1 # Slovak translation of shadow-utils.
5 "Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
7 "POT-Creation-Date: 2007-10-28 19:15+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2006-06-23 11:05+0200\n"
9 "Last-Translator: Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>\n"
10 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
17 msgid "Could not allocate space for config info.\n"
18 msgstr "Na konfiguračné údaje sa nedá vyhradiť dostatok miesta.\n"
21 msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
23 "konfiguračná chyba - neznámy predmet '%s' (informujte správcu systému)\n"
26 msgid "Warning: unknown group %s\n"
27 msgstr "Upozornenie: skupina %s je neznáma\n"
30 msgid "Warning: too many groups\n"
31 msgstr "Upozornenie: príliš mnoho skupín\n"
34 msgid "Your password has expired."
35 msgstr "Uplynula platnosť vášho hesla."
38 msgid "Your password is inactive."
39 msgstr "Vaše heslo je nečinné."
42 msgid "Your login has expired."
43 msgstr "Uplynula platnosť vášho účtu."
45 msgid " Contact the system administrator.\n"
46 msgstr " Kontaktujte správcu systému.\n"
48 msgid " Choose a new password.\n"
49 msgstr " Zvoľte nové heslo.\n"
52 msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
53 msgstr "Za %ld dní uplynie platnosť vášho hesla.\n"
56 msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
57 msgstr "Zajtra uplynie platnosť vášho hesla.\n"
60 msgid "Your password will expire today.\n"
61 msgstr "Dnes uplynie platnosť vášho hesla.\n"
64 msgid "Unable to change tty %s"
65 msgstr "Nedá sa zmeniť TTY %s"
68 msgid "Environment overflow\n"
69 msgstr "Preplnenie prostredia\n"
72 msgid "You may not change $%s\n"
73 msgstr "Nemôžete zmeniť $%s\n"
77 "%d failure since last login.\n"
78 "Last was %s on %s.\n"
80 "%d failures since last login.\n"
81 "Last was %s on %s.\n"
83 "%d chybný pokus o prihlásenie od posledného prihlásenia.\n"
86 "%d chybné pokusy o prihlásenie od posledného prihlásenia.\n"
87 "Posledné bolo %s na %s.\n"
89 "%d chybných pokusov o prihlásenie od posledného prihlásenia.\n"
90 "Posledné bolo %s na %s.\n"
93 msgid "Too many logins.\n"
94 msgstr "Príliš mnoho prihlásení.\n"
96 msgid "You have new mail."
97 msgstr "Máte novú poštu."
100 msgstr "Nemáte žiadnu poštu."
102 msgid "You have mail."
106 msgstr "žiadna zmena"
111 msgid "case changes only"
112 msgstr "iba zmeny vo veľkosti písmen"
115 msgstr "veľmi podobné"
118 msgstr "veľmi jednoduché"
124 msgstr "veľmi krátke"
127 msgid "Bad password: %s. "
128 msgstr "Heslo %s je chybné. "
131 msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n"
132 msgstr "passwd: volanie pam_start() zlyhalo, chyba %d\n"
136 msgstr "passwd: %s\n"
138 msgid "passwd: password updated successfully\n"
139 msgstr "passwd: heslo bolo úspešne zmenené\n"
142 msgid "Incorrect password for %s.\n"
143 msgstr "Chybné heslo pre %s.\n"
146 msgid "Unable to cd to '%s'\n"
147 msgstr "Aktuálny adresár sa nedá nastaviť na '%s'\n"
149 msgid "No directory, logging in with HOME=/"
150 msgstr "Žiadny adresár, nastavujem HOME na /"
153 msgid "Cannot execute %s"
154 msgstr "%s sa nedá spustiť."
157 msgid "Invalid root directory '%s'\n"
158 msgstr "Chybný koreňový adresár '%s'\n"
161 msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
162 msgstr "Koreňový adresár sa nedá zmeniť na '%s'\n"
164 msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
166 "Žiaden utmp záznam. Musíte spustiť \"login\" z najnižšej úrovne \"sh\""
168 msgid "Unable to determine your tty name."
169 msgstr "Nedá sa zistiť názov vášho tty."
172 msgid "malloc(%d) failed\n"
173 msgstr "volanie malloc(%d) zlyhalo\n"
179 msgid "%s's Password: "
180 msgstr "Heslo používateľa %s:"
184 "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
187 " -d, --lastday LAST_DAY\tset last password change to LAST_DAY\n"
188 " -E, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
189 " -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
190 " -I, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
191 "\t\t\t\tto INACTIVE\n"
192 " -l, --list\t\t\tshow account aging information\n"
193 " -m, --mindays MIN_DAYS\tset minimum number of days before password\n"
194 "\t\t\t\tchange to MIN_DAYS\n"
195 " -M, --maxdays MAX_DAYS\tset maximim number of days before password\n"
196 "\t\t\t\tchange to MAX_DAYS\n"
197 " -W, --warndays WARN_DAYS\tset expiration warning days to WARN_DAYS\n"
200 "Použitie: chage [voľby] používateľ\n"
203 " -d, --lastday POSL_DEN\tnastaví dátum poslednej zmeny hesla na POSL_DEN\n"
204 " -E, --expiredate EXP_DATUM\tnastaví dátum vypršania platnosti účtu na\n"
205 "\t\t\t\tEXP_DATUM\n"
206 " -h, --help\t\t\tzobrazí túto nápovedu a ukončí sa\n"
207 " -I, --inactive NEAKTIV\tnastaví nefunkčnosť hesla na NEAKTIV dní\n"
208 "\t\t\t\tpo vypršaní platnosti účtu\n"
209 " -l, --list\t\t\tzobrazí časové údaje o účte\n"
210 " -m, --mindays MIN_DNÍ\tnastaví minimálny počet dní pred zmenou\n"
211 "\t\t\t\thesla na MIN_DNÍ\n"
212 " -M, --maxdays MAX_DNÍ\tnastaví maximálny počet dní pred zmenou\n"
213 "\t\t\t\thesla na MAX_DNÍ\n"
214 " -W, --warndays UPOZ_DNÍ\tnastaví upozornenie o platnosti účtu na UPOZ_DNÍ\n"
218 msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
220 "Zadajte novú hodnotu alebo stlačte ENTER pre použitie predvolenej hodnoty\n"
222 msgid "Minimum Password Age"
223 msgstr "Minimálna doba platnosti hesla"
225 msgid "Maximum Password Age"
226 msgstr "Maximálna doba platnosti hesla"
228 msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)"
229 msgstr "Posledná zmena hesla (YYYY-MM-DD)"
231 msgid "Password Expiration Warning"
232 msgstr "Upozornenie o uplynutí doby platnosti hesla"
234 msgid "Password Inactive"
235 msgstr "Nečinné heslo"
237 msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
238 msgstr "Uplynutie platnosti účtu (YYYY-MM-DD)"
241 msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
242 msgstr "Posledná zmena hesla\t\t\t\t\t: "
249 msgid "password must be changed\n"
250 msgstr "heslo sa musí zmeniť\n"
253 msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
254 msgstr "Platnosť hesla uplynie\t\t\t\t\t: "
257 msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: "
258 msgstr "Nečinné heslo\t\t\t\t\t: "
261 msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: "
262 msgstr "Platnosť účtu uplynie\t\t\t\t\t\t: "
265 msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n"
266 msgstr "Minimálny počet dní medzi zmenami hesla\t\t: %ld\n"
269 msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n"
270 msgstr "Maximálny počet dní medzi zmenami hesla\t\t: %ld\n"
273 msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
274 msgstr "Počet dní upozornenia pred vypršaním platnosti hesla\t: %ld\n"
