]> granicus.if.org Git - flex/blob - po/pl.po
doc: document release page in README
[flex] / po / pl.po
1 # Polish translation for flex.
2 # Copyright (C) 2007, 2012 The Flex Project (msgids)
3 # This file is distributed under the same license as the flex package.
4 #
5 # Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2012.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: flex 2.5.36\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-05-06 10:49-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-08-02 18:15+0200\n"
12 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
13 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: pl\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19
20 #: src/buf.c:79
21 msgid "Allocation of buffer to print string failed"
22 msgstr "Przydzielenie bufora do wypisania ³añcucha nie powiod³o siê"
23
24 #: src/buf.c:107
25 msgid "Allocation of buffer for line directive failed"
26 msgstr "Przydzielenie bufora dla dyrektywy linii nie powiod³o siê"
27
28 #: src/buf.c:177
29 msgid "Allocation of buffer for m4 def failed"
30 msgstr "Przydzielenie bufora dla polecenia m4 def powiod³o siê"
31
32 #: src/buf.c:198
33 msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed"
34 msgstr "Przydzielenie bufora dla polecenia m4 undef powiod³o siê"
35
36 #: src/dfa.c:59
37 #, c-format
38 msgid "State #%d is non-accepting -\n"
39 msgstr "Stan #%d jest nieakceptuj±cy -\n"
40
41 #: src/dfa.c:119
42 msgid "dangerous trailing context"
43 msgstr "niebezpieczny kontekst koñcowy"
44
45 #: src/dfa.c:159
46 #, c-format
47 msgid " associated rule line numbers:"
48 msgstr " numery linii powi±zanych regu³:"
49
50 #: src/dfa.c:193
51 #, c-format
52 msgid " out-transitions: "
53 msgstr " przej¶cia-wyj¶ciowe: "
54
55 #: src/dfa.c:201
56 #, c-format
57 msgid ""
58 "\n"
59 " jam-transitions: EOF "
60 msgstr ""
61 "\n"
62 " przej¶cia-zapêtlaj±ce: EOF "
63
64 #: src/dfa.c:331
65 msgid "consistency check failed in epsclosure()"
66 msgstr "kontrola spójno¶ci nie powiod³a siê w epsclosure()"
67
68 #: src/dfa.c:419
69 msgid ""
70 "\n"
71 "\n"
72 "DFA Dump:\n"
73 "\n"
74 msgstr ""
75 "\n"
76 "\n"
77 "Zrzut DFA:\n"
78 "\n"
79
80 #: src/dfa.c:587
81 msgid "could not create unique end-of-buffer state"
82 msgstr "nie mo¿na utworzyæ unikalnego stanu koñca bufora"
83
84 #: src/dfa.c:608
85 #, c-format
86 msgid "state # %d:\n"
87 msgstr "stan # %d:\n"
88
89 #: src/dfa.c:768
90 msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
91 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ yynxt_tbl[][]"
92
93 #: src/dfa.c:1028
94 msgid "bad transition character detected in sympartition()"
95 msgstr "wykryto b³êdny znak przej¶cia w sympartition()"
96
97 #: src/gen.c:480
98 msgid ""
99 "\n"
100 "\n"
101 "Equivalence Classes:\n"
102 "\n"
103 msgstr ""
104 "\n"
105 "\n"
106 "Klasy równowa¿no¶ci:\n"
107 "\n"
108
109 #: src/gen.c:669 src/gen.c:698 src/gen.c:1218
110 #, c-format
111 msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
112 msgstr "stan # %d akceptuje: [%d]\n"
113
114 #: src/gen.c:1115
115 #, c-format
116 msgid "state # %d accepts: "
117 msgstr "stan # %d akceptuje: "
118
119 #: src/gen.c:1162
120 msgid "Could not write yyacclist_tbl"
121 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ yyacclist_tbl"
122
123 #: src/gen.c:1236
124 msgid "Could not write yyacc_tbl"
125 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ yyacc_tbl"
126
127 #: src/gen.c:1251 src/gen.c:1623 src/gen.c:1646
128 msgid "Could not write ecstbl"
129 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ecstbl"
130
131 #: src/gen.c:1271
132 msgid ""
133 "\n"
134 "\n"
135 "Meta-Equivalence Classes:\n"
136 msgstr ""
137 "\n"
138 "\n"
139 "Klasy meta-równowa¿no¶ci:\n"
140
141 #: src/gen.c:1293
142 msgid "Could not write yymeta_tbl"
143 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ yymeta_tbl"
144
145 #: src/gen.c:1352
146 msgid "Could not write yybase_tbl"
