1 # Slovak translation for Linux-PAM package
2 # This file is distributed under the same license as the Linux-PAM package.
4 # Ondrej Šulek <feonsu@gmail.com>, 2008.
5 # Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-12-09 13:20+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-03-24 22:24+0100\n"
12 "Last-Translator: Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Slovak <fedora-trans-sk@redhat.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
19 #: libpam_misc/misc_conv.c:33
20 msgid "...Time is running out...\n"
21 msgstr "...Odpočet bol spustený...\n"
23 #: libpam_misc/misc_conv.c:34
24 msgid "...Sorry, your time is up!\n"
25 msgstr "...Prepáčte, váš čas vypršal!\n"
27 #: libpam_misc/misc_conv.c:342
29 msgid "erroneous conversation (%d)\n"
30 msgstr "chybná konverzácia (%d)\n"
32 #: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142
33 #: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63
37 #: libpam/pam_get_authtok.c:41 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66
39 msgid "New %s%spassword: "
40 msgstr "Nové %s%sheslo: "
42 #: libpam/pam_get_authtok.c:43 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68
44 msgid "Retype new %s%spassword: "
45 msgstr "Opakujte nové %s%sheslo: "
47 #: libpam/pam_get_authtok.c:44 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:69
48 msgid "Sorry, passwords do not match."
49 msgstr "Prepáčte, heslá sa nezhodujú."
51 #: libpam/pam_get_authtok.c:132 libpam/pam_get_authtok.c:208
56 #: libpam/pam_get_authtok.c:152 libpam/pam_get_authtok.c:221
57 msgid "Password change aborted."
58 msgstr "Zmena hesla zrušená."
60 #: libpam/pam_item.c:310
64 #: libpam/pam_strerror.c:40
68 #: libpam/pam_strerror.c:42
69 msgid "Critical error - immediate abort"
70 msgstr "Kritická chyba - okamžité zrušenie"
72 #: libpam/pam_strerror.c:44
73 msgid "Failed to load module"
74 msgstr "Nepodarilo sa načítať modul"
76 #: libpam/pam_strerror.c:46
77 msgid "Symbol not found"
78 msgstr "Symbol nenájdený"
80 #: libpam/pam_strerror.c:48
81 msgid "Error in service module"
82 msgstr "Chyba v module služby"
84 #: libpam/pam_strerror.c:50
86 msgstr "Chyba systému"
88 #: libpam/pam_strerror.c:52
89 msgid "Memory buffer error"
90 msgstr "Chyba vyrovnávacej pamäte"
92 #: libpam/pam_strerror.c:54
93 msgid "Permission denied"
94 msgstr "Prístup odmietnutý"
96 #: libpam/pam_strerror.c:56
97 msgid "Authentication failure"
98 msgstr "Zlyhanie overenia"
100 #: libpam/pam_strerror.c:58
101 msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
102 msgstr "Nedostatočné oprávnenia pre prístup k údajom overenia"
104 #: libpam/pam_strerror.c:60
105 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
106 msgstr "Overovacia služba nemôže získať informácie pre overenie"
108 #: libpam/pam_strerror.c:62
109 msgid "User not known to the underlying authentication module"
110 msgstr "Používateľ nie je známy pre podriadený overovací modul"
112 #: libpam/pam_strerror.c:64
113 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
114 msgstr "Vyčerpaný maximálny počet pokusov pre službu"
116 #: libpam/pam_strerror.c:66
117 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
118 msgstr "Overovací token už nie je platný; požadovaný je nový"
120 #: libpam/pam_strerror.c:68
121 msgid "User account has expired"
122 msgstr "Platnosť používateľského účtu vypršala"
124 #: libpam/pam_strerror.c:70
125 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
126 msgstr "Pre zadanú reláciu nie je možné vytvoriť/odstrániť záznam"
128 #: libpam/pam_strerror.c:72
129 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
130 msgstr "Overovacia služba nemôže získať oprávnenia používateľa"
132 #: libpam/pam_strerror.c:74
133 msgid "User credentials expired"
134 msgstr "Vypršala platnosť používateľského oprávnenia"
136 #: libpam/pam_strerror.c:76
137 msgid "Failure setting user credentials"
138 msgstr "Chyba pri nastavení oprávnení používateľa"
140 #: libpam/pam_strerror.c:78
141 msgid "No module specific data is present"
142 msgstr "Nie je možné nájsť dáta pre modul"
144 #: libpam/pam_strerror.c:80
145 msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
146 msgstr "Funkcii pam_*_item() bola poslaná zlá položka"
148 #: libpam/pam_strerror.c:82
149 msgid "Conversation error"
