1 # translation of shadow.po to Norwegian (Nynorsk)
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2004.
7 "Project-Id-Version: shadow\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-03 21:41+0200\n"
11 "Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n"
12 "Language-Team: Norwegian (Nynorsk) <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
25 msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
28 msgid "Could not allocate space for config info.\n"
29 msgstr "Klarte ikkje finna plass for oppsettsinformasjon.\n"
32 msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
33 msgstr "oppsettsfeil - ukjent element «%s» (gje melding til administrator)\n"
36 msgid "Warning: unknown group %s\n"
37 msgstr "Åtvaring: ukjent gruppe %s\n"
39 msgid "Warning: too many groups\n"
40 msgstr "Åtvaring: for mange grupper\n"
42 msgid "Your password has expired."
43 msgstr "Passordet ditt er utgått."
45 msgid "Your password is inactive."
46 msgstr "Passordet ditt er inaktivt."
48 msgid "Your login has expired."
49 msgstr "Innlogginga di er utgått."
51 msgid " Contact the system administrator."
52 msgstr " Ta kontakt med systemadministrator."
54 msgid " Choose a new password."
55 msgstr " Lag eit nytt passord."
58 msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
59 msgstr "Passordet ditt vil utgå om %ld dagar.\n"
61 msgid "Your password will expire tomorrow."
62 msgstr "Passordet ditt vil utgå i morgon."
64 msgid "Your password will expire today."
65 msgstr "Passordet ditt vil utgå i dag."
68 msgid "Unable to change tty %s"
69 msgstr "Klarer ikkje skifta tty %s"
71 msgid "Environment overflow\n"
72 msgstr "Miljø overflyt\n"
75 msgid "You may not change $%s\n"
76 msgstr "Du klarer ikkje endra $%s\n"
80 "%d failure since last login.\n"
81 "Last was %s on %s.\n"
83 "%d failures since last login.\n"
84 "Last was %s on %s.\n"
85 msgstr[0] "%d %s sidan førre innlogging. Førre var %s på %s.\n"
86 msgstr[1] "%d %s sidan førre innlogging. Førre var %s på %s.\n"
88 msgid "Too many logins.\n"
89 msgstr "For mange innloggingar.\n"
91 msgid "You have new mail."
92 msgstr "Du har ny e-post."
95 msgstr "Ingen e-post."
97 msgid "You have mail."
98 msgstr "Du har e-post."
102 msgstr "%s: ingen endringar\n"
107 msgid "case changes only"
123 msgid "Bad password: %s. "
124 msgstr "Feil passord: %s. "
127 msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n"
128 msgstr "passwd: pam_start() feila, feil %d\n"
132 msgstr "passwd: %s\n"
134 msgid "passwd: password updated successfully\n"
138 msgid "Incorrect password for %s.\n"
139 msgstr "Feil passord for «%s»\n"
143 "Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
144 "Defaulting to DES.\n"
148 msgid "Unable to cd to '%s'\n"
149 msgstr "Klarer ikkje cd til «%s»\n"
151 msgid "No directory, logging in with HOME=/"
152 msgstr "Inga mappe, loggar inn med HOME=/"
155 msgid "Cannot execute %s"
156 msgstr "Klarer ikkje køyra %s"
159 msgid "Invalid root directory '%s'\n"
160 msgstr "Ugyldig rotmappe «%s»\n"
163 msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
164 msgstr "Klarer ikkje endra rotmappe til «%s»\n"
166 msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
170 msgid "Unable to determine your tty name."
171 msgstr "%s: Klarer ikkje avgjere brukarnamnet ditt.\n"
174 msgid "malloc(%d) failed\n"
175 msgstr "malloc(%d) feila\n"
181 msgid "%s's Password: "
182 msgstr "%s sitt passord: "
185 "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
188 " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
189 " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
190 " -h, --help display this help message and exit\n"
191 " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
193 " -l, --list show account aging information\n"
194 " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n"
195 " change to MIN_DAYS\n"
196 " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n"
197 " change to MAX_DAYS\n"
198 " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
202 msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
203 msgstr "Skriv inn den nye verdien eller trykk Enter for standard"
205 msgid "Minimum Password Age"
206 msgstr "Minimum alder på passord"
208 msgid "Maximum Password Age"
209 msgstr "Maksimum alder på passord"
211 msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)"
212 msgstr "Førre passordendring (ÅÅÅÅ-MM-DD)"
214 msgid "Password Expiration Warning"
215 msgstr "Åtvaring for utgått passord"
217 msgid "Password Inactive"
218 msgstr "Passord inaktivt"
220 msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
221 msgstr "Dato for når kontoen utgår (ÅÅÅÅ-MM-DD)"
224 msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
225 msgstr "Førre passordendring (ÅÅÅÅ-MM-DD)"
231 msgid "password must be changed"
232 msgstr "Passord er endra"
235 msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
236 msgstr "Passord utgår:\t"
239 msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: "
240 msgstr "Passord inaktiv:\t"
243 msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: "
244 msgstr "Konto utgår:\t"
247 msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n"
