgstr "Walang ipinasok sa password para sa 'root'\n"
1460 "Type control-d to proceed with normal startup,\n"
1461 "(or give root password for system maintenance):"
1464 "Itiklado ang control-d upang magpatuloy ng normal na startup,\n"
1465 "(o ibigay ang password ng root para sa pagtataguyod ng sistema):"
1467 msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
1468 msgstr "Pumapasok sa Modang Pagtataguyod ng Sistema\n"
1471 msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
1472 msgstr "%s: hindi tanggap na argumentong numero `%s'\n"
1475 msgid "%s: unknown GID %s\n"
1476 msgstr "%s: di kilalang GID %s\n"
1479 msgid "%s: unknown group %s\n"
1480 msgstr "%s: di kilalang grupo %s\n"
1483 msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
1484 msgstr "%s: hindi malikha ang bagong talaksan ng mga default\n"
1487 msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
1488 msgstr "%s: hindi mabuksan ang bagong talaksan ng mga default\n"
1491 msgid "%s: rename: %s"
1492 msgstr "%s: baguhin ang pangalan: %s"
1495 msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
1496 msgstr "%s: ang grupong `%s' ay grupong NIS.\n"
1499 msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
1500 msgstr "%s: sobrang dami ng grupo ang nakatakda (max %d).\n"
1504 "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
1507 " -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the new user account\n"
1508 "\t\t\t\thome directory\n"
1509 " -c, --comment COMMENT\t\tset the GECOS field for the new user account\n"
1510 " -d, --home-dir HOME_DIR\thome directory for the new user account\n"
1511 " -D, --defaults\t\tprint or save modified default useradd\n"
1512 "\t\t\t\tconfiguration\n"
1513 " -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
1514 " -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
1515 "\t\t\t\tto INACTIVE\n"
1516 " -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP for the new user account\n"
1517 " -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary groups for the new\n"
1518 "\t\t\t\tuser account\n"
1519 " -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
1520 " -k, --skel SKEL_DIR\t\tspecify an alternative skel directory\n"
1521 " -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
1522 " -m, --create-home\t\tcreate home directory for the new user\n"
1524 " -o, --non-unique\t\tallow create user with duplicate\n"
1525 "\t\t\t\t(non-unique) UID\n"
1526 " -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new user\n"
1528 " -s, --shell SHELL\t\tthe login shell for the new user account\n"
1529 " -u, --uid UID\t\t\tforce use the UID for the new user account\n"
1531 "Pag-gamit: useradd [mga opsyon] LOGIN\n"
1534 " -b, --base-dir BASE_DIR\tpunong directory para sa bagong mga tahanang\n"
1535 "\t\t\t\tdirectory ng account\n"
1536 " -c, --comment KOMENTO\t\titakda ang GECOS field ng bagong account\n"
1537 " -d, --home-dir HOME_DIR\tang tahanang directory ng bagong account\n"
1538 " -D, --defaults\t\tipakita o imbakin ang binagong default na\n"
1539 "\t\t\t\tpagkaayos ng useradd\n"
1540 " -e, --expiredate EXPIRE_DATE\titakda ang petsa ng expiration ng account\n"
1541 "\t\t\t\tsa EXPIRE_DATE\n"
1542 " -f, --inactive INACTIVE\titakda ang password na inaktibo matapos ng\n"
1543 "\t\t\t\tpagkapaso na INACTIVE\n"
1544 " -g, --gid GRUPO\t\tipilit na gamitin ang GRUPO para sa bagong\n"
1546 " -G, --groups MGAGRUPO\t\tidagdag ang mga grupo sa MGAGRUPO sa bagong\n"
1548 " -h, --help\t\t\tipakita itong tulong na ito at lumabas\n"
1549 " -k, --skel SKEL_DIR\t\titakda ang alternatibong skel directory\n"
1550 " -K, --key KEY=HALAGA\t\tnangingibabaw sa default sa /etc/login.defs\n"
1551 " -m, --create-home\t\tlikhain ang tahanang directory para sa bagong\n"