277 msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
278 msgstr "%s: nepoužívajte \"l\" s ostatnými príznakmi\n"
281 msgid "%s: Permission denied.\n"
282 msgstr "%s: Odmietnutý prístup.\n"
286 msgid "%s: PAM authentication failed\n"
287 msgstr "%s: PAM autentifikácia zlyhala\n"
290 msgid "%s: can't open password file\n"
291 msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá otvoriť\n"
294 msgid "%s: unknown user %s\n"
295 msgstr "%s: používateľ %s je neznámy\n"
298 msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
299 msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami nie je dostupný\n"
302 msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
303 msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá zamknúť\n"
306 msgid "%s: can't open shadow password file\n"
307 msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá otvoriť\n"
310 msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
311 msgstr "%s: zlyhalo odstránenie právomocí (%s)\n"
314 msgid "Changing the aging information for %s\n"
315 msgstr "Mením časové informácie pre používateľa %s\n"
318 msgid "%s: error changing fields\n"
319 msgstr "%s: chyba pri zmene položiek\n"
322 msgid "%s: can't update password file\n"
323 msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá aktualizovaťt\n"
326 msgid "%s: can't update shadow password file\n"
327 msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá aktualizovať\n"
330 msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
331 msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá prepísať\n"
334 msgid "%s: can't rewrite password file\n"
335 msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá prepísať\n"
339 "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n"
340 "\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n"
342 "Použitie: %s [-f celé_meno] [-r číslo_miestnosti] [-w "
343 "telefón_do_zamestnania]\n"
344 "\t[-h telefón_domov] [-o ostatné] [používateľ]\n"
347 msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n"
349 "Použitie: %s [-f celé_meno] [-r číslo_miestnosti] [-w "
350 "telefón_do_zamestnania]\n"
351 "\t[-h telefón_domov]\n"
357 msgid "\tFull Name: %s\n"
358 msgstr "\tCelé meno: %s\n"
361 msgstr "Číslo miestnosti"
364 msgid "\tRoom Number: %s\n"
365 msgstr "\tČíslo miestnosti: %s\n"
368 msgstr "Telefón do zamestnania"
371 msgid "\tWork Phone: %s\n"
372 msgstr "\tTelefón do zamestnania: %s\n"
375 msgstr "Telefón domov"
378 msgid "\tHome Phone: %s\n"
379 msgstr "\tTelefón domov: %s\n"
385 msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
386 msgstr "%s: vaše používateľské meno sa nedá zistiť.\n"
389 msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
390 msgstr "%s: na NIC klientovi sa nedá zmeniť používateľ '%s'.\n"
393 msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
394 msgstr "%s: '%s' je hlavným NIS serverom pre tohto klienta.\n"
397 msgid "Changing the user information for %s\n"
398 msgstr "Mením informácie o používateľovi %s\n"
401 msgid "%s: invalid name: '%s'\n"
402 msgstr "%s: chybné meno: '%s'\n"
405 msgid "%s: invalid room number: '%s'\n"
406 msgstr "%s: chybné číslo miestnosti: '%s'\n"
409 msgid "%s: invalid work phone: '%s'\n"
410 msgstr "%s: chybné telefónne číslo do zamestnania: '%s'\n"
413 msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
414 msgstr "%s: chybné telefónne číslo domov: '%s'\n"
417 msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
418 msgstr "%s: '%s' obsahuje chybné znaky\n"
421 msgid "%s: fields too long\n"
422 msgstr "%s: položka je príliš dlhá\n"
425 msgid "Cannot change ID to root.\n"
426 msgstr "ID sa nedá zmeniť na root.\n"
429 msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
430 msgstr "Nedá sa zamknúť súbor s heslami; skúste to neskôr.\n"
433 msgid "Cannot open the password file.\n"
434 msgstr "Súbor s heslami sa nedá otvoriť.\n"
437 msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
438 msgstr "%s: %s sa nenachádza v /etc/passwd\n"
441 msgid "Error updating the password entry.\n"
442 msgstr "Chyba pri aktualizácii záznamu hesla.\n"
445 msgid "Cannot commit password file changes.\n"
446 msgstr "Nedajú sa vykonať zmeny v súbore s heslami.\n"
449 msgid "Cannot unlock the password file.\n"
450 msgstr "Súbor s heslami sa nedá odomknúť.\n"
454 "Usage: chgpasswd [options]\n"
457 " -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n"
458 " -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n"
459 " -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n"
460 "\t\t\tpasswords are not encrypted\n"
463 "Použitie: chgpasswd [voľby]\n"
466 " -e, --encrypted\tzadané heslá sú zakódované\n"
467 " -h, --help\t\tvypíše túto nápovedu a ukončí sa\n"
468 " -m, --md5\t\tpoužije MD5 kódovanie namiesto DES, ak zadané\n"
469 "\t\t\theslá nie sú zakódované\n"
473 msgid "%s: can't lock group file\n"
474 msgstr "%s: súbor so skupinami sa nedá zamknúť\n"
477 msgid "%s: can't open group file\n"
478 msgstr "%s: súbor so skupinami sa nedá otvoriť\n"
481 msgid "%s: can't lock gshadow file\n"
482 msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami skupín sa nedá zamknúť\n"
485 msgid "%s: can't open shadow file\n"
486 msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá otvoriť\n"
489 msgid "%s: line %d: line too long\n"
490 msgstr "%s: riadok %d je príliš dlhý\n"
493 msgid "%s: line %d: missing new password\n"
494 msgstr "%s: riadok %d: chýba nové heslo\n"
497 msgid "%s: line %d: unknown group %s\n"
498 msgstr "%s: riadok %d: skupina %s je neznáma\n"
501 msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
502 msgstr "%s: riadok %d: záznam hesla sa nedá aktualizovať\n"
505 msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
506 msgstr "%s: zistená chyba, zmeny budú zamietnuté\n"
509 msgid "%s: error updating shadow file\n"
510 msgstr "%s: chyba pri aktualizácii súboru s tieňovými heslami\n"
513 msgid "%s: error updating password file\n"
514 msgstr "%s: chyba pri aktualizácii súboru s heslami\n"
518 "Usage: chpasswd [options]\n"
521 " -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n"
522 " -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n"
523 " -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n"
524 "\t\t\tpasswords are not encrypted\n"
527 "Použitie: chpasswd [voľby]\n"
530 " -e, --encrypted\tzadané heslá sú zakódované\n"
531 " -h, --help\t\tvypíše túto nápovedu a ukončí sa\n"
532 " -m, --md5\t\tpoužije MD5 kódovanie namiesto DES, ak zadané\n"
533 "\t\t\theslá nie sú zakódované\n"
536 msgid "%s: can't lock password file\n"
537 msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá zamknúť\n"
540 msgid "%s: can't lock shadow file\n"