251 msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n"
255 msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
259 msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
260 msgstr "%s: ta ikkje med «l» med andre flagg\n"
263 msgid "%s: Permission denied.\n"
264 msgstr "%s: nekta tilgang\n"
267 msgid "%s: PAM authentication failed\n"
268 msgstr "%s: PAM-autentisering feila\n"
271 msgid "%s: can't lock password file\n"
272 msgstr "%s: klarer ikkje låsa passordfil\n"
275 msgid "%s: can't open password file\n"
276 msgstr "%s: klarer ikkje opna passordfil\n"
279 msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
280 msgstr "%s: klarer ikkje låsa skuggepassordfila\n"
283 msgid "%s: can't open shadow password file\n"
284 msgstr "%s: klarer ikkje opna skuggepassordfila\n"
287 msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
288 msgstr "%s: klarer ikkje skriva ny skuggepassordfil\n"
291 msgid "%s: can't rewrite password file\n"
292 msgstr "%s: klarer ikkje skriva ny passordfil\n"
295 msgid "%s: can't update password file\n"
296 msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere passordfil\n"
299 msgid "%s: can't update shadow password file\n"
300 msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere skuggepassordfil\n"
303 msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
304 msgstr "%s: klarer ikkje opna skuggepassordfila\n"
307 msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
311 msgid "%s: unknown user %s\n"
312 msgstr "%s: ukjend brukar %s\n"
315 msgid "Changing the aging information for %s\n"
316 msgstr "Endrar aldringsformasjonen for %s\n"
319 msgid "%s: error changing fields\n"
320 msgstr "%s: feil ved endring av felt\n"
324 "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n"
325 "\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n"
327 "Bruk: %s [-f fullt_namn] [-r romnr] [-w tlf_arb]\n"
328 "\t[-h tlf_heime] [-o anna] [brukar]\n"
331 msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n"
332 msgstr "Bruk: %s [-f fullt_namn] [-r romnr] [-w tlf_arb] [-h tlf_heime]\n"
338 msgid "\tFull Name: %s\n"
339 msgstr "\tFullt namn: %s\n"
345 msgid "\tRoom Number: %s\n"
349 msgstr "Telefon, arbeid"
352 msgid "\tWork Phone: %s\n"
353 msgstr "Telefon, arbeid"
356 msgstr "Telefon, heime"
359 msgid "\tHome Phone: %s\n"
360 msgstr "Telefon, heime"
365 msgid "Cannot change ID to root.\n"
366 msgstr "Klarer ikkje endra ID til root.\n"
368 msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
369 msgstr "Klarer ikkje låsa passordfila, prøv igjen seinare.\n"
371 msgid "Cannot open the password file.\n"
372 msgstr "Klarer ikkje opna passordfila.\n"
375 msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
376 msgstr "%s: %s ikkje funne i /etc/passwd\n"
378 msgid "Error updating the password entry.\n"
379 msgstr "Feil ved oppdatering av passordet.\n"
381 msgid "Cannot commit password file changes.\n"
382 msgstr "Klarer ikkje utføra endringar i passordfila.\n"
384 msgid "Cannot unlock the password file.\n"
385 msgstr "Klarer ikkje låsa opp passordfila.\n"
388 msgid "%s: invalid name: '%s'\n"
389 msgstr "%s: ugyldig namn: «%s»\n"
392 msgid "%s: invalid room number: '%s'\n"
393 msgstr "%s: ugyldig romnummer: «%s»\n"
396 msgid "%s: invalid work phone: '%s'\n"
397 msgstr "%s: ugyldig telefonnummer, arbeid: «%s»\n"
400 msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
401 msgstr "%s: ugyldig telefonnummer, heime: «%s»\n"
404 msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
405 msgstr "%s: «%s» inneheld ulovlege teikn\n"
408 msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
409 msgstr "%s: Klarer ikkje avgjere brukarnamnet ditt.\n"
412 msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
413 msgstr "%s: klarer ikkje endra brukar «%s» på NIS-klient.\n"
416 msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
417 msgstr "%s: «%s» er NIS-hovud for denne klienten.\n"
420 msgid "Changing the user information for %s\n"
421 msgstr "Endrar brukarinformasjon for %s\n"
424 msgid "%s: fields too long\n"
425 msgstr "%s: felta er for lange\n"
429 "Usage: %s [options]\n"
432 " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
433 " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
434 " -h, --help display this help message and exit\n"
435 " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
436 " the MD5 algorithm\n"
441 " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
442 " crypt algorithms\n"
446 msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
447 msgstr "%s: ugyldig nummerisk argument «%s»\n"
450 msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n"
454 msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
458 msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
462 msgid "%s: can't lock group file\n"
463 msgstr "%s: klarer ikkje låsa gruppefil\n"
466 msgid "%s: can't open group file\n"
467 msgstr "%s: klarer ikkje opna gruppefil\n"
470 msgid "%s: can't lock gshadow file\n"
471 msgstr "%s: klarer ikkje låsa skuggepassordfila\n"
474 msgid "%s: can't open shadow file\n"
475 msgstr "%s: klarer ikkje opna skuggepassordfila\n"
478 msgid "%s: error updating gshadow file\n"
479 msgstr "%s: feil ved oppdatering av skuggepassordfila\n"