1553 " -o, --non-unique\t\tpayagang lumikha ng user na may kaparehong UID\n"
1554 " -p, --password PASSWOWRD\tgumamit ng encrypted password para sa bagong\n"
1556 " -s, --shell SHELL\t\titakda ang login shell para sa bagong account\n"
1557 " -u, --uid UID\t\t\tgamitin ang UID para sa bagong account\n"
1560 msgid "%s: UID %u is not unique\n"
1561 msgstr "%s: hindi kakaiba ang UID %u\n"
1564 msgid "%s: can't get unique UID\n"
1565 msgstr "%s: hindi makakuha ng kakaibang UID\n"
1568 msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
1569 msgstr "%s: hindi tanggap na batayang directory `%s'\n"
1572 msgid "%s: invalid comment '%s'\n"
1573 msgstr "%s: hindi tanggap na komento `%s'\n"
1576 msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
1577 msgstr "%s: hindi tanggap na bahay directory `%s'\n"
1580 msgid "%s: invalid date '%s'\n"
1581 msgstr "%s: hindi tanggap na petsa `%s'\n"
1584 msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
1585 msgstr "%s: kailangan ng shadow password para sa -e\n"
1588 msgid "%s: shadow passwords required for -f\n"
1589 msgstr "%s: kailangan ng shadow password para sa -f\n"
1592 msgid "%s: invalid field '%s'\n"
1593 msgstr "%s: hindi tanggap na field `%s'\n"
1596 msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
1597 msgstr "%s: hindi tanggap na shell `%s'\n"
1600 msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
1601 msgstr "%s: hindi tanggap na pangalan `%s'\n"
1604 msgid "%s: cannot rewrite password file\n"
1605 msgstr "%s: hindi maisulat muli ang talaksang password\n"
1608 msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n"
1609 msgstr "%s: hindi maisulat muli ang talaksang password na shadow\n"
1612 msgid "%s: unable to lock password file\n"
1613 msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang password\n"
1616 msgid "%s: unable to open password file\n"
1617 msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang password\n"
1620 msgid "%s: cannot lock shadow password file\n"
1621 msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang password ng shadow\n"
1624 msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
1625 msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang password ng shadow\n"
1628 msgid "%s: error locking group file\n"
1629 msgstr "%s: error sa pagaldaba ng talaksang grupo\n"
1632 msgid "%s: error opening group file\n"
1633 msgstr "%s: error sa pagbukas ng talaksang grupo\n"
1636 msgid "%s: error locking shadow group file\n"
1637 msgstr "%s: error sa pagaldaba ng talaksang grupo ng shadow\n"
1640 msgid "%s: error opening shadow group file\n"
1641 msgstr "%s: error sa pagbukas ng talaksang grupo ng shadow\n"
1644 msgid "%s: error adding new password entry\n"
1645 msgstr "%s: error sa pagdagdag ng bagong ipapasok sa password\n"
1648 msgid "%s: error adding new shadow password entry\n"
1649 msgstr "%s: error sa pagdagdag ng bagong ipinasok na password sa shadow\n"
1652 msgid "%s: cannot create directory %s\n"
1653 msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n"
1655 msgid "Creating mailbox file"
1660 "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
1663 msgid "Setting mailbox file permissions"
1667 msgid "%s: user %s exists\n"
1668 msgstr "%s: mayroon nang gumagamit na %s\n"
1672 "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
1674 "%s: mayroon nang grupong %s - kung nais niyong idagdag ang gumagamit na ito "
1675 "sa grupong iyon, gamitin ang -g.\n"
1679 "%s: warning: the home directory already exists.\n"
1680 "Not copying any file from skel directory into it.\n"
1682 "%s: babala: mayroon nang tahanang directory.\n"
1683 "Walang kokopyahing talaksan mula sa skel directory dito.\n"
1686 msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
