1 # translation of shadow.po to Norwegian (Nynorsk)
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2004.
7 "Project-Id-Version: shadow\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-10-28 19:15+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-03 21:41+0200\n"
11 "Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n"
12 "Language-Team: Norwegian (Nynorsk) <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 msgid "Could not allocate space for config info.\n"
21 msgstr "Klarte ikkje finna plass for oppsettsinformasjon.\n"
24 msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
25 msgstr "oppsettsfeil - ukjent element «%s» (gje melding til administrator)\n"
28 msgid "Warning: unknown group %s\n"
29 msgstr "Åtvaring: ukjent gruppe %s\n"
32 msgid "Warning: too many groups\n"
33 msgstr "Åtvaring: for mange grupper\n"
36 msgid "Your password has expired."
37 msgstr "Passordet ditt er utgått."
40 msgid "Your password is inactive."
41 msgstr "Passordet ditt er inaktivt."
44 msgid "Your login has expired."
45 msgstr "Innlogginga di er utgått."
47 msgid " Contact the system administrator.\n"
48 msgstr " Ta kontakt med systemadministrator.\n"
50 msgid " Choose a new password.\n"
51 msgstr " Lag eit nytt passord.\n"
54 msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
55 msgstr "Passordet ditt vil utgå om %ld dagar.\n"
58 msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
59 msgstr "Passordet ditt vil utgå i morgon.\n"
62 msgid "Your password will expire today.\n"
63 msgstr "Passordet ditt vil utgå i dag.\n"
66 msgid "Unable to change tty %s"
67 msgstr "Klarer ikkje skifta tty %s"
70 msgid "Environment overflow\n"
71 msgstr "Miljø overflyt\n"
74 msgid "You may not change $%s\n"
75 msgstr "Du klarer ikkje endra $%s\n"
79 "%d failure since last login.\n"
80 "Last was %s on %s.\n"
82 "%d failures since last login.\n"
83 "Last was %s on %s.\n"
84 msgstr[0] "%d %s sidan førre innlogging. Førre var %s på %s.\n"
85 msgstr[1] "%d %s sidan førre innlogging. Førre var %s på %s.\n"
88 msgid "Too many logins.\n"
89 msgstr "For mange innloggingar.\n"
91 msgid "You have new mail."
92 msgstr "Du har ny e-post."
95 msgstr "Ingen e-post."
97 msgid "You have mail."
98 msgstr "Du har e-post."
102 msgstr "%s: ingen endringar\n"
107 msgid "case changes only"
123 msgid "Bad password: %s. "
124 msgstr "Feil passord: %s. "
127 msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n"
128 msgstr "passwd: pam_start() feila, feil %d\n"
132 msgstr "passwd: %s\n"
134 msgid "passwd: password updated successfully\n"
138 msgid "Incorrect password for %s.\n"
139 msgstr "Feil passord for «%s»\n"
142 msgid "Unable to cd to '%s'\n"
143 msgstr "Klarer ikkje cd til «%s»\n"
145 msgid "No directory, logging in with HOME=/"
146 msgstr "Inga mappe, loggar inn med HOME=/"
149 msgid "Cannot execute %s"
150 msgstr "Klarer ikkje køyra %s"
153 msgid "Invalid root directory '%s'\n"
154 msgstr "Ugyldig rotmappe «%s»\n"
157 msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
158 msgstr "Klarer ikkje endra rotmappe til «%s»\n"
160 msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
164 msgid "Unable to determine your tty name."
165 msgstr "%s: Klarer ikkje avgjere brukarnamnet ditt.\n"
168 msgid "malloc(%d) failed\n"
169 msgstr "malloc(%d) feila\n"
175 msgid "%s's Password: "
176 msgstr "%s sitt passord: "
180 "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
183 " -d, --lastday LAST_DAY\tset last password change to LAST_DAY\n"
184 " -E, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
185 " -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
186 " -I, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
187 "\t\t\t\tto INACTIVE\n"
188 " -l, --list\t\t\tshow account aging information\n"
189 " -m, --mindays MIN_DAYS\tset minimum number of days before password\n"
190 "\t\t\t\tchange to MIN_DAYS\n"
191 " -M, --maxdays MAX_DAYS\tset maximim number of days before password\n"
192 "\t\t\t\tchange to MAX_DAYS\n"
193 " -W, --warndays WARN_DAYS\tset expiration warning days to WARN_DAYS\n"
198 msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
199 msgstr "Skriv inn den nye verdien eller trykk Enter for standard\n"
201 msgid "Minimum Password Age"
202 msgstr "Minimum alder på passord"
204 msgid "Maximum Password Age"
205 msgstr "Maksimum alder på passord"
207 msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)"
208 msgstr "Førre passordendring (ÅÅÅÅ-MM-DD)"
210 msgid "Password Expiration Warning"
211 msgstr "Åtvaring for utgått passord"
213 msgid "Password Inactive"
214 msgstr "Passord inaktivt"
216 msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
217 msgstr "Dato for når kontoen utgår (ÅÅÅÅ-MM-DD)"
220 msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
221 msgstr "Førre passordendring (ÅÅÅÅ-MM-DD)"
228 msgid "password must be changed\n"
229 msgstr "Passord er endra\n"
232 msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
233 msgstr "Passord utgår:\t"
236 msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: "
237 msgstr "Passord inaktiv:\t"