482 msgid "%s: error updating group file\n"
483 msgstr "%s: feil ved oppdatering av gruppeoppføring\n"
486 msgid "%s: line %d: line too long\n"
487 msgstr "%s: linje %d: linja er for lang\n"
490 msgid "%s: line %d: missing new password\n"
491 msgstr "%s: linje %d: manglar nytt passord\n"
494 msgid "%s: line %d: unknown group %s\n"
495 msgstr "%s: linje %d: ukjent brukar %s\n"
498 msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n"
499 msgstr "%s: linje %d: kan ikkje oppdatere oppføring\n"
502 msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
503 msgstr "%s: feil funne, endringar er ikkje utført\n"
506 msgid "%s: can't lock shadow file\n"
507 msgstr "%s: klarer ikkje låsa skuggepassordfila\n"
510 msgid "%s: error updating shadow file\n"
511 msgstr "%s: feil ved oppdatering av skuggepassordfila\n"
514 msgid "%s: error updating password file\n"
515 msgstr "%s: feil ved oppdatering av passordfila\n"
518 msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
519 msgstr "%s: linje %d: ukjent brukar %s\n"
522 msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
523 msgstr "%s: linje %d: klarer ikkje oppdatere passordet\n"
526 "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n"
529 " -h, --help display this help message and exit\n"
530 " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
535 msgstr "Innloggingskal"
538 msgid "You may not change the shell for %s.\n"
539 msgstr "Du treng ikkje endra skal for %s.\n"
542 msgid "Changing the login shell for %s\n"
543 msgstr "Endra innloggingskal for %s\n"
546 msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
547 msgstr "%s: Ugyldig inntasting: %s\n"
550 msgid "%s is an invalid shell.\n"
551 msgstr "%s er eit ugyldig skal.\n"
553 msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
554 msgstr "Bruk: expiry {-f|-c}\n"
557 msgid "%s: unknown user\n"
558 msgstr "%s: ukjent brukar\n"
561 "Usage: faillog [options]\n"
564 " -a, --all display faillog records for all users\n"
565 " -h, --help display this help message and exit\n"
566 " -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC "
568 " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n"
569 " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
570 " -t, --time DAYS display faillog records more recent than "
572 " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains failure\n"
573 " counters and limits (if used with -r, -m or -"
575 " options) only for user with LOGIN\n"
579 msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
584 msgstr " [%lds igjen]"
591 msgid "Unknown User: %s\n"
592 msgstr "Ukjent brukar: %s\n"
595 msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n"
596 msgstr "Bruk: %s [-r|-R] gruppe\n"
599 msgid " %s [-a user] group\n"
600 msgstr " %s [-a brukar] gruppe\n"
603 msgid " %s [-d user] group\n"
604 msgstr " %s [-d brukar] gruppe\n"
607 msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n"
608 msgstr " %s [-A brukar,...] [-M brukar,...] gruppe\n"
611 msgid " %s [-M user,...] group\n"
612 msgstr " %s [-M brukar,...] gruppe\n"
615 msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
616 msgstr "%s: skuggepassord for gruppe krevst for -A\n"
619 msgid "%s: can't get lock\n"
620 msgstr "%s: klarer ikkje få lås\n"
623 msgid "%s: can't get shadow lock\n"
624 msgstr "%s: klarer ikkje få lås på skuggefil\n"
627 msgid "%s: can't open file\n"
628 msgstr "%s: klarer ikkje opna fil\n"
631 msgid "%s: can't re-write file\n"
632 msgstr "%s: klarer ikkje skriva ny fila\n"
635 msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
636 msgstr "%s: klarer ikkje skriva ny skuggefil\n"
639 msgid "%s: can't unlock file\n"
640 msgstr "%s: klarer ikkje låsa opp fil\n"
643 msgid "%s: can't update entry\n"
644 msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere oppføring\n"
647 msgid "%s: can't update shadow entry\n"
648 msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere skuggeoppføring\n"
651 msgid "unknown group: %s\n"
652 msgstr "ukjent gruppe: %s\n"
655 msgid "%s: can't close file\n"
656 msgstr "%s: klarer ikkje opna fil\n"
659 msgid "%s: can't close shadow file\n"
660 msgstr "%s: klarer ikkje opna skuggepassordfila\n"
663 msgid "Changing the password for group %s\n"
664 msgstr "Endrar passordet for gruppa %s\n"
666 msgid "New Password: "
667 msgstr "Nytt passord: "
669 msgid "Re-enter new password: "
670 msgstr "Gjenta det nye passordet: "
672 msgid "They don't match; try again"
673 msgstr "Passorda er ikkje like, prøv igjen"
676 msgid "%s: Try again later\n"
677 msgstr "%s: Prøv igjen seinare\n"
679 msgid "Who are you?\n"
680 msgstr "Kven er du?\n"
683 msgid "Adding user %s to group %s\n"
684 msgstr "Legg brukaren %s til gruppa %s\n"
687 msgid "Removing user %s from group %s\n"
688 msgstr "Fjernar brukaren %s frå gruppa %s\n"
691 msgid "%s: unknown member %s\n"
692 msgstr "%s: ukjent medlem %s\n"
695 msgid "%s: Not a tty\n"
696 msgstr "%s: Ikkje ein tty\n"
699 "Usage: groupadd [options] GROUP\n"
702 " -f, --force force exit with success status if the\n"
703 " specified group already exists\n"
704 " -g, --gid GID use GID for the new group\n"
705 " -h, --help display this help message and exit\n"
