1 # Polish translation for flex.
2 # Copyright (C) 2007, 2012 The Flex Project (msgids)
3 # This file is distributed under the same license as the flex package.
5 # Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2012.
8 "Project-Id-Version: flex 2.5.36\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-05-06 10:49-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-08-02 18:15+0200\n"
12 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
13 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
21 msgid "Allocation of buffer to print string failed"
22 msgstr "Przydzielenie bufora do wypisania ³añcucha nie powiod³o siê"
25 msgid "Allocation of buffer for line directive failed"
26 msgstr "Przydzielenie bufora dla dyrektywy linii nie powiod³o siê"
29 msgid "Allocation of buffer for m4 def failed"
30 msgstr "Przydzielenie bufora dla polecenia m4 def powiod³o siê"
33 msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed"
34 msgstr "Przydzielenie bufora dla polecenia m4 undef powiod³o siê"
38 msgid "State #%d is non-accepting -\n"
39 msgstr "Stan #%d jest nieakceptuj±cy -\n"
42 msgid "dangerous trailing context"
43 msgstr "niebezpieczny kontekst koñcowy"
47 msgid " associated rule line numbers:"
48 msgstr " numery linii powi±zanych regu³:"
52 msgid " out-transitions: "
53 msgstr " przej¶cia-wyj¶ciowe: "
59 " jam-transitions: EOF "
62 " przej¶cia-zapêtlaj±ce: EOF "
65 msgid "consistency check failed in epsclosure()"
66 msgstr "kontrola spójno¶ci nie powiod³a siê w epsclosure()"
81 msgid "could not create unique end-of-buffer state"
82 msgstr "nie mo¿na utworzyæ unikalnego stanu koñca bufora"
90 msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
91 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ yynxt_tbl[][]"
94 msgid "bad transition character detected in sympartition()"
95 msgstr "wykryto b³êdny znak przej¶cia w sympartition()"
101 "Equivalence Classes:\n"
106 "Klasy równowa¿no¶ci:\n"
109 #: src/gen.c:669 src/gen.c:698 src/gen.c:1218
111 msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
112 msgstr "stan # %d akceptuje: [%d]\n"
116 msgid "state # %d accepts: "
117 msgstr "stan # %d akceptuje: "
120 msgid "Could not write yyacclist_tbl"
121 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ yyacclist_tbl"
124 msgid "Could not write yyacc_tbl"
125 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ yyacc_tbl"
127 #: src/gen.c:1251 src/gen.c:1623 src/gen.c:1646
128 msgid "Could not write ecstbl"
129 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ecstbl"
135 "Meta-Equivalence Classes:\n"
139 "Klasy meta-równowa¿no¶ci:\n"
142 msgid "Could not write yymeta_tbl"
143 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ yymeta_tbl"
146 msgid "Could not write yybase_tbl"
147 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ yybase_tbl"
150 msgid "Could not write yydef_tbl"
151 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ yydef_tbl"
154 msgid "Could not write yynxt_tbl"
155 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ yynxt_tbl"
158 msgid "Could not write yychk_tbl"
159 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ yychk_tbl"
161 #: src/gen.c:1608 src/gen.c:1637
162 msgid "Could not write ftbl"
163 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ftbl"
166 msgid "Could not write ssltbl"
167 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ssltbl"
170 msgid "Could not write eoltbl"
171 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ eoltbl"
174 msgid "Could not write yynultrans_tbl"
175 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ yynultrans_tbl"
178 msgid "rule cannot be matched"
179 msgstr "nie mo¿na dopasowaæ regu³y"
182 msgid "-s option given but default rule can be matched"
183 msgstr "podano opcjê -s, ale domy¶lna regu³a mo¿e byæ dopasowana"
186 msgid "Can't use -+ with -l option"
187 msgstr "Nie mo¿na u¿yæ -+ z opcj± -l"
190 msgid "Can't use -f or -F with -l option"
191 msgstr "Nie mo¿na u¿yæ -f ani -F z opcj± -l"
194 msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
195 msgstr "Nie mo¿na u¿yæ --reentrant ani --bison-bridge z opcj± -l"
198 msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
199 msgstr "-Cf/-CF i -Cm razem nie maj± sensu"
202 msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
203 msgstr "-Cf/-CF i -I s± niekompatybilne"
206 msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
207 msgstr "-Cf/-CF s± niekompatybilne z trybem kompatybilno¶ci z leksem"
210 msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
211 msgstr "-Cf i -CF wykluczaj± siê wzajemnie"
214 msgid "Can't use -+ with -CF option"
215 msgstr "Nie mo¿na u¿yæ -+ z opcj± -CF"
219 msgid "%array incompatible with -+ option"
220 msgstr "%array jest niekompatybilne z opcj± -+"
223 msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
224 msgstr "Opcje -+ i --reentrant wykluczaj± siê wzajemnie."