240 msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: "
241 msgstr "Konto utgår:\t"
244 msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n"
248 msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n"
252 msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
256 msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
257 msgstr "%s: ta ikkje med «l» med andre flagg\n"
260 msgid "%s: Permission denied.\n"
261 msgstr "%s: nekta tilgang\n"
264 msgid "%s: PAM authentication failed\n"
265 msgstr "%s: PAM-autentisering feila\n"
268 msgid "%s: can't open password file\n"
269 msgstr "%s: klarer ikkje opna passordfil\n"
272 msgid "%s: unknown user %s\n"
273 msgstr "%s: ukjend brukar %s\n"
276 msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
277 msgstr "%s: klarer ikkje opna skuggepassordfila\n"
280 msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
281 msgstr "%s: klarer ikkje låsa skuggepassordfila\n"
284 msgid "%s: can't open shadow password file\n"
285 msgstr "%s: klarer ikkje opna skuggepassordfila\n"
288 msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
292 msgid "Changing the aging information for %s\n"
293 msgstr "Endrar aldringsformasjonen for %s\n"
296 msgid "%s: error changing fields\n"
297 msgstr "%s: feil ved endring av felt\n"
300 msgid "%s: can't update password file\n"
301 msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere passordfil\n"
304 msgid "%s: can't update shadow password file\n"
305 msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere skuggepassordfil\n"
308 msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
309 msgstr "%s: klarer ikkje skriva ny skuggepassordfil\n"
312 msgid "%s: can't rewrite password file\n"
313 msgstr "%s: klarer ikkje skriva ny passordfil\n"
317 "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n"
318 "\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n"
320 "Bruk: %s [-f fullt_namn] [-r romnr] [-w tlf_arb]\n"
321 "\t[-h tlf_heime] [-o anna] [brukar]\n"
324 msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n"
325 msgstr "Bruk: %s [-f fullt_namn] [-r romnr] [-w tlf_arb] [-h tlf_heime]\n"
331 msgid "\tFull Name: %s\n"
332 msgstr "\tFullt namn: %s\n"
338 msgid "\tRoom Number: %s\n"
342 msgstr "Telefon, arbeid"
345 msgid "\tWork Phone: %s\n"
346 msgstr "Telefon, arbeid"
349 msgstr "Telefon, heime"
352 msgid "\tHome Phone: %s\n"
353 msgstr "Telefon, heime"
359 msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
360 msgstr "%s: Klarer ikkje avgjere brukarnamnet ditt.\n"
363 msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
364 msgstr "%s: klarer ikkje endra brukar «%s» på NIS-klient.\n"
367 msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
368 msgstr "%s: «%s» er NIS-hovud for denne klienten.\n"
371 msgid "Changing the user information for %s\n"
372 msgstr "Endrar brukarinformasjon for %s\n"
375 msgid "%s: invalid name: '%s'\n"
376 msgstr "%s: ugyldig namn: «%s»\n"
379 msgid "%s: invalid room number: '%s'\n"
380 msgstr "%s: ugyldig romnummer: «%s»\n"
383 msgid "%s: invalid work phone: '%s'\n"
384 msgstr "%s: ugyldig telefonnummer, arbeid: «%s»\n"
387 msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
388 msgstr "%s: ugyldig telefonnummer, heime: «%s»\n"
391 msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
392 msgstr "%s: «%s» inneheld ulovlege teikn\n"
395 msgid "%s: fields too long\n"
396 msgstr "%s: felta er for lange\n"
399 msgid "Cannot change ID to root.\n"
400 msgstr "Klarer ikkje endra ID til root.\n"
403 msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
404 msgstr "Klarer ikkje låsa passordfila, prøv igjen seinare.\n"
407 msgid "Cannot open the password file.\n"
408 msgstr "Klarer ikkje opna passordfila.\n"
411 msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
412 msgstr "%s: %s ikkje funne i /etc/passwd\n"
415 msgid "Error updating the password entry.\n"
416 msgstr "Feil ved oppdatering av passordet.\n"
419 msgid "Cannot commit password file changes.\n"
420 msgstr "Klarer ikkje utføra endringar i passordfila.\n"
423 msgid "Cannot unlock the password file.\n"
424 msgstr "Klarer ikkje låsa opp passordfila.\n"
428 "Usage: chgpasswd [options]\n"
431 " -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n"
432 " -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n"
433 " -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n"
434 "\t\t\tpasswords are not encrypted\n"
439 msgid "%s: can't lock group file\n"
440 msgstr "%s: klarer ikkje låsa gruppefil\n"
443 msgid "%s: can't open group file\n"
444 msgstr "%s: klarer ikkje opna gruppefil\n"
447 msgid "%s: can't lock gshadow file\n"
448 msgstr "%s: klarer ikkje låsa skuggepassordfila\n"
451 msgid "%s: can't open shadow file\n"
452 msgstr "%s: klarer ikkje opna skuggepassordfila\n"
455 msgid "%s: line %d: line too long\n"
456 msgstr "%s: linje %d: linja er for lang\n"
459 msgid "%s: line %d: missing new password\n"
460 msgstr "%s: linje %d: manglar nytt passord\n"
463 msgid "%s: line %d: unknown group %s\n"
464 msgstr "%s: linje %d: ukjent brukar %s\n"
467 msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
