1 # linux-pam Bahasa Melayu (Malay) (ms)
2 # Copyright (C) 2008 Linux-PAM Project
3 # This file is distributed under the same license as the linux-pam package.
4 # Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2008.
8 "Project-Id-Version: linux-pam\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-11-28 15:16+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-09-25 23:52+0800\n"
12 "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
13 "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 #: libpam_misc/misc_conv.c:33
21 msgid "...Time is running out...\n"
22 msgstr "Amarok tidak dilaksanakan!"
24 #: libpam_misc/misc_conv.c:34
25 msgid "...Sorry, your time is up!\n"
28 #: libpam_misc/misc_conv.c:342
30 msgid "erroneous conversation (%d)\n"
33 #: libpam/pam_item.c:302
38 #: libpam/pam_strerror.c:40
43 #: libpam/pam_strerror.c:42
44 msgid "Critical error - immediate abort"
47 #: libpam/pam_strerror.c:44
49 msgid "Failed to load module"
50 msgstr "Gagal untuk mencari seksyen: %s"
52 #: libpam/pam_strerror.c:46
54 msgid "Symbol not found"
55 msgstr "Fail %s tidak dijumpai"
57 #: libpam/pam_strerror.c:48
59 msgid "Error in service module"
60 msgstr "Comment=Ralat dalam sintaks"
62 #: libpam/pam_strerror.c:50
65 msgstr "Ralat sistem tidak diketahui"
67 #: libpam/pam_strerror.c:52
69 msgid "Memory buffer error"
70 msgstr "Ralat dalaman dalam pengumpukan memori."
72 #: libpam/pam_strerror.c:54
74 msgid "Permission denied"
77 #: libpam/pam_strerror.c:56
79 msgid "Authentication failure"
80 msgstr "Kegagalan Scriptlet"
82 #: libpam/pam_strerror.c:58
83 msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
86 #: libpam/pam_strerror.c:60
87 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
90 #: libpam/pam_strerror.c:62
91 msgid "User not known to the underlying authentication module"
94 #: libpam/pam_strerror.c:64
95 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
98 #: libpam/pam_strerror.c:66
99 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
102 #: libpam/pam_strerror.c:68
104 msgid "User account has expired"
105 msgstr "Sesi diminta telah tamat tempoh."
107 #: libpam/pam_strerror.c:70
108 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
111 #: libpam/pam_strerror.c:72
112 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
115 #: libpam/pam_strerror.c:74
117 msgid "User credentials expired"
118 msgstr "Bahasa Antaramuka Pengguna"
120 #: libpam/pam_strerror.c:76
121 msgid "Failure setting user credentials"
124 #: libpam/pam_strerror.c:78
125 msgid "No module specific data is present"
128 #: libpam/pam_strerror.c:80
129 msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
132 #: libpam/pam_strerror.c:82
134 msgid "Conversation error"
137 #: libpam/pam_strerror.c:84
138 msgid "Authentication token manipulation error"
141 #: libpam/pam_strerror.c:86
142 msgid "Authentication information cannot be recovered"
145 #: libpam/pam_strerror.c:88
146 msgid "Authentication token lock busy"
149 #: libpam/pam_strerror.c:90
150 msgid "Authentication token aging disabled"
153 #: libpam/pam_strerror.c:92
154 msgid "Failed preliminary check by password service"
157 #: libpam/pam_strerror.c:94
158 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
161 #: libpam/pam_strerror.c:96
163 msgid "Module is unknown"
164 msgstr "Fail %s adalah dari jenis tidak diketahui"
166 #: libpam/pam_strerror.c:98
168 msgid "Authentication token expired"
169 msgstr "Guna Pengesahan LDAP"
171 #: libpam/pam_strerror.c:100
172 msgid "Conversation is waiting for event"
175 #: libpam/pam_strerror.c:102
176 msgid "Application needs to call libpam again"
179 #: libpam/pam_strerror.c:105
181 msgid "Unknown PAM error"
182 msgstr "Ralat sistem tidak diketahui"
184 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64
185 #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:62
187 msgid "New %s%spassword: "
188 msgstr "&Tetingkap Baru"
190 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66
191 #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:64
193 msgid "Retype new %s%spassword: "
194 msgstr "Baru me&nggunakan Template"
196 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:67
197 #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:65
199 msgid "Sorry, passwords do not match."
200 msgstr "Sijil dan kekunci diberi tidak sepadan."
202 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499
204 msgid "is the same as the old one"
205 msgstr " --src - pakej berikut adalah pakej sumber (sama dgn -s).\n"
207 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
209 msgid "is a palindrome"
212 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516
214 msgid "case changes only"
215 msgstr "Tetapkan hanya kad \"%s\"%s"
217 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519
218 msgid "is too similar to the old one"
221 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522
223 msgid "is too simple"
224 msgstr "Nama terlalu panjang"
226 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525
231 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:528
233 msgid "not enough character classes"
234 msgstr "Tidak cukup volum fizikal"
236 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531
237 msgid "contains too many same characters consecutively"
240 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:534
241 msgid "contains the user name in some form"
244 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:564
245 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449
247 msgid "No password supplied"
248 msgstr "Kata Laluan & Akaun Pengguna"
250 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:564
251 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449
253 msgid "Password unchanged"
254 msgstr "Biarkan tanpa diubah"
256 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:584
257 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:710
259 msgid "BAD PASSWORD: %s"
260 msgstr "Katalaluan Tidak Betul"
262 #: modules/pam_exec/pam_exec.c:142 modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159
263 #: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61
268 #: modules/pam_exec/pam_exec.c:215
270 msgid "%s failed: exit code %d"
271 msgstr "Pengesahan Message Authentication Code gagal."
