]> granicus.if.org Git - linux-pam/blob - po/nb.po
Update with new strings for translation
[linux-pam] / po / nb.po
1 # translation of Linux-PAM.po to
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project.
4 # Olav Pettershagen <olav.pet@online.no>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-09-20 18:30+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-08-13 22:44+0200\n"
12 "Last-Translator: Olav Pettershagen <olav.pet@online.no>\n"
13 "Language-Team:  <nb@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
18
19 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:738
20 msgid "Authentication error"
21 msgstr "Autentiseringsfeil"
22
23 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:739
24 msgid "Service error"
25 msgstr "Tjenestefeil"
26
27 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:740
28 msgid "Unknown user"
29 msgstr "Ukjent bruker"
30
31 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:741
32 msgid "Unknown error"
33 msgstr "Ukjent feil"
34
35 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:757
36 #, c-format
37 msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
38 msgstr "%s: Ugyldig tall angitt for --reset=\n"
39
40 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:761
41 #, c-format
42 msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
43 msgstr "%s: Ukjent valg %s\n"
44
45 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:773
46 #, c-format
47 msgid ""
48 "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
49 msgstr ""
50 "%s: [--file rooted-filnavn] [--user brukernavn] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
51
52 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:846
53 #, c-format
54 msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
55 msgstr "%s: Kan ikke tilbakestille alle brukere til non-zero\n"
56
57 #: modules/pam_limits/pam_limits.c:658
58 #, c-format
59 msgid "Too many logins for '%s'."
60 msgstr ""
61
62 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
63 #, c-format
64 msgid "failed to initialize PAM\n"
65 msgstr "kunne ikke initialisere PAM\n"
66
67 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
68 #, c-format
69 msgid "failed to pam_set_item()\n"
70 msgstr "kunne ikke pam_set_item()\n"
71
72 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:135
73 #, c-format
74 msgid "login: failure forking: %s"
75 msgstr "login: feil under forgrening: %s"
76
77 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102
78 #, c-format
79 msgid "Your default context is %s. \n"
80 msgstr "Din standardkontekst er %s. \n"
81
82 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:105
83 msgid "Do you want to choose a different one? [n]"
84 msgstr "Vil du velge en annen? [n]"
85
86 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:112
87 msgid "Enter number of choice: "
88 msgstr "Angi et tall: "
89
90 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:152
91 msgid "Would you like to enter a security context? [y] "
92 msgstr "Vil du angi en sikkerhetskontekst? [y] "
93
94 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:169
95 msgid "role: "
96 msgstr "rolle: "
97
98 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:177
99 msgid "type: "
100 msgstr "type: "
101
102 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:187
103 msgid "level: "
104 msgstr "nivå: "
105
106 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:203
107 msgid "Not a valid security context"
108 msgstr "Ikke en gyldig sikkerhetskontekst"
109
110 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:416
111 #, c-format
112 msgid "Security Context %s Assigned"
113 msgstr "Sikkerhetskontekst %s tilordnet"
114
115 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:295
116 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
117 msgstr "Din konto er utløpt; kontakt systemadministratoren"
118
119 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
120 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
121 msgstr "Du må straks endre passordet ditt (ordre fra rot)"
122
123 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:304
124 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
125 msgstr "Du må straks endre passordet ditt (passord for gammelt)"
126
127 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:314
128 #, c-format
129 msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s"
130 msgstr "Advarsel: passordet ditt vil utløpe om %d dager%.2s"
131
132 #: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:163 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:62
133 #, fuzzy
134 msgid "Password: "
135 msgstr "Passord uendret"
136
137 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:818
138 msgid "NIS password could not be changed."
139 msgstr "NIS-passord kunne ikke endres."
140
141 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962
142 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465
143 msgid "No password supplied"
144 msgstr "Passord ikke angitt"
145
146 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962
147 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465
148 msgid "Password unchanged"
149 msgstr "Passord uendret"
150
151 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:983
152 msgid "You must choose a longer password"
153 msgstr "Du må velge et lengre passord"
154
155 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:988
156 msgid "Password has been already used. Choose another."