468 msgstr "%s: linje %d: klarer ikkje oppdatere passordet\n"
471 msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
472 msgstr "%s: feil funne, endringar er ikkje utført\n"
475 msgid "%s: error updating shadow file\n"
476 msgstr "%s: feil ved oppdatering av skuggepassordfila\n"
479 msgid "%s: error updating password file\n"
480 msgstr "%s: feil ved oppdatering av passordfila\n"
484 "Usage: chpasswd [options]\n"
487 " -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n"
488 " -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n"
489 " -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n"
490 "\t\t\tpasswords are not encrypted\n"
495 msgid "%s: can't lock password file\n"
496 msgstr "%s: klarer ikkje låsa passordfil\n"
499 msgid "%s: can't lock shadow file\n"
500 msgstr "%s: klarer ikkje låsa skuggepassordfila\n"
503 msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
504 msgstr "%s: linje %d: ukjent brukar %s\n"
508 "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n"
511 " -h, --help\t\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
512 " -s, --shell SHELL\t\t\tnew login shell for the user account\n"
517 msgstr "Innloggingskal"
520 msgid "You may not change the shell for %s.\n"
521 msgstr "Du treng ikkje endra skal for %s.\n"
524 msgid "Changing the login shell for %s\n"
525 msgstr "Endra innloggingskal for %s\n"
528 msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
529 msgstr "%s: Ugyldig inntasting: %s\n"
532 msgid "%s is an invalid shell.\n"
533 msgstr "%s er eit ugyldig skal.\n"
536 msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
537 msgstr "Bruk: expiry {-f|-c}\n"
540 msgid "%s: unknown user\n"
541 msgstr "%s: ukjent brukar\n"
545 "Usage: faillog [options]\n"
548 " -a, --all\t\t\tdisplay faillog records for all users\n"
549 " -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
550 " -l, --lock-time SEC\t\tafter failed login lock accout to SEC seconds\n"
551 " -m, --maximum MAX\t\tset maximum failed login counters to MAX\n"
552 " -r, --reset\t\t\treset the counters of login failures\n"
553 " -t, --time DAYS\t\tdisplay faillog records more recent than DAYS\n"
554 " -u, --user LOGIN\t\tdisplay faillog record or maintains failure counters\n"
555 "\t\t\t\tand limits (if used with -r, -m or -l options) only\n"
556 "\t\t\t\tfor user with LOGIN\n"
561 msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
566 msgstr " [%lds igjen]"
573 msgid "Unknown User: %s\n"
574 msgstr "Ukjent brukar: %s\n"
577 msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n"
578 msgstr "Bruk: %s [-r|-R] gruppe\n"
581 msgid " %s [-a user] group\n"
582 msgstr " %s [-a brukar] gruppe\n"
585 msgid " %s [-d user] group\n"
586 msgstr " %s [-d brukar] gruppe\n"
589 msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n"
590 msgstr " %s [-A brukar,...] [-M brukar,...] gruppe\n"
593 msgid " %s [-M user,...] group\n"
594 msgstr " %s [-M brukar,...] gruppe\n"
597 msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
598 msgstr "%s: skuggepassord for gruppe krevst for -A\n"
601 msgid "Who are you?\n"
602 msgstr "Kven er du?\n"
605 msgid "unknown group: %s\n"
606 msgstr "ukjent gruppe: %s\n"
609 msgid "Adding user %s to group %s\n"
610 msgstr "Legg brukaren %s til gruppa %s\n"
613 msgid "Removing user %s from group %s\n"
614 msgstr "Fjernar brukaren %s frå gruppa %s\n"
617 msgid "%s: unknown member %s\n"
618 msgstr "%s: ukjent medlem %s\n"
621 msgid "%s: Not a tty\n"
622 msgstr "%s: Ikkje ein tty\n"
625 msgid "Changing the password for group %s\n"
626 msgstr "Endrar passordet for gruppa %s\n"
628 msgid "New Password: "
629 msgstr "Nytt passord: "
631 msgid "Re-enter new password: "
632 msgstr "Gjenta det nye passordet: "
634 msgid "They don't match; try again"
635 msgstr "Passorda er ikkje like, prøv igjen"
638 msgid "%s: Try again later\n"
639 msgstr "%s: Prøv igjen seinare\n"
642 msgid "%s: can't get lock\n"
643 msgstr "%s: klarer ikkje få lås\n"
646 msgid "%s: can't get shadow lock\n"
647 msgstr "%s: klarer ikkje få lås på skuggefil\n"
650 msgid "%s: can't open file\n"
651 msgstr "%s: klarer ikkje opna fil\n"
654 msgid "%s: can't update entry\n"
655 msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere oppføring\n"
658 msgid "%s: can't update shadow entry\n"
659 msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere skuggeoppføring\n"
662 msgid "%s: can't re-write file\n"
663 msgstr "%s: klarer ikkje skriva ny fila\n"
666 msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
667 msgstr "%s: klarer ikkje skriva ny skuggefil\n"
670 msgid "%s: can't unlock file\n"
671 msgstr "%s: klarer ikkje låsa opp fil\n"
675 "Usage: groupadd [options] GROUP\n"
678 " -f, --force\t\t\tforce exit with success status if the specified\n"
679 "\t\t\t\tgroup already exists\n"
680 " -g, --gid GID\t\t\tuse GID for the new group\n"
681 " -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
682 " -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
683 " -o, --non-unique\t\tallow create group with duplicate\n"
684 "\t\t\t\t(non-unique) GID\n"