273 #: modules/pam_exec/pam_exec.c:224
275 msgid "%s failed: caught signal %d%s"
276 msgstr "Pelaksanaan gpg gagal (%d)\n"
278 #: modules/pam_exec/pam_exec.c:233
280 msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
283 #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
284 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
285 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
288 #. TRANSLATORS: " from <host>"
289 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
294 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
295 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
298 msgstr "\"%s\" (pada %s)"
300 #. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
301 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232
303 msgid "Last login:%s%s%s"
304 msgstr "Pengurus Login"
306 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238
308 msgid "Welcome to your new account!"
309 msgstr "Menambah klien baru pada rangkaian anda"
311 #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
312 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460
314 msgid "Last failed login:%s%s%s"
315 msgstr "Pengurus Login"
317 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
319 msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
321 "There were %d failed login attempts since the last successful login."
324 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
325 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481
327 msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
330 #: modules/pam_limits/pam_limits.c:712
332 msgid "Too many logins for '%s'."
335 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:318
340 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:321
342 msgid "You have new mail."
343 msgstr "Medan Gabung &Mel"
345 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
347 msgid "You have old mail."
348 msgstr "Medan Gabung &Mel"
350 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:328
352 msgid "You have mail."
355 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:335
357 msgid "You have no mail in folder %s."
360 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:339
362 msgid "You have new mail in folder %s."
365 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:343
367 msgid "You have old mail in folder %s."
370 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:348
372 msgid "You have mail in folder %s."
373 msgstr "Pemindahan mel dalam proses"
375 #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:142
377 msgid "Creating directory '%s'."
378 msgstr "Menbuat direktori initrd"
380 #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:147
382 msgid "Unable to create directory %s: %m"
383 msgstr "gagal untuk mencipta direktori %s: %s\n"
385 #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:231
386 #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:267
388 msgid "Password change aborted."
389 msgstr "Biarkan tanpa diubah"
391 #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:242
392 #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:304
393 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:470
394 msgid "Password has been already used. Choose another."
397 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
398 msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
401 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
405 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
410 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
412 msgid "Not a valid security context"
413 msgstr "%s adalah nama hos yang tidak sah"
415 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
417 msgid "Default Security Context %s\n"
418 msgstr "ketika mengulangtetap konteks"
420 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
421 msgid "Would you like to enter a different role or level?"
424 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285
426 msgid "No default type for role %s\n"
428 "$$ untuk hukum pertengahan pada $%d bagi `%s' tidak mempunyai jenis "
431 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:661
433 msgid "Unable to get valid context for %s"
436 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:712
438 msgid "Security Context %s Assigned"
439 msgstr "ketika mengulangtetap konteks"
441 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:733
443 msgid "Key Creation Context %s Assigned"
446 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
448 msgid "failed to initialize PAM\n"
449 msgstr "Gagal untuk mencari seksyen: %s"
451 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
453 msgid "failed to pam_set_item()\n"
456 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
458 msgid "login: failure forking: %m"
459 msgstr "Ben_arkan logmasuk luartalian"
461 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:475
463 msgid "Changing STRESS password for %s."
464 msgstr "Greek 'astator' untuk 'menukar'"
466 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:489
468 msgid "Enter new STRESS password: "
469 msgstr "Masukkkan Katalaluan Pemuat But"
471 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:492
472 msgid "Retype new STRESS password: "
475 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:521
476 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
479 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:541
481 msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)"
484 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:520
486 msgid "Account locked due to %u failed logins"
489 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:812
491 msgid "Authentication error"
494 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:813
496 msgid "Service error"
497 msgstr "Ralat servis"
499 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:814
502 msgstr "Antaramuka Pengguna"
504 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:815
506 msgid "Unknown error"
507 msgstr "ralat tidak diketahui"
509 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:834
511 msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
514 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:838
516 msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
517 msgstr "Pilihan Kernel"
519 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
522 "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
525 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:964
527 msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
530 #: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:865
532 msgid "Login Failures Latest failure From\n"
535 #: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:881
538 "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
539 " [-u username] [--user username]\n"
540 " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
543 #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339
545 msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)."
548 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:228 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250
549 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
552 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236
553 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
556 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:242
557 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
560 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:260 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267
562 msgid "Warning: your password will expire in %d day"
563 msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
567 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
568 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
570 msgid "Warning: your password will expire in %d days"
573 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:359
574 msgid "NIS password could not be changed."
577 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:466
578 msgid "You must choose a longer password"
581 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:571
583 msgid "Changing password for %s."
584 msgstr "Menukar katalaluan untuk %s."
586 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:582
587 msgid "(current) UNIX password: "
588 msgstr "(semasa) katalaluan UNIX:"
590 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:617
591 msgid "You must wait longer to change your password"
594 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:677
595 msgid "Enter new UNIX password: "
596 msgstr "Masukkan katalaluan UNIX baru:"
598 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:678
599 msgid "Retype new UNIX password: "
603 #~ msgid "has been already used"
604 #~ msgstr "Huruf ini telah diteka."