1687 msgstr "%s: babala: CREATE_HOME hindi suportado, gamitin na lamang ang -m.\n"
1691 "Usage: userdel [options] LOGIN\n"
1694 " -f, --force\t\t\tforce removal of files, even if not owned by user\n"
1695 " -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
1696 " -r, --remove\t\t\tremove home directory and mail spool\n"
1700 msgid "%s: error updating group entry\n"
1701 msgstr "%s: error sa pag-apdeyt ng ipinasok sa grupo\n"
1704 msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
1706 "%s: hindi matanggal ang grupong %s dahil ito'y pangunahing grupo ng ibang "
1710 msgid "%s: cannot open group file\n"
1711 msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang grupo\n"
1714 msgid "%s: cannot open shadow group file\n"
1715 msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang grupo ng shadow\n"
1718 msgid "%s: error deleting password entry\n"
1719 msgstr "%s: error sa pagtanggal ng ipinasok na password\n"
1722 msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
1723 msgstr "%s: error sa pagtanggal ng ipinasok na password sa shadow\n"
1726 msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
1727 msgstr "%s: gumagamit na si %s ay kasalukuyang nakapasok\n"
1730 msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
1731 msgstr "%s: %s ay hindi pag-aari ni %s, hindi tatanggalin\n"
1734 msgid "%s: warning: can't remove "
1735 msgstr "%s: babala: hindi matanggal "
1738 msgid "%s: user %s does not exist\n"
1739 msgstr "%s: walang gumagamit na nagngangalang %s\n"
1742 msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
1743 msgstr "%s: ang gumagamit na %s ay nasa NIS\n"
1746 msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
1747 msgstr "%s: hindi tatanggalin ang directory %s (mawawalan ng bahay si %s)\n"
1750 msgid "%s: error removing directory %s\n"
1751 msgstr "%s: error sa pagtanggal ng directory %s\n"
1755 "Usage: usermod [options] login\n"
1758 " -a, --append GROUP\t\tappend the user to the supplemental GROUP\n"
1759 " -c, --comment COMMENT\t\tnew value of the GECOS field\n"
1760 " -d, --home HOME_DIR\t\tnew login directory for the new user account\n"
1761 " -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
1762 " -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
1763 "\t\t\t\tto INACTIVE\n"
1764 " -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP as new initial login group\n"
1765 " -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary GROUPS\n"
1766 " -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
1767 " -l, --login LOGIN\t\tnew value of the login name\n"
1768 " -L, --lock\t\t\tlock the user account\n"
1769 " -m, --move-home\t\tmove contents of the home directory to the new\n"
1770 "\t\t\t\tlocation (use only with -d)\n"
1771 " -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) UID\n"
1772 " -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new password\n"
1773 " -s, --shell SHELL\t\tnew login shell for the user account\n"
1774 " -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
1775 " -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
1777 "Pag-gamit: usermod [mga opsyon] LOGIN\n"
1780 " -a, --append GRUPO\t\tidagdag ang gumagamit sa karagdagang GRUPO\n"
1781 " -c, --comment KOMENTO\t\titakda ang GECOS field\n"
1782 " -d, --home HOME_DIR\t\tang tahanang directory ng bagong account\n"
1783 " -e, --expiredate EXPIRE_DATE\titakda ang petsa ng expiration ng account\n"
1784 "\t\t\t\tsa EXPIRE_DATE\n"
1785 " -f, --inactive INACTIVE\titakda ang password na inaktibo matapos ng\n"
1786 "\t\t\t\tpagkapaso na INACTIVE\n"
1787 " -g, --gid GRUPO\t\tipilit na gamitin ang GRUPO para sa bagong\n"
1789 " -G, --groups MGAGRUPO\t\tidagdag ang mga grupo sa MGAGRUPO sa bagong\n"
1791 " -h, --help\t\t\tipakita ang payo na ito\n"
