]> granicus.if.org Git - linux-pam/blob - po/sk.po
Relevant BUGIDs:
[linux-pam] / po / sk.po
1 # Slovak translation for Linux-PAM package
2 # This file is distributed under the same license as the Linux-PAM package.
3 #
4 # Ondrej Šulek <feonsu@gmail.com>, 2008.
5 # Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-11-10 16:40+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-03-24 22:24+0100\n"
12 "Last-Translator: Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Slovak <fedora-trans-sk@redhat.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18
19 #: libpam_misc/misc_conv.c:33
20 msgid "...Time is running out...\n"
21 msgstr "...Odpočet bol spustený...\n"
22
23 #: libpam_misc/misc_conv.c:34
24 msgid "...Sorry, your time is up!\n"
25 msgstr "...Prepáčte, váš čas vypršal!\n"
26
27 #: libpam_misc/misc_conv.c:342
28 #, c-format
29 msgid "erroneous conversation (%d)\n"
30 msgstr "chybná konverzácia (%d)\n"
31
32 #: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142
33 #: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63
34 msgid "Password: "
35 msgstr "Heslo: "
36
37 #: libpam/pam_get_authtok.c:41 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66
38 #, c-format
39 msgid "New %s%spassword: "
40 msgstr "Nové %s%sheslo: "
41
42 #: libpam/pam_get_authtok.c:43 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68
43 #, c-format
44 msgid "Retype new %s%spassword: "
45 msgstr "Opakujte nové %s%sheslo: "
46
47 #: libpam/pam_get_authtok.c:44 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:69
48 msgid "Sorry, passwords do not match."
49 msgstr "Prepáčte, heslá sa nezhodujú."
50
51 #: libpam/pam_get_authtok.c:132 libpam/pam_get_authtok.c:208
52 #, c-format
53 msgid "Retype %s"
54 msgstr "Opakujte %s"
55
56 #: libpam/pam_get_authtok.c:152 libpam/pam_get_authtok.c:221
57 msgid "Password change aborted."
58 msgstr "Zmena hesla zrušená."
59
60 #: libpam/pam_item.c:310
61 msgid "login:"
62 msgstr "login:"
63
64 #: libpam/pam_strerror.c:40
65 msgid "Success"
66 msgstr "Úspech"
67
68 #: libpam/pam_strerror.c:42
69 msgid "Critical error - immediate abort"
70 msgstr "Kritická chyba - okamžité zrušenie"
71
72 #: libpam/pam_strerror.c:44
73 msgid "Failed to load module"
74 msgstr "Nepodarilo sa načítať modul"
75
76 #: libpam/pam_strerror.c:46
77 msgid "Symbol not found"
78 msgstr "Symbol nenájdený"
79
80 #: libpam/pam_strerror.c:48
81 msgid "Error in service module"
82 msgstr "Chyba v module služby"
83
84 #: libpam/pam_strerror.c:50
85 msgid "System error"
86 msgstr "Chyba systému"
87
88 #: libpam/pam_strerror.c:52
89 msgid "Memory buffer error"
90 msgstr "Chyba vyrovnávacej pamäte"
91
92 #: libpam/pam_strerror.c:54
93 msgid "Permission denied"
94 msgstr "Prístup odmietnutý"
95
96 #: libpam/pam_strerror.c:56
97 msgid "Authentication failure"
98 msgstr "Zlyhanie overenia"
99
100 #: libpam/pam_strerror.c:58
101 msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
102 msgstr "Nedostatočné oprávnenia pre prístup k údajom overenia"
103
104 #: libpam/pam_strerror.c:60
105 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
106 msgstr "Overovacia služba nemôže získať informácie pre overenie"
107
108 #: libpam/pam_strerror.c:62
109 msgid "User not known to the underlying authentication module"
110 msgstr "Používateľ nie je známy pre podriadený overovací modul"
111
112 #: libpam/pam_strerror.c:64
113 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
114 msgstr "Vyčerpaný maximálny počet pokusov pre službu"
115
116 #: libpam/pam_strerror.c:66
117 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
118 msgstr "Overovací token už nie je platný; požadovaný je nový"
119
120 #: libpam/pam_strerror.c:68
121 msgid "User account has expired"
122 msgstr "Platnosť používateľského účtu vypršala"
123
124 #: libpam/pam_strerror.c:70
125 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
126 msgstr "Pre zadanú reláciu nie je možné vytvoriť/odstrániť záznam"
127
128 #: libpam/pam_strerror.c:72
129 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
130 msgstr "Overovacia služba nemôže získať oprávnenia používateľa"
131
132 #: libpam/pam_strerror.c:74
133 msgid "User credentials expired"
134 msgstr "Vypršala platnosť používateľského oprávnenia"
135
136 #: libpam/pam_strerror.c:76
137 msgid "Failure setting user credentials"
138 msgstr "Chyba pri nastavení oprávnení používateľa"
139
140 #: libpam/pam_strerror.c:78
141 msgid "No module specific data is present"
142 msgstr "Nie je možné nájsť dáta pre modul"
143
144 #: libpam/pam_strerror.c:80
145 msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
146 msgstr "Funkcii pam_*_item() bola poslaná zlá položka"
147
148 #: libpam/pam_strerror.c:82