689 msgid "%s: error adding new group entry\n"
690 msgstr "%s: feil ved oppretting av ny gruppeoppføring\n"
693 msgid "%s: name %s is not unique\n"
694 msgstr "%s: namn %s er ikkje unikt\n"
697 msgid "%s: GID %u is not unique\n"
698 msgstr "%s: gid %u er ikkje unikt\n"
701 msgid "%s: can't get unique GID\n"
702 msgstr "%s: klarer ikkje få unikt gid\n"
705 msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
706 msgstr "%s: %s er ikkje eit gyldig gruppenamn\n"
709 msgid "%s: cannot rewrite group file\n"
710 msgstr "%s: klarer ikkje skriva ny gruppefil\n"
713 msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n"
714 msgstr "%s: klarer ikkje skriva ny skuggegruppefil\n"
717 msgid "%s: unable to lock group file\n"
718 msgstr "%s: klarer ikkje låsa gruppefil\n"
721 msgid "%s: unable to open group file\n"
722 msgstr "%s: klarer ikkje opna gruppefil\n"
725 msgid "%s: unable to lock shadow group file\n"
726 msgstr "%s: klarer ikkje låsa skuggegruppefil\n"
729 msgid "%s: unable to open shadow group file\n"
730 msgstr "%s: klarer ikkje opna skuggegruppefil\n"
733 msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
734 msgstr "%s: ugyldig nummerisk argument «%s»\n"
737 msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
738 msgstr "%s: -O krev NAME=VERDI\n"
741 msgid "%s: group %s exists\n"
742 msgstr "%s: gruppa %s finst allereie\n"
745 msgid "Usage: groupdel group\n"
746 msgstr "Bruk: goupdel gruppe\n"
749 msgid "%s: error removing group entry\n"
750 msgstr "%s: feil ved fjerning av gruppeoppføring\n"
753 msgid "%s: error removing shadow group entry\n"
754 msgstr "%s: feil ved fjerning av oppføring for skuggegruppe\n"
757 msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n"
758 msgstr "%s: klarer ikkje fjerna primærgruppa til brukaren.\n"
761 msgid "%s: group %s does not exist\n"
762 msgstr "%s: gruppe %s eksisterer ikkje\n"
765 msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
766 msgstr "%s: gruppe %s er ei NIS-gruppe\n"
769 msgid "%s: %s is the NIS master\n"
770 msgstr "%s: %s er NIS-hovudet\n"
773 msgid "Member already exists\n"
777 msgid "Member to remove could not be found\n"
781 msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n"
785 msgid "Only root can add members to different groups\n"
789 msgid "Group access is required\n"
793 msgid "Not primary owner of current group\n"
797 msgid "PAM authentication failed for\n"
798 msgstr "%s: PAM-autentisering feila\n"
801 msgid "Unable to lock group file\n"
802 msgstr "%s: klarer ikkje låsa gruppefil\n"
805 msgid "Unable to open group file\n"
806 msgstr "%s: klarer ikkje opna gruppefil\n"
809 msgid "Cannot close group file\n"
810 msgstr "%s: klarer ikkje opna gruppefila\n"
814 "Usage: groupmod [options] GROUP\n"
817 " -g, --gid GID\t\t\tforce use new GID by GROUP\n"
818 " -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
819 " -n, --new-name NEW_GROUP\tforce use NEW_GROUP name by GROUP\n"
820 " -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) GID by GROUP\n"
825 msgid "%s: %s not found in /etc/group\n"
826 msgstr "%s: %s ikkje funne i /etc/group\n"
829 msgid "%s: %u is not a unique GID\n"
830 msgstr "%s: %u er ikkje ein unik gid\n"
833 msgid "%s: %s is not a unique name\n"
834 msgstr "%s: %s er ikkje eit unikt namn\n"
837 msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
838 msgstr "Bruk: %s [-r] [-s] [gruppe [gskugge]]\n"
841 msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
842 msgstr "Bruk: %s [-r] [-s] [gruppe]\n"
849 msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
850 msgstr "%s: -s og -r er inkompatible\n"
853 msgid "%s: cannot lock file %s\n"
854 msgstr "%s: klarer ikkje låse fila %s\n"
857 msgid "%s: cannot open file %s\n"
858 msgstr "%s: klarer ikkje opna fila %s\n"
861 msgid "invalid group file entry\n"
862 msgstr "ugyldig oppføring for gruppefil\n"
865 msgid "delete line '%s'? "
866 msgstr "slett linja «%s»? "
869 msgid "duplicate group entry\n"
870 msgstr "duplisert gruppeoppføring\n"
873 msgid "invalid group name '%s'\n"
874 msgstr "ugyldig gruppenamn «%s»\n"
877 msgid "group %s: no user %s\n"
878 msgstr "gruppe %s: ingen brukar %s\n"
881 msgid "delete member '%s'? "
882 msgstr "slett medlem «%s»?"
885 msgid "no matching group file entry in %s\n"
886 msgstr "ingen passande oppføring for gruppefil\n"
889 msgid "add group '%s' in %s ?"
890 msgstr "skuggegruppe %s: ingen brukar %s\n"
893 msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
894 msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere skuggeoppføring for %s\n"
897 msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
898 msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere oppføring for gruppa %s\n"
901 msgid "invalid shadow group file entry\n"
902 msgstr "ugyldig oppføring av skuggegruppefil\n"
905 msgid "duplicate shadow group entry\n"
906 msgstr "duplisert oppføring for skuggegruppe\n"
909 msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
910 msgstr "skuggegruppe %s: ingen administratorbrukar %s\n"
913 msgid "delete administrative member '%s'? "
914 msgstr "slett administratormedlem «%s»?"