706 " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n"
707 " -o, --non-unique allow create group with duplicate\n"
708 " (non-unique) GID\n"
713 msgid "%s: error adding new group entry\n"
714 msgstr "%s: feil ved oppretting av ny gruppeoppføring\n"
717 msgid "%s: can't get unique GID\n"
718 msgstr "%s: klarer ikkje få unikt gid\n"
721 msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
722 msgstr "%s: %s er ikkje eit gyldig gruppenamn\n"
725 msgid "%s: cannot rewrite group file\n"
726 msgstr "%s: klarer ikkje skriva ny gruppefil\n"
729 msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n"
730 msgstr "%s: klarer ikkje skriva ny skuggegruppefil\n"
733 msgid "%s: unable to lock group file\n"
734 msgstr "%s: klarer ikkje låsa gruppefil\n"
737 msgid "%s: unable to open group file\n"
738 msgstr "%s: klarer ikkje opna gruppefil\n"
741 msgid "%s: unable to lock shadow group file\n"
742 msgstr "%s: klarer ikkje låsa skuggegruppefil\n"
745 msgid "%s: unable to open shadow group file\n"
746 msgstr "%s: klarer ikkje opna skuggegruppefil\n"
749 msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
750 msgstr "%s: -O krev NAME=VERDI\n"
753 msgid "%s: group %s exists\n"
754 msgstr "%s: gruppa %s finst allereie\n"
757 msgid "%s: GID %u is not unique\n"
758 msgstr "%s: gid %u er ikkje unikt\n"
760 msgid "Usage: groupdel group\n"
761 msgstr "Bruk: goupdel gruppe\n"
764 msgid "%s: error removing group entry\n"
765 msgstr "%s: feil ved fjerning av gruppeoppføring\n"
768 msgid "%s: error removing shadow group entry\n"
769 msgstr "%s: feil ved fjerning av oppføring for skuggegruppe\n"
772 msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n"
773 msgstr "%s: klarer ikkje fjerna primærgruppa til brukaren.\n"
776 msgid "%s: group %s does not exist\n"
777 msgstr "%s: gruppe %s eksisterer ikkje\n"
780 msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
781 msgstr "%s: gruppe %s er ei NIS-gruppe\n"
784 msgid "%s: %s is the NIS master\n"
785 msgstr "%s: %s er NIS-hovudet\n"
787 msgid "Member already exists\n"
790 msgid "Member to remove could not be found\n"
793 msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n"
796 msgid "Only root can add members to different groups\n"
799 msgid "Group access is required\n"
802 msgid "Not primary owner of current group\n"
806 msgid "PAM authentication failed for\n"
807 msgstr "%s: PAM-autentisering feila\n"
810 msgid "Unable to lock group file\n"
811 msgstr "%s: klarer ikkje låsa gruppefil\n"
814 msgid "Unable to open group file\n"
815 msgstr "%s: klarer ikkje opna gruppefil\n"
818 msgid "Cannot close group file\n"
819 msgstr "%s: klarer ikkje opna gruppefila\n"
822 "Usage: groupmod [options] GROUP\n"
825 " -g, --gid GID force use new GID by GROUP\n"
826 " -h, --help display this help message and exit\n"
827 " -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n"
828 " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by "
830 " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
835 msgid "%s: %s not found in /etc/group\n"
836 msgstr "%s: %s ikkje funne i /etc/group\n"
839 msgid "%s: %u is not a unique GID\n"
840 msgstr "%s: %u er ikkje ein unik gid\n"
843 msgid "%s: %s is not a unique name\n"
844 msgstr "%s: %s er ikkje eit unikt namn\n"
847 msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
848 msgstr "Bruk: %s [-r] [-s] [gruppe [gskugge]]\n"
851 msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
852 msgstr "Bruk: %s [-r] [-s] [gruppe]\n"
855 msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
856 msgstr "%s: -s og -r er inkompatible\n"
859 msgid "%s: cannot lock file %s\n"
860 msgstr "%s: klarer ikkje låse fila %s\n"
863 msgid "%s: cannot open file %s\n"
864 msgstr "%s: klarer ikkje opna fila %s\n"
867 msgid "%s: cannot update file %s\n"
868 msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere fila %s\n"
870 msgid "invalid group file entry"
871 msgstr "ugyldig oppføring for gruppefil"
874 msgid "delete line '%s'? "
875 msgstr "slett linja «%s»? "
877 msgid "duplicate group entry"
878 msgstr "duplisert gruppeoppføring"
881 msgid "invalid group name '%s'\n"
882 msgstr "ugyldig gruppenamn «%s»\n"
885 msgid "group %s: no user %s\n"
886 msgstr "gruppe %s: ingen brukar %s\n"
889 msgid "delete member '%s'? "
890 msgstr "slett medlem «%s»?"
893 msgid "no matching group file entry in %s\n"
894 msgstr "ingen passande oppføring for gruppefil\n"
897 msgid "add group '%s' in %s ?"
898 msgstr "skuggegruppe %s: ingen brukar %s\n"
901 msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
902 msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere skuggeoppføring for %s\n"
905 msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
906 msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere oppføring for gruppa %s\n"
908 msgid "invalid shadow group file entry"
909 msgstr "ugyldig oppføring av skuggegruppefil"
911 msgid "duplicate shadow group entry"
912 msgstr "duplisert oppføring for skuggegruppe"
915 msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
916 msgstr "skuggegruppe %s: ingen administratorbrukar %s\n"
919 msgid "delete administrative member '%s'? "
920 msgstr "slett administratormedlem «%s»?"