227 msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
228 msgstr "pomost dla bisona nie jest obs³ugiwany dla skanera C++."
230 #: src/main.c:336 src/main.c:419
232 msgid "could not create %s"
233 msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s"
236 msgid "could not write tables header"
237 msgstr "nie mo¿na zapisaæ nag³ówka tablic"
241 msgid "can't open skeleton file %s"
242 msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku szablonu %s"
245 msgid "Prefix cannot include '[' or ']'"
249 msgid "allocation of macro definition failed"
250 msgstr "przydzielenie pamiêci dla definicji makra nie powiod³o siê"
254 msgid "input error reading skeleton file %s"
255 msgstr "b³±d wej¶cia podczas odczytu pliku szablonu %s"
259 msgid "error closing skeleton file %s"
260 msgstr "b³±d podczas zamykania pliku szablonu %s"
264 msgid "error creating header file %s"
265 msgstr "b³±d podczas tworzenia pliku nag³ówkowego %s"
269 msgid "error writing output file %s"
270 msgstr "b³±d podczas zapisu pliku wyj¶ciowego %s"
274 msgid "error closing output file %s"
275 msgstr "b³±d podczas zamykania pliku wyj¶ciowego %s"
279 msgid "error deleting output file %s"
280 msgstr "b³±d podczas usuwania pliku wyj¶ciowego %s"
284 msgid "No backing up.\n"
285 msgstr "Bez zapamiêtywania.\n"
289 msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
290 msgstr "%d zapamiêtywanych stanów (nie akceptuj±cych).\n"
294 msgid "Compressed tables always back up.\n"
295 msgstr "Skompresowane tablice zawsze zapamiêtuj±.\n"
299 msgid "error writing backup file %s"
300 msgstr "b³±d podczas zapisu pliku raportu z zapamiêtywania %s"
304 msgid "error closing backup file %s"
305 msgstr "b³±d podczas zamykania pliku raportu z zapamiêtywania %s"
309 msgid "%s version %s usage statistics:\n"
310 msgstr "%s w wersji %s - statystyka u¿ycia:\n"
314 msgid " scanner options: -"
315 msgstr " opcje skanera: -"
319 msgid " %d/%d NFA states\n"
320 msgstr " %d/%d stanów NFA\n"
324 msgid " %d/%d DFA states (%d words)\n"
325 msgstr " %d/%d stanów DFA (%d s³ów)\n"
334 msgid " No backing up\n"
335 msgstr " Bez zapamiêtywania\n"
339 msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n"
340 msgstr " %d zapamiêtywanych stanów (nie akceptuj±cych)\n"
344 msgid " Compressed tables always back-up\n"
345 msgstr " Skompresowane tablice zawsze zapamiêtuj±\n"
349 msgid " Beginning-of-line patterns used\n"
350 msgstr " U¿ytych wzorców pocz±tek-linii\n"
354 msgid " %d/%d start conditions\n"
355 msgstr " %d/%d warunków pocz±tkowych\n"
359 msgid " %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
360 msgstr " %d stanów epsilonowych, %d stanów podwójnie epsilonowych\n"
364 msgid " no character classes\n"
365 msgstr " bez klas znaków\n"
369 msgid " %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
371 " %d/%d klas znaków potrzebuje %d/%d s³ów pamiêci, %d ponownie u¿ytych\n"
375 msgid " %d state/nextstate pairs created\n"
376 msgstr " %d utworzonych par stan/nastêpny-stan\n"
380 msgid " %d/%d unique/duplicate transitions\n"
381 msgstr " %d/%d przej¶æ unikalny/duplikat\n"
385 msgid " %d table entries\n"
386 msgstr " %d elementów tablicy\n"
390 msgid " %d/%d base-def entries created\n"
391 msgstr " %d/%d utworzonych elementów base-def\n"
395 msgid " %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
396 msgstr " %d/%d (maksymalnie %d) utworzonych elementów nxt-chk\n"
400 msgid " %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
401 msgstr " %d/%d (maksymalnie %d) utworzonych szablonowych elementów nxt-chk\n"
