]> granicus.if.org Git - linux-pam/blob - po/ms.po
Relevant BUGIDs:
[linux-pam] / po / ms.po
1 # linux-pam Bahasa Melayu (Malay) (ms)
2 # Copyright (C) 2008 Linux-PAM Project
3 # This file is distributed under the same license as the linux-pam package.
4 # Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: linux-pam\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-11-28 15:16+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-09-25 23:52+0800\n"
12 "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
13 "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
19 #: libpam_misc/misc_conv.c:33
20 #, fuzzy
21 msgid "...Time is running out...\n"
22 msgstr "Amarok tidak dilaksanakan!"
23
24 #: libpam_misc/misc_conv.c:34
25 msgid "...Sorry, your time is up!\n"
26 msgstr ""
27
28 #: libpam_misc/misc_conv.c:342
29 #, c-format
30 msgid "erroneous conversation (%d)\n"
31 msgstr ""
32
33 #: libpam/pam_item.c:302
34 #, fuzzy
35 msgid "login:"
36 msgstr "Login:"
37
38 #: libpam/pam_strerror.c:40
39 #, fuzzy
40 msgid "Success"
41 msgstr "Berjaya"
42
43 #: libpam/pam_strerror.c:42
44 msgid "Critical error - immediate abort"
45 msgstr ""
46
47 #: libpam/pam_strerror.c:44
48 #, fuzzy
49 msgid "Failed to load module"
50 msgstr "Gagal untuk mencari seksyen: %s"
51
52 #: libpam/pam_strerror.c:46
53 #, fuzzy
54 msgid "Symbol not found"
55 msgstr "Fail %s tidak dijumpai"
56
57 #: libpam/pam_strerror.c:48
58 #, fuzzy
59 msgid "Error in service module"
60 msgstr "Comment=Ralat dalam sintaks"
61
62 #: libpam/pam_strerror.c:50
63 #, fuzzy
64 msgid "System error"
65 msgstr "Ralat sistem tidak diketahui"
66
67 #: libpam/pam_strerror.c:52
68 #, fuzzy
69 msgid "Memory buffer error"
70 msgstr "Ralat dalaman dalam pengumpukan memori."
71
72 #: libpam/pam_strerror.c:54
73 #, fuzzy
74 msgid "Permission denied"
75 msgstr "Izin ditolak"
76
77 #: libpam/pam_strerror.c:56
78 #, fuzzy
79 msgid "Authentication failure"
80 msgstr "Kegagalan Scriptlet"
81
82 #: libpam/pam_strerror.c:58
83 msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
84 msgstr ""
85
86 #: libpam/pam_strerror.c:60
87 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
88 msgstr ""
89
90 #: libpam/pam_strerror.c:62
91 msgid "User not known to the underlying authentication module"
92 msgstr ""
93
94 #: libpam/pam_strerror.c:64
95 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
96 msgstr ""
97
98 #: libpam/pam_strerror.c:66
99 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
100 msgstr ""
101
102 #: libpam/pam_strerror.c:68
103 #, fuzzy
104 msgid "User account has expired"
105 msgstr "Sesi diminta telah tamat tempoh."