923 msgid "shadow group %s: no user %s\n"
924 msgstr "skuggegruppe %s: ingen brukar %s\n"
927 msgid "%s: the files have been updated\n"
928 msgstr "%s: filene er oppdaterte\n"
931 msgid "%s: no changes\n"
932 msgstr "%s: ingen endringar\n"
935 msgid "%s: can't lock shadow group file\n"
936 msgstr "%s: klarer ikkje låsa skuggegruppefil\n"
939 msgid "%s: can't open shadow group file\n"
940 msgstr "%s: klarer ikkje opna skuggegruppefil\n"
943 msgid "%s: can't remove shadow group %s\n"
944 msgstr "%s: klarer ikkje fjerna skuggegruppe %s\n"
947 msgid "%s: can't update shadow group file\n"
948 msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere skuggegruppefil\n"
951 msgid "%s: can't update group file\n"
952 msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere gruppefil\n"
955 msgid "%s: can't delete shadow group file\n"
956 msgstr "%s: klan ikkje slette skuggegruppefil\n"
958 msgid "Usage: id [-a]\n"
959 msgstr "Bruk: id [-a]\n"
968 "Usage: lastlog [options]\n"
971 " -b, --before DAYS print only lastlog records older than DAYS\n"
972 " -h, --help display this help message and exit\n"
973 " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than "
975 " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
979 msgid "Username Port From Latest"
980 msgstr "Brukarnamn Port Frå Siste"
982 msgid "Username Port Latest"
983 msgstr "Brukarnamn Port Siste"
985 msgid "**Never logged in**"
986 msgstr "**Aldri vore innlogga**"
989 msgid "Unknown user or range: %s\n"
990 msgstr "Ukjent brukar: %s\n"
993 msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n"
997 msgid "Usage: %s [-p] [name]\n"
998 msgstr "Bruk: %s [-p] [namn]\n"
1001 msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n"
1002 msgstr " %s [-p] [-h vert] [-f namn]\n"
1005 msgid " %s [-p] -r host\n"
1006 msgstr " %s [-p] -r vert\n"
1008 msgid "Invalid login time"
1009 msgstr "Ugyldig innloggingstid"
1013 "System closed for routine maintenance"
1016 "Systemet stengt for rutinemessig vedlikehald"
1020 "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
1023 "[Fråkopling omgått -- innlogging av root er tillete.]"
1028 "Login timed out after %d seconds.\n"
1031 "Innlogging gjekk ut på tid etter %d sekund.\n"
1034 msgid " on '%.100s' from '%.200s'"
1035 msgstr " på «%.100s» frå «%.200s»"
1038 msgid " on '%.100s'"
1039 msgstr " på «%.100s»"
1042 msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
1058 msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
1061 msgid "login: abort requested by PAM\n"
1072 msgid "Login incorrect"
1073 msgstr "Feil innlogging"
1076 msgid "%s: failure forking: %s"
1080 msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
1083 msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
1085 "Åtvaring: innlogging gjort mogeleg igjen etter mellombels utestenging."
1088 msgid "Last login: %s on %s"
1089 msgstr "Førre innlogging: %s på %s"
1092 msgid "Last login: %.19s on %s"
1093 msgstr "Førre inlogging: %.19s på %s"
1100 "login time exceeded\n"
1104 msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
1105 msgstr "Bruk: newgrp [-] [gruppe]\n"
1107 msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
1108 msgstr "Bruk: sg gruppe [[-c] kommando]\n"
1111 msgid "Invalid password.\n"
1112 msgstr "Gamalt passord:"
1115 msgid "unknown UID: %u\n"
1116 msgstr "ukjent GID: %lu\n"
1119 msgid "unknown GID: %lu\n"
1120 msgstr "ukjent GID: %lu\n"
1122 msgid "too many groups\n"
1123 msgstr "for mange grupper\n"
1127 "Usage: %s [options] [input]\n"
1129 " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
1134 msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
1135 msgstr "%s: gruppe %s eksisterer ikkje\n"
1139 "%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding "
1144 msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n"
1145 msgstr "%s: klarer ikkje låsa /etc/passwd.\n"
1148 msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
1149 msgstr "%s: klarer ikkje låsa filer, prøv igjen seinare\n"
1152 msgid "%s: can't open files\n"
1153 msgstr "%s: klarer ikkje opna filer\n"
1156 msgid "%s: error updating files\n"
1157 msgstr "%s: feil ved oppdatering av filer\n"
1160 msgid "%s: line %d: invalid line\n"
1161 msgstr "%s: linje %d: ugyldig linje\n"
1164 msgid "%s: line %d: can't create GID\n"
1165 msgstr "%s: linje %d: klarer ikkje laga GID\n"
1168 msgid "%s: line %d: can't create UID\n"
1169 msgstr "%s: linje %d: klarer ikkje laga UID\n"
1172 msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
1173 msgstr "%s: linje %d: klarer ikkje finne brukar %s\n"
1176 msgid "%s: line %d: can't update password\n"
1177 msgstr "%s: linje %d: klarer ikkje oppdatere passord\n"
1180 msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
1181 msgstr "%s: linje %d: mkdir feila\n"
1184 msgid "%s: line %d: chown failed\n"
1185 msgstr "%s: linje %d: chown feila\n"
1188 msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
1189 msgstr "%s: linje %d: kan ikkje oppdatere oppføring\n"
1192 "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n"
1195 " -a, --all report password status on all accounts\n"
1196 " -d, --delete delete the password for the named account\n"
1197 " -e, --expire force expire the password for the named "
1199 " -h, --help display this help message and exit\n"
1200 " -k, --keep-tokens change password only if expired\n"
1201 " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
1203 " -l, --lock lock the named account\n"
1204 " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n"
1205 " change to MIN_DAYS\n"
1206 " -q, --quiet quiet mode\n"
1207 " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n"
1208 " -S, --status report password status on the named account\n"
1209 " -u, --unlock unlock the named account\n"
1210 " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
1211 " -x, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n"
1212 " change to MAX_DAYS\n"
1216 msgid "Old password: "
1217 msgstr "Gamalt passord:"
1221 "Enter the new password (minimum of %d characters)\n"
1222 "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
1224 "Skriv inn det nye passordet (minimum %d, maksimum %d teikn)\n"
1225 "Bruk ein kombinasjon av store og små bokstavar og tal.\n"
1229 "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n"
1230 "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
1232 "Skriv inn det nye passordet (minimum %d, maksimum %d teikn)\n"
1233 "Bruk ein kombinasjon av store og små bokstavar og tal.\n"
1235 msgid "New password: "
1236 msgstr "Nytt passord: "
1239 msgstr "Prøv igjen."