150 msgstr "Chyba konverzácie"
152 #: libpam/pam_strerror.c:84
153 msgid "Authentication token manipulation error"
154 msgstr "Chyba pri manipulácii s overovacím tokenom"
156 #: libpam/pam_strerror.c:86
157 msgid "Authentication information cannot be recovered"
158 msgstr "Overovaciu informáciu nie je možné obnoviť"
160 #: libpam/pam_strerror.c:88
161 msgid "Authentication token lock busy"
162 msgstr "Overovací token je uzamknutý"
164 #: libpam/pam_strerror.c:90
165 msgid "Authentication token aging disabled"
166 msgstr "Starnutie overovacieho tokenu zakázané"
168 #: libpam/pam_strerror.c:92
169 msgid "Failed preliminary check by password service"
170 msgstr "Zlyhanie predbežnej kontroly v službe hesla"
172 #: libpam/pam_strerror.c:94
173 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
174 msgstr "Návratová hodnota by mala byť ignorovaná mechanizmom PAM"
176 #: libpam/pam_strerror.c:96
177 msgid "Module is unknown"
178 msgstr "Neznámy modul"
180 #: libpam/pam_strerror.c:98
181 msgid "Authentication token expired"
182 msgstr "Vypršala platnosť overovacieho tokenu"
184 #: libpam/pam_strerror.c:100
185 msgid "Conversation is waiting for event"
186 msgstr "Konverzácia čaká na udalosť"
188 #: libpam/pam_strerror.c:102
189 msgid "Application needs to call libpam again"
190 msgstr "Aplikácia musí znovu zavolať libpam"
192 #: libpam/pam_strerror.c:105
193 msgid "Unknown PAM error"
194 msgstr "Neznáme chyba PAM"
196 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490
197 msgid "is the same as the old one"
198 msgstr "je rovnaké ako predchádzajúce"
200 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504
201 msgid "is a palindrome"
202 msgstr "je palindróm"
204 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507
205 msgid "case changes only"
206 msgstr "len zmena veľkosti"
208 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510
209 msgid "is too similar to the old one"
210 msgstr "je príliš podobné predchádzajúcemu"
212 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
213 msgid "is too simple"
214 msgstr "je príliš jednoduché"
216 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516
220 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519
221 msgid "not enough character classes"
222 msgstr "nedostatok rôznych druhov znakov"
224 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522
225 msgid "contains too many same characters consecutively"
226 msgstr "obsahuje príliš veľa rovnakých znakov za sebou"
228 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525
229 msgid "contains the user name in some form"
230 msgstr "obsahuje v nejakej forme používateľské meno"
232 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
233 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475
234 msgid "No password supplied"
235 msgstr "Heslo nezadané"
237 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
238 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475
239 msgid "Password unchanged"
240 msgstr "Heslo nebolo zmenené"
242 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575
243 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
245 msgid "BAD PASSWORD: %s"
246 msgstr "NESPRÁVNE HESLO: %s"
248 #: modules/pam_exec/pam_exec.c:215
250 msgid "%s failed: exit code %d"
251 msgstr "%s zlyhalo: výstupný kód %d"
253 #: modules/pam_exec/pam_exec.c:224
255 msgid "%s failed: caught signal %d%s"
256 msgstr "%s zlyhalo: dostal signál %d%s"
258 #: modules/pam_exec/pam_exec.c:233
260 msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
261 msgstr "%s zlyhalo: neznámy stav 0x%x"
263 #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
264 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
265 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
266 msgstr " %a %d.%m.%Y %H:%M:%S %Z"
268 #. TRANSLATORS: " from <host>"
269 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
274 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
275 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
280 #. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
281 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232
283 msgid "Last login:%s%s%s"
284 msgstr "Posledné prihlásenie:%s%s%s"
286 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238
287 msgid "Welcome to your new account!"