157 msgstr "Passordet er allerede benyttet. Velg et annet."
158
159 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1112
160 msgid "(current) UNIX password: "
161 msgstr ""
162
163 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1147
164 msgid "You must wait longer to change your password"
165 msgstr "Du må vente lenger før du kan endre passordet"
166
167 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1207
168 #, fuzzy
169 msgid "Enter new UNIX password: "
170 msgstr "Angi nytt STRESS-passord: "
171
172 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1208
173 #, fuzzy
174 msgid "Retype new UNIX password: "
175 msgstr "Bekreft nytt STRESS-passord: "
176
177 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:474
178 msgid "Changing STRESS password for "
179 msgstr "Endrer STRESS-passord for "
180
181 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:488
182 msgid "Enter new STRESS password: "
183 msgstr "Angi nytt STRESS-passord: "
184
185 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:491
186 msgid "Retype new STRESS password: "
187 msgstr "Bekreft nytt STRESS-passord: "
188
189 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:519
190 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
191 msgstr "Bekreftelse feil skrevet; passord uendret"
192
193 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:61
194 #, fuzzy, c-format
195 msgid "New %s%spassword: "
196 msgstr "Passord uendret"
197
198 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63
199 #, fuzzy, c-format
200 msgid "Retype new %s%spassword: "
201 msgstr "Bekreft nytt STRESS-passord: "
202
203 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64
204 #, fuzzy
205 msgid "Sorry, passwords do not match."
206 msgstr "NIS-passord kunne ikke endres."
207
208 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:379
209 msgid "is the same as the old one"
210 msgstr ""
211
212 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:390
213 msgid "is a palindrome"
214 msgstr ""
215
216 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:393
217 msgid "case changes only"
218 msgstr ""
219
220 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:396
221 msgid "is too similar to the old one"
222 msgstr ""
223
224 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:399
225 msgid "is too simple"
226 msgstr ""
227
228 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:402
229 msgid "is rotated"
230 msgstr ""
231
232 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437
233 #, fuzzy
234 msgid "has been already used"
235 msgstr "Passordet er allerede benyttet. Velg et annet."
236
237 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:489
238 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:617
239 #, c-format
240 msgid "BAD PASSWORD: %s"
241 msgstr ""
242
243 #: libpam/pam_item.c:268
244 msgid "login:"
245 msgstr ""
246
247 #: libpam/pam_strerror.c:13
248 msgid "Success"
249 msgstr "Utført"
250
251 #: libpam/pam_strerror.c:15
252 msgid "Critical error - immediate abort"
253 msgstr "Kritisk feil - avbryter straks"
254
255 #: libpam/pam_strerror.c:17
256 msgid "dlopen() failure"
257 msgstr "dlopen()-feil"
258
259 #: libpam/pam_strerror.c:19
260 msgid "Symbol not found"
261 msgstr "Symbol ikke funnet"
262
263 #: libpam/pam_strerror.c:21
264 msgid "Error in service module"
265 msgstr "Feil i tjenestemodul"
266
267 #: libpam/pam_strerror.c:23
268 msgid "System error"
269 msgstr "Systemfeil"
270
271 #: libpam/pam_strerror.c:25
272 msgid "Memory buffer error"
273 msgstr "Minnebufferfeil"
274
275 #: libpam/pam_strerror.c:27
276 msgid "Permission denied"
277 msgstr "Tillatelse avvist"
278
279 #: libpam/pam_strerror.c:29
280 msgid "Authentication failure"
281 msgstr "Autentiseringsfeil"
282
283 #: libpam/pam_strerror.c:31
284 msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
285 msgstr "Utilstrekkelige rettigheter for tilgang til autentiseringsinformasjon"
286
287 #: libpam/pam_strerror.c:33
288 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info."
289 msgstr "Autentiseringstjenesten kan ikke hente autentiseringsinformasjon."