405 msgid " %d empty table entries\n"
406 msgstr " %d pustych elementów tablicy\n"
410 msgid " %d protos created\n"
411 msgstr " %d utworzonych prototypów\n"
415 msgid " %d templates created, %d uses\n"
416 msgstr " %d utworzonych szablonów, %d u¿yæ\n"
420 msgid " %d/%d equivalence classes created\n"
421 msgstr " %d/%d utworzonych klas równowa¿no¶ci\n"
425 msgid " %d/%d meta-equivalence classes created\n"
426 msgstr " %d/%d utworzonych klas meta-równowa¿no¶ci\n"
430 msgid " %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
431 msgstr " %d (%d zachowanych) kolizji haszy, %d jednakowych DFA\n"
435 msgid " %d sets of reallocations needed\n"
436 msgstr " %d potrzebnych zbiorów realokacji\n"
440 msgid " %d total table entries needed\n"
441 msgstr " %d potrzebnych ogó³em elementów tablicy\n"
445 msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
446 msgstr "B³±d wewnêtrzny. ¬le sformu³owane flexopts.\n"
450 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
451 msgstr "`%s --help' poda wiêcej informacji.\n"
455 msgid "unknown -C option '%c'"
456 msgstr "nieznana opcja -C '%c'"
464 msgid "fatal parse error"
465 msgstr "krytyczny b³±d analizy sk³adni"
469 msgid "could not create backing-up info file %s"
470 msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku informacji o zapamiêtywaniu %s"
474 msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
475 msgstr "opcja -l zgodno¶ci z leksem AT&T powoduje du¿± stratê wydajno¶ci\n"
479 msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
480 msgstr " i mo¿e byæ przyczyn± innych zg³aszanych strat wydajno¶ci\n"
485 "%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
486 "newline characters\n"
488 "%%option yylineno powoduje straty wydajno¶ci TYLKO dla regu³ dopasowuj±cych "
493 msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
494 msgstr "-I (interaktywny) powoduje ma³± stratê wydajno¶ci\n"
498 msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
499 msgstr "yymore() powoduje ma³± stratê wydajno¶ci\n"
503 msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
504 msgstr "REJECT powoduje du¿± stratê wydajno¶ci\n"
508 msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
510 "Regu³y ze zmiennym koñcowym kontekstem powoduj± du¿± stratê wydajno¶ci\n"
513 msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
514 msgstr "REJECT nie mo¿e byæ u¿yte z -f ani -F"
518 msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
519 msgstr "%option yylineno nie mo¿e byæ u¿yte z REJECT"
522 msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
523 msgstr "regu³y ze zmiennym koñcowym kontekstem nie mog± byæ u¿yte z -f ani -F"
527 msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
528 msgstr "%option yyclass ma znaczenie tylko dla skanerów C++"
532 msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
533 msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJE] [PLIK]...\n"
538 "Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
540 "Table Compression:\n"
541 " -Ca, --align trade off larger tables for better memory alignment\n"
542 " -Ce, --ecs construct equivalence classes\n"
543 " -Cf do not compress tables; use -f representation\n"
544 " -CF do not compress tables; use -F representation\n"
545 " -Cm, --meta-ecs construct meta-equivalence classes\n"
546 " -Cr, --read use read() instead of stdio for scanner input\n"
547 " -f, --full generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n"
548 " -F, --fast use alternate table representation. Same as -CFr\n"
549 " -Cem default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n"