541 msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá zamknúť\n"
544 msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
545 msgstr "%s: riadok %d: používateľ %s je neznámy\n"
549 "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n"
552 " -h, --help\t\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
553 " -s, --shell SHELL\t\t\tnew login shell for the user account\n"
556 "Použitie: userdel [voľby] LOGIN\n"
559 " -f, --force\t\t\tvynúti odstránenie súborov, aj keď používateľ nie je ich "
561 " -h, --help\t\t\tzobrazí túto nápovedu a ukončí sa\n"
562 " -r, --remove\t\t\todstráni domovský adresár a súbor s poštami\n"
566 msgstr "Predvolený shell"
569 msgid "You may not change the shell for %s.\n"
570 msgstr "Nemôžete zmeniť shell pre %s.\n"
573 msgid "Changing the login shell for %s\n"
574 msgstr "Mením predvolený shell pre %s\n"
577 msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
578 msgstr "%s: Chybná položka: %s\n"
581 msgid "%s is an invalid shell.\n"
582 msgstr "Shell %s je neplatný.\n"
585 msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
586 msgstr "Použitie: expiry {-f|-c}\n"
589 msgid "%s: unknown user\n"
590 msgstr "%s: neznámy používateľ\n"
594 "Usage: faillog [options]\n"
597 " -a, --all\t\t\tdisplay faillog records for all users\n"
598 " -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
599 " -l, --lock-time SEC\t\tafter failed login lock accout to SEC seconds\n"
600 " -m, --maximum MAX\t\tset maximum failed login counters to MAX\n"
601 " -r, --reset\t\t\treset the counters of login failures\n"
602 " -t, --time DAYS\t\tdisplay faillog records more recent than DAYS\n"
603 " -u, --user LOGIN\t\tdisplay faillog record or maintains failure counters\n"
604 "\t\t\t\tand limits (if used with -r, -m or -l options) only\n"
605 "\t\t\t\tfor user with LOGIN\n"
608 "Použitie: faillog [voľby]\n"
611 " -a, --all\t\t\tzobrazí faillog záznamy všetkých používateľov\n"
612 " -h, --help\t\t\tzobrazí túto nápovedu a ukončí sa\n"
613 " -l, --lock-time SEC\t\tpo chybnom prihlásení zablokuje účet na SEC sekúnd\n"
614 " -m, --maximum MAX\t\tnastaví maximálny počet chybných prihlásení na MAX\n"
615 " -r, --reset\t\t\tvynuluje počítadlá chybných prihlásení\n"
616 " -t, --time DAYS\t\tzobrazí faillog záznamy nie staršie ako DAYS dní\n"
617 " -u, --user LOGIN\t\tzobrazí faillog záznam alebo nastaví počítadlá\n"
618 "\t\t\t\tchybných prihlásení a limitov (iba s použitím volieb -r, -m or -l)\n"
619 "\t\t\t\tpre používateľa s loginom LOGIN\n"
623 msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
624 msgstr "Login Chybné Najviac Posledné Na\n"
628 msgstr " [%lds ostalo]"
632 msgstr " [%lds zámok]"
635 msgid "Unknown User: %s\n"
636 msgstr "Používateľ %s je neznámy.\n"
639 msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n"
640 msgstr "Použitie: %s [-r|-R] skupina\n"
643 msgid " %s [-a user] group\n"
644 msgstr " %s [-a používateľ] skupina\n"
647 msgid " %s [-d user] group\n"
648 msgstr " %s [-d používateľ] skupina\n"
651 msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n"
652 msgstr " %s [-A používateľ,...] [-M používateľ,...] skupina\n"
655 msgid " %s [-M user,...] group\n"
656 msgstr " %s [-M používateľ,...] skupina\n"
659 msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
660 msgstr "%s: prepínač -A funguje iba s tieňovými heslami skupín\n"
663 msgid "Who are you?\n"
667 msgid "unknown group: %s\n"
668 msgstr "skupina %s je neznáma\n"
671 msgid "Adding user %s to group %s\n"
672 msgstr "Pridávam používateľa %s do skupiny %s.\n"
675 msgid "Removing user %s from group %s\n"
676 msgstr "Odstraňujem používateľa %s zo skupiny %s\n"
679 msgid "%s: unknown member %s\n"
680 msgstr "%s: člen %s je neznámy\n"
683 msgid "%s: Not a tty\n"
684 msgstr "%s: Nejedná sa o tty\n"
687 msgid "Changing the password for group %s\n"
688 msgstr "Mením heslo skupiny %s\n"
690 msgid "New Password: "
691 msgstr "Nové heslo: "
693 msgid "Re-enter new password: "
694 msgstr "Zadajte znova nové heslo: "
696 msgid "They don't match; try again"
697 msgstr "Nezhodujú sa; skúste to znova"
700 msgid "%s: Try again later\n"
701 msgstr "%s: Skúste to neskôr\n"
704 msgid "%s: can't get lock\n"
705 msgstr "%s: nedá sa získať zámok\n"
708 msgid "%s: can't get shadow lock\n"
709 msgstr "%s: nedá sa získať zámok pre súbor s tieňovými heslami\n"
712 msgid "%s: can't open file\n"
713 msgstr "%s: nedá sa otvoriť súbor\n"
716 msgid "%s: can't update entry\n"
717 msgstr "%s: položka sa nedá aktualizovať\n"
720 msgid "%s: can't update shadow entry\n"
721 msgstr "%s: položka súboru s tieňovými heslami sa nedá aktualizovať\n"
724 msgid "%s: can't re-write file\n"
725 msgstr "%s: súbor sa nedá prepísať\n"
728 msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
729 msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá prepísať\n"
732 msgid "%s: can't unlock file\n"
733 msgstr "%s: súbor sa nedá odomknúť\n"
737 "Usage: groupadd [options] GROUP\n"
740 " -f, --force\t\t\tforce exit with success status if the specified\n"
741 "\t\t\t\tgroup already exists\n"
742 " -g, --gid GID\t\t\tuse GID for the new group\n"
743 " -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
744 " -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
745 " -o, --non-unique\t\tallow create group with duplicate\n"
746 "\t\t\t\t(non-unique) GID\n"
749 "Použitie: groupadd [voľby] skupina\n"
752 " -f, --force\t\tvynúti úspešnú návratovú hodnotu aj napriek\n"
753 "\t\t\t\texistencii zadanej skupiny\n"
754 " -g, --gid GID\t\tpre novú skupinu použije GID\n"
755 " -h, --help\t\t\tzobrazí túto nápovedu a ukončí sa\n"
756 " -K, --key KEY=VALUE\t\tnahradí predvolené hodnoty z /etc/login.defs\n"
757 " -o, --non-unique\t\tpovolí vytvorenie skupiny s duplicitným\n"
758 "\t\t\t\t(nejedinečným) GID\n"
762 msgid "%s: error adding new group entry\n"
763 msgstr "%s: chyba pri pridávaní položky do súboru so skupinami\n"
766 msgid "%s: name %s is not unique\n"
767 msgstr "%s: meno %s nie je jedinečné\n"
770 msgid "%s: GID %u is not unique\n"
771 msgstr "%s: GID %u nie je jedinečný\n"
774 msgid "%s: can't get unique GID\n"
775 msgstr "%s: nedá sa vytvoriť jedinečný GID\n"
778 msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
779 msgstr "%s: %s nie je platným názvom skupiny\n"
782 msgid "%s: cannot rewrite group file\n"
783 msgstr "%s: súbor so skupinami sa nedá prepísať\n"
786 msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n"
787 msgstr "%s: súbor s tieňovými skupinami sa nedá prepísať\n"
790 msgid "%s: unable to lock group file\n"
791 msgstr "%s: súbor so skupinami sa nedá zamknúť\n"
794 msgid "%s: unable to open group file\n"
795 msgstr "%s: súbor so skupinami sa nedá otvoriť\n"
