]> granicus.if.org Git - shadow/blob - po/ko.po
* po/shadow.pot, man/po/shadow-man-pages.pot: Regenerated.
[shadow] / po / ko.po
1 # shadow korean translations
2 # Hwang, SangJin <accel@accellinux.org>, 1999.
3 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009.
4 # Sunjae Park <darehanl@gmail.com>, 2006.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: shadow 4.1.1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-01-08 18:12+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-04-19 21:32+0900\n"
13 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
14 "Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
15 "Language: ko\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
21 #, c-format
22 msgid ""
23 "Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
24 msgstr ""
25 "이름이 '%s'인 항목이 %s 안에 여러 개 있습니다. pwck 혹은 grpck 명령으로 이 문"
26 "제를 바로잡으십시오.\n"
27
28 #, c-format
29 msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
30 msgstr "libcrypt가 지원하지 않는 암호화 방법? (%s)\n"
31
32 #, c-format
33 msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
34 msgstr ""
35
36 msgid "Could not allocate space for config info.\n"
37 msgstr "설정 정보를 위한 공간을 확보할 수 없습니다.\n"
38
39 #, c-format
40 msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
41 msgstr "설정 오류 - 알 수 없는 항목 '%s'(관리자에게 알리시기 바랍니다)\n"
42
43 #, c-format
44 msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
45 msgstr ""
46
47 #, c-format
48 msgid "%s: nscd exited with status %d"
49 msgstr ""
50
51 msgid "Password: "
52 msgstr "암호: "
53
54 #, c-format
55 msgid "%s's Password: "
56 msgstr "%s의 암호: "
57
58 #, c-format
59 msgid "[libsemanage]: %s\n"
60 msgstr ""
61
62 #, c-format
63 msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
64 msgstr ""
65
66 #, c-format
67 msgid "SELinux policy not managed\n"
68 msgstr ""
69
70 #, c-format
71 msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
72 msgstr ""
73
74 #, c-format
75 msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
76 msgstr ""
77
78 #, c-format
79 msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
80 msgstr ""
81
82 #, c-format
83 msgid "Could not query seuser for %s\n"
84 msgstr ""
85
86 #, c-format
87 msgid "Could not set serange for %s\n"
88 msgstr ""
89
90 #, fuzzy, c-format
91 #| msgid "Could not allocate space for config info.\n"
92 msgid "Could not set sename for %s\n"
93 msgstr "설정 정보를 위한 공간을 확보할 수 없습니다.\n"
94
95 #, c-format
96 msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
97 msgstr ""
98
99 #, fuzzy, c-format
100 #| msgid "Changing the aging information for %s\n"
101 msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
102 msgstr "%s의 사용기한 정보를 바꿉니다\n"
103
104 #, c-format
105 msgid "Could not set name for %s\n"
106 msgstr ""
107
108 #, c-format
109 msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
110 msgstr ""
111
112 #, c-format
113 msgid "Could not add login mapping for %s\n"
114 msgstr ""
115
116 #, c-format
117 msgid "Cannot init SELinux management\n"
118 msgstr ""
119
120 #, fuzzy, c-format
121 #| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
122 msgid "Cannot create SELinux user key\n"
123 msgstr "%s: 사용자 이름을 인식할 수 없습니다.\n"
124
125 #, fuzzy, c-format
126 #| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
127 msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
128 msgstr "%s: 사용자 이름을 인식할 수 없습니다.\n"
129
130 #, c-format
131 msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
132 msgstr ""
133
134 #, c-format
135 msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
136 msgstr ""
137
138 #, c-format
139 msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
140 msgstr ""
141
142 #, c-format
143 msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
144 msgstr ""
145
146 #, c-format
147 msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
148 msgstr ""
149
150 #, c-format
151 msgid "Could not delete login mapping for %s"
152 msgstr ""
153
154 #, c-format
155 msgid "%s: out of memory\n"
156 msgstr "%s: 메모리 부족\n"
157
158 #, fuzzy, c-format
159 #| msgid "%s: cannot delete %s\n"
160 msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
161 msgstr "%s: '%s'을(를) 삭제할 수 없습니다\n"
162
163 #, fuzzy, c-format
164 #| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
165 msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
166 msgstr "%s: 홈 디렉터리 '%s'은(는) 잘못되었습니다\n"
167
168 #, fuzzy, c-format
169 #| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
170 msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
171 msgstr "%s: '%s' 항목을 %s에서 제거할 수 없습니다\n"
172
173 #, c-format
174 msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
175 msgstr ""
176
177 #, fuzzy, c-format
178 #| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
179 msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
180 msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n"
181
182 #, fuzzy, c-format
183 #| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
184 msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
185 msgstr "lastlog: %s의 크기를 읽을 수 없습니다: %s\n"
186
187 #, fuzzy, c-format
188 #| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s"
189 msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
190 msgstr "%s: 경고: %s을(를) 제거할 수 없습니다: %s"
191
192 #, fuzzy, c-format
193 #| msgid "%s: rename: %s"
194 msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
195 msgstr "%s: 이름 다시 설정: %s"
196
197 #, fuzzy, c-format
198 #| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
199 msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
200 msgstr "%s: 디렉터리 %s의 이름을 %s(으)로 바꿀 수 없습니다\n"
201
202 #, fuzzy, c-format
203 #| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
204 msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
205 msgstr "%s: 디렉터리 %s의 이름을 %s(으)로 바꿀 수 없습니다\n"
206
207 #, fuzzy, c-format
208 #| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s"
209 msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
210 msgstr "%s: 경고: %s을(를) 제거할 수 없습니다: %s"
211
212 #, fuzzy, c-format
213 #| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
214 msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
215 msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n"
216
217 #, fuzzy, c-format
218 #| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
219 msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
220 msgstr "lastlog: %s의 크기를 읽을 수 없습니다: %s\n"
221
222 #, fuzzy, c-format
223 #| msgid "%s: cannot delete %s\n"
224 msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
225 msgstr "%s: '%s'을(를) 삭제할 수 없습니다\n"
226
227 #, fuzzy, c-format
228 #| msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
229 msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
230 msgstr "%s: %d번 줄: '%s' 사용자가 없습니다\n"
231
232 #, c-format
233 msgid ""
234 "%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
235 "The account is left locked.\n"
236 msgstr ""
237
238 #, fuzzy, c-format
239 #| msgid "%s: rename: %s"
240 msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
241 msgstr "%s: 이름 다시 설정: %s"
242
243 #, fuzzy, c-format
244 #| msgid "%s: cannot open %s\n"
245 msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
246 msgstr "%s: %s을(를) 열 수 없습니다\n"
247
248 #, c-format
249 msgid "Warning: unknown group %s\n"
250 msgstr "경고: 알 수 없는 그룹(%s)\n"
251
252 msgid "Warning: too many groups\n"
253 msgstr "경고: 그룹이 너무 많음\n"
254
255 msgid "Your password has expired."
256 msgstr "암호 사용기한이 지났습니다."
257
258 msgid "Your password is inactive."
259 msgstr "암호 사용기간 초과로 비활성화 되었습니다."
260
261 msgid "Your login has expired."
262 msgstr "로그인 사용기한이 지났습니다."
263
264 msgid "  Contact the system administrator."
265 msgstr "  시스템 관리자에게 연락하십시오."
266
267 msgid "  Choose a new password."
268 msgstr "  새로운 암호를 선택하십시오."
269
270 msgid "You must change your password."
271 msgstr "암호를 바꿔야 합니다."
272
273 #, c-format
274 msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
275 msgstr "암호 사용기한이 %ld일 후에 끝납니다.\n"
276
277 msgid "Your password will expire tomorrow."
278 msgstr "암호 사용기한이 내일 끝납니다."
279
280 msgid "Your password will expire today."
281 msgstr "암호 사용기한이 오늘 끝납니다."
282
283 msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
284 msgstr "검증 인터페이스를 열 수 없습니다. 중지합니다.\n"
285
286 #, c-format
287 msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
288 msgstr "TTY 표준 입력의 소유자 혹은 모드를 바꿀 수 없습니다: %s"
289
290 #, c-format
291 msgid "%s: failed to unlock %s\n"
292 msgstr "%s: %s의 잠금을 푸는데 실패했습니다\n"
293
294 #, fuzzy, c-format
295 #| msgid "%s: %s\n"
296 msgid "%s: "
297 msgstr "%s: %s\n"
298
299 msgid ": "
300 msgstr ""
301
302 msgid "Environment overflow\n"
303 msgstr "환경 변수 오버플로우\n"
304
305 #, c-format
306 msgid "You may not change $%s\n"
307 msgstr "$%s 변수를 바꿀 수 없습니다\n"
308
309 #, c-format
310 msgid ""
311 "%d failure since last login.\n"
312 "Last was %s on %s.\n"
313 msgid_plural ""
314 "%d failures since last login.\n"
315 "Last was %s on %s.\n"
316 msgstr[0] ""
317 "마지막 로그인 이후 %d번 실패.\n"
318 "마지막 로그인은 %s, %s에서.\n"
319
320 #, c-format
321 msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
322 msgstr ""
323
324 #, c-format
325 msgid ""
326 "%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
327 "(%lu)\n"
328 msgstr ""
329
330 #, fuzzy, c-format
331 #| msgid "failed to change mailbox owner"
332 msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n"
333 msgstr "메일함 소유자를 바꾸는 데 실패했습니다"
334
335 #, fuzzy, c-format
336 #| msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
337 msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
338 msgstr "%s: 유일한 UID를 얻을 수 없습니다 (UID가 남아 있지 않습니다)\n"
339
340 #, c-format
341 msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
342 msgstr "%s: 유일한 GID를 얻을 수 없습니다 (GID가 남아 있지 않습니다)\n"
343
344 #, c-format
345 msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
346 msgstr ""
347
348 #, c-format
349 msgid ""
350 "%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX "
351 "(%lu)\n"
352 msgstr ""
353
354 #, fuzzy, c-format
355 #| msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
356 msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
357 msgstr "%s: 유일한 UID를 얻을 수 없습니다 (UID가 남아 있지 않습니다)\n"
358
359 #, c-format
360 msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
361 msgstr "%s: 유일한 UID를 얻을 수 없습니다 (UID가 남아 있지 않습니다)\n"
362
363 msgid "Too many logins.\n"
364 msgstr "로그인 횟수가 너무 많음.\n"
365
366 msgid "You have new mail."
367 msgstr "새 메일이 도착하였습니다."
368
369 msgid "No mail."
370 msgstr "메일 없습니다."
371
372 msgid "You have mail."
373 msgstr "메일이 있습니다."