147 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ yybase_tbl"
148
149 #: src/gen.c:1384
150 msgid "Could not write yydef_tbl"
151 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ yydef_tbl"
152
153 #: src/gen.c:1422
154 msgid "Could not write yynxt_tbl"
155 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ yynxt_tbl"
156
157 #: src/gen.c:1456
158 msgid "Could not write yychk_tbl"
159 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ yychk_tbl"
160
161 #: src/gen.c:1608 src/gen.c:1637
162 msgid "Could not write ftbl"
163 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ftbl"
164
165 #: src/gen.c:1614
166 msgid "Could not write ssltbl"
167 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ssltbl"
168
169 #: src/gen.c:1665
170 msgid "Could not write eoltbl"
171 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ eoltbl"
172
173 #: src/gen.c:1722
174 msgid "Could not write yynultrans_tbl"
175 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ yynultrans_tbl"
176
177 #: src/main.c:178
178 msgid "rule cannot be matched"
179 msgstr "nie mo¿na dopasowaæ regu³y"
180
181 #: src/main.c:183
182 msgid "-s option given but default rule can be matched"
183 msgstr "podano opcjê -s, ale domy¶lna regu³a mo¿e byæ dopasowana"
184
185 #: src/main.c:221
186 msgid "Can't use -+ with -l option"
187 msgstr "Nie mo¿na u¿yæ -+ z opcj± -l"
188
189 #: src/main.c:224
190 msgid "Can't use -f or -F with -l option"
191 msgstr "Nie mo¿na u¿yæ -f ani -F z opcj± -l"
192
193 #: src/main.c:228
194 msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
195 msgstr "Nie mo¿na u¿yæ --reentrant ani --bison-bridge z opcj± -l"
196
197 #: src/main.c:260
198 msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
199 msgstr "-Cf/-CF i -Cm razem nie maj± sensu"
200
201 #: src/main.c:263
202 msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
203 msgstr "-Cf/-CF i -I s± niekompatybilne"
204
205 #: src/main.c:267
206 msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
207 msgstr "-Cf/-CF s± niekompatybilne z trybem kompatybilno¶ci z leksem"
208
209 #: src/main.c:272
210 msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
211 msgstr "-Cf i -CF wykluczaj± siê wzajemnie"
212
213 #: src/main.c:276
214 msgid "Can't use -+ with -CF option"
215 msgstr "Nie mo¿na u¿yæ -+ z opcj± -CF"
216
217 #: src/main.c:279
218 #, c-format
219 msgid "%array incompatible with -+ option"
220 msgstr "%array jest niekompatybilne z opcj± -+"
221
222 #: src/main.c:284
223 msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
224 msgstr "Opcje -+ i --reentrant wykluczaj± siê wzajemnie."
225
226 #: src/main.c:287
227 msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
228 msgstr "pomost dla bisona nie jest obs³ugiwany dla skanera C++."
229
230 #: src/main.c:336 src/main.c:419
231 #, c-format
232 msgid "could not create %s"
233 msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s"
234
235 #: src/main.c:431
236 msgid "could not write tables header"
237 msgstr "nie mo¿na zapisaæ nag³ówka tablic"
238
239 #: src/main.c:435
240 #, c-format
241 msgid "can't open skeleton file %s"
242 msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku szablonu %s"
243
244 #: src/main.c:450
245 msgid "Prefix cannot include '[' or ']'"
246 msgstr ""
247
248 #: src/main.c:474
249 msgid "allocation of macro definition failed"
250 msgstr "przydzielenie pamiêci dla definicji makra nie powiod³o siê"
251
252 #: src/main.c:521
253 #, c-format
254 msgid "input error reading skeleton file %s"
255 msgstr "b³±d wej¶cia podczas odczytu pliku szablonu %s"
256
257 #: src/main.c:525
258 #, c-format
259 msgid "error closing skeleton file %s"
260 msgstr "b³±d podczas zamykania pliku szablonu %s"
261
262 #: src/main.c:709
263 #, c-format
264 msgid "error creating header file %s"
265 msgstr "b³±d podczas tworzenia pliku nag³ówkowego %s"
266
267 #: src/main.c:717
268 #, c-format