106
107 #: libpam/pam_strerror.c:70
108 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
109 msgstr ""
110
111 #: libpam/pam_strerror.c:72
112 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
113 msgstr ""
114
115 #: libpam/pam_strerror.c:74
116 #, fuzzy
117 msgid "User credentials expired"
118 msgstr "Bahasa Antaramuka Pengguna"
119
120 #: libpam/pam_strerror.c:76
121 msgid "Failure setting user credentials"
122 msgstr ""
123
124 #: libpam/pam_strerror.c:78
125 msgid "No module specific data is present"
126 msgstr ""
127
128 #: libpam/pam_strerror.c:80
129 msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
130 msgstr ""
131
132 #: libpam/pam_strerror.c:82
133 #, fuzzy
134 msgid "Conversation error"
135 msgstr "Ralat KMail"
136
137 #: libpam/pam_strerror.c:84
138 msgid "Authentication token manipulation error"
139 msgstr ""
140
141 #: libpam/pam_strerror.c:86
142 msgid "Authentication information cannot be recovered"
143 msgstr ""
144
145 #: libpam/pam_strerror.c:88
146 msgid "Authentication token lock busy"
147 msgstr ""
148
149 #: libpam/pam_strerror.c:90
150 msgid "Authentication token aging disabled"
151 msgstr ""
152
153 #: libpam/pam_strerror.c:92
154 msgid "Failed preliminary check by password service"
155 msgstr ""
156
157 #: libpam/pam_strerror.c:94
158 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
159 msgstr ""
160
161 #: libpam/pam_strerror.c:96
162 #, fuzzy
163 msgid "Module is unknown"
164 msgstr "Fail %s adalah dari jenis tidak diketahui"
165
166 #: libpam/pam_strerror.c:98
167 #, fuzzy
168 msgid "Authentication token expired"
169 msgstr "Guna Pengesahan LDAP"
170
171 #: libpam/pam_strerror.c:100
172 msgid "Conversation is waiting for event"
173 msgstr ""
174
175 #: libpam/pam_strerror.c:102
176 msgid "Application needs to call libpam again"
177 msgstr ""
178
179 #: libpam/pam_strerror.c:105
180 #, fuzzy
181 msgid "Unknown PAM error"
182 msgstr "Ralat sistem tidak diketahui"
183
184 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64
185 #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:62
186 #, fuzzy, c-format
187 msgid "New %s%spassword: "
188 msgstr "&Tetingkap Baru"
189
190 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66
191 #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:64
192 #, fuzzy, c-format
193 msgid "Retype new %s%spassword: "
194 msgstr "Baru me&nggunakan Template"
195
196 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:67
197 #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:65
198 #, fuzzy
199 msgid "Sorry, passwords do not match."
200 msgstr "Sijil dan kekunci diberi tidak sepadan."
201
202 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499
203 #, fuzzy
204 msgid "is the same as the old one"
205 msgstr "  --src          - pakej berikut adalah pakej sumber (sama dgn -s).\n"
206
207 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
208 #, fuzzy
209 msgid "is a palindrome"
210 msgstr "seadanya"
211
212 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516
213 #, fuzzy
214 msgid "case changes only"
215 msgstr "Tetapkan hanya kad \"%s\"%s"
216
217 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519
218 msgid "is too similar to the old one"
219 msgstr ""
220
221 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522
222 #, fuzzy
223 msgid "is too simple"
224 msgstr "Nama terlalu panjang"
225
226 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525
227 #, fuzzy
228 msgid "is rotated"
229 msgstr "seadanya"
230
231 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:528
232 #, fuzzy
233 msgid "not enough character classes"
234 msgstr "Tidak cukup volum fizikal"
235
236 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531
237 msgid "contains too many same characters consecutively"
238 msgstr ""
239
240 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:534
241 msgid "contains the user name in some form"
242 msgstr ""
243
244 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:564
245 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449
246 #, fuzzy
247 msgid "No password supplied"
248 msgstr "Kata Laluan & Akaun Pengguna"
249
250 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:564
251 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449
252 #, fuzzy
253 msgid "Password unchanged"
254 msgstr "Biarkan tanpa diubah"
255
256 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:584
257 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:710
258 #, fuzzy, c-format
259 msgid "BAD PASSWORD: %s"
260 msgstr "Katalaluan Tidak Betul"
261
262 #: modules/pam_exec/pam_exec.c:142 modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159
263 #: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61
264 #, fuzzy
265 msgid "Password: "
266 msgstr "Katalaluan:"
267
268 #: modules/pam_exec/pam_exec.c:215
269 #, fuzzy, c-format
270 msgid "%s failed: exit code %d"
271 msgstr "Pengesahan Message Authentication Code gagal."