917 msgid "shadow group %s: no user %s\n"
918 msgstr "skuggegruppe %s: ingen brukar %s\n"
921 msgid "%s: cannot update file %s\n"
922 msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere fila %s\n"
925 msgid "%s: the files have been updated\n"
926 msgstr "%s: filene er oppdaterte\n"
929 msgid "%s: no changes\n"
930 msgstr "%s: ingen endringar\n"
933 msgid "%s: can't lock shadow group file\n"
934 msgstr "%s: klarer ikkje låsa skuggegruppefil\n"
937 msgid "%s: can't open shadow group file\n"
938 msgstr "%s: klarer ikkje opna skuggegruppefil\n"
941 msgid "%s: can't remove shadow group %s\n"
942 msgstr "%s: klarer ikkje fjerna skuggegruppe %s\n"
945 msgid "%s: can't update shadow group file\n"
946 msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere skuggegruppefil\n"
949 msgid "%s: can't update group file\n"
950 msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere gruppefil\n"
953 msgid "%s: can't delete shadow group file\n"
954 msgstr "%s: klan ikkje slette skuggegruppefil\n"
957 msgid "Usage: id [-a]\n"
958 msgstr "Bruk: id [-a]\n"
970 "Usage: lastlog [options]\n"
973 " -b, --before DAYS\tprint only lastlog records older than DAYS\n"
974 " -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n"
975 " -t, --time DAYS\tprint only lastlog records more recent than DAYS\n"
976 " -u, --user LOGIN\tprint lastlog record for user with specified LOGIN\n"
981 msgid "Username Port From Latest\n"
982 msgstr "Brukarnamn Port Frå Siste\n"
985 msgid "Username Port Latest\n"
986 msgstr "Brukarnamn Port Siste\n"
988 msgid "**Never logged in**"
989 msgstr "**Aldri vore innlogga**"
992 msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n"
996 msgid "Usage: %s [-p] [name]\n"
997 msgstr "Bruk: %s [-p] [namn]\n"
1000 msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n"
1001 msgstr " %s [-p] [-h vert] [-f namn]\n"
1004 msgid " %s [-p] -r host\n"
1005 msgstr " %s [-p] -r vert\n"
1008 msgid "Invalid login time\n"
1009 msgstr "Ugyldig innloggingstid\n"
1014 "System closed for routine maintenance\n"
1017 "Systemet stengt for rutinemessig vedlikehald\n"
1022 "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
1025 "[Fråkopling omgått -- innlogging av root er tillete.]\n"
1030 "Login timed out after %d seconds.\n"
1033 "Innlogging gjekk ut på tid etter %d sekund.\n"
1036 msgid " on '%.100s' from '%.200s'"
1037 msgstr " på «%.100s» frå «%.200s»"
1040 msgid " on '%.100s'"
1041 msgstr " på «%.100s»"
1044 msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
1060 msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
1064 msgid "login: abort requested by PAM\n"
1075 msgid "Login incorrect"
1076 msgstr "Feil innlogging"
1079 msgid "%s: failure forking: %s"
1082 msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
1084 "Åtvaring: innlogging gjort mogeleg igjen etter mellombels utestenging.\n"
1087 msgid "Last login: %s on %s"
1088 msgstr "Førre innlogging: %s på %s"
1091 msgid "Last login: %.19s on %s"
1092 msgstr "Førre inlogging: %.19s på %s"
1099 "login time exceeded\n"
1104 msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
1105 msgstr "Bruk: newgrp [-] [gruppe]\n"
1108 msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
1109 msgstr "Bruk: sg gruppe [[-c] kommando]\n"
1112 msgid "unknown UID: %u\n"
1113 msgstr "ukjent GID: %lu\n"
1116 msgid "unknown GID: %lu\n"
1117 msgstr "ukjent GID: %lu\n"
1120 msgid "No password.\n"
1121 msgstr "Inga passordfil\n"
1124 msgid "too many groups\n"
1125 msgstr "for mange grupper\n"
1128 msgid "Usage: %s [input]\n"
1129 msgstr "Bruk: %s [inndata]\n"
1132 msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n"
1133 msgstr "%s: klarer ikkje låsa /etc/passwd.\n"
1136 msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
1137 msgstr "%s: klarer ikkje låsa filer, prøv igjen seinare\n"
1140 msgid "%s: can't open files\n"
1141 msgstr "%s: klarer ikkje opna filer\n"
1144 msgid "%s: line %d: invalid line\n"
1145 msgstr "%s: linje %d: ugyldig linje\n"
1148 msgid "%s: line %d: can't create GID\n"
1149 msgstr "%s: linje %d: klarer ikkje laga GID\n"
1152 msgid "%s: line %d: can't create UID\n"
1153 msgstr "%s: linje %d: klarer ikkje laga UID\n"
1156 msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
1157 msgstr "%s: linje %d: klarer ikkje finne brukar %s\n"
1160 msgid "%s: line %d: can't update password\n"
1161 msgstr "%s: linje %d: klarer ikkje oppdatere passord\n"
1164 msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
1165 msgstr "%s: linje %d: mkdir feila\n"
1168 msgid "%s: line %d: chown failed\n"
1169 msgstr "%s: linje %d: chown feila\n"
1172 msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
1173 msgstr "%s: linje %d: kan ikkje oppdatere oppføring\n"
1176 msgid "%s: error updating files\n"
1177 msgstr "%s: feil ved oppdatering av filer\n"
1181 "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n"
1184 " -a, --all\t\t\treport password status on all accounts\n"
1185 " -d, --delete\t\t\tdelete the password for the named account\n"
1186 " -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
1187 " -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
1188 " -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
1189 " -i, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
1190 "\t\t\t\tto INACTIVE\n"
1191 " -l, --lock\t\t\tlock the named account\n"
1192 " -n, --mindays MIN_DAYS\tset minimum number of days before password\n"
1193 "\t\t\t\tchange to MIN_DAYS\n"