374
375 msgid "no change"
376 msgstr "바뀐 점이 없습니다"
377
378 msgid "a palindrome"
379 msgstr "앞뒤로 같은 단어입니다"
380
381 msgid "case changes only"
382 msgstr "대소문자만 바뀌었습니다"
383
384 msgid "too similar"
385 msgstr "너무 비슷합니다"
386
387 msgid "too simple"
388 msgstr "너무 간단합니다"
389
390 msgid "rotated"
391 msgstr "순서만 순환되었습니다"
392
393 msgid "too short"
394 msgstr "너무 짧습니다"
395
396 #, c-format
397 msgid "Bad password: %s.  "
398 msgstr "잘못된 암호: %s.  "
399
400 #, c-format
401 msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n"
402 msgstr "암호: pam_start() 실패했습니다, 오류 %d\n"
403
404 #, c-format
405 msgid "passwd: %s\n"
406 msgstr "암호: %s\n"
407
408 msgid "passwd: password unchanged\n"
409 msgstr "passwd: 암호를 바꿨습니다\n"
410
411 msgid "passwd: password updated successfully\n"
412 msgstr "passwd: 암호를 성공적으로 업데이트했습니다\n"
413
414 #, c-format
415 msgid "Incorrect password for %s.\n"
416 msgstr "'%s'의 암호가 맞지 않습니다.\n"
417
418 #, c-format
419 msgid "%s: multiple --root options\n"
420 msgstr ""
421
422 #, c-format
423 msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
424 msgstr ""
425
426 #, c-format
427 msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
428 msgstr "%s: 관리자 권한을 버릴 수 없습니다 (%s)\n"
429
430 #, fuzzy, c-format
431 #| msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
432 msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n"
433 msgstr "%s: 잘못된 집 전화번호: '%s'\n"
434
435 #, fuzzy, c-format
436 #| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
437 msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
438 msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n"
439
440 #, fuzzy, c-format
441 #| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
442 msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
443 msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n"
444
445 #, c-format
446 msgid ""
447 "Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
448 "Defaulting to DES.\n"
449 msgstr ""
450 "쓸 수 없는 ENCRYPT_METHOD 값: '%s'.\n"
451 "기본값인 DES로 설정합니다.\n"
452
453 #, c-format
454 msgid "Unable to cd to '%s'\n"
455 msgstr "'%s' 디렉터리로 이동할 수 없습니다\n"
456
457 msgid "No directory, logging in with HOME=/"
458 msgstr "디렉터리 없음, 루트 디렉터리(/)로 로그인합니다"
459
460 #, c-format
461 msgid "Cannot execute %s"
462 msgstr "%s을(를) 실행할 수 없습니다"
463
464 #, c-format
465 msgid "Invalid root directory '%s'\n"
466 msgstr "루트 디렉터리 '%s'이(가) 잘못되었습니다\n"
467
468 #, c-format
469 msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
470 msgstr "루트 디렉터리를 '%s'(으)로 바꿀 수 없습니다\n"
471
472 msgid "Unable to determine your tty name."
473 msgstr "TTY 이름을 확인할 수 없습니다."
474
475 msgid "No"
476 msgstr "아니오"
477
478 #, c-format
479 msgid ""
480 "Usage: %s [options] LOGIN\n"
481 "\n"
482 "Options:\n"
483 msgstr ""
484
485 msgid ""
486 "  -d, --lastday LAST_DAY        set date of last password change to "
487 "LAST_DAY\n"
488 msgstr ""
489
490 msgid ""
491 "  -E, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
492 msgstr ""
493
494 msgid "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
495 msgstr ""
496
497 #, fuzzy
498 #| msgid ""
499 #| "  -s, --sha-rounds              number of SHA rounds for the SHA*\n"
500 #| "                                crypt algorithms\n"
501 msgid ""
502 "  -I, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
503 "                                to INACTIVE\n"
504 msgstr "  -s, --sha-rounds              SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n"
505
506 msgid "  -l, --list                    show account aging information\n"
507 msgstr ""
508
509 #, fuzzy
510 #| msgid ""
511 #| "  -s, --sha-rounds              number of SHA rounds for the SHA*\n"
512 #| "                                crypt algorithms\n"
513 msgid ""
514 "  -m, --mindays MIN_DAYS        set minimum number of days before password\n"
515 "                                change to MIN_DAYS\n"
516 msgstr "  -s, --sha-rounds              SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n"
517
518 #, fuzzy
519 #| msgid ""
520 #| "  -s, --sha-rounds              number of SHA rounds for the SHA*\n"
521 #| "                                crypt algorithms\n"
522 msgid ""
523 "  -M, --maxdays MAX_DAYS        set maximim number of days before password\n"
524 "                                change to MAX_DAYS\n"
525 msgstr "  -s, --sha-rounds              SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n"
526
527 msgid "  -R, --root CHROOT_DIR         directory to chroot into\n"
528 msgstr ""
529
530 msgid ""
531 "  -W, --warndays WARN_DAYS      set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
532 msgstr ""
533
534 msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
535 msgstr "새로운 값을 넣거나, 기본값을 원하시면 엔터를 치세요"
536
537 msgid "Minimum Password Age"
538 msgstr "암호의 최소 유효 기간"
539
540 msgid "Maximum Password Age"
541 msgstr "암호의 최대 유효 기간"
542
543 msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)"
544 msgstr "마지막으로 암호를 바꾼 날 (YYYY-MM-DD)"
545
546 msgid "Password Expiration Warning"
547 msgstr "암호 사용만료 예고"
548
549 msgid "Password Inactive"
550 msgstr "암호를 사용할 수 없음"
551
552 msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
553 msgstr "계정 만료 날짜 (YYYY-MM-DD)"
554
555 msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
556 msgstr "마지막으로 암호를 바꾼 날\t\t\t\t\t:"
557
558 msgid "never"
559 msgstr "안함"
560
561 msgid "password must be changed"
562 msgstr "암호를 바꿔야 합니다"
563
564 msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
565 msgstr "암호 만료\t\t\t\t\t:"
566
567 msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: "
568 msgstr "암호가 비활성화 기간\t\t\t\t\t:"
569
570 msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: "
571 msgstr "계정 만료\t\t\t\t\t\t:"
572
573 #, c-format
574 msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n"
575 msgstr "암호를 바꿀 수 있는 최소 날 수\t\t: %ld\n"
576
577 #, c-format
578 msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n"
579 msgstr "암호를 바꿔야 하는 최대 날 수\t\t: %ld\n"
580
581 #, c-format
582 msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
583 msgstr "암호 만료 예고를 하는 날 수\t\t: %ld\n"
584
585 #, c-format
586 msgid "%s: invalid date '%s'\n"
587 msgstr "%s: 날짜 '%s'은(는) 잘못되었습니다\n"
588
589 #, c-format
590 msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
591 msgstr "%s: 잘못된 숫자 인자 '%s'\n"
592
593 #, c-format
594 msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
595 msgstr "%s: \"l\" 플래그를 다른 플래그와 함께 포함하지 말 것\n"
596
597 #, c-format
598 msgid "%s: Permission denied.\n"
599 msgstr "%s: 권한이 거부되었습니다.\n"
600
601 #, c-format
602 msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
603 msgstr "%s: 사용자 이름을 인식할 수 없습니다.\n"
604
605 #, fuzzy, c-format
606 #| msgid "%s: %s\n"
607 msgid "%s: PAM: %s\n"
608 msgstr "%s: %s\n"
609
610 #, c-format
611 msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n"
612 msgstr "%s: %s을(를) 잠글 수 없습니다. 나중에 다시 시도하십시오.\n"
613
614 #, c-format
615 msgid "%s: cannot open %s\n"
616 msgstr "%s: %s을(를) 열 수 없습니다\n"
617
618 #, c-format
619 msgid "%s: failure while writing changes to %s\n"
620 msgstr "%s: 바뀐 사항을 %s에 쓰는 데 실패했습니다\n"
621
622 #, c-format
623 msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
624 msgstr "%s: 새 %s 항목 '%s'을(를) 준비하는데 실패했습니다\n"
625
626 #, c-format
627 msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
628 msgstr "%s: 셰도우 암호 파일이 없습니다\n"
629
630 #, c-format
631 msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n"
632 msgstr "%s: '%s' 사용자가 %s에 없습니다\n"
633
634 #, c-format
635 msgid "Changing the aging information for %s\n"
636 msgstr "%s의 사용기한 정보를 바꿉니다\n"
637
638 #, c-format
639 msgid "%s: error changing fields\n"
640 msgstr "%s: 항목을 변경하는 도중 오류가 발생했습니다\n"
641
642 #, c-format
643 msgid ""
644 "Usage: %s [options] [LOGIN]\n"
645 "\n"
646 "Options:\n"
647 msgstr ""
648
649 msgid "  -f, --full-name FULL_NAME     change user's full name\n"
650 msgstr ""
651
652 msgid "  -h, --home-phone HOME_PHONE   change user's home phone number\n"
653 msgstr ""
654
655 msgid "  -o, --other OTHER_INFO        change user's other GECOS information\n"
656 msgstr ""
657
658 msgid "  -r, --room ROOM_NUMBER        change user's room number\n"
659 msgstr ""
660
661 msgid "  -u, --help                    display this help message and exit\n"
662 msgstr ""
663
664 msgid "  -w, --work-phone WORK_PHONE   change user's office phone number\n"
665 msgstr ""
666
667 msgid "Full Name"
668 msgstr "이름"
669
670 #, c-format
671 msgid "\t%s: %s\n"
672 msgstr "\t%s: %s\n"
673
674 msgid "Room Number"
675 msgstr "방 번호"
676
677 msgid "Work Phone"
678 msgstr "직장 번화번호"
679
680 msgid "Home Phone"
681 msgstr "집 전화번호"
682
683 msgid "Other"
684 msgstr "기타"
685
686 msgid "Cannot change ID to root.\n"
687 msgstr "아이디를 루트로 바꿀 수는 없습니다.\n"
688
689 #, c-format
690 msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n"
691 msgstr "%s: 이름에 ASCII가 아닌 문자가 들어 있습니다: '%s'\n"
692
693 #, c-format
694 msgid "%s: invalid name: '%s'\n"
695 msgstr "%s: 잘못된 이름: '%s'\n"
696
697 #, c-format
698 msgid "%s: room number with non-ASCII characters: '%s'\n"
699 msgstr "%s: 방 번호에 ASCII가 아닌 문자가 들어 있습니다: '%s'\n"
700
701 #, c-format
702 msgid "%s: invalid room number: '%s'\n"
703 msgstr "%s: 잘못된 방 번호: '%s'\n"
704
705 #, c-format
706 msgid "%s: invalid work phone: '%s'\n"
707 msgstr "%s: 잘못된 직장 전화번호: '%s'\n"
708
709 #, c-format
710 msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
711 msgstr "%s: 잘못된 집 전화번호: '%s'\n"
712
713 #, c-format
714 msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n"
715 msgstr "%s: '%s'에 ASCII가 아닌 문자가 들어 있습니다\n"
716
717 #, c-format
718 msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
719 msgstr "%s: '%s'에 사용할 수 없는 글자가 들어 있습니다\n"
720
721 #, c-format
722 msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
723 msgstr "%s: '%s' 사용자가 없습니다\n"