272
273 #: modules/pam_exec/pam_exec.c:224
274 #, fuzzy, c-format
275 msgid "%s failed: caught signal %d%s"
276 msgstr "Pelaksanaan gpg gagal (%d)\n"
277
278 #: modules/pam_exec/pam_exec.c:233
279 #, c-format
280 msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
281 msgstr ""
282
283 #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
284 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
285 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
286 msgstr ""
287
288 #. TRANSLATORS: " from <host>"
289 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
290 #, fuzzy, c-format
291 msgid " from %.*s"
292 msgstr "Dari: "
293
294 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
295 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
296 #, fuzzy, c-format
297 msgid " on %.*s"
298 msgstr "\"%s\" (pada %s)"
299
300 #. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
301 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232
302 #, fuzzy, c-format
303 msgid "Last login:%s%s%s"
304 msgstr "Pengurus Login"
305
306 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238
307 #, fuzzy
308 msgid "Welcome to your new account!"
309 msgstr "Menambah klien baru pada rangkaian anda"
310
311 #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
312 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460
313 #, fuzzy, c-format
314 msgid "Last failed login:%s%s%s"
315 msgstr "Pengurus Login"
316
317 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
318 #, c-format
319 msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
320 msgid_plural ""
321 "There were %d failed login attempts since the last successful login."
322 msgstr[0] ""
323
324 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
325 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481
326 #, c-format
327 msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
328 msgstr ""
329
330 #: modules/pam_limits/pam_limits.c:712
331 #, c-format
332 msgid "Too many logins for '%s'."
333 msgstr ""
334
335 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:318
336 #, fuzzy
337 msgid "No mail."
338 msgstr "Gabung &Mel"
339
340 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:321
341 #, fuzzy
342 msgid "You have new mail."
343 msgstr "Medan Gabung &Mel"
344
345 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
346 #, fuzzy
347 msgid "You have old mail."
348 msgstr "Medan Gabung &Mel"
349
350 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:328
351 #, fuzzy
352 msgid "You have mail."
353 msgstr "Gabung &Mel"
354
355 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:335
356 #, c-format
357 msgid "You have no mail in folder %s."
358 msgstr ""
359
360 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:339
361 #, c-format
362 msgid "You have new mail in folder %s."
363 msgstr ""
364
365 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:343
366 #, c-format
367 msgid "You have old mail in folder %s."
368 msgstr ""
369
370 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:348
371 #, fuzzy, c-format
372 msgid "You have mail in folder %s."
373 msgstr "Pemindahan mel dalam proses"
374
375 #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:142
376 #, fuzzy, c-format
377 msgid "Creating directory '%s'."
378 msgstr "Menbuat direktori initrd"
379
380 #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:147
381 #, fuzzy, c-format
382 msgid "Unable to create directory %s: %m"
383 msgstr "gagal untuk mencipta direktori %s: %s\n"
384
385 #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:231
386 #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:267
387 #, fuzzy
388 msgid "Password change aborted."
389 msgstr "Biarkan tanpa diubah"
390
391 #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:242
392 #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:304
393 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:470
394 msgid "Password has been already used. Choose another."
395 msgstr ""
396
397 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
398 msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
399 msgstr ""
400
401 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
402 msgid "role:"
403 msgstr ""
404
405 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
406 #, fuzzy
407 msgid "level:"
408 msgstr "Tahap 1"
409
410 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
411 #, fuzzy
412 msgid "Not a valid security context"
413 msgstr "%s adalah nama hos yang tidak sah"
414
415 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
416 #, fuzzy, c-format
417 msgid "Default Security Context %s\n"
418 msgstr "ketika mengulangtetap konteks"
419
420 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
421 msgid "Would you like to enter a different role or level?"
