]> granicus.if.org Git - linux-pam/blob - po/nb.po
Relevant BUGIDs: none
[linux-pam] / po / nb.po
1 # translation of Linux-PAM.po to
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project.
4 # Olav Pettershagen <olav.pet@online.no>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-09-14 19:09+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-08-13 22:44+0200\n"
12 "Last-Translator: Olav Pettershagen <olav.pet@online.no>\n"
13 "Language-Team:  <nb@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
18
19 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:730
20 msgid "Authentication error"
21 msgstr "Autentiseringsfeil"
22
23 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:731
24 msgid "Service error"
25 msgstr "Tjenestefeil"
26
27 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:732
28 msgid "Unknown user"
29 msgstr "Ukjent bruker"
30
31 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:733
32 msgid "Unknown error"
33 msgstr "Ukjent feil"
34
35 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:747
36 #, c-format
37 msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
38 msgstr "%s: Ugyldig tall angitt for --reset=\n"
39
40 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:751
41 #, c-format
42 msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
43 msgstr "%s: Ukjent valg %s\n"
44
45 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:763
46 #, c-format
47 msgid ""
48 "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
49 msgstr ""
50 "%s: [--file rooted-filnavn] [--user brukernavn] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
51
52 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:836
53 #, c-format
54 msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
55 msgstr "%s: Kan ikke tilbakestille alle brukere til non-zero\n"
56
57 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
58 #, c-format
59 msgid "failed to initialize PAM\n"
60 msgstr "kunne ikke initialisere PAM\n"
61
62 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
63 #, c-format
64 msgid "failed to pam_set_item()\n"
65 msgstr "kunne ikke pam_set_item()\n"
66
67 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:132
68 #, c-format
69 msgid "login: failure forking: %s"
70 msgstr "login: feil under forgrening: %s"
71
72 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102
73 #, c-format
74 msgid "Your default context is %s. \n"
75 msgstr "Din standardkontekst er %s. \n"
76
77 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:105
78 msgid "Do you want to choose a different one? [n]"
79 msgstr "Vil du velge en annen? [n]"
80
81 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:112
82 msgid "Enter number of choice: "
83 msgstr "Angi et tall: "
84
85 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:152
86 msgid "Would you like to enter a security context? [y] "
87 msgstr "Vil du angi en sikkerhetskontekst? [y] "
88
89 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:169
90 msgid "role: "
91 msgstr "rolle: "
92
93 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:177
94 msgid "type: "
95 msgstr "type: "
96
97 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:187
98 msgid "level: "
99 msgstr "nivå: "
100
101 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:203
102 msgid "Not a valid security context"
103 msgstr "Ikke en gyldig sikkerhetskontekst"
104
105 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:416
106 #, c-format
107 msgid "Security Context %s Assigned"
108 msgstr "Sikkerhetskontekst %s tilordnet"
109
110 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:295
111 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
112 msgstr "Din konto er utløpt; kontakt systemadministratoren"
113
114 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
115 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
116 msgstr "Du må straks endre passordet ditt (ordre fra rot)"
117
118 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:304
119 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
120 msgstr "Du må straks endre passordet ditt (passord for gammelt)"
121
122 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:314
123 #, c-format
124 msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s"
125 msgstr "Advarsel: passordet ditt vil utløpe om %d dager%.2s"
126
127 #: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:163
128 #, fuzzy
129 msgid "Password: "
130 msgstr "Passord uendret"
131
132 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:818
133 msgid "NIS password could not be changed."
134 msgstr "NIS-passord kunne ikke endres."
135
136 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962
137 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465
138 msgid "No password supplied"
139 msgstr "Passord ikke angitt"
140
141 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962
142 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465
143 msgid "Password unchanged"
144 msgstr "Passord uendret"
145
146 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:983
147 msgid "You must choose a longer password"
148 msgstr "Du må velge et lengre passord"
149
150 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:988
151 msgid "Password has been already used. Choose another."