269 msgid "error writing output file %s"
270 msgstr "b³±d podczas zapisu pliku wyj¶ciowego %s"
271
272 #: src/main.c:721
273 #, c-format
274 msgid "error closing output file %s"
275 msgstr "b³±d podczas zamykania pliku wyj¶ciowego %s"
276
277 #: src/main.c:725
278 #, c-format
279 msgid "error deleting output file %s"
280 msgstr "b³±d podczas usuwania pliku wyj¶ciowego %s"
281
282 #: src/main.c:732
283 #, c-format
284 msgid "No backing up.\n"
285 msgstr "Bez zapamiêtywania.\n"
286
287 #: src/main.c:736
288 #, c-format
289 msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
290 msgstr "%d zapamiêtywanych stanów (nie akceptuj±cych).\n"
291
292 #: src/main.c:740
293 #, c-format
294 msgid "Compressed tables always back up.\n"
295 msgstr "Skompresowane tablice zawsze zapamiêtuj±.\n"
296
297 #: src/main.c:743
298 #, c-format
299 msgid "error writing backup file %s"
300 msgstr "b³±d podczas zapisu pliku raportu z zapamiêtywania %s"
301
302 #: src/main.c:747
303 #, c-format
304 msgid "error closing backup file %s"
305 msgstr "b³±d podczas zamykania pliku raportu z zapamiêtywania %s"
306
307 #: src/main.c:752
308 #, c-format
309 msgid "%s version %s usage statistics:\n"
310 msgstr "%s w wersji %s - statystyka u¿ycia:\n"
311
312 #: src/main.c:755
313 #, c-format
314 msgid "  scanner options: -"
315 msgstr "  opcje skanera: -"
316
317 #: src/main.c:834
318 #, c-format
319 msgid "  %d/%d NFA states\n"
320 msgstr "  %d/%d stanów NFA\n"
321
322 #: src/main.c:836
323 #, c-format
324 msgid "  %d/%d DFA states (%d words)\n"
325 msgstr "  %d/%d stanów DFA (%d s³ów)\n"
326
327 #: src/main.c:838
328 #, c-format
329 msgid "  %d rules\n"
330 msgstr "  %d regu³\n"
331
332 #: src/main.c:843
333 #, c-format
334 msgid "  No backing up\n"
335 msgstr "  Bez zapamiêtywania\n"
336
337 #: src/main.c:847
338 #, c-format
339 msgid "  %d backing-up (non-accepting) states\n"
340 msgstr "  %d zapamiêtywanych stanów (nie akceptuj±cych)\n"
341
342 #: src/main.c:852
343 #, c-format
344 msgid "  Compressed tables always back-up\n"
345 msgstr "  Skompresowane tablice zawsze zapamiêtuj±\n"
346
347 #: src/main.c:856
348 #, c-format
349 msgid "  Beginning-of-line patterns used\n"
350 msgstr "  U¿ytych wzorców pocz±tek-linii\n"
351
352 #: src/main.c:858
353 #, c-format
354 msgid "  %d/%d start conditions\n"
355 msgstr "  %d/%d warunków pocz±tkowych\n"
356
357 #: src/main.c:862
358 #, c-format
359 msgid "  %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
360 msgstr "  %d stanów epsilonowych, %d stanów podwójnie epsilonowych\n"
361
362 #: src/main.c:866
363 #, c-format
364 msgid "  no character classes\n"
365 msgstr "  bez klas znaków\n"
366
367 #: src/main.c:870
368 #, c-format
369 msgid "  %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
370 msgstr ""
371 "  %d/%d klas znaków potrzebuje %d/%d s³ów pamiêci, %d ponownie u¿ytych\n"
372
373 #: src/main.c:875
374 #, c-format
375 msgid "  %d state/nextstate pairs created\n"
376 msgstr "  %d utworzonych par stan/nastêpny-stan\n"
377
378 #: src/main.c:878
379 #, c-format
380 msgid "  %d/%d unique/duplicate transitions\n"
381 msgstr "  %d/%d przej¶æ unikalny/duplikat\n"
382
383 #: src/main.c:883
384 #, c-format
385 msgid "  %d table entries\n"
386 msgstr "  %d elementów tablicy\n"
387
388 #: src/main.c:891
389 #, c-format
390 msgid "  %d/%d base-def entries created\n"
391 msgstr "  %d/%d utworzonych elementów base-def\n"
392
393 #: src/main.c:895
394 #, c-format
395 msgid "  %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
396 msgstr "  %d/%d (maksymalnie %d) utworzonych elementów nxt-chk\n"
397
398 #: src/main.c:899
399 #, c-format
400 msgid "  %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
401 msgstr "  %d/%d (maksymalnie %d) utworzonych szablonowych elementów nxt-chk\n"
402
403 #: src/main.c:903
404 #, c-format
405 msgid "  %d empty table entries\n"
406 msgstr "  %d pustych elementów tablicy\n"
407