724
725 #, c-format
726 msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
727 msgstr "%s: NIS 클라이언트에서 '%s' 사용자를 바꿀 수 없습니다.\n"
728
729 #, c-format
730 msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
731 msgstr "%s: '%s'이(가) 현재의 클라이언트의 NIS 마스터입니다.\n"
732
733 #, c-format
734 msgid "Changing the user information for %s\n"
735 msgstr "%s의 사용자의 정보를 바꿉니다\n"
736
737 #, c-format
738 msgid "%s: fields too long\n"
739 msgstr "%s: 입력범위가 너무 깁니다\n"
740
741 #, c-format
742 msgid ""
743 "Usage: %s [options]\n"
744 "\n"
745 "Options:\n"
746 msgstr ""
747
748 #, c-format
749 msgid "  -c, --crypt-method METHOD     the crypt method (one of %s)\n"
750 msgstr ""
751
752 msgid "  -e, --encrypted               supplied passwords are encrypted\n"
753 msgstr ""
754
755 #, fuzzy
756 #| msgid ""
757 #| "  -s, --sha-rounds              number of SHA rounds for the SHA*\n"
758 #| "                                crypt algorithms\n"
759 msgid ""
760 "  -m, --md5                     encrypt the clear text password using\n"
761 "                                the MD5 algorithm\n"
762 msgstr "  -s, --sha-rounds              SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n"
763
764 msgid ""
765 "  -s, --sha-rounds              number of SHA rounds for the SHA*\n"
766 "                                crypt algorithms\n"
767 msgstr "  -s, --sha-rounds              SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n"
768
769 #, c-format
770 msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
771 msgstr "%s: %s 플래그는 %s 플래그와 함께 사용해야 합니다\n"
772
773 #, c-format
774 msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
775 msgstr "%s: -c, -e, -m 옵션은 하나만 쓸 수 있습니다\n"
776
777 #, c-format
778 msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
779 msgstr "%s: 지원하지 않는 암호화 방법: %s\n"
780
781 #, c-format
782 msgid "%s: line %d: line too long\n"
783 msgstr "%s: %d번 줄: 너무 깁니다\n"
784
785 #, c-format
786 msgid "%s: line %d: missing new password\n"
787 msgstr "%s: %d번 줄: 새 암호가 없습니다\n"
788
789 #, c-format
790 msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n"
791 msgstr "%s: %d번 줄: '%s' 그룹이 없습니다\n"
792
793 #, c-format
794 msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
795 msgstr "%s: %d번 줄: 새 %s 항목 '%s'을(를) 준비하는 데 실패했습니다\n"
796
797 #, c-format
798 msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
799 msgstr "%s: 오류 발견, 바뀐 내역은 무시합니다\n"
800
801 #, fuzzy, c-format
802 #| msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
803 msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
804 msgstr "%s: %d번 줄: '%s' 사용자가 없습니다\n"
805
806 #, c-format
807 msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
808 msgstr "%s: %d번 줄: '%s' 사용자가 없습니다\n"
809
810 msgid "  -s, --shell SHELL             new login shell for the user account\n"
811 msgstr ""
812
813 msgid "Login Shell"
814 msgstr "로그인 쉘"
815
816 #, c-format
817 msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
818 msgstr "'%s'의 쉘을 바꿀 수 없습니다.\n"
819
820 #, c-format
821 msgid "Changing the login shell for %s\n"
822 msgstr "%s의 로그인 쉘을 변경하고 있습니다\n"
823
824 #, c-format
825 msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
826 msgstr "%s: 부적절한 입력: %s\n"
827
828 #, fuzzy, c-format
829 #| msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
830 msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
831 msgstr "%s: %s은(는) 사용할 수 없는 쉘입니다.\n"
832
833 #, fuzzy, c-format
834 #| msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
835 msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
836 msgstr "%s: '%s' 사용자가 없습니다\n"
837
838 #, fuzzy, c-format
839 #| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
840 msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
841 msgstr "%s: 경고: %s은(는) %s이(가) 소유하고 있지 않습니다\n"
842
843 msgid "  -c, --check                   check the user's password expiration\n"
844 msgstr ""
845
846 #, fuzzy
847 #| msgid ""
848 #| "  -s, --sha-rounds              number of SHA rounds for the SHA*\n"
849 #| "                                crypt algorithms\n"
850 msgid ""
851 "  -f, --force                   force password change if the user's "
852 "password\n"
853 "                                is expired\n"
854 msgstr "  -s, --sha-rounds              SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n"
855
856 #, c-format
857 msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
858 msgstr "%s: %s 옵션 및 %s 충돌\n"
859
860 #, fuzzy, c-format
861 #| msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n"
862 msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
863 msgstr "lastlog: 올 수 없는 인자입니다: %s\n"
864
865 msgid "  -a, --all                     display faillog records for all users\n"
866 msgstr ""
867
868 msgid ""
869 "  -l, --lock-secs SEC           after failed login lock account for SEC "
870 "seconds\n"
871 msgstr ""
872
873 msgid ""
874 "  -m, --maximum MAX             set maximum failed login counters to MAX\n"
875 msgstr ""
876
877 msgid "  -r, --reset                   reset the counters of login failures\n"
878 msgstr ""
879
880 msgid ""
881 "  -t, --time DAYS               display faillog records more recent than "
882 "DAYS\n"
883 msgstr ""
884
885 msgid ""
886 "  -u, --user LOGIN/RANGE        display faillog record or maintains failure\n"
887 "                                counters and limits (if used with -r, -m,\n"
888 "                                or -l) only for the specified LOGIN(s)\n"
889 msgstr ""
890
891 #, fuzzy, c-format
892 #| msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n"
893 msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n"
894 msgstr "lastlog: UID %d번의 항목을 읽는데 실패했습니다\n"
895
896 msgid "Login       Failures Maximum Latest                   On\n"
897 msgstr "로그인       실패     최대값  최근                     사용\n"
898
899 #, c-format
900 msgid " [%lus left]"
901 msgstr " [%lu초 남음]"
902
903 #, c-format
904 msgid " [%lds lock]"
905 msgstr " [%ld초 잠금]"
906
907 #, fuzzy, c-format
908 #| msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n"
909 msgid "%s: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
910 msgstr "faillog: UID %d의 실패 횟수를 초기화하는데 실패했습니다\n"
911
912 #, fuzzy, c-format
913 #| msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n"
914 msgid "%s: Failed to set max for UID %lu\n"
915 msgstr "faillog: UID %d의 최대값을 설정하는데 실패했습니다\n"
916
917 #, fuzzy, c-format
918 #| msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n"
919 msgid "%s: Failed to set locktime for UID %lu\n"
920 msgstr "faillog: UID %d의 잠금시각을 설정하는데 실패했습니다\n"
921
922 #, fuzzy, c-format
923 #| msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n"
924 msgid "%s: Unknown user or range: %s\n"
925 msgstr "lastlog: 알 수 없는 사용자 혹은 범위: %s\n"
926
927 #, fuzzy, c-format
928 #| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
929 msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
930 msgstr "lastlog: %s의 크기를 읽을 수 없습니다: %s\n"
931
932 #, fuzzy, c-format
933 #| msgid "%s: failed to remove %s\n"
934 msgid "%s: Failed to write %s: %s\n"
935 msgstr "%s: %s을(를) 제거하는데 실패했습니다\n"
936
937 #, c-format
938 msgid ""
939 "Usage: %s [option] GROUP\n"
940 "\n"
941 "Options:\n"
942 msgstr ""
943
944 msgid "  -a, --add USER                add USER to GROUP\n"
945 msgstr ""
946
947 msgid "  -d, --delete USER             remove USER from GROUP\n"
948 msgstr ""
949
950 msgid "  -Q, --root CHROOT_DIR         directory to chroot into\n"
951 msgstr ""
952
953 msgid "  -r, --remove-password         remove the GROUP's password\n"
954 msgstr ""
955
956 msgid ""
957 "  -R, --restrict                restrict access to GROUP to its members\n"
958 msgstr ""
959
960 msgid "  -M, --members USER,...        set the list of members of GROUP\n"
961 msgstr ""
962
963 #, fuzzy
964 #| msgid ""
965 #| "  -A, --administrators ADMIN,...\n"
966 #| "                                set the list of administrators for GROUP\n"
967 #| "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
968 msgid ""
969 "  -A, --administrators ADMIN,...\n"
970 "                                set the list of administrators for GROUP\n"
971 msgstr ""
972 "  -A, --administrators <관리자>,...\n"
973 "                                <그룹>의 관리자 목록을 설정합니다\n"
974 "이 옵션은 같이 쓸 수 없습니다. 예외로 -A와 -M 옵션은 같이 쓸 수 있습니다.\n"
975
976 #, fuzzy
977 #| msgid "The options cannot be combined.\n"
978 msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
979 msgstr "이 옵션은 같이 쓸 수 없습니다.\n"
980
981 msgid "The options cannot be combined.\n"
982 msgstr "이 옵션은 같이 쓸 수 없습니다.\n"
983
984 #, c-format
985 msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
986 msgstr "%s: -A를 사용할 때에는 셰도우 그룹 암호가 필요합니다\n"
987
988 #, c-format
989 msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n"
990 msgstr "%s: '%s' 그룹이 %s에 없습니다\n"
991
992 #, c-format
993 msgid "%s: failure while closing read-only %s\n"
994 msgstr "%s: 읽기 전용 %s을(를) 닫는데 실패했습니다\n"
995
996 #, c-format
997 msgid "Changing the password for group %s\n"
998 msgstr "%s 그룹의 암호를 바꾸는 중\n"
999
1000 msgid "New Password: "
1001 msgstr "새 암호: "
1002
1003 msgid "Re-enter new password: "
1004 msgstr "새 암호를 다시 입력하십시오: "
1005
1006 msgid "They don't match; try again"
1007 msgstr "입력값이 일치하지 않습니다. 다시 시도하십시오"
1008
1009 #, c-format
1010 msgid "%s: Try again later\n"
1011 msgstr "%s: 나중에 다시 시도하십시오\n"
1012
1013 #, c-format
1014 msgid "Adding user %s to group %s\n"
1015 msgstr "사용자 %s을(를) %s 그룹에 등록 중\n"
1016
1017 #, c-format
1018 msgid "Removing user %s from group %s\n"
1019 msgstr "사용자 %s을(를) 그룹 %s에서 제거하는 중\n"
1020
1021 #, c-format
1022 msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n"
1023 msgstr "%s: `%s' 사용자는 '%s'의 멤버가 아닙니다\n"
1024
1025 #, c-format
1026 msgid "%s: Not a tty\n"
1027 msgstr "%s: TTY가 아닙니다\n"
1028
1029 #, c-format