1792 " -l, --login LOGIN\t\tbagong halaga ng pangalang panglogin\n"
1793 " -L, --lock\t\t\tialdaba ang account ng gumagamit\n"
1794 " -m, --move-home\t\tilipat ang laman ng tahanang directory sa bagong\n"
1795 "\t\t\t\tlugar (gamitin lamang kasama ng -d)\n"
1796 " -o, --non-unique\t\tpayagang lumikha ng user na may kaparehong UID\n"
1797 " -p, --password PASSWOWRD\tgumamit ng encrypted password para sa bagong\n"
1799 " -s, --shell SHELL\t\titakda ang login shell para sa bagong account\n"
1800 " -u, --uid UID\t\t\tgamitin ang UID para sa bagong account\n"
1801 " -U, --unlock\t\t\ttanggalin ang pagkaaldaba ng account ng gumagamit\n"
1804 msgid "%s: out of memory in update_group\n"
1805 msgstr "%s: naubos ang memory sa update_group\n"
1808 msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n"
1809 msgstr "%s: naubos ang memory sa update_gshadow\n"
1812 msgid "%s: no flags given\n"
1813 msgstr "%s: walang binigay na mga flag\n"
1816 msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
1817 msgstr "%s: kailangan ang shadow password para sa -e at -f\n"
1820 msgid "%s: -a flag is ONLY allowed with the -G flag\n"
1821 msgstr "%s: ang flag na -a ay pinapayagan LAMANG kung kasama ang flag na -G\n"
1824 msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
1825 msgstr "%s: uid %lu ay hindi kakaiba\n"
1828 msgid "%s: error changing password entry\n"
1829 msgstr "%s: error sa pagpalit ng ipinasok na password\n"
1832 msgid "%s: error removing password entry\n"
1833 msgstr "%s: error sa pagtanggal ng ipinasok na password\n"
1836 msgid "%s: error removing shadow password entry\n"
1837 msgstr "%s: error sa pagtanggal ng ipinasok na shadow password\n"
1840 msgid "%s: directory %s exists\n"
1841 msgstr "%s: mayroon nang directory na %s\n"
1844 msgid "%s: can't create %s\n"
1845 msgstr "%s: hindi malikha ang %s\n"
1848 msgid "%s: can't chown %s\n"
1849 msgstr "%s: hindi ma-chown %s\n"
1852 msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
1854 "%s: babala: bigo sa pagtanggal ng buo ng lumang directory na tahanan %s"
1857 msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
1858 msgstr "%s: hindi mapalitan ng pangalan ang directory %s sa %s\n"
1861 msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
1862 msgstr "%s: babala: %s ay hindi pag-aari ni %s\n"
1864 msgid "failed to change mailbox owner"
1865 msgstr "bigo sa pagpalit ng may-ari ng mailbox"
1867 msgid "failed to rename mailbox"
1868 msgstr "bigo sa pagpalit ng pangalan ng mailbox"
1872 "Usage: vipw [options]\n"
1875 " -g, --group\t\t\tedit group database\n"
1876 " -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
1877 " -p, --passwd\t\t\tedit passwd database\n"
1878 " -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
1879 " -s, --shadow\t\t\tedit shadow or gshadow database\n"
1881 "Pag-gamit: vipw [mga opsyon]\n"
1884 " -g, --group\t\tbaguhin ang database ng mga grupo\n"
1885 " -h, --help\t\tipakita ang payo na ito\n"
1886 " -p, --passwd\t\tbaguhin ang database na passwd\n"
1887 " -q, --quiet\t\tmodong tahimik\n"
1888 " -s, --shadow\t\tbaguhin ang database na shadow o gshadow\n"
1893 "%s: %s is unchanged\n"
1896 "%s: %s ay hindi binago\n"
1898 msgid "Couldn't lock file"
1899 msgstr "Hindi maaldaba ang talaksan"
1901 msgid "Couldn't make backup"
1902 msgstr "Hindi makagawa ng backup"
1905 msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
1906 msgstr "%s: hindi maibalik ang %s: %s (ang mga pagbabago ay nasa %s)\n"
1909 #~ "No group named \"mail\" exists, creating mail spool with mode 0600.\n"
1911 #~ "Walang grupong \"mail\", nililikha ang mail spool na may modong 0600.\n"
1913 #~ msgid "Can't create mail spool for user %s.\n"
1914 #~ msgstr "Hindi makalikha ng mail spool para kay %s.\n"