1194 " -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
1195 " -r, --repository REPOSITORY\tchange password in REPOSITORY repository\n"
1196 " -S, --status\t\t\treport password status on the named account\n"
1197 " -u, --unlock\t\t\tunlock the named account\n"
1198 " -w, --warndays WARN_DAYS\tset expiration warning days to WARN_DAYS\n"
1199 " -x, --maxdays MAX_DAYS\tset maximim number of days before password\n"
1200 "\t\t\t\tchange to MAX_DAYS\n"
1204 msgid "Old password: "
1205 msgstr "Gamalt passord:"
1209 "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n"
1210 "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
1212 "Skriv inn det nye passordet (minimum %d, maksimum %d teikn)\n"
1213 "Bruk ein kombinasjon av store og små bokstavar og tal.\n"
1215 msgid "New password: "
1216 msgstr "Nytt passord: "
1219 msgid "Try again.\n"
1220 msgstr "Prøv igjen.\n"
1225 "Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
1228 "Åtvaring: Svakt passord (skriv det inn ein gong til for å bruka det "
1232 msgid "They don't match; try again.\n"
1233 msgstr "Passorda er ikkje like, prøv igjen.\n"
1236 msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
1237 msgstr "Passordet for %s kan ikkje endrast.\n"
1240 msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
1241 msgstr "Passordet for %s kan ikkje endrast.\n"
1244 msgid "%s: out of memory\n"
1245 msgstr "%s: tomt for minne\n"
1248 msgid "%s: repository %s not supported\n"
1249 msgstr "%s: arkiv %s er ikkje støtta\n"
1252 msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n"
1253 msgstr "Du treng ikkje endra skal for %s.\n"
1256 msgid "Changing password for %s\n"
1257 msgstr "Enrar passord for %s\n"
1260 msgid "The password for %s is unchanged.\n"
1261 msgstr "Passordet til %s er ikkje endra.\n"
1264 msgid "Password changed.\n"
1265 msgstr "Passord er endra.\n"
1268 msgid "Password set to expire.\n"
1269 msgstr "Passordet ditt er utgått."
1272 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
1273 msgstr "Bruk: %s [-q] [-r] [-s] [passord [skugge]]\n"
1276 msgid "invalid password file entry\n"
1277 msgstr "Ugyldig oppføring i passordfila\n"
1280 msgid "duplicate password entry\n"
1281 msgstr "duplisert oppføring i passordfila\n"
1284 msgid "invalid user name '%s'\n"
1285 msgstr "ugyldig brukarnamn «%s»\n"
1288 msgid "user %s: no group %u\n"
1289 msgstr "brukar %s: inga gruppe %u\n"
1292 msgid "user %s: directory %s does not exist\n"
1293 msgstr "brukar %s: mappe %s finst ikkje\n"
1296 msgid "user %s: program %s does not exist\n"
1297 msgstr "brukar %s: program %s finst ikkje\n"
1300 msgid "no matching password file entry in %s\n"
1301 msgstr "ingen oppføringar i passordfila som passar\n"
1304 msgid "add user '%s' in %s? "
1305 msgstr "skuggegruppe %s: ingen brukar %s\n"
1308 msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
1309 msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere oppføring i passordfila for %s\n"
1312 msgid "invalid shadow password file entry\n"
1313 msgstr "ugyldig oppføring i skuggepassordfila\n"
1316 msgid "duplicate shadow password entry\n"
1317 msgstr "duplisert oppføring i skuggepassordfila\n"
1320 msgid "user %s: last password change in the future\n"
1321 msgstr "brukar %s: siste passordendring i framtida\n"
1324 msgid "%s: can't lock passwd file\n"
1325 msgstr "%s: klarer ikkje låda passordfil\n"
1328 msgid "%s: can't open passwd file\n"
1329 msgstr "%s: klarer ikkje opna passordfil\n"
1332 msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
1333 msgstr "%s: klarer ikkje fjerna oppføring for %s i skuggepassordfila\n"
1336 msgid "%s: can't update shadow file\n"
1337 msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere skuggepassordfil\n"
1340 msgid "%s: can't update passwd file\n"
1341 msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere passordfil\n"
1344 msgid "%s: can't update entry for user %s\n"
1345 msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere oppføring for brukar %s\n"
1348 msgid "%s: can't delete shadow password file\n"
1349 msgstr "%s: klarer ikkje sletta skuggepassordfil\n"
1352 msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
1353 msgstr "Tilgang til su for den kontoen er AVVIST.\n"
1356 msgid "Password authentication bypassed.\n"
1357 msgstr "Passordautentisering er forbigått.\n"
1360 msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
1361 msgstr "Oppgje ditt EIGE passord for autentisering.\n"
1365 msgstr "passwd: %s\n"
1369 "Usage: su [options] [LOGIN]\n"
1372 " -c, --command COMMAND\t\tpass COMMAND to the invoked shell\n"
1373 " -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
1374 " -, -l, --login\t\tmake the shell a login shell\n"
1376 " --preserve-environment\tdo not reset environment variables, and keep\n"
1377 "\t\t\t\tthe same shell\n"
1378 " -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
1383 msgid "%s: must be run from a terminal\n"
1384 msgstr "%s: må køyrast frå ein terminal\n"
1387 msgid "%s: pam_start: error %d\n"
1388 msgstr "%s: pam_start: feil %d\n"
1391 msgid "Unknown id: %s\n"
1392 msgstr "Ukjent id: %s\n"
1395 msgid "You are not authorized to su %s\n"
1396 msgstr "Du er ikkje autorisert til su %s\n"
1398 msgid "(Enter your own password)"
1399 msgstr "(Skriv inn ditt eige passord)"
1411 msgstr "Ingen skal\n"
1414 msgid "No password file\n"
1415 msgstr "Inga passordfil\n"
1418 msgid "No password entry for 'root'\n"