798 msgid "%s: unable to lock shadow group file\n"
799 msgstr "%s: súbor s tieňovými skupinami sa nedá zamknúť\n"
802 msgid "%s: unable to open shadow group file\n"
803 msgstr "%s: súbor s tieňovými skupinami sa nedá otvoriť\n"
806 msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
807 msgstr "%s: chybný číselný parameter '%s'\n"
810 msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
811 msgstr "%s: prepínač -K vyžaduje argument typu MENO=HODNOTA\n"
814 msgid "%s: group %s exists\n"
815 msgstr "%s: skupina %s už existuje\n"
818 msgid "Usage: groupdel group\n"
819 msgstr "Použitie: groupdel skupina\n"
822 msgid "%s: error removing group entry\n"
823 msgstr "%s: chyba pri odstraňovaní položky zo súboru so skupinami\n"
826 msgid "%s: error removing shadow group entry\n"
827 msgstr "%s: chyba pri odstraňovaní položky zo súboru s tieňovými skupinami\n"
830 msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n"
831 msgstr "%s: primárna skupina používateľa sa nedá odstrániť\n"
834 msgid "%s: group %s does not exist\n"
835 msgstr "%s: skupina %s neexistuje\n"
838 msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
839 msgstr "%s: skupina %s je NIS skupinou\n"
842 msgid "%s: %s is the NIS master\n"
843 msgstr "%s: %s je hlavným NIS serverom\n"
846 msgid "Member already exists\n"
850 msgid "Member to remove could not be found\n"
854 msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n"
858 msgid "Only root can add members to different groups\n"
862 msgid "Group access is required\n"
866 msgid "Not primary owner of current group\n"
871 msgid "PAM authentication failed for\n"
872 msgstr "%s: PAM autentifikácia zlyhala\n"
875 msgid "Unable to lock group file\n"
876 msgstr "%s: súbor so skupinami sa nedá zamknúť\n"
879 msgid "Unable to open group file\n"
880 msgstr "%s: súbor so skupinami sa nedá otvoriť\n"
883 msgid "Cannot close group file\n"
884 msgstr "%s: súbor so skupinami sa nedá otvoriť\n"
888 "Usage: groupmod [options] GROUP\n"
891 " -g, --gid GID\t\t\tforce use new GID by GROUP\n"
892 " -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
893 " -n, --new-name NEW_GROUP\tforce use NEW_GROUP name by GROUP\n"
894 " -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) GID by GROUP\n"
897 "Použitie: groupadd [voľby] skupina\n"
900 " -f, --force\t\tvynúti úspešnú návratovú hodnotu aj napriek\n"
901 "\t\t\t\texistencii zadanej skupiny\n"
902 " -g, --gid GID\t\tpre novú skupinu použije GID\n"
903 " -h, --help\t\t\tzobrazí túto nápovedu a ukončí sa\n"
904 " -K, --key KEY=VALUE\t\tnahradí predvolené hodnoty z /etc/login.defs\n"
905 " -o, --non-unique\t\tpovolí vytvorenie skupiny s duplicitným\n"
906 "\t\t\t\t(nejedinečným) GID\n"
910 msgid "%s: %s not found in /etc/group\n"
911 msgstr "%s: %s sa nenachádza v /etc/group\n"
914 msgid "%s: %u is not a unique GID\n"
915 msgstr "%s: GID %u nie je jedinečný\n"
918 msgid "%s: %s is not a unique name\n"
919 msgstr "%s: meno %s nie je jedinečné\n"
922 msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
924 "Použitie: %s [-r] [-s] [súbor_so_skupinami [súbor_s_tieňovými_skupinami]]\n"
927 msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
928 msgstr "Použitie: %s [-r] [-s] [súbor_so_skupinami]\n"
935 msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
936 msgstr "%s: -s a -r nie sú zlučiteľné\n"
939 msgid "%s: cannot lock file %s\n"
940 msgstr "%s: súbor %s sa nedá zamknúť\n"
943 msgid "%s: cannot open file %s\n"
944 msgstr "%s: súbor %s sa nedá otvoriť\n"
947 msgid "invalid group file entry\n"
948 msgstr "chybná položka v súbore so skupinami\n"
951 msgid "delete line '%s'? "
952 msgstr "zmazať riadok '%s'? "
955 msgid "duplicate group entry\n"
956 msgstr "v súbore so skupinami sa vyskytuje zdvojená položka\n"
959 msgid "invalid group name '%s'\n"
960 msgstr "chybné pomenovanie skupiny '%s'\n"
963 msgid "group %s: no user %s\n"
964 msgstr "skupina %s: používateľ %s neexistuje\n"
967 msgid "delete member '%s'? "
968 msgstr "zmazať člena '%s'? "
971 msgid "no matching group file entry in %s\n"
972 msgstr "neexistuje zodpovedajúca položka skupiny v súbore %s\n"
975 msgid "add group '%s' in %s ?"
976 msgstr "pridať skupinu '%s' do %s ?"
979 msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
980 msgstr "%s: položka %s súboru s tieňovými heslami sa nedá aktualizovať\n"
983 msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
984 msgstr "%s: položka skupiny %s sa nedá odstrániť\n"
987 msgid "invalid shadow group file entry\n"
988 msgstr "chybná položka v súbore s tieňovými skupinami\n"
991 msgid "duplicate shadow group entry\n"
992 msgstr "v súbore s tieňovými skupinami sa vyskytuje zdvojená položka\n"
995 msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
996 msgstr "tieňová skupina %s: administrátor %s neexistuje\n"
999 msgid "delete administrative member '%s'? "
1000 msgstr "zmazať administrátora '%s'? "
1003 msgid "shadow group %s: no user %s\n"
1004 msgstr "tieňová skupina %s: používateľ %s neexistuje\n"
1007 msgid "%s: cannot update file %s\n"
1008 msgstr "%s: súbor %s sa nedá aktualizovať\n"
1011 msgid "%s: the files have been updated\n"
1012 msgstr "%s: súbory boli aktualizované\n"
1015 msgid "%s: no changes\n"
1016 msgstr "%s: bezo zmien\n"
1019 msgid "%s: can't lock shadow group file\n"
1020 msgstr "%s: súbor s tieňovými skupinami sa nedá zamknúť\n"
1023 msgid "%s: can't open shadow group file\n"
1024 msgstr "%s: súbor s tieňovými skupinami sa nedá otvoriť\n"
1027 msgid "%s: can't remove shadow group %s\n"
1028 msgstr "%s: položka tieňovej skupiny %s sa nedá odstrániť\n"
1031 msgid "%s: can't update shadow group file\n"
1032 msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá aktualizovať\n"
1035 msgid "%s: can't update group file\n"
1036 msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá aktualizovať\n"
1039 msgid "%s: can't delete shadow group file\n"
1040 msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami skupín sa nedá zmazať\n"
1043 msgid "Usage: id [-a]\n"
1044 msgstr "Použitie: id [-a]\n"
1048 msgstr "Použitie: id\n"
1056 "Usage: lastlog [options]\n"
1059 " -b, --before DAYS\tprint only lastlog records older than DAYS\n"
1060 " -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n"
1061 " -t, --time DAYS\tprint only lastlog records more recent than DAYS\n"
1062 " -u, --user LOGIN\tprint lastlog record for user with specified LOGIN\n"
1065 "Použitie: lastlog [voľby]\n"
1068 " -b, --before DAYS\tvypíše posledné prihlásenia staršie ako DAYS dní\n"
1069 " -h, --help\t\tzobrazí túto nápovedu a ukončí sa\n"
1070 " -t, --time DAYS\tvypíše posledné prihlásenia nie staršie ako DAYS dní\n"