1243 "Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
1246 "Åtvaring: Svakt passord (skriv det inn ein gong til for å bruka det "
1249 msgid "They don't match; try again.\n"
1250 msgstr "Passorda er ikkje like, prøv igjen.\n"
1253 msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
1254 msgstr "Passordet for %s kan ikkje endrast.\n"
1257 msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
1258 msgstr "Passordet for %s kan ikkje endrast.\n"
1261 msgid "%s: out of memory\n"
1262 msgstr "%s: tomt for minne\n"
1266 "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n"
1267 "You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n"
1271 msgid "%s: repository %s not supported\n"
1272 msgstr "%s: arkiv %s er ikkje støtta\n"
1275 msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n"
1276 msgstr "Du treng ikkje endra skal for %s.\n"
1279 msgid "Changing password for %s\n"
1280 msgstr "Enrar passord for %s\n"
1283 msgid "The password for %s is unchanged.\n"
1284 msgstr "Passordet til %s er ikkje endra.\n"
1286 msgid "Password changed."
1287 msgstr "Passord er endra."
1290 msgid "Password set to expire."
1291 msgstr "Passordet ditt er utgått."
1294 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
1295 msgstr "Bruk: %s [-q] [-r] [-s] [passord [skugge]]\n"
1297 msgid "invalid password file entry"
1298 msgstr "Ugyldig oppføring i passordfila"
1300 msgid "duplicate password entry"
1301 msgstr "duplisert oppføring i passordfila"
1304 msgid "invalid user name '%s'\n"
1305 msgstr "ugyldig brukarnamn «%s»\n"
1308 msgid "user %s: no group %u\n"
1309 msgstr "brukar %s: inga gruppe %u\n"
1312 msgid "user %s: directory %s does not exist\n"
1313 msgstr "brukar %s: mappe %s finst ikkje\n"
1316 msgid "user %s: program %s does not exist\n"
1317 msgstr "brukar %s: program %s finst ikkje\n"
1320 msgid "no matching password file entry in %s\n"
1321 msgstr "ingen oppføringar i passordfila som passar\n"
1324 msgid "add user '%s' in %s? "
1325 msgstr "skuggegruppe %s: ingen brukar %s\n"
1328 msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
1329 msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere oppføring i passordfila for %s\n"
1331 msgid "invalid shadow password file entry"
1332 msgstr "ugyldig oppføring i skuggepassordfila"
1334 msgid "duplicate shadow password entry"
1335 msgstr "duplisert oppføring i skuggepassordfila"
1338 msgid "user %s: last password change in the future\n"
1339 msgstr "brukar %s: siste passordendring i framtida\n"
1342 msgid "%s: can't lock passwd file\n"
1343 msgstr "%s: klarer ikkje låda passordfil\n"
1346 msgid "%s: can't open passwd file\n"
1347 msgstr "%s: klarer ikkje opna passordfil\n"
1350 msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
1351 msgstr "%s: klarer ikkje fjerna oppføring for %s i skuggepassordfila\n"
1354 msgid "%s: can't update shadow file\n"
1355 msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere skuggepassordfil\n"
1358 msgid "%s: can't update passwd file\n"
1359 msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere passordfil\n"
1362 msgid "%s: can't update entry for user %s\n"
1363 msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere oppføring for brukar %s\n"
1366 msgid "%s: can't delete shadow password file\n"
1367 msgstr "%s: klarer ikkje sletta skuggepassordfil\n"
1369 msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
1370 msgstr "Tilgang til su for den kontoen er AVVIST.\n"
1372 msgid "Password authentication bypassed.\n"
1373 msgstr "Passordautentisering er forbigått.\n"
1375 msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
1376 msgstr "Oppgje ditt EIGE passord for autentisering.\n"
1380 msgstr "passwd: %s\n"
1383 "Usage: su [options] [LOGIN]\n"
1386 " -c, --command COMMAND pass COMMAND to the invoked shell\n"
1387 " -h, --help display this help message and exit\n"
1388 " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
1390 " --preserve-environment do not reset environment variables, and\n"
1391 " keep the same shell\n"
1392 " -s, --shell SHELL use SHELL instead of the default in passwd\n"
1397 msgid "%s: must be run from a terminal\n"
1398 msgstr "%s: må køyrast frå ein terminal\n"
1401 msgid "%s: pam_start: error %d\n"
1402 msgstr "%s: pam_start: feil %d\n"
1405 msgid "Unknown id: %s\n"
1406 msgstr "Ukjent id: %s\n"
1409 msgid "You are not authorized to su %s\n"
1410 msgstr "Du er ikkje autorisert til su %s\n"
1412 msgid "(Enter your own password)"
1413 msgstr "(Skriv inn ditt eige passord)"
1424 msgstr "Ingen skal\n"
1426 msgid "No password file"
1427 msgstr "Inga passordfil"
1429 msgid "TIOCSCTTY failed"
1432 msgid "No password entry for 'root'"
1433 msgstr "Inga passordoppføring for «root»"
1437 "Type control-d to proceed with normal startup,\n"
1438 "(or give root password for system maintenance):"
1441 "Trykk Ctrl-d for å halda fram med normal oppstart,\n"
1442 "(eller oppgje root-passord for systemvedlikehald):"
1444 msgid "Entering System Maintenance Mode"
1445 msgstr "Startar modus for systemvedlikehald"
1448 msgid "%s: unknown GID %s\n"
1449 msgstr "%s: ukjent GID %s\n"
1452 msgid "%s: unknown group %s\n"
1453 msgstr "%s: ukjent gruppe %s\n"
1456 msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
1457 msgstr "%s: klarer ikkje opprette fil for standardverdiar\n"