1419 msgstr "Inga passordoppføring for «root»\n"
1423 "Type control-d to proceed with normal startup,\n"
1424 "(or give root password for system maintenance):"
1427 "Trykk Ctrl-d for å halda fram med normal oppstart,\n"
1428 "(eller oppgje root-passord for systemvedlikehald):"
1430 msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
1431 msgstr "Startar modus for systemvedlikehald\n"
1434 msgid "%s: unknown GID %s\n"
1435 msgstr "%s: ukjent GID %s\n"
1438 msgid "%s: unknown group %s\n"
1439 msgstr "%s: ukjent gruppe %s\n"
1442 msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
1443 msgstr "%s: klarer ikkje opprette fil for standardverdiar\n"
1446 msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
1447 msgstr "%s: klarer ikkje opna fil for standardverdiar\n"
1450 msgid "%s: rename: %s"
1451 msgstr "%s: gje nytt namn: %s"
1454 msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
1455 msgstr "%s: gruppe «%s» er ei NIS-gruppe.\n"
1458 msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
1459 msgstr "%s: for mange grupper spesifisert (maks %d).\n"
1463 "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
1466 " -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the new user account\n"
1467 "\t\t\t\thome directory\n"
1468 " -c, --comment COMMENT\t\tset the GECOS field for the new user account\n"
1469 " -d, --home-dir HOME_DIR\thome directory for the new user account\n"
1470 " -D, --defaults\t\tprint or save modified default useradd\n"
1471 "\t\t\t\tconfiguration\n"
1472 " -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
1473 " -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
1474 "\t\t\t\tto INACTIVE\n"
1475 " -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP for the new user account\n"
1476 " -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary groups for the new\n"
1477 "\t\t\t\tuser account\n"
1478 " -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
1479 " -k, --skel SKEL_DIR\t\tspecify an alternative skel directory\n"
1480 " -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
1481 " -m, --create-home\t\tcreate home directory for the new user\n"
1483 " -o, --non-unique\t\tallow create user with duplicate\n"
1484 "\t\t\t\t(non-unique) UID\n"
1485 " -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new user\n"
1487 " -s, --shell SHELL\t\tthe login shell for the new user account\n"
1488 " -u, --uid UID\t\t\tforce use the UID for the new user account\n"
1493 msgid "%s: UID %u is not unique\n"
1494 msgstr "%s: gid %u er ikkje unikt\n"
1497 msgid "%s: can't get unique UID\n"
1498 msgstr "%s: klarer ikkje få unikt gid\n"
1501 msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
1502 msgstr "%s: ugyldig startmappe «%s»\n"
1505 msgid "%s: invalid comment '%s'\n"
1506 msgstr "%s: ugyldig kommentar «%s»\n"
1509 msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
1510 msgstr "%s: ugyldig heimemappe «%s»\n"
1513 msgid "%s: invalid date '%s'\n"
1514 msgstr "%s: ugyldig dato «%s»\n"
1517 msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
1518 msgstr "%s: skuggepassord krevst for -e\n"
1521 msgid "%s: shadow passwords required for -f\n"
1522 msgstr "%s: skuggepassord krevst for -f\n"
1525 msgid "%s: invalid field '%s'\n"
1526 msgstr "%s: ugyldig felt «%s»\n"
1529 msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
1530 msgstr "%s: ugyldig skal «%s»\n"
1533 msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
1534 msgstr "%s: ugyldig brukarnamn «%s»\n"
1537 msgid "%s: cannot rewrite password file\n"
1538 msgstr "%s: klarer ikkje skriva ny passordfil\n"
1541 msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n"
1542 msgstr "%s: klarer ikkje skriva ny skuggepassordfil\n"
1545 msgid "%s: unable to lock password file\n"
1546 msgstr "%s: klarer ikkje låsa passordfil\n"
1549 msgid "%s: unable to open password file\n"
1550 msgstr "%s: klarer ikkje opna passordfil\n"
1553 msgid "%s: cannot lock shadow password file\n"
1554 msgstr "%s: klarer ikkje låsa skuggepassordfil\n"
1557 msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
1558 msgstr "%s: klarer ikkje opna skuggepassordfil\n"
1561 msgid "%s: error locking group file\n"
1562 msgstr "%s: feil ved låsing av gruppefil\n"
1565 msgid "%s: error opening group file\n"
1566 msgstr "%s: feil ved opning av gruppefil\n"
1569 msgid "%s: error locking shadow group file\n"
1570 msgstr "%s: feil ved låsing av skuggegruppefil\n"
1573 msgid "%s: error opening shadow group file\n"
1574 msgstr "%s: feil ved opning av skuggegruppefil\n"
1577 msgid "%s: error adding new password entry\n"
1578 msgstr "%s: feil når passordoppføring blei lagt til\n"
1581 msgid "%s: error adding new shadow password entry\n"
1582 msgstr "%s: feil når oppføring av skuggepassord blei lag til\n"
1585 msgid "%s: cannot create directory %s\n"
1586 msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n"
1588 msgid "Creating mailbox file"
1593 "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
1596 msgid "Setting mailbox file permissions"
1600 msgid "%s: user %s exists\n"
1601 msgstr "%s: brukar %s finst\n"
1605 "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
1607 "%s: gruppa %s finst - viss du ønskjer å leggja brukaren til denne gruppa, "
1612 "%s: warning: the home directory already exists.\n"
1613 "Not copying any file from skel directory into it.\n"
1617 msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
1618 msgstr "%s: åtvaring: CREATE_HOME ikkje støtta, bruk -m istaden.\n"