552 " -d, --debug enable debug mode in scanner\n"
553 " -b, --backup write backing-up information to %s\n"
554 " -p, --perf-report write performance report to stderr\n"
555 " -s, --nodefault suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
556 " -T, --trace %s should run in trace mode\n"
557 " -w, --nowarn do not generate warnings\n"
558 " -v, --verbose write summary of scanner statistics to stdout\n"
559 " --hex use hexadecimal numbers instead of octal in debug "
563 " -o, --outfile=FILE specify output filename\n"
564 " -S, --skel=FILE specify skeleton file\n"
565 " -t, --stdout write scanner on stdout instead of %s\n"
566 " --yyclass=NAME name of C++ class\n"
567 " --header-file=FILE create a C header file in addition to the "
569 " --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
571 "Scanner behavior:\n"
572 " -7, --7bit generate 7-bit scanner\n"
573 " -8, --8bit generate 8-bit scanner\n"
574 " -B, --batch generate batch scanner (opposite of -I)\n"
575 " -i, --case-insensitive ignore case in patterns\n"
576 " -l, --lex-compat maximal compatibility with original lex\n"
577 " -X, --posix-compat maximal compatibility with POSIX lex\n"
578 " -I, --interactive generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
579 " --yylineno track line count in yylineno\n"
582 " -+, --c++ generate C++ scanner class\n"
583 " -Dmacro[=defn] #define macro defn (default defn is '1')\n"
584 " -L, --noline suppress #line directives in scanner\n"
585 " -P, --prefix=STRING use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
586 " -R, --reentrant generate a reentrant C scanner\n"
587 " --bison-bridge scanner for bison pure parser.\n"
588 " --bison-locations include yylloc support.\n"
589 " --stdinit initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
590 " --nounistd do not include <unistd.h>\n"
591 " --noFUNCTION do not generate a particular FUNCTION\n"
594 " -c do-nothing POSIX option\n"
595 " -n do-nothing POSIX option\n"
597 " -h, --help produce this help message\n"
598 " -V, --version report %s version\n"
600 "Generowanie programów wykonuj±cych na tek¶cie dopasowywanie wzorców.\n"
602 "Komprecja tablic:\n"
603 " -Ca, --align u¿ycie wiêkszych tablic dla lepszego wyrównania pamiêci\n"
604 " -Ce, --ecs konstruowanie klas równowa¿no¶ci\n"
605 " -Cf nie kompresowanie tablic; u¿ycie reprezentacji -f\n"
606 " -CF nie kompresowanie tablic; u¿ycie reprezentacji -F\n"
607 " -Cm, --meta-ecs konstruowanie klas meta-równowa¿no¶ci\n"
608 " -Cr, --read u¿ycie read() zamiast stdio dla wej¶cia skanera\n"
609 " -f, --full wygenerowanie szybkiego, wielkiego skanera. To samo co -"
611 " -F, --fast u¿ycie alternatywnej reprezentacji tablic. To samo co -"
613 " -Cem domy¶lne kompresowanie (to samo co --ecs --meta-ecs)\n"
616 " -d, --debug w³±czenie trybu diagnostycznego (debug) w "
618 " -b, --backup zapisanie informacji o zapamiêtywaniu do %s\n"
619 " -p, --perf-report wypisanie raportu o wydajno¶ci na stderr\n"
620 " -s, --nodefault pominiêcie domy¶lnej regu³y ECHO dla "
623 " -T, --trace %s powinien dzia³aæ w trybie ¶ledzenia\n"
624 " -w, --nowarn nie generowanie ostrze¿eñ\n"
625 " -v, --verbose wypisanie podsumowania statystyk skanera na "
629 " -o, --outfile=PLIK podanie nazwy pliku wyj¶ciowego\n"
630 " -S, --skel=PLIK podanie pliku szablonu\n"
631 " -t, --stdout zapis wyj¶cia skanera na stdout zamiast %s\n"
632 " --yyclass=NAZWA nazwa klasy C++\n"
633 " --header-file=PLIK utworzenie pliku nag³ówkowego C oprócz skanera\n"