1071 " -u, --user LOGIN\tvypíše posledné prihlásenia používateľa uvedeného ako\n"
1075 msgid "Username Port From Latest\n"
1076 msgstr "Používateľ Port Z Naposledy\n"
1079 msgid "Username Port Latest\n"
1080 msgstr "Používateľ Port Naposledy\n"
1082 msgid "**Never logged in**"
1083 msgstr "**Nebol nikdy prihlásený**"
1086 msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n"
1087 msgstr "lastlog: neočakávaný argument: %s\n"
1090 msgid "Usage: %s [-p] [name]\n"
1091 msgstr "Použitie: %s [-p] [meno]\n"
1094 msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n"
1095 msgstr " %s [-p] [-h počítač] [-f meno]\n"
1098 msgid " %s [-p] -r host\n"
1099 msgstr " %s [-p] -r počítač\n"
1102 msgid "Invalid login time\n"
1103 msgstr "Chybný čas prihlásenia\n"
1108 "System closed for routine maintenance\n"
1111 "Systém je uzavretý kvôli pravidelnej údržbe.\n"
1116 "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
1119 "[Odpojenie vynechané -- používateľ root sa môže prihlásiť.]\n"
1124 "Login timed out after %d seconds.\n"
1127 "Uplynul časový limit (%d sekúnd) na prihlásenie.\n"
1130 msgid " on '%.100s' from '%.200s'"
1131 msgstr " na '%.100s' z '%.200s'"
1134 msgid " on '%.100s'"
1135 msgstr " na '%.100s'"
1138 msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
1139 msgstr "prihlásenie: Chyba PAM, ukončuje sa: %s\n"
1143 msgstr "%s prihlasovacie meno: "
1147 msgstr "Prihlasovacie meno: "
1150 msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
1151 msgstr "Prekročený maximálny počet pokusov (%d)\n"
1154 msgid "login: abort requested by PAM\n"
1155 msgstr "prihlásenie: PAM prerušenie\n"
1163 "Prihlasovacie meno na %s: "
1165 msgid "Login incorrect"
1166 msgstr "Chybné prihlásenie"
1169 msgid "%s: failure forking: %s"
1170 msgstr "%s: chybné vetvenie: %s"
1172 msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
1173 msgstr "Upozornenie: po dočasnom zákaze je prihlasovanie opäť povolené.\n"
1176 msgid "Last login: %s on %s"
1177 msgstr "Posledné prihlásenie: %s na %s"
1180 msgid "Last login: %.19s on %s"
1181 msgstr "Posledné prihlásenie: %.19s na %s"
1188 "login time exceeded\n"
1191 "čas na prihlásenie uplynul\n"
1195 msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
1196 msgstr "Použitie: newgrp [-] [skupina]\n"
1199 msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
1200 msgstr "Použitie: sg skupina [[-c] príkaz]\n"
1203 msgid "unknown UID: %u\n"
1204 msgstr "neznámy UID: %u\n"
1207 msgid "unknown GID: %lu\n"
1208 msgstr "neznámy GID %lu\n"
1211 msgid "No password.\n"
1212 msgstr "Súbor s heslami neexistuje\n"
1215 msgid "too many groups\n"
1216 msgstr "príliš mnoho skupín\n"
1219 msgid "Usage: %s [input]\n"
1220 msgstr "Použitie: %s [vstup]\n"
1223 msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n"
1224 msgstr "%s: súbor /etc/passwd sa nedá zamknúť\n"
1227 msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
1228 msgstr "%s: súbory sa nedajú zamknúť, skúste to neskôr znova\n"
1231 msgid "%s: can't open files\n"
1232 msgstr "%s: súbory sa nedajú otvoriť\n"
1235 msgid "%s: line %d: invalid line\n"
1236 msgstr "%s: riadok %d: chybný riadok\n"
1239 msgid "%s: line %d: can't create GID\n"
1240 msgstr "%s: riadok %d: nedá sa vytvoriť GID\n"
1243 msgid "%s: line %d: can't create UID\n"
1244 msgstr "%s: riadok %d: nedá sa vytvoriť UID\n"
1247 msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
1248 msgstr "%s: riadok %d: nedá sa nájsť používateľ %s\n"
1251 msgid "%s: line %d: can't update password\n"
1252 msgstr "%s: riadok %d: heslo sa nedá aktualizovať\n"
1255 msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
1256 msgstr "%s: riadok %d: volanie mkdir zlyhalo\n"
1259 msgid "%s: line %d: chown failed\n"
1260 msgstr "%s: riadok %d: volanie chown zlyhalo\n"
1263 msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
1264 msgstr "%s: riadok %d: položka sa nedá aktualizovať\n"
1267 msgid "%s: error updating files\n"
1268 msgstr "%s: chyba pri aktualizácii súborov\n"
1272 "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n"
1275 " -a, --all\t\t\treport password status on all accounts\n"
1276 " -d, --delete\t\t\tdelete the password for the named account\n"
1277 " -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
1278 " -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
1279 " -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
1280 " -i, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
1281 "\t\t\t\tto INACTIVE\n"
1282 " -l, --lock\t\t\tlock the named account\n"
1283 " -n, --mindays MIN_DAYS\tset minimum number of days before password\n"
1284 "\t\t\t\tchange to MIN_DAYS\n"
1285 " -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
1286 " -r, --repository REPOSITORY\tchange password in REPOSITORY repository\n"
1287 " -S, --status\t\t\treport password status on the named account\n"
1288 " -u, --unlock\t\t\tunlock the named account\n"
1289 " -w, --warndays WARN_DAYS\tset expiration warning days to WARN_DAYS\n"
1290 " -x, --maxdays MAX_DAYS\tset maximim number of days before password\n"
1291 "\t\t\t\tchange to MAX_DAYS\n"
1294 "Použitie: passwd [voľby] [účet]\n"
1297 " -a, --all\t\t\tzobrazí stav hesiel pre všetky účty\n"
1298 " -d, --delete\t\t\todstráni heslo pre zadaný účet\n"
1299 " -e, --expire\t\t\tvynúti platnosť hesla pre zadaný účet\n"
1300 " -h, --help\t\t\tzobrazí túto nápovedu a ukončí sa\n"
1301 " -k, --keep-tokens\t\tzmení heslo iba v prípade vypršania času jeho\n"
1302 "\t\t\t\tplatnosti\n"
1303 " -i, --inactive INACTIVE\tnastaví neplatnosť hesla po vypršaní času\n"
1304 "\t\t\t\tplatnosti na INACTIVE dní\n"
1305 " -l, --lock\t\t\tzablokuje zadaný účet\n"
1306 " -n, --mindays MIN_DAYS\tnastaví minimálny počet dní pred zmenou hesla\n"
1307 "\t\t\t\tna MIN_DAYS dní\n"
1308 " -q, --quiet\t\t\tstručný mód\n"
1309 " -r, --repository REPOSITORY\tzmení heslo v repozitári REPOSITORY\n"
1310 " -S, --status\t\t\tzobrazí stav hesla pre zadaný účet\n"
1311 " -u, --unlock\t\t\todblokuje zadaný účet\n"
1312 " -w, --warndays WARN_DAYS\tnastaví počet dní na upozornenie o vypršaní\n"
1313 "\t\t\t\tplatnosti na WARN_DAYS dní\n"
1314 " -x, --maxdays MAX_DAYS\tnastaví maximálny počet dní pred zmenou hesla na\n"
1315 "\t\t\t\tMAX_DAYS dní\n"
1318 msgid "Old password: "
1319 msgstr "Staré heslo: "
1323 "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n"
1324 "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
1326 "Zadajte nové heslo (počet znakov v intervale %d až %d).\n"
1327 "Použijte kombináciu veľkých a malých písmen s číslicami.\n"
1329 msgid "New password: "
1330 msgstr "Nové heslo: "
1333 msgid "Try again.\n"
1334 msgstr "Skúste to znova.\n"
1339 "Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