149 msgid "Conversation error"
150 msgstr "Chyba konverzácie"
151
152 #: libpam/pam_strerror.c:84
153 msgid "Authentication token manipulation error"
154 msgstr "Chyba pri manipulácii s overovacím tokenom"
155
156 #: libpam/pam_strerror.c:86
157 msgid "Authentication information cannot be recovered"
158 msgstr "Overovaciu informáciu nie je možné obnoviť"
159
160 #: libpam/pam_strerror.c:88
161 msgid "Authentication token lock busy"
162 msgstr "Overovací token je uzamknutý"
163
164 #: libpam/pam_strerror.c:90
165 msgid "Authentication token aging disabled"
166 msgstr "Starnutie overovacieho tokenu zakázané"
167
168 #: libpam/pam_strerror.c:92
169 msgid "Failed preliminary check by password service"
170 msgstr "Zlyhanie predbežnej kontroly v službe hesla"
171
172 #: libpam/pam_strerror.c:94
173 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
174 msgstr "Návratová hodnota by mala byť ignorovaná mechanizmom PAM"
175
176 #: libpam/pam_strerror.c:96
177 msgid "Module is unknown"
178 msgstr "Neznámy modul"
179
180 #: libpam/pam_strerror.c:98
181 msgid "Authentication token expired"
182 msgstr "Vypršala platnosť overovacieho tokenu"
183
184 #: libpam/pam_strerror.c:100
185 msgid "Conversation is waiting for event"
186 msgstr "Konverzácia čaká na udalosť"
187
188 #: libpam/pam_strerror.c:102
189 msgid "Application needs to call libpam again"
190 msgstr "Aplikácia musí znovu zavolať libpam"
191
192 #: libpam/pam_strerror.c:105
193 msgid "Unknown PAM error"
194 msgstr "Neznáme chyba PAM"
195
196 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490
197 msgid "is the same as the old one"
198 msgstr "je rovnaké ako predchádzajúce"
199
200 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504
201 msgid "is a palindrome"
202 msgstr "je palindróm"
203
204 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507
205 msgid "case changes only"
206 msgstr "len zmena veľkosti"
207
208 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510
209 msgid "is too similar to the old one"
210 msgstr "je príliš podobné predchádzajúcemu"
211
212 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
213 msgid "is too simple"
214 msgstr "je príliš jednoduché"
215
216 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516
217 msgid "is rotated"
218 msgstr "je otočené"
219
220 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519
221 msgid "not enough character classes"
222 msgstr "nedostatok rôznych druhov znakov"
223
224 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522
225 msgid "contains too many same characters consecutively"
226 msgstr "obsahuje príliš veľa rovnakých znakov za sebou"
227
228 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525
229 msgid "contains the user name in some form"
230 msgstr "obsahuje v nejakej forme používateľské meno"
231
232 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
233 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475
234 msgid "No password supplied"
235 msgstr "Heslo nezadané"
236
237 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
238 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475
239 msgid "Password unchanged"
240 msgstr "Heslo nebolo zmenené"
241
242 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575
243 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
244 #, c-format
245 msgid "BAD PASSWORD: %s"
246 msgstr "NESPRÁVNE HESLO: %s"
247
248 #: modules/pam_exec/pam_exec.c:215
249 #, c-format
250 msgid "%s failed: exit code %d"
251 msgstr "%s zlyhalo: výstupný kód %d"
252
253 #: modules/pam_exec/pam_exec.c:224
254 #, c-format
255 msgid "%s failed: caught signal %d%s"
256 msgstr "%s zlyhalo: dostal signál %d%s"
257
258 #: modules/pam_exec/pam_exec.c:233
259 #, c-format
260 msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
261 msgstr "%s zlyhalo: neznámy stav 0x%x"
262
263 #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
264 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
265 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
266 msgstr " %a %d.%m.%Y %H:%M:%S %Z"
267
268 #. TRANSLATORS: " from <host>"
269 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
270 #, c-format
271 msgid " from %.*s"
272 msgstr " z %.*s"
273
274 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
275 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
276 #, c-format
277 msgid " on %.*s"
278 msgstr " na %.*s"
279
280 #. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
281 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232
282 #, c-format
283 msgid "Last login:%s%s%s"
284 msgstr "Posledné prihlásenie:%s%s%s"
285
286 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238
287 msgid "Welcome to your new account!"