1030 msgid ""
1031 "Usage: %s [options] GROUP\n"
1032 "\n"
1033 "Options:\n"
1034 msgstr ""
1035
1036 #, fuzzy
1037 #| msgid ""
1038 #| "  -s, --sha-rounds              number of SHA rounds for the SHA*\n"
1039 #| "                                crypt algorithms\n"
1040 msgid ""
1041 "  -f, --force                   exit successfully if the group already "
1042 "exists,\n"
1043 "                                and cancel -g if the GID is already used\n"
1044 msgstr "  -s, --sha-rounds              SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n"
1045
1046 msgid "  -g, --gid GID                 use GID for the new group\n"
1047 msgstr ""
1048
1049 msgid "  -K, --key KEY=VALUE           override /etc/login.defs defaults\n"
1050 msgstr ""
1051
1052 #, fuzzy
1053 #| msgid ""
1054 #| "  -s, --sha-rounds              number of SHA rounds for the SHA*\n"
1055 #| "                                crypt algorithms\n"
1056 msgid ""
1057 "  -o, --non-unique              allow to create groups with duplicate\n"
1058 "                                (non-unique) GID\n"
1059 msgstr "  -s, --sha-rounds              SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n"
1060
1061 msgid ""
1062 "  -p, --password PASSWORD       use this encrypted password for the new "
1063 "group\n"
1064 msgstr ""
1065
1066 msgid "  -r, --system                  create a system account\n"
1067 msgstr ""
1068
1069 #, c-format
1070 msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
1071 msgstr "%s: '%s'은(는) 사용할 수 없는 그룹 이름입니다\n"
1072
1073 #, c-format
1074 msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
1075 msgstr "'%s' `%s' 그룹 ID는 쓸 수 없습니다\n"
1076
1077 #, c-format
1078 msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
1079 msgstr "%s: -K 옵션에는 <키>=<값> 형태의 입력이 필요합니다\n"
1080
1081 #, c-format
1082 msgid "%s: group '%s' already exists\n"
1083 msgstr "%s: '%s' 그룹이 이미 있습니다\n"
1084
1085 #, c-format
1086 msgid "%s: GID '%lu' already exists\n"
1087 msgstr "%s: '%lu' GID가 이미 있습니다\n"
1088
1089 #, fuzzy, c-format
1090 #| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
1091 msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n"
1092 msgstr "%s: 사용자 이름을 인식할 수 없습니다.\n"
1093
1094 #, c-format
1095 msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
1096 msgstr "%s: '%s' 항목을 %s에서 제거할 수 없습니다\n"
1097
1098 #, c-format
1099 msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n"
1100 msgstr "%s: '%s' 사용자의 주요 그룹을 제거할 수 없습니다\n"
1101
1102 #, c-format
1103 msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
1104 msgstr "%s: '%s' 그룹이 없습니다\n"
1105
1106 #, c-format
1107 msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
1108 msgstr "%s: '%s' 그룹은 NIS 그룹입니다\n"
1109
1110 #, c-format
1111 msgid "%s: %s is the NIS master\n"
1112 msgstr "%s: %s은(는) NIS 마스터입니다\n"
1113
1114 #, c-format
1115 msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
1116 msgstr "%s: '%s' 사용자는 이미 '%s'의 멤버입니다\n"
1117
1118 #, c-format
1119 msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
1120 msgstr "%s: 메모리가 부족합니다. %s을(를) 업데이트할 수 없습니다.\n"
1121
1122 #, c-format
1123 msgid ""
1124 "Usage: %s [options] [action]\n"
1125 "\n"
1126 "Options:\n"
1127 msgstr ""
1128
1129 #, fuzzy
1130 #| msgid ""
1131 #| "  -s, --sha-rounds              number of SHA rounds for the SHA*\n"
1132 #| "                                crypt algorithms\n"
1133 msgid ""
1134 "  -g, --group groupname         change groupname instead of the user's "
1135 "group\n"
1136 "                                (root only)\n"
1137 msgstr "  -s, --sha-rounds              SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n"
1138
1139 msgid "\n"
1140 msgstr ""
1141
1142 msgid "Actions:\n"
1143 msgstr ""
1144
1145 msgid ""
1146 "  -a, --add username            add username to the members of the group\n"
1147 msgstr ""
1148
1149 msgid ""
1150 "  -d, --delete username         remove username from the members of the "
1151 "group\n"
1152 msgstr ""
1153
1154 msgid "  -p, --purge                   purge all members from the group\n"
1155 msgstr ""
1156
1157 msgid "  -l, --list                    list the members of the group\n"
1158 msgstr ""
1159
1160 #, c-format
1161 msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
1162 msgstr "%s: 그룹 이름이 사용자 이름과 맞지 않습니다\n"
1163
1164 #, c-format
1165 msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
1166 msgstr "%s: root만 -g/--group 옵션을 쓸 수 있습니다\n"
1167
1168 msgid "  -g, --gid GID                 change the group ID to GID\n"
1169 msgstr ""
1170
1171 msgid "  -n, --new-name NEW_GROUP      change the name to NEW_GROUP\n"
1172 msgstr ""
1173
1174 msgid ""
1175 "  -o, --non-unique              allow to use a duplicate (non-unique) GID\n"
1176 msgstr ""
1177
1178 msgid ""
1179 "  -p, --password PASSWORD       change the password to this (encrypted)\n"
1180 "                                PASSWORD\n"
1181 msgstr ""
1182
1183 #, c-format
1184 msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
1185 msgstr "%s: '%s' 그룹 이름은 쓸 수 없습니다\n"
1186
1187 #, c-format
1188 msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
1189 msgstr "%s: %s 그룹은 NIS 그룹입니다\n"
1190
1191 #, c-format
1192 msgid "%s: unknown user %s\n"
1193 msgstr "%s: 알 수 없는 사용자 %s\n"
1194
1195 #, fuzzy, c-format
1196 #| msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
1197 msgid ""
1198 "Usage: %s [options] [group [gshadow]]\n"
1199 "\n"
1200 "Options:\n"
1201 msgstr "사용법: %s [-r] [-s] [그룹 [gshadow]]\n"
1202
1203 #, fuzzy, c-format
1204 #| msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
1205 msgid ""
1206 "Usage: %s [options] [group]\n"
1207 "\n"
1208 "Options:\n"
1209 msgstr "사용법: %s [-r] [-s] [그룹]\n"
1210
1211 #, fuzzy
1212 #| msgid ""
1213 #| "  -s, --sha-rounds              number of SHA rounds for the SHA*\n"
1214 #| "                                crypt algorithms\n"
1215 msgid ""
1216 "  -r, --read-only               display errors and warnings\n"
1217 "                                but do not change files\n"
1218 msgstr "  -s, --sha-rounds              SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n"
1219
1220 msgid "  -s, --sort                    sort entries by UID\n"
1221 msgstr ""
1222
1223 #, fuzzy, c-format
1224 #| msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
1225 msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
1226 msgstr "%s: -s 옵션과 -r 옵션을 동시에 쓸 수 없습니다\n"
1227
1228 msgid "invalid group file entry"
1229 msgstr "쓸 수 없는 그룹 파일 입력값입니다"
1230
1231 #, c-format
1232 msgid "delete line '%s'? "
1233 msgstr "'%s' 줄을 삭제하시겠습니까?"
1234
1235 msgid "duplicate group entry"
1236 msgstr "그룹 입력값 복제"
1237
1238 #, c-format
1239 msgid "invalid group name '%s'\n"
1240 msgstr "'%s' 그룹 이름은 쓸 수 없습니다\n"
1241
1242 #, c-format
1243 msgid "invalid group ID '%lu'\n"
1244 msgstr "'%lu' 그룹 ID는 쓸 수 없습니다\n"
1245
1246 #, c-format
1247 msgid "group %s: no user %s\n"
1248 msgstr "그룹 %s: %s 사용자가 없습니다\n"
1249
1250 #, c-format
1251 msgid "delete member '%s'? "
1252 msgstr "'%s' 그룹 멤버를 삭제하시겠습니까? "
1253
1254 #, c-format
1255 msgid "no matching group file entry in %s\n"
1256 msgstr "%s에 일치하는 그룹 파일 입력값이 없습니다\n"
1257
1258 #, c-format
1259 msgid "add group '%s' in %s? "
1260 msgstr "%2$s 그룹을 %1$s 안에 추가하시겠습니까?"
1261
1262 #, c-format
1263 msgid ""
1264 "group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
1265 msgstr ""
1266
1267 msgid "invalid shadow group file entry"
1268 msgstr "쓸 수 없는 셰도우 그룹파일 입력값"
1269
1270 msgid "duplicate shadow group entry"
1271 msgstr "셰도우 그룹 입력값 복제"
1272
1273 #, c-format
1274 msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
1275 msgstr "셰도우 그룹 %s: 관리용 사용자 %s이(가) 없습니다\n"
1276
1277 #, c-format
1278 msgid "delete administrative member '%s'? "
1279 msgstr "관리용 멤버 '%s'을(를) 삭제하시겠습니까? "
1280
1281 #, c-format
1282 msgid "shadow group %s: no user %s\n"
1283 msgstr "셰도우 그룹 %s: %s(이)라는 사용자가 없습니다\n"
1284
1285 #, c-format
1286 msgid "%s: the files have been updated\n"
1287 msgstr "%s: 파일이 업데이트 되었습니다\n"
1288
1289 #, c-format
1290 msgid "%s: no changes\n"
1291 msgstr "%s: 바뀐 점이 없음\n"
1292
1293 #, c-format
1294 msgid "%s: cannot delete %s\n"
1295 msgstr "%s: '%s'을(를) 삭제할 수 없습니다\n"
1296
1297 msgid "Usage: id [-a]\n"
1298 msgstr "사용법: id [-a]\n"
1299
1300 msgid "Usage: id\n"
1301 msgstr "사용법: id\n"
1302
1303 msgid " groups="
1304 msgstr " 그룹 목록="
1305
1306 msgid ""
1307 "  -b, --before DAYS             print only lastlog records older than DAYS\n"
1308 msgstr ""
1309
1310 msgid ""
1311 "  -t, --time DAYS               print only lastlog records more recent than "
1312 "DAYS\n"
1313 msgstr ""
1314
1315 msgid ""
1316 "  -u, --user LOGIN              print lastlog record of the specified LOGIN\n"
1317 msgstr ""
1318
1319 msgid "Username         Port     From             Latest"
1320 msgstr "사용자이름       포트     어디서           최근정보"
1321
1322 msgid "Username                Port     Latest"
1323 msgstr "사용자이름              포트     최근정보"
1324
1325 msgid "**Never logged in**"
1326 msgstr "**한번도 로그인한 적이 없습니다**"
1327
1328 #, c-format
1329 msgid "Usage: %s [-p] [name]\n"
1330 msgstr "사용법: %s [-p] [이름]\n"
1331
1332 #, c-format
1333 msgid "       %s [-p] [-h host] [-f name]\n"
1334 msgstr "       %s [-p] [-h 호스트이름] [-f 이름]\n"
1335
1336 #, c-format
1337 msgid "       %s [-p] -r host\n"
1338 msgstr "       %s [-p] -r 호스트\n"
1339
1340 #, c-format
1341 msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
1342 msgstr ""
1343
1344 msgid "Invalid login time"
1345 msgstr "잘못된 로그인 시간"
1346
1347 msgid ""
1348 "\n"
1349 "System closed for routine maintenance"
1350 msgstr ""
1351 "\n"
1352 "정기 점검을 위해 시스템이 종료되었습니다"
1353
1354 msgid ""
1355 "\n"
1356 "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
1357 msgstr ""
1358 "\n"
1359 "[접속해제가 무시되었습니다 -- 루트 로그인 허용.]"