422 msgstr ""
423
424 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285
425 #, fuzzy, c-format
426 msgid "No default type for role %s\n"
427 msgstr ""
428 "$$ untuk hukum pertengahan pada $%d bagi `%s' tidak mempunyai jenis "
429 "dinyatakan"
430
431 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:661
432 #, c-format
433 msgid "Unable to get valid context for %s"
434 msgstr ""
435
436 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:712
437 #, fuzzy, c-format
438 msgid "Security Context %s Assigned"
439 msgstr "ketika mengulangtetap konteks"
440
441 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:733
442 #, c-format
443 msgid "Key Creation Context %s Assigned"
444 msgstr ""
445
446 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid "failed to initialize PAM\n"
449 msgstr "Gagal untuk mencari seksyen: %s"
450
451 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
452 #, c-format
453 msgid "failed to pam_set_item()\n"
454 msgstr ""
455
456 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
457 #, fuzzy, c-format
458 msgid "login: failure forking: %m"
459 msgstr "Ben_arkan logmasuk luartalian"
460
461 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:475
462 #, fuzzy, c-format
463 msgid "Changing STRESS password for %s."
464 msgstr "Greek 'astator' untuk 'menukar'"
465
466 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:489
467 #, fuzzy
468 msgid "Enter new STRESS password: "
469 msgstr "Masukkkan Katalaluan Pemuat But"
470
471 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:492
472 msgid "Retype new STRESS password: "
473 msgstr ""
474
475 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:521
476 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
477 msgstr ""
478
479 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:541
480 #, c-format
481 msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)"
482 msgstr ""
483
484 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:520
485 #, c-format
486 msgid "Account locked due to %u failed logins"
487 msgstr ""
488
489 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:812
490 #, fuzzy
491 msgid "Authentication error"
492 msgstr "Ralat KMail"
493
494 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:813
495 #, fuzzy
496 msgid "Service error"
497 msgstr "Ralat servis"
498
499 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:814
500 #, fuzzy
501 msgid "Unknown user"
502 msgstr "Antaramuka Pengguna"
503
504 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:815
505 #, fuzzy
506 msgid "Unknown error"
507 msgstr "ralat tidak diketahui"
508
509 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:834
510 #, c-format
511 msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
512 msgstr ""
513
514 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:838
515 #, fuzzy, c-format
516 msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
517 msgstr "Pilihan Kernel"
518
519 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
520 #, c-format
521 msgid ""
522 "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
523 msgstr ""
524
525 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:964
526 #, c-format
527 msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
528 msgstr ""
529
530 #: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:865
531 #, c-format
532 msgid "Login           Failures Latest failure     From\n"
533 msgstr ""
534
535 #: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:881
536 #, c-format
537 msgid ""
538 "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
539 "   [-u username] [--user username]\n"
540 "   [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
541 msgstr ""
542
543 #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339
544 #, c-format
545 msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)."
546 msgstr ""
547
548 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:228 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250
549 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
550 msgstr ""
551
552 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236
553 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
554 msgstr ""
555
556 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:242
557 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
558 msgstr ""
559
560 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:260 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267
561 #, c-format
562 msgid "Warning: your password will expire in %d day"
563 msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
564 msgstr[0] ""
565 msgstr[1] ""
566
567 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
568 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
569 #, c-format
570 msgid "Warning: your password will expire in %d days"
571 msgstr ""
572
573 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:359
574 msgid "NIS password could not be changed."
575 msgstr ""
576
577 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:466
578 msgid "You must choose a longer password"
579 msgstr ""
580
581 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:571
582 #, c-format
583 msgid "Changing password for %s."
584 msgstr "Menukar katalaluan untuk %s."
585
586 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:582
587 msgid "(current) UNIX password: "
588 msgstr "(semasa) katalaluan UNIX:"
589
590 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:617
591 msgid "You must wait longer to change your password"
592 msgstr ""
593
594 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:677
595 msgid "Enter new UNIX password: "
596 msgstr "Masukkan katalaluan UNIX baru:"
597
598 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:678
599 msgid "Retype new UNIX password: "
600 msgstr ""
601
602 #, fuzzy
603 #~ msgid "has been already used"
604 #~ msgstr "Huruf ini telah diteka."