408 #: src/main.c:905
409 #, c-format
410 msgid "  %d protos created\n"
411 msgstr "  %d utworzonych prototypów\n"
412
413 #: src/main.c:908
414 #, c-format
415 msgid "  %d templates created, %d uses\n"
416 msgstr "  %d utworzonych szablonów, %d u¿yæ\n"
417
418 #: src/main.c:916
419 #, c-format
420 msgid "  %d/%d equivalence classes created\n"
421 msgstr "  %d/%d utworzonych klas równowa¿no¶ci\n"
422
423 #: src/main.c:924
424 #, c-format
425 msgid "  %d/%d meta-equivalence classes created\n"
426 msgstr "  %d/%d utworzonych klas meta-równowa¿no¶ci\n"
427
428 #: src/main.c:930
429 #, c-format
430 msgid "  %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
431 msgstr "  %d (%d zachowanych) kolizji haszy, %d jednakowych DFA\n"
432
433 #: src/main.c:932
434 #, c-format
435 msgid "  %d sets of reallocations needed\n"
436 msgstr "  %d potrzebnych zbiorów realokacji\n"
437
438 #: src/main.c:934
439 #, c-format
440 msgid "  %d total table entries needed\n"
441 msgstr "  %d potrzebnych ogó³em elementów tablicy\n"
442
443 #: src/main.c:1008
444 #, c-format
445 msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
446 msgstr "B³±d wewnêtrzny. ¬le sformu³owane flexopts.\n"
447
448 #: src/main.c:1018
449 #, c-format
450 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
451 msgstr "`%s --help' poda wiêcej informacji.\n"
452
453 #: src/main.c:1075
454 #, c-format
455 msgid "unknown -C option '%c'"
456 msgstr "nieznana opcja -C '%c'"
457
458 #: src/main.c:1204
459 #, c-format
460 msgid "%s %s\n"
461 msgstr "%s %s\n"
462
463 #: src/main.c:1476
464 msgid "fatal parse error"
465 msgstr "krytyczny b³±d analizy sk³adni"
466
467 #: src/main.c:1508
468 #, c-format
469 msgid "could not create backing-up info file %s"
470 msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku informacji o zapamiêtywaniu %s"
471
472 #: src/main.c:1529
473 #, c-format
474 msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
475 msgstr "opcja -l zgodno¶ci z leksem AT&T powoduje du¿± stratê wydajno¶ci\n"
476
477 #: src/main.c:1532
478 #, c-format
479 msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
480 msgstr " i mo¿e byæ przyczyn± innych zg³aszanych strat wydajno¶ci\n"
481
482 #: src/main.c:1538
483 #, c-format
484 msgid ""
485 "%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
486 "newline characters\n"
487 msgstr ""
488 "%%option yylineno powoduje straty wydajno¶ci TYLKO dla regu³ dopasowuj±cych "
489 "znak koñca linii\n"
490
491 #: src/main.c:1545
492 #, c-format
493 msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
494 msgstr "-I (interaktywny) powoduje ma³± stratê wydajno¶ci\n"
495
496 #: src/main.c:1550
497 #, c-format
498 msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
499 msgstr "yymore() powoduje ma³± stratê wydajno¶ci\n"
500
501 #: src/main.c:1556
502 #, c-format
503 msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
504 msgstr "REJECT powoduje du¿± stratê wydajno¶ci\n"
505
506 #: src/main.c:1561
507 #, c-format
508 msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
509 msgstr ""
510 "Regu³y ze zmiennym koñcowym kontekstem powoduj± du¿± stratê wydajno¶ci\n"
511
512 #: src/main.c:1573
513 msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
514 msgstr "REJECT nie mo¿e byæ u¿yte z -f ani -F"
515
516 #: src/main.c:1576
517 #, c-format
518 msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
519 msgstr "%option yylineno nie mo¿e byæ u¿yte z REJECT"
520
521 #: src/main.c:1579
522 msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
523 msgstr "regu³y ze zmiennym koñcowym kontekstem nie mog± byæ u¿yte z -f ani -F"
524
525 #: src/main.c:1704
526 #, c-format
527 msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
528 msgstr "%option yyclass ma znaczenie tylko dla skanerów C++"
529
530 #: src/main.c:1791
531 #, c-format
532 msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
533 msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJE] [PLIK]...\n"