1342 "Upozornenie: slabé heslo (ak ho chcete naozaj použiť, znova ho zadajte).\n"
1345 msgid "They don't match; try again.\n"
1346 msgstr "Nezhodujú sa; skúste to znova.\n"
1349 msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
1350 msgstr "Heslo pre %s sa nedá zmeniť.\n"
1353 msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
1354 msgstr "Heslo pre %s sa nedá zmeniť.\n"
1357 msgid "%s: out of memory\n"
1358 msgstr "%s: nedostatok pamäti\n"
1361 msgid "%s: repository %s not supported\n"
1362 msgstr "%s: skladisko %s nie je podporované\n"
1365 msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n"
1366 msgstr "%s: Nemôžete prezerať alebo meniť informácie o hesle pre %s.\n"
1369 msgid "Changing password for %s\n"
1370 msgstr "Mením heslo používateľovi %s\n"
1373 msgid "The password for %s is unchanged.\n"
1374 msgstr "Heslo používateľa %s nebolo zmenené.\n"
1377 msgid "Password changed.\n"
1378 msgstr "Heslo bolo zmenené.\n"
1381 msgid "Password set to expire.\n"
1382 msgstr "Uplynula platnosť vášho hesla.\n"
1385 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
1387 "Použitie: %s [-q] [-r] [-s] [súbor_s_heslami [súbor_s_tieňovými_heslami]]\n"
1390 msgid "invalid password file entry\n"
1391 msgstr "chybná položka v súbore s heslami\n"
1394 msgid "duplicate password entry\n"
1395 msgstr "duplikovaná položka v súbore s heslami\n"
1398 msgid "invalid user name '%s'\n"
1399 msgstr "chybné používateľské meno '%s'\n"
1402 msgid "user %s: no group %u\n"
1403 msgstr "používateľ %s: skupina %u neexistuje\n"
1406 msgid "user %s: directory %s does not exist\n"
1407 msgstr "používateľ %s: adresár %s neexistuje\n"
1410 msgid "user %s: program %s does not exist\n"
1411 msgstr "používateľ %s: program %s neexistuje\n"
1414 msgid "no matching password file entry in %s\n"
1415 msgstr "neexistuje zodpovedajúca položka hesla v súbore %s\n"
1418 msgid "add user '%s' in %s? "
1419 msgstr "pridať používateľa '%s' do %s? "
1422 msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
1423 msgstr "%s: položka súboru s heslami pre používateľe %s sa nedá aktualizovať\n"
1426 msgid "invalid shadow password file entry\n"
1427 msgstr "chybná položka v súbore s tieňovými heslami\n"
1430 msgid "duplicate shadow password entry\n"
1431 msgstr "duplikovaná položka v súbore s tieňovými heslami\n"
1434 msgid "user %s: last password change in the future\n"
1435 msgstr "používateľ %s: posledná zmena hesla v budúcnosti\n"
1438 msgid "%s: can't lock passwd file\n"
1439 msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá zamknúť\n"
1442 msgid "%s: can't open passwd file\n"
1443 msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá otvoriť\n"
1446 msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
1447 msgstr "%s: položka súboru s heslami pre používateľe %s sa nedá odstrániť\n"
1450 msgid "%s: can't update shadow file\n"
1451 msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá aktualizovať\n"
1454 msgid "%s: can't update passwd file\n"
1455 msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá aktualizovať\n"
1458 msgid "%s: can't update entry for user %s\n"
1459 msgstr "%s: položka pre používateľa %s sa nedá aktualizovať\n"
1462 msgid "%s: can't delete shadow password file\n"
1463 msgstr "%s: nemôžete zmazať súbor s tieňovými heslami\n"
1466 msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
1467 msgstr "Z tohto účtu je prístup k su ZAKÁZANÝ.\n"
1470 msgid "Password authentication bypassed.\n"
1471 msgstr "Overenie hesla vynechané.\n"
1474 msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
1475 msgstr "Pre overenie zadajte VAŠE vlastné heslo.\n"
1483 "Usage: su [options] [LOGIN]\n"
1486 " -c, --command COMMAND\t\tpass COMMAND to the invoked shell\n"
1487 " -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
1488 " -, -l, --login\t\tmake the shell a login shell\n"
1490 " --preserve-environment\tdo not reset environment variables, and keep\n"
1491 "\t\t\t\tthe same shell\n"
1492 " -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
1495 "Použitie: su [voľby] [účet]\n"
1498 " -c, --command PRÍKAZ\t\tpredá PRÍKAZ vyvolanému shell-u -h, --help\n"
1499 "\t\t\t\tzobrazí túto nápovedu a ukončí sa\n"
1500 " -, -l, --login\t\tnastaví shell ako prihlasovací shell\n"
1502 " --preserve-environment\tzachová premenné prostredia a ponechá\n"
1503 "\t\t\t\tten istý shell\n"
1504 " -s, --shell SHELL\t\tpoužije SHELL namiesto predvoleného v passwd\n"
1508 msgid "%s: must be run from a terminal\n"
1509 msgstr "%s: musí byť spustené z terminálu\n"
1512 msgid "%s: pam_start: error %d\n"
1513 msgstr "%s: pam_start: chyba %d\n"
1516 msgid "Unknown id: %s\n"
1517 msgstr "Id %s je neznáme.\n"
1520 msgid "You are not authorized to su %s\n"
1521 msgstr "Nie ste oprávnení používať su %s\n"
1523 msgid "(Enter your own password)"
1524 msgstr "(Zadajte vaše heslo)"
1536 msgstr "Žiadny shell\n"
1539 msgid "No password file\n"
1540 msgstr "Súbor s heslami neexistuje\n"
1543 msgid "No password entry for 'root'\n"
1544 msgstr "V databáze nie je položka pre používateľa 'root'\n"
1548 "Type control-d to proceed with normal startup,\n"
1549 "(or give root password for system maintenance):"
1552 "Stlačte control-d pre normálne spustenie systému,\n"
1553 "(alebo zadajte heslo používateľa root pre údržbu systému):"
1555 msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
1556 msgstr "Vstupujem do režimu údržby systému\n"
1559 msgid "%s: unknown GID %s\n"
1560 msgstr "%s: neznámy GID %s\n"
1563 msgid "%s: unknown group %s\n"
1564 msgstr "%s: neznáma skupina %s\n"
1567 msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
1568 msgstr "%s: nedá sa vytvoriť nový súbor s predvolenými hodnotami\n"
1571 msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
1572 msgstr "%s: nedá sa otvoriť nový súbor s predvolenými hodnotami\n"
1575 msgid "%s: rename: %s"
1576 msgstr "%s: premenovať: %s"
1579 msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
1580 msgstr "%s: skupina '%s' je NIS skupinou.\n"
1583 msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
1584 msgstr "%s: bolo zadaných príliš veľa skupín (max %d).\n"
1588 "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
1591 " -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the new user account\n"
1592 "\t\t\t\thome directory\n"
1593 " -c, --comment COMMENT\t\tset the GECOS field for the new user account\n"
1594 " -d, --home-dir HOME_DIR\thome directory for the new user account\n"
1595 " -D, --defaults\t\tprint or save modified default useradd\n"
1596 "\t\t\t\tconfiguration\n"
1597 " -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
1598 " -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