288 msgstr "Vitajte vo vašom novom účte!"
289
290 #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
291 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460
292 #, c-format
293 msgid "Last failed login:%s%s%s"
294 msgstr "Posledné neúspešné prihlásenie:%s%s%s"
295
296 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
297 #, c-format
298 msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
299 msgid_plural ""
300 "There were %d failed login attempts since the last successful login."
301 msgstr[0] ""
302 "Od posledného úspešného prihlásenia došlo k %d neúspešnému pokusu o "
303 "prihlásenie."
304 msgstr[1] ""
305 "Od posledného úspešného prihlásenia došlo k %d neúspešným pokusom o "
306 "prihlásenie."
307 msgstr[2] ""
308 "Od posledného úspešného prihlásenia došlo k %d neúspešným pokusom o "
309 "prihlásenie."
310
311 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
312 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481
313 #, c-format
314 msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
315 msgstr ""
316 "Od posledného úspešného prihlásenia došlo k %d neúspešným pokusom o "
317 "prihlásenie."
318
319 #: modules/pam_limits/pam_limits.c:786
320 #, c-format
321 msgid "Too many logins for '%s'."
322 msgstr "Príliš veľa prihlásení pre '%s'."
323
324 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:318
325 msgid "No mail."
326 msgstr "Žiadna pošta."
327
328 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:321
329 msgid "You have new mail."
330 msgstr "Máte novú poštu."
331
332 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
333 msgid "You have old mail."
334 msgstr "Máte starú poštu."
335
336 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:328
337 msgid "You have mail."
338 msgstr "Máte poštu."
339
340 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:335
341 #, c-format
342 msgid "You have no mail in folder %s."
343 msgstr "Nemáte žiadnu poštu v priečinku %s."
344
345 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:339
346 #, c-format
347 msgid "You have new mail in folder %s."
348 msgstr "Máte novú poštu v priečinku %s."
349
350 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:343
351 #, c-format
352 msgid "You have old mail in folder %s."
353 msgstr "Máte starú poštu v priečinku %s."
354
355 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:348
356 #, c-format
357 msgid "You have mail in folder %s."
358 msgstr "Máte poštu v priečinku %s."
359
360 #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:113
361 #, c-format
362 msgid "Creating directory '%s'."
363 msgstr "Vytváranie priečinka '%s'."
364
365 #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
366 #, c-format
367 msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
368 msgstr "Nedá sa vytvoriť a inicializovať priečinok '%s'."
369
370 #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
371 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496
372 msgid "Password has been already used. Choose another."
373 msgstr "Heslo už bolo použité. Zvoľte si iné."
374
375 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
376 msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
377 msgstr "Želáte si zadať kontext zabezpečenia? [N] "
378
379 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
380 msgid "role:"
381 msgstr "rola:"
382
383 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
384 msgid "level:"
385 msgstr "úroveň:"
386
387 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
388 msgid "Not a valid security context"
389 msgstr "Neplatný kontext zabezpečenia"
390
391 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
392 #, c-format
393 msgid "Default Security Context %s\n"
394 msgstr "Predvolený kontext zabezpečenia %s\n"
395
396 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
397 msgid "Would you like to enter a different role or level?"
398 msgstr "Želáte si zadať inú rolu alebo úroveň?"
399
400 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285
401 #, c-format
402 msgid "No default type for role %s\n"
403 msgstr "Chýba predvolený typ pre rolu %s\n"
404
405 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:677
406 #, c-format
407 msgid "Unable to get valid context for %s"
408 msgstr "Nepodarilo sa získať platný kontext zabezpečenia pre %s"
409
410 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:728
411 #, c-format
412 msgid "Security Context %s Assigned"
413 msgstr "Kontext zabezpečenia %s pridelený"
414
415 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:749
416 #, c-format
417 msgid "Key Creation Context %s Assigned"
418 msgstr "Kontext zabezpečenia pre vytváranie kľúčov %s pridelený"
419
420 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
421 #, c-format
422 msgid "failed to initialize PAM\n"
423 msgstr "chyba pri inicializácii PAM\n"
424
425 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
426 #, c-format
427 msgid "failed to pam_set_item()\n"
428 msgstr "chyba pri pam_set_item()\n"
429
430 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
431 #, c-format
432 msgid "login: failure forking: %m"
433 msgstr "login: chyba forku: %m"
434
435 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:475
436 #, c-format
437 msgid "Changing STRESS password for %s."
438 msgstr "Zmena STRESS hesla pre %s."