288 msgstr "Vitajte vo vašom novom účte!"
290 #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
291 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460
293 msgid "Last failed login:%s%s%s"
294 msgstr "Posledné neúspešné prihlásenie:%s%s%s"
296 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
298 msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
300 "There were %d failed login attempts since the last successful login."
302 "Od posledného úspešného prihlásenia došlo k %d neúspešnému pokusu o "
305 "Od posledného úspešného prihlásenia došlo k %d neúspešným pokusom o "
308 "Od posledného úspešného prihlásenia došlo k %d neúspešným pokusom o "
311 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
312 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481
314 msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
316 "Od posledného úspešného prihlásenia došlo k %d neúspešným pokusom o "
319 #: modules/pam_limits/pam_limits.c:786
321 msgid "Too many logins for '%s'."
322 msgstr "Príliš veľa prihlásení pre '%s'."
324 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:318
326 msgstr "Žiadna pošta."
328 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:321
329 msgid "You have new mail."
330 msgstr "Máte novú poštu."
332 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
333 msgid "You have old mail."
334 msgstr "Máte starú poštu."
336 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:328
337 msgid "You have mail."
340 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:335
342 msgid "You have no mail in folder %s."
343 msgstr "Nemáte žiadnu poštu v priečinku %s."
345 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:339
347 msgid "You have new mail in folder %s."
348 msgstr "Máte novú poštu v priečinku %s."
350 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:343
352 msgid "You have old mail in folder %s."
353 msgstr "Máte starú poštu v priečinku %s."
355 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:348
357 msgid "You have mail in folder %s."
358 msgstr "Máte poštu v priečinku %s."
360 #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:113
362 msgid "Creating directory '%s'."
363 msgstr "Vytváranie priečinka '%s'."
365 #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
367 msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
368 msgstr "Nedá sa vytvoriť a inicializovať priečinok '%s'."
370 #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
371 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496
372 msgid "Password has been already used. Choose another."
373 msgstr "Heslo už bolo použité. Zvoľte si iné."
375 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
376 msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
377 msgstr "Želáte si zadať kontext zabezpečenia? [N] "
379 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
383 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
387 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
388 msgid "Not a valid security context"
389 msgstr "Neplatný kontext zabezpečenia"
391 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
393 msgid "Default Security Context %s\n"
394 msgstr "Predvolený kontext zabezpečenia %s\n"
396 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
397 msgid "Would you like to enter a different role or level?"
398 msgstr "Želáte si zadať inú rolu alebo úroveň?"
400 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285
402 msgid "No default type for role %s\n"
403 msgstr "Chýba predvolený typ pre rolu %s\n"
405 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:677
407 msgid "Unable to get valid context for %s"
408 msgstr "Nepodarilo sa získať platný kontext zabezpečenia pre %s"
410 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:728
412 msgid "Security Context %s Assigned"
413 msgstr "Kontext zabezpečenia %s pridelený"
415 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:749
417 msgid "Key Creation Context %s Assigned"
418 msgstr "Kontext zabezpečenia pre vytváranie kľúčov %s pridelený"
420 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
422 msgid "failed to initialize PAM\n"
423 msgstr "chyba pri inicializácii PAM\n"
425 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
427 msgid "failed to pam_set_item()\n"
428 msgstr "chyba pri pam_set_item()\n"
430 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
432 msgid "login: failure forking: %m"
433 msgstr "login: chyba forku: %m"
435 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:475
437 msgid "Changing STRESS password for %s."
438 msgstr "Zmena STRESS hesla pre %s."
