]> granicus.if.org Git - linux-pam/blob - po/nb.po
Relevant BUGIDs:
[linux-pam] / po / nb.po
1 # translation of Linux-PAM.po to
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project.
4 # Olav Pettershagen <olav.pet@online.no>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-09-04 22:38+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-08-13 22:44+0200\n"
12 "Last-Translator: Olav Pettershagen <olav.pet@online.no>\n"
13 "Language-Team:  <nb@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
18
19 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:730
20 msgid "Authentication error"
21 msgstr "Autentiseringsfeil"
22
23 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:731
24 msgid "Service error"
25 msgstr "Tjenestefeil"
26
27 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:732
28 msgid "Unknown user"
29 msgstr "Ukjent bruker"
30
31 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:733
32 msgid "Unknown error"
33 msgstr "Ukjent feil"
34
35 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:747
36 #, c-format
37 msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
38 msgstr "%s: Ugyldig tall angitt for --reset=\n"
39
40 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:751
41 #, c-format
42 msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
43 msgstr "%s: Ukjent valg %s\n"
44
45 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:763
46 #, c-format
47 msgid ""
48 "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
49 msgstr ""
50 "%s: [--file rooted-filnavn] [--user brukernavn] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
51
52 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:836
53 #, c-format
54 msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
55 msgstr "%s: Kan ikke tilbakestille alle brukere til non-zero\n"
56
57 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:130
58 #, c-format
59 msgid "Your default context is %s. \n"
60 msgstr "Din standardkontekst er %s. \n"
61
62 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:133
63 msgid "Do you want to choose a different one? [n]"
64 msgstr "Vil du velge en annen? [n]"
65
66 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:140
67 msgid "Enter number of choice: "
68 msgstr "Angi et tall: "
69
70 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:192
71 msgid "Would you like to enter a security context? [y] "
72 msgstr "Vil du angi en sikkerhetskontekst? [y] "
73
74 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:209
75 msgid "role: "
76 msgstr "rolle: "
77
78 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:217
79 msgid "type: "
80 msgstr "type: "
81
82 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:227
83 msgid "level: "
84 msgstr "niv\303\245: "
85
86 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:241
87 msgid "Not a valid security context"
88 msgstr "Ikke en gyldig sikkerhetskontekst"
89
90 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:476
91 #, c-format
92 msgid "Security Context %s Assigned"
93 msgstr "Sikkerhetskontekst %s tilordnet"
94
95 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:596
96 #, c-format
97 msgid "failed to initialize PAM\n"
98 msgstr "kunne ikke initialisere PAM\n"
99
100 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:602
101 #, c-format
102 msgid "failed to pam_set_item()\n"
103 msgstr "kunne ikke pam_set_item()\n"
104
105 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:627
106 #, c-format
107 msgid "login: failure forking: %s"
108 msgstr "login: feil under forgrening: %s"
109
110 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:295
111 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
112 msgstr "Din konto er utl\303\270pt; kontakt systemadministratoren"
113
114 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
115 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
116 msgstr "Du m\303\245 straks endre passordet ditt (ordre fra rot)"
117
118 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:304
119 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
120 msgstr "Du m\303\245 straks endre passordet ditt (passord for gammelt)"
121
122 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:314
123 #, c-format
124 msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s"
125 msgstr "Advarsel: passordet ditt vil utl\303\270pe om %d dager%.2s"
126
127 #: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:163
128 #, fuzzy
129 msgid "Password: "
130 msgstr "Passord uendret"
131
132 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:818
133 msgid "NIS password could not be changed."
134 msgstr "NIS-passord kunne ikke endres."
135
136 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962
137 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465
138 msgid "No password supplied"
139 msgstr "Passord ikke angitt"
140
141 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962
142 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465
143 msgid "Password unchanged"
144 msgstr "Passord uendret"
145
146 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:983
147 msgid "You must choose a longer password"
148 msgstr "Du m\303\245 velge et lengre passord"
149
150 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:988
151 msgid "Password has been already used. Choose another."
152 msgstr "Passordet er allerede benyttet. Velg et annet."
153
154 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1112
155 msgid "(current) UNIX password: "
156 msgstr ""
157
158 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1147
159 msgid "You must wait longer to change your password"
160 msgstr "Du m\303\245 vente lenger f\303\270r du kan endre passordet"
161
162 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1207
163 #, fuzzy
164 msgid "Enter new UNIX password: "
165 msgstr "Angi nytt STRESS-passord: "
166
167 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1208
168 #, fuzzy
169 msgid "Retype new UNIX password: "
170 msgstr "Bekreft nytt STRESS-passord: "
171
172 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:481
173 msgid "Changing STRESS password for "
174 msgstr "Endrer STRESS-passord for "
175
176 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:495
177 msgid "Enter new STRESS password: "
178 msgstr "Angi nytt STRESS-passord: "
179
180 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:498
181 msgid "Retype new STRESS password: "
182 msgstr "Bekreft nytt STRESS-passord: "
183
184 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:526
185 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
186 msgstr "Bekreftelse feil skrevet; passord uendret"
187
188 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:61
189 #, fuzzy, c-format
190 msgid "New %s%spassword: "
191 msgstr "Passord uendret"
192
193 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63
194 #, fuzzy, c-format
195 msgid "Retype new %s%spassword: "
196 msgstr "Bekreft nytt STRESS-passord: "
197
198 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64
199 #, fuzzy
200 msgid "Sorry, passwords do not match."
201 msgstr "NIS-passord kunne ikke endres."