152 msgstr "Passordet er allerede benyttet. Velg et annet."
153
154 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1112
155 msgid "(current) UNIX password: "
156 msgstr ""
157
158 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1147
159 msgid "You must wait longer to change your password"
160 msgstr "Du må vente lenger før du kan endre passordet"
161
162 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1207
163 #, fuzzy
164 msgid "Enter new UNIX password: "
165 msgstr "Angi nytt STRESS-passord: "
166
167 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1208
168 #, fuzzy
169 msgid "Retype new UNIX password: "
170 msgstr "Bekreft nytt STRESS-passord: "
171
172 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:474
173 msgid "Changing STRESS password for "
174 msgstr "Endrer STRESS-passord for "
175
176 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:488
177 msgid "Enter new STRESS password: "
178 msgstr "Angi nytt STRESS-passord: "
179
180 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:491
181 msgid "Retype new STRESS password: "
182 msgstr "Bekreft nytt STRESS-passord: "
183
184 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:519
185 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
186 msgstr "Bekreftelse feil skrevet; passord uendret"
187
188 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:61
189 #, fuzzy, c-format
190 msgid "New %s%spassword: "
191 msgstr "Passord uendret"
192
193 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63
194 #, fuzzy, c-format
195 msgid "Retype new %s%spassword: "
196 msgstr "Bekreft nytt STRESS-passord: "
197
198 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64
199 #, fuzzy
200 msgid "Sorry, passwords do not match."
201 msgstr "NIS-passord kunne ikke endres."
202
203 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:379
204 msgid "is the same as the old one"
205 msgstr ""
206
207 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:390
208 msgid "is a palindrome"
209 msgstr ""
210
211 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:393
212 msgid "case changes only"
213 msgstr ""
214
215 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:396
216 msgid "is too similar to the old one"
217 msgstr ""
218
219 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:399
220 msgid "is too simple"
221 msgstr ""
222
223 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:402
224 msgid "is rotated"
225 msgstr ""
226
227 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437
228 #, fuzzy
229 msgid "has been already used"
230 msgstr "Passordet er allerede benyttet. Velg et annet."
231
232 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:489
233 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:617
234 #, c-format
235 msgid "BAD PASSWORD: %s"
236 msgstr ""
237
238 #: libpam/pam_item.c:268
239 msgid "login:"
240 msgstr ""
241
242 #: libpam/pam_strerror.c:13
243 msgid "Success"
244 msgstr "Utført"
245
246 #: libpam/pam_strerror.c:15
247 msgid "Critical error - immediate abort"
248 msgstr "Kritisk feil - avbryter straks"
249
250 #: libpam/pam_strerror.c:17
251 msgid "dlopen() failure"
252 msgstr "dlopen()-feil"
253
254 #: libpam/pam_strerror.c:19
255 msgid "Symbol not found"
256 msgstr "Symbol ikke funnet"
257
258 #: libpam/pam_strerror.c:21
259 msgid "Error in service module"
260 msgstr "Feil i tjenestemodul"
261
262 #: libpam/pam_strerror.c:23
263 msgid "System error"
264 msgstr "Systemfeil"
265
266 #: libpam/pam_strerror.c:25
267 msgid "Memory buffer error"
268 msgstr "Minnebufferfeil"
269
270 #: libpam/pam_strerror.c:27
271 msgid "Permission denied"
272 msgstr "Tillatelse avvist"
273
274 #: libpam/pam_strerror.c:29
275 msgid "Authentication failure"
276 msgstr "Autentiseringsfeil"
277
278 #: libpam/pam_strerror.c:31
279 msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
280 msgstr "Utilstrekkelige rettigheter for tilgang til autentiseringsinformasjon"
281
282 #: libpam/pam_strerror.c:33
283 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info."
284 msgstr "Autentiseringstjenesten kan ikke hente autentiseringsinformasjon."