1460 msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
1461 msgstr "%s: klarer ikkje opna fil for standardverdiar\n"
1464 msgid "%s: rename: %s"
1465 msgstr "%s: gje nytt namn: %s"
1468 msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
1469 msgstr "%s: gruppe «%s» er ei NIS-gruppe.\n"
1472 msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
1473 msgstr "%s: for mange grupper spesifisert (maks %d).\n"
1476 "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
1479 " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the new user account\n"
1481 " -c, --comment COMMENT set the GECOS field for the new user "
1483 " -d, --home-dir HOME_DIR home directory for the new user account\n"
1484 " -D, --defaults print or save modified default useradd\n"
1486 " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
1487 " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
1489 " -g, --gid GROUP force use GROUP for the new user account\n"
1490 " -G, --groups GROUPS list of supplementary groups for the new\n"
1492 " -h, --help display this help message and exit\n"
1493 " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n"
1494 " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n"
1495 " -l, do not add the user to the lastlog and\n"
1496 " faillog databases\n"
1497 " -m, --create-home create home directory for the new user\n"
1499 " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n"
1500 " (non-unique) UID\n"
1501 " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new user\n"
1503 " -s, --shell SHELL the login shell for the new user account\n"
1504 " -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
1509 msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n"
1510 msgstr "%s: slapp opp for minne i update_group\n"
1513 msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n"
1514 msgstr "%s: slapp opp for minne i update_gshadow\n"
1517 msgid "%s: can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
1518 msgstr "%s: klarer ikkje få unikt gid\n"
1521 msgid "%s: can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
1522 msgstr "%s: klarer ikkje få unikt gid\n"
1525 msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
1526 msgstr "%s: ugyldig startmappe «%s»\n"
1529 msgid "%s: invalid comment '%s'\n"
1530 msgstr "%s: ugyldig kommentar «%s»\n"
1533 msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
1534 msgstr "%s: ugyldig heimemappe «%s»\n"
1537 msgid "%s: invalid date '%s'\n"
1538 msgstr "%s: ugyldig dato «%s»\n"
1541 msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
1542 msgstr "%s: skuggepassord krevst for -e\n"
1545 msgid "%s: shadow passwords required for -f\n"
1546 msgstr "%s: skuggepassord krevst for -f\n"
1549 msgid "%s: invalid field '%s'\n"
1550 msgstr "%s: ugyldig felt «%s»\n"
1553 msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
1554 msgstr "%s: ugyldig skal «%s»\n"
1557 msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
1558 msgstr "%s: ugyldig brukarnamn «%s»\n"
1561 msgid "%s: cannot rewrite password file\n"
1562 msgstr "%s: klarer ikkje skriva ny passordfil\n"
1565 msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n"
1566 msgstr "%s: klarer ikkje skriva ny skuggepassordfil\n"
1569 msgid "%s: unable to lock password file\n"
1570 msgstr "%s: klarer ikkje låsa passordfil\n"
1573 msgid "%s: unable to open password file\n"
1574 msgstr "%s: klarer ikkje opna passordfil\n"
1577 msgid "%s: cannot lock shadow password file\n"
1578 msgstr "%s: klarer ikkje låsa skuggepassordfil\n"
1581 msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
1582 msgstr "%s: klarer ikkje opna skuggepassordfil\n"
1585 msgid "%s: error locking group file\n"
1586 msgstr "%s: feil ved låsing av gruppefil\n"
1589 msgid "%s: error opening group file\n"
1590 msgstr "%s: feil ved opning av gruppefil\n"
1593 msgid "%s: error locking shadow group file\n"
1594 msgstr "%s: feil ved låsing av skuggegruppefil\n"
1597 msgid "%s: error opening shadow group file\n"
1598 msgstr "%s: feil ved opning av skuggegruppefil\n"
1601 msgid "%s: error adding new password entry\n"
1602 msgstr "%s: feil når passordoppføring blei lagt til\n"
1605 msgid "%s: error adding new shadow password entry\n"
1606 msgstr "%s: feil når oppføring av skuggepassord blei lag til\n"
1609 msgid "%s: cannot create directory %s\n"
1610 msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n"
1612 msgid "Creating mailbox file"
1616 "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
1619 msgid "Setting mailbox file permissions"
1623 msgid "%s: user %s exists\n"
1624 msgstr "%s: brukar %s finst\n"
1628 "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
1630 "%s: gruppa %s finst - viss du ønskjer å leggja brukaren til denne gruppa, "
1634 msgid "%s: UID %u is not unique\n"
1635 msgstr "%s: gid %u er ikkje unikt\n"
1639 "%s: warning: the home directory already exists.\n"
1640 "Not copying any file from skel directory into it.\n"
1644 msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
1645 msgstr "%s: åtvaring: CREATE_HOME ikkje støtta, bruk -m istaden.\n"
1648 "Usage: userdel [options] LOGIN\n"
1651 " -f, --force force removal of files,\n"
1652 " even if not owned by user\n"
1653 " -h, --help display this help message and exit\n"
1654 " -r, --remove remove home directory and mail spool\n"