439
440 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:489
441 msgid "Enter new STRESS password: "
442 msgstr "Zadajte nové STRESS heslo: "
443
444 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:492
445 msgid "Retype new STRESS password: "
446 msgstr "Znovu zadajte nové STRESS heslo: "
447
448 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:521
449 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
450 msgstr "Chybné potvrdenie; heslo nezmenené"
451
452 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:596
453 #, c-format
454 msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)"
455 msgstr "Účet dočasne uzamknutý (zostáva %ld sekúnd)"
456
457 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:575
458 #, c-format
459 msgid "Account locked due to %u failed logins"
460 msgstr "Účet uzamknutý z dôvodu %u neúspešných prihlásení"
461
462 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:884
463 msgid "Authentication error"
464 msgstr "Chyba overenia"
465
466 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:885
467 msgid "Service error"
468 msgstr "Chyba služby"
469
470 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
471 msgid "Unknown user"
472 msgstr "Neznámy používateľ"
473
474 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:887
475 msgid "Unknown error"
476 msgstr "Neznáma chyba"
477
478 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:906
479 #, c-format
480 msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
481 msgstr "%s: Zadané zlé číslo pre --reset=\n"
482
483 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:910
484 #, c-format
485 msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
486 msgstr "%s: Neznáma voľba %s\n"
487
488 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
489 #, c-format
490 msgid ""
491 "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
492 msgstr ""
493 "%s: [--file meno_suboru] [--user pouzivatelske_meno] [--reset[=n]] [--"
494 "quiet]\n"
495
496 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1036
497 #, c-format
498 msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
499 msgstr "%s: Nedá sa resetovať všetkých používateľov nenulovo\n"
500
501 #: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:937
502 #, c-format
503 msgid "Login           Failures Latest failure     From\n"
504 msgstr "Login           Zlyhaní  Ostatné zlyhanie   Z\n"
505
506 #: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:953
507 #, c-format
508 msgid ""
509 "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
510 "   [-u username] [--user username]\n"
511 "   [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
512 msgstr ""
513 "%s: [-f meno_suboru] [--file meno_suboru]\n"
514 "   [-u pouzivatelske_meno] [--user pouzivatelske_meno]\n"
515 "   [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
516
517 #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339
518 #, c-format
519 msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)."
520 msgstr "Prístup povolený (ostatný prístup pred %ld sekundami)."
521
522 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:258
523 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
524 msgstr ""
525 "Platnosť vášho účtu vypršala; kontaktujte prosím svojho správcu systému"
526
527 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
528 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
529 msgstr "Je vyžadovaná okamžitá zmena vašeho hesla (vynútené správcom)"
530
531 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250
532 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
533 msgstr "Je vyžadovaná okamžitá zmena vašeho hesla (heslo vypršalo)"
534
535 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:271 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:278
536 #, c-format
537 msgid "Warning: your password will expire in %d day"
538 msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
539 msgstr[0] "Upozornenie: vaše heslo vyprší za %d deň"
540 msgstr[1] "Upozornenie: vaše heslo vyprší za %d dni"
541 msgstr[2] "Upozornenie: vaše heslo vyprší za %d dní"
542
543 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
544 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
545 #, c-format
546 msgid "Warning: your password will expire in %d days"
547 msgstr "Upozornenie: vaše heslo vyprší za %d dní"
548
549 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385
550 msgid "NIS password could not be changed."
551 msgstr "Nie je možné zmeniť NIS heslo."
552
553 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:492
554 msgid "You must choose a longer password"
555 msgstr "Musíte si zvoliť dlhšie heslo"
556
557 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:597
558 #, c-format
559 msgid "Changing password for %s."
560 msgstr "Zmena hesla pre %s."
561
562 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:608
563 msgid "(current) UNIX password: "
564 msgstr "(aktuálne) UNIX heslo: "
565
566 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:643
567 msgid "You must wait longer to change your password"
568 msgstr "Na zmenu svojho hesla musíte počkať dlhšie"
569
570 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:703
571 msgid "Enter new UNIX password: "
572 msgstr "Zadajte nové UNIX heslo: "
573
574 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:704
575 msgid "Retype new UNIX password: "
576 msgstr "Opakujte nové UNIX heslo: "
577
578 #, fuzzy
579 #~ msgid "Account locked due to %hu failed logins"
580 #~ msgstr "Účet uzamknutý z dôvodu %u neúspešných prihlásení"
581
582 #~ msgid "has been already used"
583 #~ msgstr "už bolo použité"
584
585 #~ msgid "Requested MLS level not in permitted range"
586 #~ msgstr "Požadovaná úroveň MLS nie je v povolenom rozsahu"