285
286 #: libpam/pam_strerror.c:35
287 msgid "User not known to the underlying authentication module"
288 msgstr "Bruker ukjent for autentiseringsmodul"
289
290 #: libpam/pam_strerror.c:37
291 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service."
292 msgstr "Maksimalt antall forsøk er overskredet for tjenesten."
293
294 #: libpam/pam_strerror.c:39
295 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required."
296 msgstr "Autentiseringsjide ikke lenger gyldig; ny kode kreves."
297
298 #: libpam/pam_strerror.c:41
299 msgid "User account has expired"
300 msgstr "Brukerkonto er utløpt"
301
302 #: libpam/pam_strerror.c:43
303 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
304 msgstr "Kan ikke opprette/fjerne en oppføring for den valgte økten"
305
306 #: libpam/pam_strerror.c:45
307 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
308 msgstr "Autentiseringstjenesten kan ikke hente brukerrettigheter"
309
310 #: libpam/pam_strerror.c:47
311 msgid "User credentials expired"
312 msgstr "Brukerrettigheter utløpt"
313
314 #: libpam/pam_strerror.c:49
315 msgid "Failure setting user credentials"
316 msgstr "Feil under definisjon av brukerrettigheter"
317
318 #: libpam/pam_strerror.c:51
319 msgid "No module specific data is present"
320 msgstr "Nei modulspesifikk informasjon finnes"
321
322 #: libpam/pam_strerror.c:53
323 msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
324 msgstr "Ugyldig oppføring angitt for pam_*_item()"
325
326 #: libpam/pam_strerror.c:55
327 msgid "Conversation error"
328 msgstr "Dialogfeil"
329
330 #: libpam/pam_strerror.c:57
331 msgid "Authentication token manipulation error"
332 msgstr "Manipulasjonsfeil for autentiseringskode"
333
334 #: libpam/pam_strerror.c:59
335 msgid "Authentication information cannot be recovered"
336 msgstr "Autentiseringsinformasjon kan ikke gjenopprettes"
337
338 #: libpam/pam_strerror.c:61
339 msgid "Authentication token lock busy"
340 msgstr "Låsing av autentiseringskode opptatt"
341
342 #: libpam/pam_strerror.c:63
343 msgid "Authentication token aging disabled"
344 msgstr "Tidsbegrensning av autentiseringskode deaktivert"
345
346 #: libpam/pam_strerror.c:65
347 msgid "Failed preliminary check by password service"
348 msgstr "Passordtjenestens innledende kontroll mislyktes"
349
350 #: libpam/pam_strerror.c:67
351 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
352 msgstr "Resultatverdien bør ignoreres av PAM"
353
354 #: libpam/pam_strerror.c:69
355 msgid "Module is unknown"
356 msgstr "Modulen er ukjent"
357
358 #: libpam/pam_strerror.c:71
359 msgid "Authentication token expired"
360 msgstr "Autentiseringskode utløpt"
361
362 #: libpam/pam_strerror.c:73
363 msgid "Conversation is waiting for event"
364 msgstr "Dialogen venter på hendelse"
365
366 #: libpam/pam_strerror.c:75
367 msgid "Application needs to call libpam again"
368 msgstr "Programmet må spørre libpam på nytt"
369
370 #: libpam/pam_strerror.c:78
371 msgid "Unknown PAM error"
372 msgstr "Ukjent PAM-feil"
373
374 #: libpam_misc/misc_conv.c:35
375 msgid "...Time is running out...\n"
376 msgstr "...Tiden er i ferd med utløpe..\n"
377
378 #: libpam_misc/misc_conv.c:36
379 msgid "...Sorry, your time is up!\n"
380 msgstr "...Beklager, tiden er utløpt!\n"
381
382 #: libpam_misc/misc_conv.c:334
383 #, c-format
384 msgid "erroneous conversation (%d)\n"
385 msgstr "mislykket dialog (%d)\n"
386
387 #, fuzzy
388 #~ msgid "%s: set %s security context to %s"
389 #~ msgstr "Ikke en gyldig sikkerhetskontekst"