]> granicus.if.org Git - linux-pam/blob - po/nb.po
Relevant BUGIDs: none
[linux-pam] / po / nb.po
1 # translation of Linux-PAM.po to
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project.
4 # Olav Pettershagen <olav.pet@online.no>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-08-26 15:03+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-08-13 22:44+0200\n"
12 "Last-Translator: Olav Pettershagen <olav.pet@online.no>\n"
13 "Language-Team:  <nb@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
18
19 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:730
20 msgid "Authentication error"
21 msgstr "Autentiseringsfeil"
22
23 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:731
24 msgid "Service error"
25 msgstr "Tjenestefeil"
26
27 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:732
28 msgid "Unknown user"
29 msgstr "Ukjent bruker"
30
31 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:733
32 msgid "Unknown error"
33 msgstr "Ukjent feil"
34
35 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:747
36 #, c-format
37 msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
38 msgstr "%s: Ugyldig tall angitt for --reset=\n"
39
40 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:751
41 #, c-format
42 msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
43 msgstr "%s: Ukjent valg %s\n"
44
45 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:763
46 #, c-format
47 msgid ""
48 "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
49 msgstr ""
50 "%s: [--file rooted-filnavn] [--user brukernavn] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
51
52 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:836
53 #, c-format
54 msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
55 msgstr "%s: Kan ikke tilbakestille alle brukere til non-zero\n"
56
57 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:129
58 #, c-format
59 msgid "Your default context is %s. \n"
60 msgstr "Din standardkontekst er %s. \n"
61
62 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:132
63 msgid "Do you want to choose a different one? [n]"
64 msgstr "Vil du velge en annen? [n]"
65
66 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:139
67 msgid "Enter number of choice: "
68 msgstr "Angi et tall: "
69
70 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191
71 msgid "Would you like to enter a security context? [y] "
72 msgstr "Vil du angi en sikkerhetskontekst? [y] "
73
74 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:208
75 msgid "role: "
76 msgstr "rolle: "
77
78 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:216
79 msgid "type: "
80 msgstr "type: "
81
82 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:226
83 msgid "level: "
84 msgstr "niv\303\245: "
85
86 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:240
87 msgid "Not a valid security context"
88 msgstr "Ikke en gyldig sikkerhetskontekst"
89
90 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:475
91 #, c-format
92 msgid "Security Context %s Assigned"
93 msgstr "Sikkerhetskontekst %s tilordnet"
94
95 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:595
96 #, c-format
97 msgid "failed to initialize PAM\n"
98 msgstr "kunne ikke initialisere PAM\n"
99
100 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:601
101 #, c-format
102 msgid "failed to pam_set_item()\n"
103 msgstr "kunne ikke pam_set_item()\n"
104
105 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:626
106 #, c-format
107 msgid "login: failure forking: %s"
108 msgstr "login: feil under forgrening: %s"
109
110 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:295
111 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
112 msgstr "Din konto er utl\303\270pt; kontakt systemadministratoren"
113
114 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
115 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
116 msgstr "Du m\303\245 straks endre passordet ditt (ordre fra rot)"
117
118 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:304
119 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
120 msgstr "Du m\303\245 straks endre passordet ditt (passord for gammelt)"
121
122 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:314
123 #, c-format
124 msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s"
125 msgstr "Advarsel: passordet ditt vil utl\303\270pe om %d dager%.2s"
126
127 #: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:162
128 #, fuzzy
129 msgid "Password: "
130 msgstr "Passord uendret"
131
132 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:818
133 msgid "NIS password could not be changed."
134 msgstr "NIS-passord kunne ikke endres."
135
136 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962
137 msgid "No password supplied"
138 msgstr "Passord ikke angitt"
139
140 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962
141 msgid "Password unchanged"
142 msgstr "Passord uendret"
143
144 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:983
145 msgid "You must choose a longer password"
146 msgstr "Du m\303\245 velge et lengre passord"
147
148 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:988
149 msgid "Password has been already used. Choose another."
150 msgstr "Passordet er allerede benyttet. Velg et annet."
151
152 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1112
153 msgid "(current) UNIX password: "
154 msgstr ""
155
156 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1147
157 msgid "You must wait longer to change your password"
158 msgstr "Du m\303\245 vente lenger f\303\270r du kan endre passordet"
159
160 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1207
161 #, fuzzy
162 msgid "Enter new UNIX password: "
163 msgstr "Angi nytt STRESS-passord: "
164
165 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1208
166 #, fuzzy
167 msgid "Retype new UNIX password: "
168 msgstr "Bekreft nytt STRESS-passord: "
169
170 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:481
171 msgid "Changing STRESS password for "
172 msgstr "Endrer STRESS-passord for "
173
174 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:495
175 msgid "Enter new STRESS password: "
176 msgstr "Angi nytt STRESS-passord: "
177
178 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:498
179 msgid "Retype new STRESS password: "
180 msgstr "Bekreft nytt STRESS-passord: "
181
182 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:526
183 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
184 msgstr "Bekreftelse feil skrevet; passord uendret"
185
186 #: libpam/pam_item.c:268
187 msgid "login:"
188 msgstr ""
189
190 #: libpam/pam_strerror.c:13
191 msgid "Success"
192 msgstr "Utf\303\270rt"
193
194 #: libpam/pam_strerror.c:15
195 msgid "Critical error - immediate abort"
196 msgstr "Kritisk feil - avbryter straks"
197
198 #: libpam/pam_strerror.c:17
199 msgid "dlopen() failure"
200 msgstr "dlopen()-feil"
201
202 #: libpam/pam_strerror.c:19
203 msgid "Symbol not found"
204 msgstr "Symbol ikke funnet"
205
206 #: libpam/pam_strerror.c:21
207 msgid "Error in service module"
208 msgstr "Feil i tjenestemodul"
209
210 #: libpam/pam_strerror.c:23
211 msgid "System error"
212 msgstr "Systemfeil"
213
214 #: libpam/pam_strerror.c:25
215 msgid "Memory buffer error"
216 msgstr "Minnebufferfeil"
217
218 #: libpam/pam_strerror.c:27
219 msgid "Permission denied"
220 msgstr "Tillatelse avvist"
221
222 #: libpam/pam_strerror.c:29
223 msgid "Authentication failure"
224 msgstr "Autentiseringsfeil"
225
226 #: libpam/pam_strerror.c:31
227 msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
228 msgstr "Utilstrekkelige rettigheter for tilgang til autentiseringsinformasjon"
229
230 #: libpam/pam_strerror.c:33
231 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info."