1360
1361 #, fuzzy, c-format
1362 #| msgid ""
1363 #| "\n"
1364 #| "Login timed out after %d seconds.\n"
1365 msgid ""
1366 "\n"
1367 "Login timed out after %u seconds.\n"
1368 msgstr ""
1369 "\n"
1370 "%d 초 후 로그인이 종료되었습니다.\n"
1371
1372 #, c-format
1373 msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
1374 msgstr ""
1375
1376 msgid "No utmp entry.  You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
1377 msgstr ""
1378 "UTMP 항목이 없습니다. 가장 낮은 \"sh\"에서 \"login\"을 실행해야 합니다."
1379
1380 #, c-format
1381 msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
1382 msgstr "login: PAM 실패. 중지 중: %s\n"
1383
1384 #, c-format
1385 msgid "%s login: "
1386 msgstr "%s 로그인: "
1387
1388 msgid "login: "
1389 msgstr "로그인: "
1390
1391 #, fuzzy, c-format
1392 #| msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
1393 msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
1394 msgstr "로그인 시도 횟수 최대값을 초과했습니다(%d)\n"
1395
1396 msgid "login: abort requested by PAM\n"
1397 msgstr "login: PAM에서 종료를 요청했습니다\n"
1398
1399 msgid "Login incorrect"
1400 msgstr "로그인이 맞지 않습니다"
1401
1402 #, fuzzy, c-format
1403 #| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
1404 msgid "Cannot find user (%s)\n"
1405 msgstr "%s: 사용자 이름을 인식할 수 없습니다.\n"
1406
1407 #, c-format
1408 msgid ""
1409 "\n"
1410 "%s login: "
1411 msgstr ""
1412 "\n"
1413 "%s 로그인: "
1414
1415 #, c-format
1416 msgid "%s: failure forking: %s"
1417 msgstr "%s: fork 실패: %s"
1418
1419 #, c-format
1420 msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
1421 msgstr "TIOCSCTTY 실패, 위치는 %s"
1422
1423 msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
1424 msgstr "경고: 로그인이 일시적으로 폐쇄된 후 다시 로그인을 허용합니다."
1425
1426 #, c-format
1427 msgid "Last login: %s on %s"
1428 msgstr "마지막 로그인: %s on %s"
1429
1430 #, c-format
1431 msgid "Last login: %.19s on %s"
1432 msgstr "마지막 로그인: %.19s on %s"
1433
1434 #, c-format
1435 msgid " from %.*s"
1436 msgstr " %.*s 에서"
1437
1438 msgid ""
1439 "login time exceeded\n"
1440 "\n"
1441 msgstr ""
1442 "로그인 시간이 지나갔습니다\n"
1443 "\n"
1444
1445 msgid "Usage: logoutd\n"
1446 msgstr "사용법: logoutd\n"
1447
1448 msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
1449 msgstr "사용법: newgrp [-] [그룹]\n"
1450
1451 msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
1452 msgstr "사용법: sg group [[-c] 명령]\n"
1453
1454 msgid "Invalid password.\n"
1455 msgstr "쓸 수 없는 암호입니다.\n"
1456
1457 #, c-format
1458 msgid "%s: failure forking: %s\n"
1459 msgstr "%s: 프로세스 만들기 실패: %s\n"
1460
1461 #, c-format
1462 msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n"
1463 msgstr "%s: '%lu' GID가 없습니다\n"
1464
1465 msgid "too many groups\n"
1466 msgstr "그룹이 너무 많습니다\n"
1467
1468 msgid "  -r, --system                  create system accounts\n"
1469 msgstr ""
1470
1471 #, c-format
1472 msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
1473 msgstr "%s: '%s' 그룹은 셰도우 그룹이지만, /etc/group에 없습니다\n"
1474
1475 #, c-format
1476 msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
1477 msgstr "%s: 사용할 수 없는 사용자 ID '%s'\n"
1478
1479 #, c-format
1480 msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
1481 msgstr "%s: 쓸 수 없는 사용자 이름 '%s'\n"
1482
1483 #, c-format
1484 msgid "%s: line %d: invalid line\n"
1485 msgstr "%s: %d번 줄: 올바른 줄이 아닙니다\n"
1486
1487 #, c-format
1488 msgid "%s: cannot update the entry of user %s (not in the passwd database)\n"
1489 msgstr ""
1490 "%s: %s 사용자의 항목을 업데이트 할 수 없습니다 (passwd 데이터베이스에 없습니"
1491 "다)\n"
1492
1493 #, c-format
1494 msgid "%s: line %d: can't create user\n"
1495 msgstr "%s: %d번 줄: 사용자를 만들 수 없습니다\n"
1496
1497 #, c-format
1498 msgid "%s: line %d: can't create group\n"
1499 msgstr "%s: %d번 줄: 그룹을 만들 수 없습니다\n"
1500
1501 #, c-format
1502 msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
1503 msgstr "%s: %d번 줄: `%s' 사용자가 %s 안에 없습니다\n"
1504
1505 #, c-format
1506 msgid "%s: line %d: can't update password\n"
1507 msgstr "%s: %d번 줄: 암호를 업데이트 할 수 없습니다\n"
1508
1509 #, fuzzy, c-format
1510 #| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
1511 msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
1512 msgstr "%s: %d번 줄: 디렉터리 만들기에 실패했습니다\n"
1513
1514 #, fuzzy, c-format
1515 #| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
1516 msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
1517 msgstr "%s: %d번 줄: chown 실패했습니다\n"
1518
1519 #, c-format
1520 msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
1521 msgstr "%s: %d번 줄: 입력값을 업데이트 할 수 없습니다\n"
1522
1523 msgid ""
1524 "  -a, --all                     report password status on all accounts\n"
1525 msgstr ""
1526
1527 msgid ""
1528 "  -d, --delete                  delete the password for the named account\n"
1529 msgstr ""
1530
1531 msgid ""
1532 "  -e, --expire                  force expire the password for the named "
1533 "account\n"
1534 msgstr ""
1535
1536 msgid "  -k, --keep-tokens             change password only if expired\n"
1537 msgstr ""
1538
1539 #, fuzzy
1540 #| msgid ""
1541 #| "  -s, --sha-rounds              number of SHA rounds for the SHA*\n"
1542 #| "                                crypt algorithms\n"
1543 msgid ""
1544 "  -i, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
1545 "                                to INACTIVE\n"
1546 msgstr "  -s, --sha-rounds              SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n"
1547
1548 msgid ""
1549 "  -l, --lock                    lock the password of the named account\n"
1550 msgstr ""
1551
1552 #, fuzzy
1553 #| msgid ""
1554 #| "  -s, --sha-rounds              number of SHA rounds for the SHA*\n"
1555 #| "                                crypt algorithms\n"
1556 msgid ""
1557 "  -n, --mindays MIN_DAYS        set minimum number of days before password\n"
1558 "                                change to MIN_DAYS\n"
1559 msgstr "  -s, --sha-rounds              SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n"
1560
1561 msgid "  -q, --quiet                   quiet mode\n"
1562 msgstr ""
1563
1564 msgid ""
1565 "  -r, --repository REPOSITORY   change password in REPOSITORY repository\n"
1566 msgstr ""
1567
1568 msgid ""
1569 "  -S, --status                  report password status on the named account\n"
1570 msgstr ""
1571
1572 msgid ""
1573 "  -u, --unlock                  unlock the password of the named account\n"
1574 msgstr ""
1575
1576 msgid ""
1577 "  -w, --warndays WARN_DAYS      set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
1578 msgstr ""
1579
1580 #, fuzzy
1581 #| msgid ""
1582 #| "  -s, --sha-rounds              number of SHA rounds for the SHA*\n"
1583 #| "                                crypt algorithms\n"
1584 msgid ""
1585 "  -x, --maxdays MAX_DAYS        set maximum number of days before password\n"
1586 "                                change to MAX_DAYS\n"
1587 msgstr "  -s, --sha-rounds              SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n"
1588
1589 msgid "Old password: "
1590 msgstr "예전 암호: "
1591
1592 #, c-format
1593 msgid ""
1594 "Enter the new password (minimum of %d characters)\n"
1595 "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
1596 msgstr ""
1597 "새 암호를 입력하십시오 (최소 %d글자)\n"
1598 "대소문자와 숫자를 조합하여 사용하십시오.\n"
1599
1600 #, c-format
1601 msgid ""
1602 "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n"
1603 "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
1604 msgstr ""
1605 "새 암호를 입력하십시오(최소 %d, 최대 %d 글자)\n"
1606 "영어 대소문자와 숫자를 조합하여 사용하십시오.\n"
1607
1608 msgid "New password: "
1609 msgstr "새 암호: "
1610
1611 msgid "Try again."
1612 msgstr "다시 시도하십시오."
1613
1614 msgid ""
1615 "\n"
1616 "Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
1617 msgstr ""
1618 "\n"
1619 "경고: 보안성이 없는 암호 (그래도 사용하길 원하신다면 다시 입력하십시오)."
1620
1621 msgid "They don't match; try again.\n"
1622 msgstr "입력값이 일치하지 않습니다. 다시 시도하십시오.\n"
1623
1624 #, c-format
1625 msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
1626 msgstr "%s의 암호는 바꿀 수 없습니다.\n"
1627
1628 #, c-format
1629 msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
1630 msgstr "%s의 암호는 아직 바꿀 수 없습니다.\n"
1631
1632 #, c-format
1633 msgid ""
1634 "%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
1635 "You should set a password with usermod -p to unlock the password of this "
1636 "account.\n"
1637 msgstr ""
1638 "%s: 암호의 잠금을 해제하면 암호 없는 계정이 됩니다. 이 암호의 잠금을\n"
1639 "풀려면 usermod -p 명령으로 이 계정의 암호 잠금을 해제해야 합니다.\n"
1640
1641 #, c-format
1642 msgid "%s: repository %s not supported\n"
1643 msgstr "%s: %s 저장소는 지원하지 않습니다\n"
1644
1645 #, c-format
1646 msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
1647 msgstr "%s: %s 사용자는 %s의 암호를 바꿀 권한이 없습니다\n"
1648
1649 #, c-format
1650 msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n"
1651 msgstr "%s: %s의 암호 정보를 보거나 바꿀 수 없습니다.\n"
1652
1653 #, c-format
1654 msgid "Changing password for %s\n"
1655 msgstr "%s에 대한 암호를 바꾸는 중\n"
1656
1657 #, c-format
1658 msgid "The password for %s is unchanged.\n"
1659 msgstr "%s의 암호를 바꾸지 않았습니다.\n"
1660
1661 #, fuzzy, c-format
1662 #| msgid "Password changed."
1663 msgid "%s: password changed.\n"
1664 msgstr "암호를 바꿨습니다."