634 " --tables-file[=PLIK] zapisanie tablic do PLIKU\n"
636 "Zachowanie skanera:\n"
637 " -7, --7bit wygenerowanie skanera 7-bitowego\n"
638 " -8, --8bit wygenerowanie skanera 8-bitowego\n"
639 " -B, --batch wygenerowanie skanera wsadowego (przeciwieñstwo -"
641 " -i, --case-insensitive ignorowanie wielko¶ci liter we wzorcach\n"
642 " -l, --lex-compat maksymalna kompatybilno¶æ z oryginalnym leksem\n"
643 " -X, --posix-compat maksymalna kompatybilno¶æ z leksem POSIX\n"
644 " -I, --interactive wygenerowanie skanera interaktywnego (przeciw. -"
646 " --yylineno ¶ledzenie liczby linii w yylineno\n"
649 " -+, --c++ wygenerowanie klasy skanera w C++\n"
650 " -Dmakro[=defn] #define makro defn (domy¶lne defn to '1')\n"
651 " -L, --noline pominiêcie dyrektyw #line w skanerze\n"
652 " -P, --prefix=£AÑCUCH u¿ycie jako prefiksu £AÑCUCHA zamiast \"yy\"\n"
653 " -R, --reentrant wygenerowanie wielobie¿nego skanera w C\n"
654 " --bison-bridge skaner dla czystego analizatora w bisonie\n"
655 " --bison-locations dodanie obs³ugi yylloc\n"
656 " --stdinit zainicjowanie yyin/yyout na stdin/stdout\n"
657 " --noansi-definitions definicje funkcji w starym stylu\n"
658 " --noansi-prototypes puste listy parametrów w prototypach\n"
659 " --nounistd nie do³±czanie <unistd.h>\n"
660 " --noFUNKCJA nie generowanie podanej FUNKCJI\n"
663 " -c nic nie robi±ca opcja POSIX\n"
664 " -n nic nie robi±ca opcja POSIX\n"
666 " -h, --help wy¶wietlenie tego pomocnego opisu\n"
667 " -V, --version podanie wersji programu %s\n"
670 msgid "allocation of sko_stack failed"
671 msgstr "przydzielenie sko_stack nie powiod³o siê"
675 msgid "name \"%s\" ridiculously long"
676 msgstr "nazwa \"%s\" jest ¶miesznie d³uga"
679 msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
680 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ pamiêci w allocate_array()"
684 msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
685 msgstr "b³êdny znak '%s' usuniêty w check_char()"
689 msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
690 msgstr "skaner wymaga flagi -8 aby u¿yæ znaku %s"
694 msgid "memory allocation failure in xstrdup()"
695 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ pamiêci w allocate_array()"
699 msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
700 msgstr "%s: krytyczny b³±d wewnêtrzny: %s\n"
703 msgid "attempt to increase array size failed"
704 msgstr "próba zwiêkszenia rozmiaru tablicy nie powiod³a siê"
707 msgid "bad line in skeleton file"
708 msgstr "b³êdna linia w pliku szablonu"
711 msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
712 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ pamiêci w yy_flex_xmalloc()"
719 "********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
723 "********** pocz±tek zrzutu NFA ze stanem pocz±tkowym %d\n"
727 msgid "state # %4d\t"
728 msgstr "stan # %4d\t"
732 msgid "********** end of dump\n"
733 msgstr "********** koniec zrzutu\n"
736 msgid "empty machine in dupmachine()"
737 msgstr "pusty automat w dupmachine()"
741 msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
742 msgstr "Regu³a ze zmiennym koñcowym kontekstem w linii %d\n"
745 msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
746 msgstr "b³êdny typ stanu w mark_beginning_as_normal()"
750 msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
751 msgstr "regu³y wej¶ciowe s± zbyt skomplikowane (>= %d stanów NFA)"
754 msgid "found too many transitions in mkxtion()"
755 msgstr "znaleziono zbyt du¿o przej¶æ w mkxtion()"
759 msgid "too many rules (> %d)!"
760 msgstr "zbyt du¿o regu³ (> %d)!"