534
535 #: src/main.c:1794
536 #, fuzzy, c-format
537 msgid ""
538 "Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
539 "\n"
540 "Table Compression:\n"
541 "  -Ca, --align      trade off larger tables for better memory alignment\n"
542 "  -Ce, --ecs        construct equivalence classes\n"
543 "  -Cf               do not compress tables; use -f representation\n"
544 "  -CF               do not compress tables; use -F representation\n"
545 "  -Cm, --meta-ecs   construct meta-equivalence classes\n"
546 "  -Cr, --read       use read() instead of stdio for scanner input\n"
547 "  -f, --full        generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n"
548 "  -F, --fast        use alternate table representation. Same as -CFr\n"
549 "  -Cem              default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n"
550 "\n"
551 "Debugging:\n"
552 "  -d, --debug             enable debug mode in scanner\n"
553 "  -b, --backup            write backing-up information to %s\n"
554 "  -p, --perf-report       write performance report to stderr\n"
555 "  -s, --nodefault         suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
556 "  -T, --trace             %s should run in trace mode\n"
557 "  -w, --nowarn            do not generate warnings\n"
558 "  -v, --verbose           write summary of scanner statistics to stdout\n"
559 "      --hex               use hexadecimal numbers instead of octal in debug "
560 "outputs\n"
561 "\n"
562 "Files:\n"
563 "  -o, --outfile=FILE      specify output filename\n"
564 "  -S, --skel=FILE         specify skeleton file\n"
565 "  -t, --stdout            write scanner on stdout instead of %s\n"
566 "      --yyclass=NAME      name of C++ class\n"
567 "      --header-file=FILE   create a C header file in addition to the "
568 "scanner\n"
569 "      --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
570 "\n"
571 "Scanner behavior:\n"
572 "  -7, --7bit              generate 7-bit scanner\n"
573 "  -8, --8bit              generate 8-bit scanner\n"
574 "  -B, --batch             generate batch scanner (opposite of -I)\n"
575 "  -i, --case-insensitive  ignore case in patterns\n"
576 "  -l, --lex-compat        maximal compatibility with original lex\n"
577 "  -X, --posix-compat      maximal compatibility with POSIX lex\n"
578 "  -I, --interactive       generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
579 "      --yylineno          track line count in yylineno\n"
580 "\n"
581 "Generated code:\n"
582 "  -+,  --c++               generate C++ scanner class\n"
583 "  -Dmacro[=defn]           #define macro defn  (default defn is '1')\n"
584 "  -L,  --noline            suppress #line directives in scanner\n"
585 "  -P,  --prefix=STRING     use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
586 "  -R,  --reentrant         generate a reentrant C scanner\n"
587 "       --bison-bridge      scanner for bison pure parser.\n"
588 "       --bison-locations   include yylloc support.\n"
589 "       --stdinit           initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
590 "       --nounistd          do not include <unistd.h>\n"
591 "       --noFUNCTION        do not generate a particular FUNCTION\n"
592 "\n"
593 "Miscellaneous:\n"
594 "  -c                      do-nothing POSIX option\n"
595 "  -n                      do-nothing POSIX option\n"
596 "  -?\n"
597 "  -h, --help              produce this help message\n"
598 "  -V, --version           report %s version\n"
599 msgstr ""
600 "Generowanie programów wykonuj±cych na tek¶cie dopasowywanie wzorców.\n"
601 "\n"
602 "Komprecja tablic:\n"
603 "  -Ca, --align      u¿ycie wiêkszych tablic dla lepszego wyrównania pamiêci\n"
604 "  -Ce, --ecs        konstruowanie klas równowa¿no¶ci\n"
605 "  -Cf               nie kompresowanie tablic; u¿ycie reprezentacji -f\n"
606 "  -CF               nie kompresowanie tablic; u¿ycie reprezentacji -F\n"