1599 "\t\t\t\tto INACTIVE\n"
1600 " -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP for the new user account\n"
1601 " -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary groups for the new\n"
1602 "\t\t\t\tuser account\n"
1603 " -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
1604 " -k, --skel SKEL_DIR\t\tspecify an alternative skel directory\n"
1605 " -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
1606 " -m, --create-home\t\tcreate home directory for the new user\n"
1608 " -o, --non-unique\t\tallow create user with duplicate\n"
1609 "\t\t\t\t(non-unique) UID\n"
1610 " -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new user\n"
1612 " -s, --shell SHELL\t\tthe login shell for the new user account\n"
1613 " -u, --uid UID\t\t\tforce use the UID for the new user account\n"
1616 "Použitie: useradd [voľby] účet\n"
1619 " -b, --base-dir ZÁKL_ADR\tzákladný adresár domovského adresára nového\n"
1620 "\t\t\t\tpoužívateľského účtu\n"
1621 " -c, --comment KOMENTÁR\tnastaví pole GECOS nového účtu\n"
1622 " -d, --home-dir DOM_ADR\tdomovský adresár nového účtu\n"
1623 " -D, --defaults\t\tvypíše alebo nastaví predvolené nastavenia programu\n"
1625 " -e, --expiredate EXP_DATUM\tnastaví čas vypršania platnosti účtu na\n"
1626 "\t\t\t\tEXP_DATUM\n"
1627 " -f, --inactive NEAKTIV\tzablokuje účet po NEAKTIV dňoch od času vypršania\n"
1628 "\t\t\t\tplatnosti\n"
1629 " -g, --gid SKUPINA\t\tvynúti použitie tejto skupiny pre nový účet\n"
1630 " -G, --groups SKUPINY\t\tzoznam dodatočných skupín, do ktorých má patriť\n"
1631 "\t\t\t\tnový účet\n"
1632 " -h, --help\t\t\tzobrazí túto nápovedu a skončí\n"
1633 " -k, --skel VZOR_ADR\t\tzadá alternatívny vzorový adresár\n"
1634 " -K, --key KĽÚČ=HODNOTA\tnahradí predvolené nastavenia /etc/login.defs\n"
1635 " -m, --create-home\t\tvytvorí domovský adresár pre nový používateľský účet\n"
1636 " -o, --non-unique\t\tpovolí vytvorenie používateľa s duplicitným\n"
1637 "\t\t\t\t(nejedinečným) UID\n"
1638 " -p, --password HESLO\t\tpre nový účet použije zadané zašifrované heslo\n"
1639 " -s, --shell SHELL\t\tprihlasovací shell nového účtu\n"
1640 " -u, --uid UID\t\t\tvynúti použitie tohto UID pre nový účet\n"
1644 msgid "%s: UID %u is not unique\n"
1645 msgstr "%s: UID %u nie je jedinečný\n"
1648 msgid "%s: can't get unique UID\n"
1649 msgstr "%s: nedá sa vytvoriť jedinečný UID\n"
1652 msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
1653 msgstr "%s: chybný základný adresár '%s'\n"
1656 msgid "%s: invalid comment '%s'\n"
1657 msgstr "%s: chybný komentár '%s'\n"
1660 msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
1661 msgstr "%s: chybný domovský adresár '%s'\n"
1664 msgid "%s: invalid date '%s'\n"
1665 msgstr "%s: chybný dátum '%s'\n"
1668 msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
1669 msgstr "%s: prepínač -e vyžaduje tieňové heslá\n"
1672 msgid "%s: shadow passwords required for -f\n"
1673 msgstr "%s: prepínač -f vyžaduje tieňové heslá\n"
1676 msgid "%s: invalid field '%s'\n"
1677 msgstr "%s: chybná položka '%s'\n"
1680 msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
1681 msgstr "%s: chybný shell '%s'\n"
1684 msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
1685 msgstr "%s: chybné používateľské meno `%s'\n"
1688 msgid "%s: cannot rewrite password file\n"
1689 msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá prepísať\n"
1692 msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n"
1693 msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá prepísať\n"
1696 msgid "%s: unable to lock password file\n"
1697 msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá zamknúť\n"
1700 msgid "%s: unable to open password file\n"
1701 msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá otvoriť\n"
1704 msgid "%s: cannot lock shadow password file\n"
1705 msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá zamknúť\n"
1708 msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
1709 msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá otvoriť\n"
1712 msgid "%s: error locking group file\n"
1713 msgstr "%s: chyba pri zamykaní súboru so skupinami\n"
1716 msgid "%s: error opening group file\n"
1717 msgstr "%s: chyba pri otváraní súboru so skupinami\n"
1720 msgid "%s: error locking shadow group file\n"
1721 msgstr "%s: chyba pri zamykaní súboru s tieňovými heslami\n"
1724 msgid "%s: error opening shadow group file\n"
1725 msgstr "%s: chyba pri otváraní súboru s tieňovými heslami\n"
1728 msgid "%s: error adding new password entry\n"
1729 msgstr "%s: chyba pri vytváraní novej položky v súbore s heslami\n"
1732 msgid "%s: error adding new shadow password entry\n"
1733 msgstr "%s: chyba pri vytváraní novej položky v súbore s tieňovými heslami\n"
1736 msgid "%s: cannot create directory %s\n"
1737 msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n"
1739 msgid "Creating mailbox file"
1740 msgstr "Vytvára sa mailbox súbor"
1744 "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
1746 "Nebola nájdená skupina 'mail'. Používateľský mailbox súbor sa vytvára s "
1749 msgid "Setting mailbox file permissions"
1750 msgstr "Nastavujú sa prístupové práva mailbox súboru"
1753 msgid "%s: user %s exists\n"
1754 msgstr "%s: používateľ %s už existuje\n"
1758 "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
1760 "%s: skupina %s už existuje - ak chcete pridať tohto používateľa do tejto "
1761 "skupiny, použijte -g.\n"
1765 "%s: warning: the home directory already exists.\n"
1766 "Not copying any file from skel directory into it.\n"
1768 "%s: upozornenie: domovský adresár už existuje.\n"
1769 "Zo skel adresára sa tam neskopíruje žiaden súbor.\n"
1772 msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
1773 msgstr "%s: varovanie: CREATE_HOME nie je podporované, použijte prepínač -m.\n"
1777 "Usage: userdel [options] LOGIN\n"
1780 " -f, --force\t\t\tforce removal of files, even if not owned by user\n"
1781 " -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
1782 " -r, --remove\t\t\tremove home directory and mail spool\n"
1785 "Použitie: userdel [voľby] LOGIN\n"
1788 " -f, --force\t\t\tvynúti odstránenie súborov, aj keď používateľ nie je ich\n"
1789 "\t\t\t\tvlastníkom\n"
1790 " -h, --help\t\t\tzobrazí túto nápovedu a ukončí sa\n"
1791 " -r, --remove\t\t\todstráni domovský adresár a súbor s poštami\n"
1795 msgid "%s: error updating group entry\n"
1796 msgstr "%s: položka súboru so skupinami sa nedá aktualizovať\n"
1799 msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
1801 "%s: skupina %s sa nedá odstrániť, pretože je primárnou skupinou iného "
1805 msgid "%s: cannot open group file\n"
1806 msgstr "%s: súbor so skupinami sa nedá otvoriť\n"