1659 msgid "%s: error updating group entry\n"
1660 msgstr "%s: feil ved oppdatering av gruppeoppføring\n"
1663 msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
1664 msgstr "%s: klarer ikkje fjerna primærgruppa til brukaren.\n"
1667 msgid "%s: error updating shadow group entry\n"
1668 msgstr "%s: feil ved oppdatering av gruppeoppføring\n"
1671 msgid "%s: cannot open group file\n"
1672 msgstr "%s: klarer ikkje opna gruppefila\n"
1675 msgid "%s: cannot open shadow group file\n"
1676 msgstr "%s: klarer ikkje opna skuggepassordfila\n"
1679 msgid "%s: error deleting password entry\n"
1680 msgstr "%s: feil ved sletting av passordoppføring\n"
1683 msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
1684 msgstr "%s: feil ved sletting av skuggepassordoppføring\n"
1687 msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
1688 msgstr "%s: brukaren %s er pålogga\n"
1691 msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
1692 msgstr "%s: %s ikkje eigd av %s, ikkje fjerna\n"
1695 msgid "%s: warning: can't remove "
1696 msgstr "%s: åtvaring: kan ikkje fjerna "
1699 msgid "%s: user %s does not exist\n"
1700 msgstr "%s: brukar %s finst ikkje\n"
1703 msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
1704 msgstr "%s: brukar %s er ikkje ein NIS brukar\n"
1707 msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
1709 "%s: fjernar ikkje mappa %s (det ville fjerna heimemappa til brukar %s)\n"
1712 msgid "%s: error removing directory %s\n"
1713 msgstr "%s: feil ved fjerning av mappe %s\n"
1716 "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
1719 " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
1720 " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n"
1721 " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
1722 " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
1724 " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n"
1725 " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
1726 " -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
1727 " mentioned by the -G option without removing\n"
1728 " him/her from other groups\n"
1729 " -h, --help display this help message and exit\n"
1730 " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
1731 " -L, --lock lock the user account\n"
1732 " -m, --move-home move contents of the home directory to the\n"
1733 " new location (use only with -d)\n"
1734 " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n"
1735 " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
1736 " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
1737 " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
1738 " -U, --unlock unlock the user account\n"
1743 msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
1744 msgstr "%s: feil ved oppretting av ny gruppeoppføring\n"
1747 msgid "%s: no flags given\n"
1748 msgstr "%s: ingen flagg oppgjeve\n"
1751 msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
1752 msgstr "%s: skuggepassord krevst for -e og -f\n"
1755 msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
1759 msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
1760 msgstr "%s: uid %lu er ikkje unik\n"
1763 msgid "%s: error changing password entry\n"
1764 msgstr "%s: feil ved endring av passordoppføring\n"
1767 msgid "%s: error removing password entry\n"
1768 msgstr "%s: feil ved sletting av passordoppføring\n"
1771 msgid "%s: error removing shadow password entry\n"
1772 msgstr "%s: feil ved sletting av oppføring for skuggepassord\n"
1775 msgid "%s: directory %s exists\n"
1776 msgstr "%s: mappa %s finst\n"
1779 msgid "%s: can't create %s\n"
1780 msgstr "%s: kan ikkje oppretta %s\n"
1783 msgid "%s: can't chown %s\n"
1784 msgstr "%s: kan ikkje chown %s\n"
1787 msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
1791 msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
1792 msgstr "%s: klarte ikkje endra namn på mappa %s til %s\n"
1795 msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
1796 msgstr "%s: åtvaring: %s er ikkje eigd av %s\n"
1798 msgid "failed to change mailbox owner"
1799 msgstr "klarte ikke å endra eigar av mailbox"
1801 msgid "failed to rename mailbox"
1802 msgstr "klarte ikkje endra namn på mailbox"
1806 "You have modified %s.\n"
1807 "You may need to modify %s for consistency.\n"
1808 "Please use the command `%s' to do so.\n"
1812 "Usage: vipw [options]\n"
1815 " -g, --group edit group database\n"
1816 " -h, --help display this help message and exit\n"
1817 " -p, --passwd edit passwd database\n"
1818 " -q, --quiet quiet mode\n"
1819 " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
1826 "%s: %s is unchanged\n"
1829 "%s: %s er ikkje endra\n"
1831 msgid "Couldn't lock file"
1832 msgstr "Klarte ikkje låsa fil"
1834 msgid "Couldn't make backup"
1835 msgstr "Klarte ikkje laga reservekopi"
1838 msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
1839 msgstr "%s: klarer ikkje gjenoppretta %s: %s (endringane dine er i %s)\n"
1841 #~ msgid "%s: name %s is not unique\n"
1842 #~ msgstr "%s: namn %s er ikkje unikt\n"
1849 #~ msgid "No password.\n"
1850 #~ msgstr "Inga passordfil\n"
1852 #~ msgid "Usage: %s [input]\n"
1853 #~ msgstr "Bruk: %s [inndata]\n"
1856 #~ msgstr "Årsak.\n"
1858 #~ msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n"
1859 #~ msgstr "Passordet for %s kan ikkje endrast enno.\n"