607 "  -Cm, --meta-ecs   konstruowanie klas meta-równowa¿no¶ci\n"
608 "  -Cr, --read       u¿ycie read() zamiast stdio dla wej¶cia skanera\n"
609 "  -f, --full        wygenerowanie szybkiego, wielkiego skanera. To samo co -"
610 "Cfr\n"
611 "  -F, --fast        u¿ycie alternatywnej reprezentacji tablic. To samo co -"
612 "CFr\n"
613 "  -Cem              domy¶lne kompresowanie (to samo co --ecs --meta-ecs)\n"
614 "\n"
615 "Diagnostyka:\n"
616 "  -d, --debug             w³±czenie trybu diagnostycznego (debug) w "
617 "skanerze\n"
618 "  -b, --backup            zapisanie informacji o zapamiêtywaniu do %s\n"
619 "  -p, --perf-report       wypisanie raportu o wydajno¶ci na stderr\n"
620 "  -s, --nodefault         pominiêcie domy¶lnej regu³y ECHO dla "
621 "niedopasowanego\n"
622 "                            tekstu\n"
623 "  -T, --trace             %s powinien dzia³aæ w trybie ¶ledzenia\n"
624 "  -w, --nowarn            nie generowanie ostrze¿eñ\n"
625 "  -v, --verbose           wypisanie podsumowania statystyk skanera na "
626 "stdout\n"
627 "\n"
628 "Pliki:\n"
629 "  -o, --outfile=PLIK      podanie nazwy pliku wyj¶ciowego\n"
630 "  -S, --skel=PLIK         podanie pliku szablonu\n"
631 "  -t, --stdout            zapis wyj¶cia skanera na stdout zamiast %s\n"
632 "      --yyclass=NAZWA     nazwa klasy C++\n"
633 "      --header-file=PLIK   utworzenie pliku nag³ówkowego C oprócz skanera\n"
634 "      --tables-file[=PLIK] zapisanie tablic do PLIKU\n"
635 "\n"
636 "Zachowanie skanera:\n"
637 "  -7, --7bit              wygenerowanie skanera 7-bitowego\n"
638 "  -8, --8bit              wygenerowanie skanera 8-bitowego\n"
639 "  -B, --batch             wygenerowanie skanera wsadowego (przeciwieñstwo -"
640 "I)\n"
641 "  -i, --case-insensitive  ignorowanie wielko¶ci liter we wzorcach\n"
642 "  -l, --lex-compat        maksymalna kompatybilno¶æ z oryginalnym leksem\n"
643 "  -X, --posix-compat      maksymalna kompatybilno¶æ z leksem POSIX\n"
644 "  -I, --interactive       wygenerowanie skanera interaktywnego (przeciw. -"
645 "B)\n"
646 "      --yylineno          ¶ledzenie liczby linii w yylineno\n"
647 "\n"
648 "Generowany kod:\n"
649 "  -+,  --c++               wygenerowanie klasy skanera w C++\n"
650 "  -Dmakro[=defn]           #define makro defn  (domy¶lne defn to '1')\n"
651 "  -L,  --noline            pominiêcie dyrektyw #line w skanerze\n"
652 "  -P,  --prefix=£AÑCUCH    u¿ycie jako prefiksu £AÑCUCHA zamiast \"yy\"\n"
653 "  -R,  --reentrant         wygenerowanie wielobie¿nego skanera w C\n"
654 "       --bison-bridge      skaner dla czystego analizatora w bisonie\n"
655 "       --bison-locations   dodanie obs³ugi yylloc\n"
656 "       --stdinit           zainicjowanie yyin/yyout na stdin/stdout\n"
657 "       --noansi-definitions definicje funkcji w starym stylu\n"
658 "       --noansi-prototypes  puste listy parametrów w prototypach\n"
659 "       --nounistd          nie do³±czanie <unistd.h>\n"
660 "       --noFUNKCJA         nie generowanie podanej FUNKCJI\n"
661 "\n"
662 "Ró¿ne:\n"
663 "  -c                      nic nie robi±ca opcja POSIX\n"
664 "  -n                      nic nie robi±ca opcja POSIX\n"
665 "  -?\n"
666 "  -h, --help              wy¶wietlenie tego pomocnego opisu\n"
667 "  -V, --version           podanie wersji programu %s\n"
668
669 #: src/misc.c:64
670 msgid "allocation of sko_stack failed"
671 msgstr "przydzielenie sko_stack nie powiod³o siê"
672
673 #: src/misc.c:100
674 #, c-format
675 msgid "name \"%s\" ridiculously long"
676 msgstr "nazwa \"%s\" jest ¶miesznie d³uga"
677
678 #: src/misc.c:155
679 msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
680 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ pamiêci w allocate_array()"
681
682 #: src/misc.c:205
683 #, c-format
684 msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
685 msgstr "b³êdny znak '%s' usuniêty w check_char()"