1809 msgid "%s: cannot open shadow group file\n"
1810 msgstr "%s: súbor s tieňovými skupinami sa nedá otvoriť\n"
1813 msgid "%s: error deleting password entry\n"
1814 msgstr "%s: chyba pri odstraňovaní položky zo súboru s heslami\n"
1817 msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
1818 msgstr "%s: chyba pri odstraňovaní položky zo súboru s tieňovými heslami\n"
1821 msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
1822 msgstr "%s: používateľ %s je práve prihlásený\n"
1825 msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
1826 msgstr "%s: vlastníkom %s nie je %s, nemažem ho\n"
1829 msgid "%s: warning: can't remove "
1830 msgstr "%s: varovanie: nemôžem zmazať "
1833 msgid "%s: user %s does not exist\n"
1834 msgstr "%s: používateľ %s neexistuje\n"
1837 msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
1838 msgstr "%s: používateľ %s je NIS používateľom\n"
1841 msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
1842 msgstr "%s: adresár %s nebudem mazať (je to domovský adresár používateľa %s)\n"
1845 msgid "%s: error removing directory %s\n"
1846 msgstr "%s: chyba pri mazaní adresára %s\n"
1850 "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
1853 " -c, --comment COMMENT\t\tnew value of the GECOS field\n"
1854 " -d, --home HOME_DIR\t\tnew home directory for the user account\n"
1855 " -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
1856 " -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
1857 "\t\t\t\tto INACTIVE\n"
1858 " -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP as new primary group\n"
1859 " -G, --groups GROUPS\t\tnew list of supplementary GROUPS\n"
1860 " -a, --append\t\tappend the user to the supplemental GROUPS\n"
1861 "\t\t\t\tmentioned by the -G option without removing\n"
1862 "\t\t\t\thim/her from other groups\n"
1863 " -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
1864 " -l, --login NEW_LOGIN\t\tnew value of the login name\n"
1865 " -L, --lock\t\t\tlock the user account\n"
1866 " -m, --move-home\t\tmove contents of the home directory to the new\n"
1867 "\t\t\t\tlocation (use only with -d)\n"
1868 " -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) UID\n"
1869 " -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new password\n"
1870 " -s, --shell SHELL\t\tnew login shell for the user account\n"
1871 " -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
1872 " -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
1875 "Použitie: usermod [voľby] účet\n"
1878 " -a, --append SKUPINA\t\tpridá používateľa do prídavnej skupiny\n"
1879 " -c, --comment KOMENTÁR\t\tnová hodnota poľa GECOS\n"
1880 " -d, --home DOM_ADR\t\tnový domovský adresár pre nový používateľský\n"
1882 " -e, --expiredate EXP_DATUM\tnastaví čas vypršania platnosti účtu na\n"
1883 "\t\t\t\tEXP_DATUM\n"
1884 " -f, --inactive NEAKTIV\tzablokuje platnosť hesla po NEAKTIV dňoch\n"
1885 "\t\t\t\tod času vypršania platnosti\n"
1886 " -g, --gid SKUPINA\t\tvynúti použitie skupiny SKUPINA ako novej prvotnej\n"
1887 "\t\t\t\tprihlasovacej skupiny\n"
1888 " -G, --groups SKUPINY\t\tzobrazí prídavné skupiny\n"
1889 " -h, --help\t\t\tzobrazí túto nápovedu a ukončí sa\n"
1890 " -l, --login LOGIN\t\tnová hodnota prihlasovacieho mena\n"
1891 " -L, --lock\t\t\tzablokuje používateľský účet\n"
1892 " -m, --move-home\t\tpresunie obsah domovského adresára do nového\n"
1893 "\t\t\t\tumiestnenia (používať iba s -d)\n"
1894 " -o, --non-unique\t\tdovolí použitie duplicitného (nejedinečného) UID\n"
1895 " -p, --password HESLO\t\tako nové heslo použije zadané zašifrované HESLO\n"
1896 " -s, --shell SHELL\t\tnový prihlasovací shell pre používateľský účet\n"
1897 " -u, --uid UID\t\t\tnový UID pre používateľský účet\n"
1898 " -U, --unlock\t\t\todblokuje používateľský účet\n"
1902 msgid "%s: out of memory in update_group\n"
1903 msgstr "%s nedostatok pamäti v update_group\n"
1906 msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n"
1907 msgstr "%s: nedostatok pamäti v update_gshadow\n"
1910 msgid "%s: no flags given\n"
1911 msgstr "%s: žiadne prepínače\n"
1914 msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
1915 msgstr "%s: prepínače -e a -f vyžadujú tieňové heslá\n"
1918 msgid "%s: -a flag is ONLY allowed with the -G flag\n"
1919 msgstr "%s: prepínač -a je dovolený IBA s prepínačom -G\n"
1922 msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
1923 msgstr "%s uid %lu nie je jedinečný\n"
1926 msgid "%s: error changing password entry\n"
1927 msgstr "%s: chyba pri zmene položky v súbore s heslami\n"
1930 msgid "%s: error removing password entry\n"
1931 msgstr "%s: chyba pri odstraňovaní položky zo súboru s heslami\n"
1934 msgid "%s: error removing shadow password entry\n"
1935 msgstr "%s: chyba pri odstraňovaní položky zo súboru s tieňovými heslami\n"
1938 msgid "%s: directory %s exists\n"
1939 msgstr "%s: adresár %s už existuje\n"
1942 msgid "%s: can't create %s\n"
1943 msgstr "%s: %s sa nedá vytvoriť\n"
1946 msgid "%s: can't chown %s\n"
1947 msgstr "%s: volanie chown pre %s zlyhalo\n"
1950 msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
1952 "%s: varovanie: chyba pri úplnom odstraňovaní starého domovského adresára %s"
1955 msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
1956 msgstr "%s: adresár %s sa nedá premenovať na %s\n"
1959 msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
1960 msgstr "%s: varovanie: vlastníkom %s nie je %s\n"
1962 msgid "failed to change mailbox owner"
1963 msgstr "chyba pri zmene vlastníka schránky"
1965 msgid "failed to rename mailbox"
1966 msgstr "chyba pri premenovaní schránky"
1970 "Usage: vipw [options]\n"
1973 " -g, --group\t\t\tedit group database\n"
1974 " -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
1975 " -p, --passwd\t\t\tedit passwd database\n"
1976 " -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
1977 " -s, --shadow\t\t\tedit shadow or gshadow database\n"
1980 "Použitie: vipw [voľby]\n"
1983 " -g, --group\t\t\tupraví databázu skupín\n"
1984 " -h, --help\t\t\tzobrazí túto nápovedu a ukončí sa\n"
1985 " -p, --passwd\t\t\tupraví databázu passwd\n"
1986 " -q, --quiet\t\t\tstručný mód\n"
1987 " -s, --shadow\t\t\tupraví databázu shadow alebo gshadow\n"
1993 "%s: %s is unchanged\n"
1996 "%s: %s je bez zmien\n"
1998 msgid "Couldn't lock file"
1999 msgstr "Súbor sa nedá zamknúť"
2001 msgid "Couldn't make backup"
2002 msgstr "Nedá sa vytvoriť záloha"
2005 msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
2006 msgstr "%s: %s sa nedá obnoviť: %s (zmeny sú v %s)\n"
2009 #~ msgstr "Ľutujem.\n"
2011 #~ msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n"
2012 #~ msgstr "Ľutujem, ale heslo pre %s sa ešte nedá zmeniť.\n"
2015 #~ msgstr "Ľutujem."