1665
1666 #, fuzzy, c-format
1667 #| msgid "Password Expiration Warning"
1668 msgid "%s: password expiry information changed.\n"
1669 msgstr "암호 사용만료 예고"
1670
1671 #, fuzzy, c-format
1672 #| msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
1673 msgid ""
1674 "Usage: %s [options] [passwd]\n"
1675 "\n"
1676 "Options:\n"
1677 msgstr "사용법: %s [-q] [-r] [-s] [암호 [shadow]]\n"
1678
1679 #, fuzzy, c-format
1680 #| msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
1681 msgid ""
1682 "Usage: %s [options] [passwd [shadow]]\n"
1683 "\n"
1684 "Options:\n"
1685 msgstr "사용법: %s [-q] [-r] [-s] [암호 [shadow]]\n"
1686
1687 msgid "  -q, --quiet                   report errors only\n"
1688 msgstr ""
1689
1690 #, c-format
1691 msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n"
1692 msgstr ""
1693
1694 msgid "invalid password file entry"
1695 msgstr "올바르지 않은 암호 파일 항목"
1696
1697 msgid "duplicate password entry"
1698 msgstr "암호 입력값 복제"
1699
1700 #, c-format
1701 msgid "invalid user name '%s'\n"
1702 msgstr "올바르지 않은 사용자 이름 '%s'\n"
1703
1704 #, c-format
1705 msgid "invalid user ID '%lu'\n"
1706 msgstr "올바르지 않은 사용자 ID '%lu'\n"
1707
1708 #, c-format
1709 msgid "user '%s': no group %lu\n"
1710 msgstr "사용자 '%s': %lu 그룹이 없습니다\n"
1711
1712 #, c-format
1713 msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n"
1714 msgstr "사용자 '%s': '%s' 디렉터리가 없습니다\n"
1715
1716 #, c-format
1717 msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
1718 msgstr "사용자 '%s': '%s' 프로그램이 없습니다\n"
1719
1720 #, fuzzy, c-format
1721 #| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
1722 msgid "no tcb directory for %s\n"
1723 msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n"
1724
1725 #, fuzzy, c-format
1726 #| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
1727 msgid "create tcb directory for %s?"
1728 msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n"
1729
1730 #, fuzzy, c-format
1731 #| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
1732 msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
1733 msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n"
1734
1735 #, fuzzy, c-format
1736 #| msgid "%s: cannot open %s\n"
1737 msgid "%s: cannot lock %s.\n"
1738 msgstr "%s: %s을(를) 열 수 없습니다\n"
1739
1740 #, c-format
1741 msgid "no matching password file entry in %s\n"
1742 msgstr "%s에 있는 암호 파일 입력값이 일치하지 않습니다\n"
1743
1744 #, c-format
1745 msgid "add user '%s' in %s? "
1746 msgstr "사용자 '%s'을(를) %s에 추가하시겠습니까?"
1747
1748 #, c-format
1749 msgid ""
1750 "user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
1751 msgstr ""
1752
1753 msgid "invalid shadow password file entry"
1754 msgstr "쓸 수 없는 셰도우 암호 파일 입력값입니다"
1755
1756 msgid "duplicate shadow password entry"
1757 msgstr "셰도우 암호 입력값 복제"
1758
1759 #, c-format
1760 msgid "user %s: last password change in the future\n"
1761 msgstr "사용자 %s: 마지막 암호 바꾼 때가 미래입니다\n"
1762
1763 #, c-format
1764 msgid "%s: cannot sort entries in %s\n"
1765 msgstr "%s: %s 안의 항목을 정렬할 수 없습니다\n"
1766
1767 #, c-format
1768 msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
1769 msgstr ""
1770
1771 #, c-format
1772 msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
1773 msgstr "%s: %s의 모드를 0600으로 바꾸는데 실패했습니다\n"
1774
1775 msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
1776 msgstr "su를 통해 이 계정으로 접근하는 것이 거부되었습니다.\n"
1777
1778 msgid "Password authentication bypassed.\n"
1779 msgstr "암호 인증이 무시되었습니다.\n"
1780
1781 msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
1782 msgstr "인증하기 위해 본인의 암호를 입력하십시오.\n"
1783
1784 msgid " ...killed.\n"
1785 msgstr ""
1786
1787 msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
1788 msgstr ""
1789
1790 #, fuzzy, c-format
1791 #| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
1792 msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
1793 msgstr "%s: 사용자 이름을 인식할 수 없습니다.\n"
1794
1795 #, c-format
1796 msgid "%s: signal malfunction\n"
1797 msgstr ""
1798
1799 #, c-format
1800 msgid "%s: signal masking malfunction\n"
1801 msgstr ""
1802
1803 msgid "Session terminated, terminating shell..."
1804 msgstr ""
1805
1806 #, c-format
1807 msgid "%s: %s\n"
1808 msgstr "%s: %s\n"
1809
1810 msgid " ...terminated.\n"
1811 msgstr ""
1812
1813 msgid ""
1814 "Usage: su [options] [LOGIN]\n"
1815 "\n"
1816 "Options:\n"
1817 "  -c, --command COMMAND         pass COMMAND to the invoked shell\n"
1818 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
1819 "  -, -l, --login                make the shell a login shell\n"
1820 "  -m, -p,\n"
1821 "  --preserve-environment        do not reset environment variables, and\n"
1822 "                                keep the same shell\n"
1823 "  -s, --shell SHELL             use SHELL instead of the default in passwd\n"
1824 "\n"
1825 msgstr ""
1826 "사용법: su [옵션] [<로그인>]\n"
1827 "\n"
1828 "옵션:\n"
1829 "  -c, --command <명령어>        실행된 쉘에 <명령어>를 보냅니다\n"
1830 "  -h, --help                    이 도움말 메시지를 표시하고 끝냅니다\n"
1831 "  -, -l, --login                쉘을 로그인 쉘로 합니다\n"
1832 "  -m, -p,\n"
1833 "  --preserve-environment        환경변수를 초기화하지 않고 같을 쉘을\n"
1834 "                                사용합니다\n"
1835 "  -s, --shell <쉘>              암호 파일의 기본 쉘 대신 <쉘>를 사용합니다\n"
1836 "\n"
1837
1838 #, c-format
1839 msgid ""
1840 "%s: %s\n"
1841 "(Ignored)\n"
1842 msgstr ""
1843 "%s: %s\n"
1844 "(무시됨)\n"
1845
1846 #, c-format
1847 msgid "You are not authorized to su %s\n"
1848 msgstr "su %s을(를) 하도록 인증이 되지 않았습니다\n"
1849
1850 msgid "(Enter your own password)"
1851 msgstr "(본인의 암호를 입력하십시오)"
1852
1853 #, c-format
1854 msgid "%s: Authentication failure\n"
1855 msgstr "%s: 인증이 실패했습니다\n"
1856
1857 #, c-format
1858 msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n"
1859 msgstr "%s: 현재 su 명령을 실행할 권한이 없습니다\n"
1860
1861 #, fuzzy, c-format
1862 #| msgid "No password entry for 'root'"
1863 msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
1864 msgstr "'루트'에 대한 암호 파일 입력값이 없음"
1865
1866 #, c-format
1867 msgid "%s: must be run from a terminal\n"
1868 msgstr "%s: 터미널에서 받드시 실행되어야 합니다\n"
1869
1870 #, c-format
1871 msgid "%s: pam_start: error %d\n"
1872 msgstr "%s: pam_start: 오류 %d\n"
1873
1874 #, fuzzy, c-format
1875 #| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
1876 msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n"
1877 msgstr "lastlog: %s의 크기를 읽을 수 없습니다: %s\n"
1878
1879 #, fuzzy, c-format
1880 #| msgid "Cannot execute %s"
1881 msgid "Cannot execute %s\n"
1882 msgstr "%s을(를) 실행할 수 없습니다"
1883
1884 msgid "No password file"
1885 msgstr "암호 파일 없음"
1886
1887 msgid "TIOCSCTTY failed"
1888 msgstr "TIOCSCTTY 실패"
1889
1890 msgid "No password entry for 'root'"
1891 msgstr "'루트'에 대한 암호 파일 입력값이 없음"
1892
1893 msgid ""
1894 "\n"
1895 "Type control-d to proceed with normal startup,\n"
1896 "(or give root password for system maintenance):"
1897 msgstr ""
1898 "\n"
1899 "일반적으로 시작(normal startup)을 하려면 control-d를 입력하십시오,\n"
1900 "(그렇지 않으면 시스템 정비를 위하여 루트 암호를 입력하십시오)"
1901
1902 msgid "Entering System Maintenance Mode"
1903 msgstr "시스템 정비 모드로 들어가고 있습니다"
1904
1905 #, c-format
1906 msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n"
1907 msgstr ""
1908
1909 #, c-format
1910 msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
1911 msgstr ""
1912
1913 #, c-format
1914 msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
1915 msgstr "%s: 새로운 기본값 파일을 만들 수 없습니다\n"
1916
1917 #, c-format
1918 msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
1919 msgstr "%s: 새로운 기본값 파일을 만들 수 없습니다\n"
1920
1921 #, fuzzy, c-format
1922 #| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
1923 msgid "%s: line too long in %s: %s..."