440 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:489
441 msgid "Enter new STRESS password: "
442 msgstr "Zadajte nové STRESS heslo: "
444 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:492
445 msgid "Retype new STRESS password: "
446 msgstr "Znovu zadajte nové STRESS heslo: "
448 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:521
449 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
450 msgstr "Chybné potvrdenie; heslo nezmenené"
452 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:596
454 msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)"
455 msgstr "Účet dočasne uzamknutý (zostáva %ld sekúnd)"
457 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:575
459 msgid "Account locked due to %u failed logins"
460 msgstr "Účet uzamknutý z dôvodu %u neúspešných prihlásení"
462 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:884
463 msgid "Authentication error"
464 msgstr "Chyba overenia"
466 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:885
467 msgid "Service error"
468 msgstr "Chyba služby"
470 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
472 msgstr "Neznámy používateľ"
474 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:887
475 msgid "Unknown error"
476 msgstr "Neznáma chyba"
478 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:906
480 msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
481 msgstr "%s: Zadané zlé číslo pre --reset=\n"
483 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:910
485 msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
486 msgstr "%s: Neznáma voľba %s\n"
488 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
491 "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
493 "%s: [--file meno_suboru] [--user pouzivatelske_meno] [--reset[=n]] [--"
496 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1036
498 msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
499 msgstr "%s: Nedá sa resetovať všetkých používateľov nenulovo\n"
501 #: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:937
503 msgid "Login Failures Latest failure From\n"
504 msgstr "Login Zlyhaní Ostatné zlyhanie Z\n"
506 #: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:953
509 "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
510 " [-u username] [--user username]\n"
511 " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
513 "%s: [-f meno_suboru] [--file meno_suboru]\n"
514 " [-u pouzivatelske_meno] [--user pouzivatelske_meno]\n"
515 " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
517 #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339
519 msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)."
520 msgstr "Prístup povolený (ostatný prístup pred %ld sekundami)."
522 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:258
523 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
525 "Platnosť vášho účtu vypršala; kontaktujte prosím svojho správcu systému"
527 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
528 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
529 msgstr "Je vyžadovaná okamžitá zmena vašeho hesla (vynútené správcom)"
531 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250
532 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
533 msgstr "Je vyžadovaná okamžitá zmena vašeho hesla (heslo vypršalo)"
535 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:271 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:278
537 msgid "Warning: your password will expire in %d day"
538 msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
539 msgstr[0] "Upozornenie: vaše heslo vyprší za %d deň"
540 msgstr[1] "Upozornenie: vaše heslo vyprší za %d dni"
541 msgstr[2] "Upozornenie: vaše heslo vyprší za %d dní"
543 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
544 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
546 msgid "Warning: your password will expire in %d days"
547 msgstr "Upozornenie: vaše heslo vyprší za %d dní"
549 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385
550 msgid "NIS password could not be changed."
551 msgstr "Nie je možné zmeniť NIS heslo."
553 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:492
554 msgid "You must choose a longer password"
555 msgstr "Musíte si zvoliť dlhšie heslo"
557 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:597
559 msgid "Changing password for %s."
560 msgstr "Zmena hesla pre %s."
562 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:608
563 msgid "(current) UNIX password: "
564 msgstr "(aktuálne) UNIX heslo: "
566 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:643
567 msgid "You must wait longer to change your password"
568 msgstr "Na zmenu svojho hesla musíte počkať dlhšie"
570 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:703
571 msgid "Enter new UNIX password: "
572 msgstr "Zadajte nové UNIX heslo: "
574 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:704
575 msgid "Retype new UNIX password: "
576 msgstr "Opakujte nové UNIX heslo: "
579 #~ msgid "Account locked due to %hu failed logins"
580 #~ msgstr "Účet uzamknutý z dôvodu %u neúspešných prihlásení"
582 #~ msgid "has been already used"
583 #~ msgstr "už bolo použité"
585 #~ msgid "Requested MLS level not in permitted range"
586 #~ msgstr "Požadovaná úroveň MLS nie je v povolenom rozsahu"