1622 "Usage: userdel [options] LOGIN\n"
1625 " -f, --force\t\t\tforce removal of files, even if not owned by user\n"
1626 " -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
1627 " -r, --remove\t\t\tremove home directory and mail spool\n"
1632 msgid "%s: error updating group entry\n"
1633 msgstr "%s: feil ved oppdatering av gruppeoppføring\n"
1636 msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
1637 msgstr "%s: klarer ikkje fjerna primærgruppa til brukaren.\n"
1640 msgid "%s: cannot open group file\n"
1641 msgstr "%s: klarer ikkje opna gruppefila\n"
1644 msgid "%s: cannot open shadow group file\n"
1645 msgstr "%s: klarer ikkje opna skuggepassordfila\n"
1648 msgid "%s: error deleting password entry\n"
1649 msgstr "%s: feil ved sletting av passordoppføring\n"
1652 msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
1653 msgstr "%s: feil ved sletting av skuggepassordoppføring\n"
1656 msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
1657 msgstr "%s: brukaren %s er pålogga\n"
1660 msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
1661 msgstr "%s: %s ikkje eigd av %s, ikkje fjerna\n"
1664 msgid "%s: warning: can't remove "
1665 msgstr "%s: åtvaring: kan ikkje fjerna "
1668 msgid "%s: user %s does not exist\n"
1669 msgstr "%s: brukar %s finst ikkje\n"
1672 msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
1673 msgstr "%s: brukar %s er ikkje ein NIS brukar\n"
1676 msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
1678 "%s: fjernar ikkje mappa %s (det ville fjerna heimemappa til brukar %s)\n"
1681 msgid "%s: error removing directory %s\n"
1682 msgstr "%s: feil ved fjerning av mappe %s\n"
1686 "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
1689 " -c, --comment COMMENT\t\tnew value of the GECOS field\n"
1690 " -d, --home HOME_DIR\t\tnew home directory for the user account\n"
1691 " -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
1692 " -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
1693 "\t\t\t\tto INACTIVE\n"
1694 " -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP as new primary group\n"
1695 " -G, --groups GROUPS\t\tnew list of supplementary GROUPS\n"
1696 " -a, --append\t\tappend the user to the supplemental GROUPS\n"
1697 "\t\t\t\tmentioned by the -G option without removing\n"
1698 "\t\t\t\thim/her from other groups\n"
1699 " -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
1700 " -l, --login NEW_LOGIN\t\tnew value of the login name\n"
1701 " -L, --lock\t\t\tlock the user account\n"
1702 " -m, --move-home\t\tmove contents of the home directory to the new\n"
1703 "\t\t\t\tlocation (use only with -d)\n"
1704 " -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) UID\n"
1705 " -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new password\n"
1706 " -s, --shell SHELL\t\tnew login shell for the user account\n"
1707 " -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
1708 " -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
1713 msgid "%s: out of memory in update_group\n"
1714 msgstr "%s: slapp opp for minne i update_group\n"
1717 msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n"
1718 msgstr "%s: slapp opp for minne i update_gshadow\n"
1721 msgid "%s: no flags given\n"
1722 msgstr "%s: ingen flagg oppgjeve\n"
1725 msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
1726 msgstr "%s: skuggepassord krevst for -e og -f\n"
1729 msgid "%s: -a flag is ONLY allowed with the -G flag\n"
1733 msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
1734 msgstr "%s: uid %lu er ikkje unik\n"
1737 msgid "%s: error changing password entry\n"
1738 msgstr "%s: feil ved endring av passordoppføring\n"
1741 msgid "%s: error removing password entry\n"
1742 msgstr "%s: feil ved sletting av passordoppføring\n"
1745 msgid "%s: error removing shadow password entry\n"
1746 msgstr "%s: feil ved sletting av oppføring for skuggepassord\n"
1749 msgid "%s: directory %s exists\n"
1750 msgstr "%s: mappa %s finst\n"
1753 msgid "%s: can't create %s\n"
1754 msgstr "%s: kan ikkje oppretta %s\n"
1757 msgid "%s: can't chown %s\n"
1758 msgstr "%s: kan ikkje chown %s\n"
1761 msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
1765 msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
1766 msgstr "%s: klarte ikkje endra namn på mappa %s til %s\n"
1769 msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
1770 msgstr "%s: åtvaring: %s er ikkje eigd av %s\n"
1772 msgid "failed to change mailbox owner"
1773 msgstr "klarte ikke å endra eigar av mailbox"
1775 msgid "failed to rename mailbox"
1776 msgstr "klarte ikkje endra namn på mailbox"
1780 "Usage: vipw [options]\n"
1783 " -g, --group\t\t\tedit group database\n"
1784 " -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
1785 " -p, --passwd\t\t\tedit passwd database\n"
1786 " -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
1787 " -s, --shadow\t\t\tedit shadow or gshadow database\n"
1794 "%s: %s is unchanged\n"
1797 "%s: %s er ikkje endra\n"
1799 msgid "Couldn't lock file"
1800 msgstr "Klarte ikkje låsa fil"
1802 msgid "Couldn't make backup"
1803 msgstr "Klarte ikkje laga reservekopi"
1806 msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
1807 msgstr "%s: klarer ikkje gjenoppretta %s: %s (endringane dine er i %s)\n"
1810 #~ msgstr "Årsak.\n"
1812 #~ msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n"
1813 #~ msgstr "Passordet for %s kan ikkje endrast enno.\n"