1924 msgstr "%s: %d번 줄: chown 실패했습니다\n"
1925
1926 #, fuzzy, c-format
1927 #| msgid "%s: rename: %s"
1928 msgid "%s: rename: %s: %s\n"
1929 msgstr "%s: 이름 다시 설정: %s"
1930
1931 #, c-format
1932 msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
1933 msgstr "%s: '%s' 그룹은 NIS 그룹입니다.\n"
1934
1935 #, c-format
1936 msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
1937 msgstr "%s: 그룹이 너무 많이 명시되었습니다 (최대 %d).\n"
1938
1939 #, c-format
1940 msgid ""
1941 "Usage: %s [options] LOGIN\n"
1942 "       %s -D\n"
1943 "       %s -D [options]\n"
1944 "\n"
1945 "Options:\n"
1946 msgstr ""
1947
1948 #, fuzzy
1949 #| msgid ""
1950 #| "  -s, --sha-rounds              number of SHA rounds for the SHA*\n"
1951 #| "                                crypt algorithms\n"
1952 msgid ""
1953 "  -b, --base-dir BASE_DIR       base directory for the home directory of "
1954 "the\n"
1955 "                                new account\n"
1956 msgstr "  -s, --sha-rounds              SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n"
1957
1958 msgid "  -c, --comment COMMENT         GECOS field of the new account\n"
1959 msgstr ""
1960
1961 msgid "  -d, --home-dir HOME_DIR       home directory of the new account\n"
1962 msgstr ""
1963
1964 msgid ""
1965 "  -D, --defaults                print or change default useradd "
1966 "configuration\n"
1967 msgstr ""
1968
1969 msgid "  -e, --expiredate EXPIRE_DATE  expiration date of the new account\n"
1970 msgstr ""
1971
1972 msgid ""
1973 "  -f, --inactive INACTIVE       password inactivity period of the new "
1974 "account\n"
1975 msgstr ""
1976
1977 #, fuzzy
1978 #| msgid ""
1979 #| "  -s, --sha-rounds              number of SHA rounds for the SHA*\n"
1980 #| "                                crypt algorithms\n"
1981 msgid ""
1982 "  -g, --gid GROUP               name or ID of the primary group of the new\n"
1983 "                                account\n"
1984 msgstr "  -s, --sha-rounds              SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n"
1985
1986 #, fuzzy
1987 #| msgid ""
1988 #| "  -s, --sha-rounds              number of SHA rounds for the SHA*\n"
1989 #| "                                crypt algorithms\n"
1990 msgid ""
1991 "  -G, --groups GROUPS           list of supplementary groups of the new\n"
1992 "                                account\n"
1993 msgstr "  -s, --sha-rounds              SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n"
1994
1995 msgid ""
1996 "  -k, --skel SKEL_DIR           use this alternative skeleton directory\n"
1997 msgstr ""
1998
1999 #, fuzzy
2000 #| msgid ""
2001 #| "  -s, --sha-rounds              number of SHA rounds for the SHA*\n"
2002 #| "                                crypt algorithms\n"
2003 msgid ""
2004 "  -l, --no-log-init             do not add the user to the lastlog and\n"
2005 "                                faillog databases\n"
2006 msgstr "  -s, --sha-rounds              SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n"
2007
2008 msgid "  -m, --create-home             create the user's home directory\n"
2009 msgstr ""
2010
2011 msgid ""
2012 "  -M, --no-create-home          do not create the user's home directory\n"
2013 msgstr ""
2014
2015 #, fuzzy
2016 #| msgid ""
2017 #| "  -s, --sha-rounds              number of SHA rounds for the SHA*\n"
2018 #| "                                crypt algorithms\n"
2019 msgid ""
2020 "  -N, --no-user-group           do not create a group with the same name as\n"
2021 "                                the user\n"
2022 msgstr "  -s, --sha-rounds              SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n"
2023
2024 #, fuzzy
2025 #| msgid ""
2026 #| "  -s, --sha-rounds              number of SHA rounds for the SHA*\n"
2027 #| "                                crypt algorithms\n"
2028 msgid ""
2029 "  -o, --non-unique              allow to create users with duplicate\n"
2030 "                                (non-unique) UID\n"
2031 msgstr "  -s, --sha-rounds              SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n"
2032
2033 msgid "  -p, --password PASSWORD       encrypted password of the new account\n"
2034 msgstr ""
2035
2036 msgid "  -s, --shell SHELL             login shell of the new account\n"
2037 msgstr ""
2038
2039 msgid "  -u, --uid UID                 user ID of the new account\n"
2040 msgstr ""
2041
2042 msgid ""
2043 "  -U, --user-group              create a group with the same name as the "
2044 "user\n"
2045 msgstr ""
2046
2047 msgid ""
2048 "  -Z, --selinux-user SEUSER     use a specific SEUSER for the SELinux user "
2049 "mapping\n"
2050 msgstr ""
2051
2052 #, c-format
2053 msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
2054 msgstr "%s: 기본 디렉터리 '%s' 잘못되었습니다\n"
2055
2056 #, c-format
2057 msgid "%s: invalid comment '%s'\n"
2058 msgstr "%s: 주석 '%s'이(가) 잘못되었습니다\n"
2059
2060 #, c-format
2061 msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
2062 msgstr "%s: 홈 디렉터리 '%s'은(는) 잘못되었습니다\n"
2063
2064 #, c-format
2065 msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
2066 msgstr "%s: -e 옵션을 사용할 경우 셰도우 암호가 필요합니다\n"
2067
2068 #, c-format
2069 msgid "%s: shadow passwords required for -f\n"
2070 msgstr "%s: -f 옵션을 사용할 경우 셰도우 암호가 필요합니다\n"
2071
2072 #, c-format
2073 msgid "%s: invalid field '%s'\n"
2074 msgstr "%s: 올바르지 않은 필드 '%s'\n"
2075
2076 #, c-format
2077 msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
2078 msgstr "%s: 올바르지 않은 쉘 '%s'\n"
2079
2080 #, c-format
2081 msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
2082 msgstr ""
2083
2084 #, c-format
2085 msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
2086 msgstr ""
2087 "%s: UID %lu번의 로그인 실패 기록 항목을 초기화하는데 실패했습니다: %s\n"
2088
2089 #, c-format
2090 msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
2091 msgstr "%s: UID %lu번의 최근 기록 항목을 초기화하는데 실패했습니다: %s\n"
2092
2093 #, c-format
2094 msgid "%s: cannot create directory %s\n"
2095 msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n"
2096
2097 msgid "Creating mailbox file"
2098 msgstr "메일함 파일을 만드는 중"
2099
2100 msgid ""
2101 "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
2102 msgstr "'mail' 그룹이 없습니다. 사용자의 메일함 파일을 0600 모드로 만듭니다.\n"
2103
2104 msgid "Setting mailbox file permissions"
2105 msgstr "메일함의 파일 권한을 설정 중"
2106
2107 #, c-format
2108 msgid "%s: user '%s' already exists\n"
2109 msgstr "%s: '%s' 사용자가 이미 있습니다\n"
2110
2111 #, c-format
2112 msgid ""
2113 "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
2114 msgstr ""
2115 "%s: %s 그룹이 이미 있습니다. 이 사용자를 이 그룹에 추가하려면, -g 옵션을 사용"
2116 "하십시오.\n"
2117
2118 #, c-format
2119 msgid "%s: can't create user\n"
2120 msgstr "%s: 사용자를 만들 수 없습니다\n"
2121
2122 #, c-format
2123 msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
2124 msgstr "%s: UID %lu번은 유일하지 않습니다\n"
2125
2126 #, fuzzy, c-format
2127 #| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
2128 msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
2129 msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n"
2130
2131 #, c-format
2132 msgid "%s: can't create group\n"
2133 msgstr "%s: 그룹을 만들 수 없습니다\n"
2134
2135 #, c-format
2136 msgid ""
2137 "%s: warning: the home directory already exists.\n"
2138 "Not copying any file from skel directory into it.\n"
2139 msgstr ""
2140 "%s: 경고: 홈디렉터리가 이미 있습니다.\n"
2141 "skel 디렉터리에서 파일을 복사하지 않습니다.\n"
2142
2143 #, c-format
2144 msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
2145 msgstr ""
2146
2147 #, fuzzy
2148 #| msgid ""
2149 #| "  -s, --sha-rounds              number of SHA rounds for the SHA*\n"
2150 #| "                                crypt algorithms\n"
2151 msgid ""
2152 "  -f, --force                   force removal of files,\n"
2153 "                                even if not owned by user\n"
2154 msgstr "  -s, --sha-rounds              SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n"
2155
2156 msgid "  -r, --remove                  remove home directory and mail spool\n"
2157 msgstr ""
2158
2159 msgid ""
2160 "  -Z, --selinux-user            remove any SELinux user mapping for the "
2161 "user\n"
2162 msgstr ""
2163
2164 #, fuzzy, c-format
2165 #| msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n"
2166 msgid ""
2167 "%s: group %s not removed because it is not the primary group of user %s.\n"
2168 msgstr "%s: '%s' 사용자의 주요 그룹을 제거할 수 없습니다\n"
2169
2170 #, c-format
2171 msgid "%s: group %s not removed because it has other members.\n"
2172 msgstr ""
2173
2174 #, c-format
2175 msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n"
2176 msgstr "%s: %s 그룹은 다른 사용자의 주요 그룹이므로 제거하지 않습니다.\n"
2177
2178 #, fuzzy, c-format
2179 #| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
2180 msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n"
2181 msgstr "%s: 홈 디렉터리 '%s'은(는) 잘못되었습니다\n"
2182
2183 #, fuzzy, c-format
2184 #| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s"
2185 msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
2186 msgstr "%s: 경고: %s을(를) 제거할 수 없습니다: %s"
2187
2188 #, c-format
2189 msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
2190 msgstr "%s: %s은(는) %s의 소유가 아닙니다, 제거하지 않습니다\n"
2191
2192 #, c-format
2193 msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
2194 msgstr ""
2195
2196 #, fuzzy, c-format
2197 #| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
2198 msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
2199 msgstr "%s: 관리자 권한을 버릴 수 없습니다 (%s)\n"
2200
2201 #, fuzzy, c-format
2202 #| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
2203 msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
2204 msgstr "lastlog: %s의 크기를 읽을 수 없습니다: %s\n"
2205
2206 #, fuzzy, c-format
2207 #| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
2208 msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
2209 msgstr "%s: '%s' 항목을 %s에서 제거할 수 없습니다\n"
2210
2211 #, c-format
2212 msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
2213 msgstr "%s: %s 사용자는 NIS 사용자 입니다\n"
2214
2215 #, fuzzy, c-format
2216 #| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
2217 msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
2218 msgstr "%s: 홈 디렉터리 '%s'은(는) 잘못되었습니다\n"
2219
2220 #, c-format
2221 msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
2222 msgstr ""
2223 "%s: 디렉터리 %s은(는) 제거하지 않습니다 (사용자 %s의 홈 디렉터리를\n"
2224 "제거하게 됩니다)\n"
2225
2226 #, c-format
2227 msgid "%s: error removing directory %s\n"
2228 msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 제거하는 데 오류가 발생했습니다\n"
2229
2230 #, c-format
2231 msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n"
2232 msgstr ""
2233
2234 msgid "  -c, --comment COMMENT         new value of the GECOS field\n"
2235 msgstr ""
2236
2237 msgid ""