232 msgstr "Autentiseringstjenesten kan ikke hente autentiseringsinformasjon."
233
234 #: libpam/pam_strerror.c:35
235 msgid "User not known to the underlying authentication module"
236 msgstr "Bruker ukjent for autentiseringsmodul"
237
238 #: libpam/pam_strerror.c:37
239 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service."
240 msgstr "Maksimalt antall fors\303\270k er overskredet for tjenesten."
241
242 #: libpam/pam_strerror.c:39
243 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required."
244 msgstr "Autentiseringsjide ikke lenger gyldig; ny kode kreves."
245
246 #: libpam/pam_strerror.c:41
247 msgid "User account has expired"
248 msgstr "Brukerkonto er utl\303\270pt"
249
250 #: libpam/pam_strerror.c:43
251 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
252 msgstr ""
253 "Kan ikke opprette/fjerne en oppf\303\270ring for den valgte \303\270kten"
254
255 #: libpam/pam_strerror.c:45
256 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
257 msgstr "Autentiseringstjenesten kan ikke hente brukerrettigheter"
258
259 #: libpam/pam_strerror.c:47
260 msgid "User credentials expired"
261 msgstr "Brukerrettigheter utl\303\270pt"
262
263 #: libpam/pam_strerror.c:49
264 msgid "Failure setting user credentials"
265 msgstr "Feil under definisjon av brukerrettigheter"
266
267 #: libpam/pam_strerror.c:51
268 msgid "No module specific data is present"
269 msgstr "Nei modulspesifikk informasjon finnes"
270
271 #: libpam/pam_strerror.c:53
272 msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
273 msgstr "Ugyldig oppf\303\270ring angitt for pam_*_item()"
274
275 #: libpam/pam_strerror.c:55
276 msgid "Conversation error"
277 msgstr "Dialogfeil"
278
279 #: libpam/pam_strerror.c:57
280 msgid "Authentication token manipulation error"
281 msgstr "Manipulasjonsfeil for autentiseringskode"
282
283 #: libpam/pam_strerror.c:59
284 msgid "Authentication information cannot be recovered"
285 msgstr "Autentiseringsinformasjon kan ikke gjenopprettes"
286
287 #: libpam/pam_strerror.c:61
288 msgid "Authentication token lock busy"
289 msgstr "L\303\245sing av autentiseringskode opptatt"
290
291 #: libpam/pam_strerror.c:63
292 msgid "Authentication token aging disabled"
293 msgstr "Tidsbegrensning av autentiseringskode deaktivert"
294
295 #: libpam/pam_strerror.c:65
296 msgid "Failed preliminary check by password service"
297 msgstr "Passordtjenestens innledende kontroll mislyktes"
298
299 #: libpam/pam_strerror.c:67
300 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
301 msgstr "Resultatverdien b\303\270r ignoreres av PAM"
302
303 #: libpam/pam_strerror.c:69
304 msgid "Module is unknown"
305 msgstr "Modulen er ukjent"
306
307 #: libpam/pam_strerror.c:71
308 msgid "Authentication token expired"
309 msgstr "Autentiseringskode utl\303\270pt"
310
311 #: libpam/pam_strerror.c:73
312 msgid "Conversation is waiting for event"
313 msgstr "Dialogen venter p\303\245 hendelse"
314
315 #: libpam/pam_strerror.c:75
316 msgid "Application needs to call libpam again"
317 msgstr "Programmet m\303\245 sp\303\270rre libpam p\303\245 nytt"
318
319 #: libpam/pam_strerror.c:78
320 msgid "Unknown PAM error"
321 msgstr "Ukjent PAM-feil"
322
323 #: libpam_misc/misc_conv.c:35
324 msgid "..\007.Time is running out...\n"
325 msgstr "..\007.Tiden er i ferd med utl\303\270pe..\n"
326
327 #: libpam_misc/misc_conv.c:36
328 msgid "..\007.Sorry, your time is up!\n"
329 msgstr "..\007.Beklager, tiden er utl\303\270pt!\n"
330
331 #: libpam_misc/misc_conv.c:334
332 #, c-format
333 msgid "erroneous conversation (%d)\n"
334 msgstr "mislykket dialog (%d)\n"