686
687 #: src/misc.c:210
688 #, c-format
689 msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
690 msgstr "skaner wymaga flagi -8 aby u¿yæ znaku %s"
691
692 #: src/misc.c:229
693 #, fuzzy
694 msgid "memory allocation failure in xstrdup()"
695 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ pamiêci w allocate_array()"
696
697 #: src/misc.c:303
698 #, c-format
699 msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
700 msgstr "%s: krytyczny b³±d wewnêtrzny: %s\n"
701
702 #: src/misc.c:671
703 msgid "attempt to increase array size failed"
704 msgstr "próba zwiêkszenia rozmiaru tablicy nie powiod³a siê"
705
706 #: src/misc.c:795
707 msgid "bad line in skeleton file"
708 msgstr "b³êdna linia w pliku szablonu"
709
710 #: src/misc.c:845
711 msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
712 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ pamiêci w yy_flex_xmalloc()"
713
714 #: src/nfa.c:100
715 #, c-format
716 msgid ""
717 "\n"
718 "\n"
719 "********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
720 msgstr ""
721 "\n"
722 "\n"
723 "********** pocz±tek zrzutu NFA ze stanem pocz±tkowym %d\n"
724
725 #: src/nfa.c:111
726 #, c-format
727 msgid "state # %4d\t"
728 msgstr "stan # %4d\t"
729
730 #: src/nfa.c:126
731 #, c-format
732 msgid "********** end of dump\n"
733 msgstr "********** koniec zrzutu\n"
734
735 #: src/nfa.c:169
736 msgid "empty machine in dupmachine()"
737 msgstr "pusty automat w dupmachine()"
738
739 #: src/nfa.c:234
740 #, c-format
741 msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
742 msgstr "Regu³a ze zmiennym koñcowym kontekstem w linii %d\n"
743
744 #: src/nfa.c:357
745 msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
746 msgstr "b³êdny typ stanu w mark_beginning_as_normal()"
747
748 #: src/nfa.c:595
749 #, c-format
750 msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
751 msgstr "regu³y wej¶ciowe s± zbyt skomplikowane (>= %d stanów NFA)"
752
753 #: src/nfa.c:673
754 msgid "found too many transitions in mkxtion()"
755 msgstr "znaleziono zbyt du¿o przej¶æ w mkxtion()"
756
757 #: src/nfa.c:699
758 #, c-format
759 msgid "too many rules (> %d)!"
760 msgstr "zbyt du¿o regu³ (> %d)!"
761
762 #: src/parse.y:159
763 msgid "unknown error processing section 1"
764 msgstr "nieznany b³±d podczas przetwarzania sekcji 1"
765
766 #: src/parse.y:184 src/parse.y:353
767 msgid "bad start condition list"
768 msgstr "b³êdna lista warunków pocz±tkowych"
769
770 #: src/parse.y:204
771 msgid "Prefix must not contain [ or ]"
772 msgstr ""
773
774 #: src/parse.y:317
775 msgid "unrecognized rule"
776 msgstr "nierozpoznana regu³a"
777
778 #: src/parse.y:436 src/parse.y:449 src/parse.y:518
779 msgid "trailing context used twice"
780 msgstr "koñcowy kontekst u¿yty dwukrotnie"
781
782 #: src/parse.y:554 src/parse.y:564 src/parse.y:637 src/parse.y:647
783 msgid "bad iteration values"
784 msgstr "b³êdne warto¶ci iteracji"
785
786 #: src/parse.y:582 src/parse.y:600 src/parse.y:665 src/parse.y:683
787 msgid "iteration value must be positive"
788 msgstr "warto¶æ iteracji musi byæ dodatnia"
789
790 #: src/parse.y:806 src/parse.y:816
791 #, c-format
792 msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
793 msgstr ""
794 "przedzia³ znaków [%c-%c] jest niejednoznaczny w skanerze ignoruj±cym "
795 "wielko¶æ liter"
796
797 #: src/parse.y:821
798 msgid "negative range in character class"
799 msgstr "ujemny przedzia³ w klasie znaków"
800
801 #: src/parse.y:918
802 msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
803 msgstr ""
804 "[:^lower:] jest niejednoznaczne w przypadku skanera ignoruj±cego wielko¶æ "
805 "liter"
806
807 #: src/parse.y:924
808 msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
809 msgstr ""
810 "[:^upper:] jest niejednoznaczne w przypadku skanera ignoruj±cego wielko¶æ "
811 "liter"
812
813 #: src/scan.l:82 src/scan.l:644 src/scan.l:702
814 msgid "Input line too long\n"