763 msgid "unknown error processing section 1"
764 msgstr "nieznany b³±d podczas przetwarzania sekcji 1"
766 #: src/parse.y:184 src/parse.y:353
767 msgid "bad start condition list"
768 msgstr "b³êdna lista warunków pocz±tkowych"
771 msgid "Prefix must not contain [ or ]"
775 msgid "unrecognized rule"
776 msgstr "nierozpoznana regu³a"
778 #: src/parse.y:436 src/parse.y:449 src/parse.y:518
779 msgid "trailing context used twice"
780 msgstr "koñcowy kontekst u¿yty dwukrotnie"
782 #: src/parse.y:554 src/parse.y:564 src/parse.y:637 src/parse.y:647
783 msgid "bad iteration values"
784 msgstr "b³êdne warto¶ci iteracji"
786 #: src/parse.y:582 src/parse.y:600 src/parse.y:665 src/parse.y:683
787 msgid "iteration value must be positive"
788 msgstr "warto¶æ iteracji musi byæ dodatnia"
790 #: src/parse.y:806 src/parse.y:816
792 msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
794 "przedzia³ znaków [%c-%c] jest niejednoznaczny w skanerze ignoruj±cym "
798 msgid "negative range in character class"
799 msgstr "ujemny przedzia³ w klasie znaków"
802 msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
804 "[:^lower:] jest niejednoznaczne w przypadku skanera ignoruj±cego wielko¶æ "
808 msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
810 "[:^upper:] jest niejednoznaczne w przypadku skanera ignoruj±cego wielko¶æ "
813 #: src/scan.l:82 src/scan.l:644 src/scan.l:702
814 msgid "Input line too long\n"
815 msgstr "Linia wej¶ciowa zbyt d³uga\n"
819 msgid "malformed '%top' directive"
820 msgstr "¼le sformu³owana dyrektywa '%top'"
824 msgid "unrecognized '%' directive"
825 msgstr "nierozpoznana dyrektywa '%'"
828 msgid "Definition name too long\n"
829 msgstr "Nazwa definizji zbyt d³uga\n"
832 msgid "Unmatched '{'"
833 msgstr "Niesparowany '{'"
837 msgid "Definition value for {%s} too long\n"
838 msgstr "Definicja warto¶ci dla {%s} zbyt d³uga\n"
841 msgid "incomplete name definition"
842 msgstr "niekompletna definicja nazwy"
845 msgid "Option line too long\n"
846 msgstr "Linia opcji zbyt d³uga\n"
850 msgid "unrecognized %%option: %s"
851 msgstr "nierozpoznane %%option: %s"
853 #: src/scan.l:659 src/scan.l:832
854 msgid "bad character class"
855 msgstr "b³êdna klasa znaków"
859 msgid "undefined definition {%s}"
860 msgstr "niezdefiniowana definicja {%s}"
863 msgid "unbalanced parenthesis"
868 msgid "bad <start condition>: %s"
869 msgstr "b³êdny <warunek pocz±tkowy>: %s"
872 msgid "missing quote"
873 msgstr "brak cudzys³owu"
877 msgid "bad character class expression: %s"
878 msgstr "b³êdne wyra¿enie klasy znaków: %s"
881 msgid "bad character inside {}'s"
882 msgstr "b³êdny znak wewn±trz {}"
889 msgid "EOF encountered inside an action"
890 msgstr "EOF napotkany wewn±trz akcji"
893 msgid "EOF encountered inside pattern"
894 msgstr "EOF napotkany wewn±trz wzorca"
898 msgid "bad character: %s"
899 msgstr "b³êdny znak: %s"
903 msgid "can't open %s"
904 msgstr "nie mo¿na otworzyæ %s"
908 msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
909 msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJE]...\n"
913 msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
914 msgstr "opcja `%s' nie przyjmuje argumentu\n"
918 msgid "option `%s' requires an argument\n"
919 msgstr "opcja `%s' wymaga argumentu\n"
923 msgid "option `%s' is ambiguous\n"
924 msgstr "opcja `%s' jest niejednoznaczna\n"
928 msgid "Unrecognized option `%s'\n"
929 msgstr "Nierozpoznana opcja `%s'\n"
933 msgid "Unknown error=(%d)\n"
934 msgstr "Nieznany b³±d=(%d)\n"
937 msgid "symbol table memory allocation failed"
938 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ pamiêci dla tablicy symboli"
941 msgid "name defined twice"
942 msgstr "nazwa zdefiniowana dwukrotnie"
946 msgid "start condition %s declared twice"
947 msgstr "warunek pocz±tkowy %s zadeklarowany dwukrotnie"
950 msgid "premature EOF"
951 msgstr "przedwczesny EOF"
956 msgstr "Znacznik koñca\n"
960 msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
961 msgstr "*Co¶ dziwnego* - tok: %d val: %d\n"
963 #~ msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
964 #~ msgstr "niepowodzenie dynamicznej pamiêci w copy_string()"