202
203 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:489
204 #, c-format
205 msgid "BAD PASSWORD: %s"
206 msgstr ""
207
208 #: libpam/pam_item.c:268
209 msgid "login:"
210 msgstr ""
211
212 #: libpam/pam_strerror.c:13
213 msgid "Success"
214 msgstr "Utf\303\270rt"
215
216 #: libpam/pam_strerror.c:15
217 msgid "Critical error - immediate abort"
218 msgstr "Kritisk feil - avbryter straks"
219
220 #: libpam/pam_strerror.c:17
221 msgid "dlopen() failure"
222 msgstr "dlopen()-feil"
223
224 #: libpam/pam_strerror.c:19
225 msgid "Symbol not found"
226 msgstr "Symbol ikke funnet"
227
228 #: libpam/pam_strerror.c:21
229 msgid "Error in service module"
230 msgstr "Feil i tjenestemodul"
231
232 #: libpam/pam_strerror.c:23
233 msgid "System error"
234 msgstr "Systemfeil"
235
236 #: libpam/pam_strerror.c:25
237 msgid "Memory buffer error"
238 msgstr "Minnebufferfeil"
239
240 #: libpam/pam_strerror.c:27
241 msgid "Permission denied"
242 msgstr "Tillatelse avvist"
243
244 #: libpam/pam_strerror.c:29
245 msgid "Authentication failure"
246 msgstr "Autentiseringsfeil"
247
248 #: libpam/pam_strerror.c:31
249 msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
250 msgstr "Utilstrekkelige rettigheter for tilgang til autentiseringsinformasjon"
251
252 #: libpam/pam_strerror.c:33
253 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info."
254 msgstr "Autentiseringstjenesten kan ikke hente autentiseringsinformasjon."
255
256 #: libpam/pam_strerror.c:35
257 msgid "User not known to the underlying authentication module"
258 msgstr "Bruker ukjent for autentiseringsmodul"
259
260 #: libpam/pam_strerror.c:37
261 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service."
262 msgstr "Maksimalt antall fors\303\270k er overskredet for tjenesten."
263
264 #: libpam/pam_strerror.c:39
265 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required."
266 msgstr "Autentiseringsjide ikke lenger gyldig; ny kode kreves."
267
268 #: libpam/pam_strerror.c:41
269 msgid "User account has expired"
270 msgstr "Brukerkonto er utl\303\270pt"
271
272 #: libpam/pam_strerror.c:43
273 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
274 msgstr ""
275 "Kan ikke opprette/fjerne en oppf\303\270ring for den valgte \303\270kten"
276
277 #: libpam/pam_strerror.c:45
278 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
279 msgstr "Autentiseringstjenesten kan ikke hente brukerrettigheter"
280
281 #: libpam/pam_strerror.c:47
282 msgid "User credentials expired"
283 msgstr "Brukerrettigheter utl\303\270pt"
284
285 #: libpam/pam_strerror.c:49
286 msgid "Failure setting user credentials"
287 msgstr "Feil under definisjon av brukerrettigheter"
288
289 #: libpam/pam_strerror.c:51
290 msgid "No module specific data is present"
291 msgstr "Nei modulspesifikk informasjon finnes"
292
293 #: libpam/pam_strerror.c:53
294 msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
295 msgstr "Ugyldig oppf\303\270ring angitt for pam_*_item()"
296
297 #: libpam/pam_strerror.c:55
298 msgid "Conversation error"
299 msgstr "Dialogfeil"
300
301 #: libpam/pam_strerror.c:57
302 msgid "Authentication token manipulation error"
303 msgstr "Manipulasjonsfeil for autentiseringskode"
304
305 #: libpam/pam_strerror.c:59
306 msgid "Authentication information cannot be recovered"
307 msgstr "Autentiseringsinformasjon kan ikke gjenopprettes"
308
309 #: libpam/pam_strerror.c:61
310 msgid "Authentication token lock busy"
311 msgstr "L\303\245sing av autentiseringskode opptatt"
312
313 #: libpam/pam_strerror.c:63
314 msgid "Authentication token aging disabled"
315 msgstr "Tidsbegrensning av autentiseringskode deaktivert"
316
317 #: libpam/pam_strerror.c:65
318 msgid "Failed preliminary check by password service"
319 msgstr "Passordtjenestens innledende kontroll mislyktes"
320
321 #: libpam/pam_strerror.c:67
322 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
323 msgstr "Resultatverdien b\303\270r ignoreres av PAM"
324
325 #: libpam/pam_strerror.c:69
326 msgid "Module is unknown"
327 msgstr "Modulen er ukjent"
328
329 #: libpam/pam_strerror.c:71
330 msgid "Authentication token expired"
331 msgstr "Autentiseringskode utl\303\270pt"
332
333 #: libpam/pam_strerror.c:73
334 msgid "Conversation is waiting for event"
335 msgstr "Dialogen venter p\303\245 hendelse"
336
337 #: libpam/pam_strerror.c:75
338 msgid "Application needs to call libpam again"
339 msgstr "Programmet m\303\245 sp\303\270rre libpam p\303\245 nytt"
340
341 #: libpam/pam_strerror.c:78
342 msgid "Unknown PAM error"
343 msgstr "Ukjent PAM-feil"
344
345 #: libpam_misc/misc_conv.c:35
346 msgid "..\007.Time is running out...\n"
347 msgstr "..\007.Tiden er i ferd med utl\303\270pe..\n"
348
349 #: libpam_misc/misc_conv.c:36
350 msgid "..\007.Sorry, your time is up!\n"
351 msgstr "..\007.Beklager, tiden er utl\303\270pt!\n"
352
353 #: libpam_misc/misc_conv.c:334
354 #, c-format
355 msgid "erroneous conversation (%d)\n"
356 msgstr "mislykket dialog (%d)\n"