290
291 #: libpam/pam_strerror.c:35
292 msgid "User not known to the underlying authentication module"
293 msgstr "Bruker ukjent for autentiseringsmodul"
294
295 #: libpam/pam_strerror.c:37
296 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service."
297 msgstr "Maksimalt antall forsøk er overskredet for tjenesten."
298
299 #: libpam/pam_strerror.c:39
300 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required."
301 msgstr "Autentiseringsjide ikke lenger gyldig; ny kode kreves."
302
303 #: libpam/pam_strerror.c:41
304 msgid "User account has expired"
305 msgstr "Brukerkonto er utløpt"
306
307 #: libpam/pam_strerror.c:43
308 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
309 msgstr "Kan ikke opprette/fjerne en oppføring for den valgte økten"
310
311 #: libpam/pam_strerror.c:45
312 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
313 msgstr "Autentiseringstjenesten kan ikke hente brukerrettigheter"
314
315 #: libpam/pam_strerror.c:47
316 msgid "User credentials expired"
317 msgstr "Brukerrettigheter utløpt"
318
319 #: libpam/pam_strerror.c:49
320 msgid "Failure setting user credentials"
321 msgstr "Feil under definisjon av brukerrettigheter"
322
323 #: libpam/pam_strerror.c:51
324 msgid "No module specific data is present"
325 msgstr "Nei modulspesifikk informasjon finnes"
326
327 #: libpam/pam_strerror.c:53
328 msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
329 msgstr "Ugyldig oppføring angitt for pam_*_item()"
330
331 #: libpam/pam_strerror.c:55
332 msgid "Conversation error"
333 msgstr "Dialogfeil"
334
335 #: libpam/pam_strerror.c:57
336 msgid "Authentication token manipulation error"
337 msgstr "Manipulasjonsfeil for autentiseringskode"
338
339 #: libpam/pam_strerror.c:59
340 msgid "Authentication information cannot be recovered"
341 msgstr "Autentiseringsinformasjon kan ikke gjenopprettes"
342
343 #: libpam/pam_strerror.c:61
344 msgid "Authentication token lock busy"
345 msgstr "Låsing av autentiseringskode opptatt"
346
347 #: libpam/pam_strerror.c:63
348 msgid "Authentication token aging disabled"
349 msgstr "Tidsbegrensning av autentiseringskode deaktivert"
350
351 #: libpam/pam_strerror.c:65
352 msgid "Failed preliminary check by password service"
353 msgstr "Passordtjenestens innledende kontroll mislyktes"
354
355 #: libpam/pam_strerror.c:67
356 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
357 msgstr "Resultatverdien bør ignoreres av PAM"
358
359 #: libpam/pam_strerror.c:69
360 msgid "Module is unknown"
361 msgstr "Modulen er ukjent"
362
363 #: libpam/pam_strerror.c:71
364 msgid "Authentication token expired"
365 msgstr "Autentiseringskode utløpt"
366
367 #: libpam/pam_strerror.c:73
368 msgid "Conversation is waiting for event"
369 msgstr "Dialogen venter på hendelse"
370
371 #: libpam/pam_strerror.c:75
372 msgid "Application needs to call libpam again"
373 msgstr "Programmet må spørre libpam på nytt"
374
375 #: libpam/pam_strerror.c:78
376 msgid "Unknown PAM error"
377 msgstr "Ukjent PAM-feil"
378
379 #: libpam_misc/misc_conv.c:35
380 msgid "...Time is running out...\n"
381 msgstr "...Tiden er i ferd med utløpe..\n"
382
383 #: libpam_misc/misc_conv.c:36
384 msgid "...Sorry, your time is up!\n"
385 msgstr "...Beklager, tiden er utløpt!\n"
386
387 #: libpam_misc/misc_conv.c:334
388 #, c-format
389 msgid "erroneous conversation (%d)\n"
390 msgstr "mislykket dialog (%d)\n"
391
392 #, fuzzy
393 #~ msgid "%s: set %s security context to %s"
394 #~ msgstr "Ikke en gyldig sikkerhetskontekst"