815 msgstr "Linia wej¶ciowa zbyt d³uga\n"
816
817 #: src/scan.l:183
818 #, c-format
819 msgid "malformed '%top' directive"
820 msgstr "¼le sformu³owana dyrektywa '%top'"
821
822 #: src/scan.l:205
823 #, no-c-format
824 msgid "unrecognized '%' directive"
825 msgstr "nierozpoznana dyrektywa '%'"
826
827 #: src/scan.l:214
828 msgid "Definition name too long\n"
829 msgstr "Nazwa definizji zbyt d³uga\n"
830
831 #: src/scan.l:309
832 msgid "Unmatched '{'"
833 msgstr "Niesparowany '{'"
834
835 #: src/scan.l:325
836 #, c-format
837 msgid "Definition value for {%s} too long\n"
838 msgstr "Definicja warto¶ci dla {%s} zbyt d³uga\n"
839
840 #: src/scan.l:342
841 msgid "incomplete name definition"
842 msgstr "niekompletna definicja nazwy"
843
844 #: src/scan.l:467
845 msgid "Option line too long\n"
846 msgstr "Linia opcji zbyt d³uga\n"
847
848 #: src/scan.l:475
849 #, c-format
850 msgid "unrecognized %%option: %s"
851 msgstr "nierozpoznane %%option: %s"
852
853 #: src/scan.l:659 src/scan.l:832
854 msgid "bad character class"
855 msgstr "b³êdna klasa znaków"
856
857 #: src/scan.l:709
858 #, c-format
859 msgid "undefined definition {%s}"
860 msgstr "niezdefiniowana definicja {%s}"
861
862 #: src/scan.l:772
863 msgid "unbalanced parenthesis"
864 msgstr ""
865
866 #: src/scan.l:787
867 #, c-format
868 msgid "bad <start condition>: %s"
869 msgstr "b³êdny <warunek pocz±tkowy>: %s"
870
871 #: src/scan.l:800
872 msgid "missing quote"
873 msgstr "brak cudzys³owu"
874
875 #: src/scan.l:866
876 #, c-format
877 msgid "bad character class expression: %s"
878 msgstr "b³êdne wyra¿enie klasy znaków: %s"
879
880 #: src/scan.l:888
881 msgid "bad character inside {}'s"
882 msgstr "b³êdny znak wewn±trz {}"
883
884 #: src/scan.l:894
885 msgid "missing }"
886 msgstr "brak }"
887
888 #: src/scan.l:972
889 msgid "EOF encountered inside an action"
890 msgstr "EOF napotkany wewn±trz akcji"
891
892 #: src/scan.l:977
893 msgid "EOF encountered inside pattern"
894 msgstr "EOF napotkany wewn±trz wzorca"
895
896 #: src/scan.l:1010
897 #, c-format
898 msgid "bad character: %s"
899 msgstr "b³êdny znak: %s"
900
901 #: src/scan.l:1038
902 #, c-format
903 msgid "can't open %s"
904 msgstr "nie mo¿na otworzyæ %s"
905
906 #: src/scanopt.c:259
907 #, c-format
908 msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
909 msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJE]...\n"
910
911 #: src/scanopt.c:524
912 #, c-format
913 msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
914 msgstr "opcja `%s' nie przyjmuje argumentu\n"
915
916 #: src/scanopt.c:529
917 #, c-format
918 msgid "option `%s' requires an argument\n"
919 msgstr "opcja `%s' wymaga argumentu\n"
920
921 #: src/scanopt.c:533
922 #, c-format
923 msgid "option `%s' is ambiguous\n"
924 msgstr "opcja `%s' jest niejednoznaczna\n"
925
926 #: src/scanopt.c:537
927 #, c-format
928 msgid "Unrecognized option `%s'\n"
929 msgstr "Nierozpoznana opcja `%s'\n"
930
931 #: src/scanopt.c:541
932 #, c-format
933 msgid "Unknown error=(%d)\n"
934 msgstr "Nieznany b³±d=(%d)\n"
935
936 #: src/sym.c:92
937 msgid "symbol table memory allocation failed"
938 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ pamiêci dla tablicy symboli"
939
940 #: src/sym.c:183
941 msgid "name defined twice"
942 msgstr "nazwa zdefiniowana dwukrotnie"
943
944 #: src/sym.c:231
945 #, c-format
946 msgid "start condition %s declared twice"
947 msgstr "warunek pocz±tkowy %s zadeklarowany dwukrotnie"
948
949 #: src/yylex.c:57
950 msgid "premature EOF"
951 msgstr "przedwczesny EOF"
952
953 #: src/yylex.c:200
954 #, c-format
955 msgid "End Marker\n"
956 msgstr "Znacznik koñca\n"
957
958 #: src/yylex.c:206
959 #, c-format
960 msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
961 msgstr "*Co¶ dziwnego* - tok: %d val: %d\n"
962
963 #~ msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
964 #~ msgstr "niepowodzenie dynamicznej pamiêci w copy_string()"