2238 "  -d, --home HOME_DIR           new home directory for the user account\n"
2239 msgstr ""
2240
2241 msgid ""
2242 "  -e, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
2243 msgstr ""
2244
2245 #, fuzzy
2246 #| msgid ""
2247 #| "  -s, --sha-rounds              number of SHA rounds for the SHA*\n"
2248 #| "                                crypt algorithms\n"
2249 msgid ""
2250 "  -f, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
2251 "                                to INACTIVE\n"
2252 msgstr "  -s, --sha-rounds              SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n"
2253
2254 msgid "  -g, --gid GROUP               force use GROUP as new primary group\n"
2255 msgstr ""
2256
2257 #, fuzzy
2258 #| msgid ""
2259 #| "  -s, --sha-rounds              number of SHA rounds for the SHA*\n"
2260 #| "                                crypt algorithms\n"
2261 msgid "  -G, --groups GROUPS           new list of supplementary GROUPS\n"
2262 msgstr "  -s, --sha-rounds              SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n"
2263
2264 msgid ""
2265 "  -a, --append                  append the user to the supplemental GROUPS\n"
2266 "                                mentioned by the -G option without removing\n"
2267 "                                him/her from other groups\n"
2268 msgstr ""
2269
2270 msgid "  -l, --login NEW_LOGIN         new value of the login name\n"
2271 msgstr ""
2272
2273 msgid "  -L, --lock                    lock the user account\n"
2274 msgstr ""
2275
2276 #, fuzzy
2277 #| msgid ""
2278 #| "  -s, --sha-rounds              number of SHA rounds for the SHA*\n"
2279 #| "                                crypt algorithms\n"
2280 msgid ""
2281 "  -m, --move-home               move contents of the home directory to the\n"
2282 "                                new location (use only with -d)\n"
2283 msgstr "  -s, --sha-rounds              SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n"
2284
2285 #, fuzzy
2286 #| msgid ""
2287 #| "  -s, --sha-rounds              number of SHA rounds for the SHA*\n"
2288 #| "                                crypt algorithms\n"
2289 msgid ""
2290 "  -o, --non-unique              allow using duplicate (non-unique) UID\n"
2291 msgstr "  -s, --sha-rounds              SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n"
2292
2293 msgid ""
2294 "  -p, --password PASSWORD       use encrypted password for the new password\n"
2295 msgstr ""
2296
2297 msgid "  -u, --uid UID                 new UID for the user account\n"
2298 msgstr ""
2299
2300 msgid "  -U, --unlock                  unlock the user account\n"
2301 msgstr ""
2302
2303 msgid ""
2304 "  -Z, --selinux-user SEUSER     new SELinux user mapping for the user "
2305 "account\n"
2306 msgstr ""
2307
2308 #, c-format
2309 msgid ""
2310 "%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
2311 "You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n"
2312 msgstr ""
2313 "%s: 사용자의 암호 잠금을 해제하면 암호 없는 계정이 됩니다. 이 사용자의\n"
2314 "암호 잠금을 풀려면 usermod -p 명령으로 암호 잠금을 해제해야 합니다.\n"
2315
2316 #, c-format
2317 msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
2318 msgstr "%s: '%s' 사용자가 이미 %s 안에 있습니다\n"
2319
2320 #, fuzzy, c-format
2321 #| msgid "%s: cannot open %s\n"
2322 msgid "%s: no options\n"
2323 msgstr "%s: %s을(를) 열 수 없습니다\n"
2324
2325 #, c-format
2326 msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
2327 msgstr "%s: -L, -p, -U 옵션은 한 번에 하나만 쓸 수 있습니다\n"
2328
2329 #, c-format
2330 msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
2331 msgstr "%s: -e 옵션과 -f 옵션은 셰도우 암호가 필요합니다\n"
2332
2333 #, c-format
2334 msgid "%s: UID '%lu' already exists\n"
2335 msgstr "%s: '%lu' UID가 이미 있습니다\n"
2336
2337 #, c-format
2338 msgid "%s: directory %s exists\n"
2339 msgstr "%s: 디렉터리 %s은(는) 이미 있습니다\n"
2340
2341 #, c-format
2342 msgid ""
2343 "%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed "
2344 "and no home directories are created.\n"
2345 msgstr ""
2346
2347 #, fuzzy, c-format
2348 #| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
2349 msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
2350 msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n"
2351
2352 #, c-format
2353 msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
2354 msgstr "%s: 경고: 이전 홈 디렉터리 %s을(를) 완전히 제거하는 데 실패했습니다"
2355
2356 #, c-format
2357 msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
2358 msgstr "%s: 디렉터리 %s의 이름을 %s(으)로 바꿀 수 없습니다\n"
2359
2360 #, c-format
2361 msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
2362 msgstr ""
2363 "%s: 사용자 %lu의 최근 기록 항목을 사용자 %lu에 복사하는데 실패했습니다: %s\n"
2364
2365 #, c-format
2366 msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
2367 msgstr ""
2368 "%s: 사용자 %lu의 로그인 실패 기록 항목을 사용자 %lu에 복사하는데 실패했습니"
2369 "다: %s\n"
2370
2371 #, c-format
2372 msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
2373 msgstr "%s: 경고: %s은(는) %s이(가) 소유하고 있지 않습니다\n"
2374
2375 msgid "failed to change mailbox owner"
2376 msgstr "메일함 소유자를 바꾸는 데 실패했습니다"
2377
2378 msgid "failed to rename mailbox"
2379 msgstr "메일함의 이름을 바꾸는 데 실패했습니다"
2380
2381 #, c-format
2382 msgid ""
2383 "You have modified %s.\n"
2384 "You may need to modify %s for consistency.\n"
2385 "Please use the command '%s' to do so.\n"
2386 msgstr ""
2387 "%s을(를) 수정했습니다.\n"
2388 "앞뒤가 맞으려면 %s도 바꿔야 합니다.\n"
2389 "수정하려면 '%s' 명령을 이용하십시오.\n"
2390
2391 msgid "  -g, --group                   edit group database\n"
2392 msgstr ""
2393
2394 msgid "  -p, --passwd                  edit passwd database\n"
2395 msgstr ""
2396
2397 msgid "  -s, --shadow                  edit shadow or gshadow database\n"
2398 msgstr ""
2399
2400 msgid "  -u, --user                    which user's tcb shadow file to edit\n"
2401 msgstr ""
2402
2403 #, c-format
2404 msgid "%s: failed to remove %s\n"
2405 msgstr "%s: %s을(를) 제거하는데 실패했습니다\n"
2406
2407 #, c-format
2408 msgid "%s: %s is unchanged\n"
2409 msgstr "%s: %s은(는) 바뀌지 않았습니다\n"
2410
2411 #, fuzzy
2412 #| msgid "failed to rename mailbox"
2413 msgid "failed to create scratch directory"
2414 msgstr "메일함의 이름을 바꾸는 데 실패했습니다"
2415
2416 #, fuzzy
2417 #| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
2418 msgid "failed to drop privileges"
2419 msgstr "%s: 관리자 권한을 버릴 수 없습니다 (%s)\n"
2420
2421 #, fuzzy
2422 #| msgid "Couldn't lock file"
2423 msgid "Couldn't get file context"
2424 msgstr "파일을 잠글 수 없습니다"
2425
2426 msgid "setfscreatecon () failed"
2427 msgstr ""
2428
2429 #, fuzzy
2430 #| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
2431 msgid "failed to gain privileges"
2432 msgstr "%s: 관리자 권한을 버릴 수 없습니다 (%s)\n"
2433
2434 msgid "Couldn't lock file"
2435 msgstr "파일을 잠글 수 없습니다"
2436
2437 msgid "Couldn't make backup"
2438 msgstr "백업을 만들 수 없습니다"
2439
2440 #, fuzzy
2441 #| msgid "failed to rename mailbox"
2442 msgid "failed to open scratch file"
2443 msgstr "메일함의 이름을 바꾸는 데 실패했습니다"
2444
2445 #, fuzzy
2446 #| msgid "%s: failed to unlock %s\n"
2447 msgid "failed to unlink scratch file"
2448 msgstr "%s: %s의 잠금을 푸는데 실패했습니다\n"
2449
2450 #, fuzzy
2451 #| msgid "failed to rename mailbox"
2452 msgid "failed to stat edited file"
2453 msgstr "메일함의 이름을 바꾸는 데 실패했습니다"
2454
2455 #, fuzzy
2456 #| msgid "failed to change mailbox owner"
2457 msgid "failed to allocate memory"
2458 msgstr "메일함 소유자를 바꾸는 데 실패했습니다"
2459
2460 #, fuzzy
2461 #| msgid "failed to rename mailbox"
2462 msgid "failed to create backup file"
2463 msgstr "메일함의 이름을 바꾸는 데 실패했습니다"
2464
2465 #, c-format
2466 msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
2467 msgstr "%s: %s을(를) 복구할 수 없습니다: %s (바뀐 사항은 %s에 있습니다)\n"
2468
2469 #, fuzzy, c-format
2470 #| msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
2471 msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
2472 msgstr "%s: 기본 디렉터리 '%s' 잘못되었습니다\n"
2473
2474 #~ msgid "malloc(%d) failed\n"
2475 #~ msgstr "malloc(%d)에 실패\n"
2476
2477 #, fuzzy
2478 #~| msgid ""
2479 #~| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
2480 #~| "\n"
2481 #~| "Options:\n"
2482 #~| "  -d, --lastday LAST_DAY        set last password change to LAST_DAY\n"
2483 #~| "  -E, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to "
2484 #~| "EXPIRE_DATE\n"
2485 #~| "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
2486 #~| "  -I, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
2487 #~| "                                to INACTIVE\n"
2488 #~| "  -l, --list                    show account aging information\n"
2489 #~| "  -m, --mindays MIN_DAYS        set minimum number of days before "
2490 #~| "password\n"
2491 #~| "                                change to MIN_DAYS\n"
2492 #~| "  -M, --maxdays MAX_DAYS        set maximim number of days before "
2493 #~| "password\n"
2494 #~| "                                change to MAX_DAYS\n"
2495 #~| "  -W, --warndays WARN_DAYS      set expiration warning days to "
2496 #~| "WARN_DAYS\n"
2497 #~| "\n"
2498 #~ msgid ""
2499 #~ "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
2500 #~ "\n"
2501 #~ "Options:\n"
2502 #~ "  -d, --lastday LAST_DAY        set date of last password change to "
2503 #~ "LAST_DAY\n"
2504 #~ "  -E, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to "
2505 #~ "EXPIRE_DATE\n"
2506 #~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
2507 #~ "  -I, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
2508 #~ "                                to INACTIVE\n"
2509 #~ "  -l, --list                    show account aging information\n"
2510 #~ "  -m, --mindays MIN_DAYS        set minimum number of days before "
2511 #~ "password\n"
2512 #~ "                                change to MIN_DAYS\n"
2513 #~ "  -M, --maxdays MAX_DAYS        set maximim number of days before "
2514 #~ "password\n"
2515 #~ "                                change to MAX_DAYS\n"
2516 #~ "  -W, --warndays WARN_DAYS      set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
2517 #~ "\n"
2518 #~ msgstr ""
2519 #~ "사용법: chage [옵션] [로그인]\n"
2520 #~ "\n"
2521 #~ "옵션:\n"
2522 #~ "  -d, --lastday <최근날짜>       최근 암호를 바꾼 날짜를 <최근날짜>로 합니"
2523 #~ "다.\n"
2524 #~ "  -E, --expiredate <만료날짜>    계정 만료날짜를 <만료날짜>로 합니다.\n"
2525 #~ "  -h, --help                     이 도움말을 표시하고 끝냅니다.\n"
2526 #~ "  -I, --inactive <비활성화기간>  만료된 후 비활성화 기간을 <비활성화기간>"
2527 #~ "으로\n"
2528 #~ "                                 합니다\n"
2529 #~ "  -l, --list                     계정의 사용기한 정보를 표시합니다.\n"
2530 #~ "  -m, --mindays <최소날수>       암호를 바꾸기 전의 최소 날짜 수를 <최소날"
2531 #~ "수>로\n"
2532 #~ "                                 합니다.\n"
2533 #~ "  -M, --maxdays <최대날수>       암호를 바꾸기 전의 최대 날짜 수를 <최대날"
2534 #~ "수>로\n"
2535 #~ "                                 합니다.\n"
2536 #~ "  -W, --warndays <경고날수>      만료 경고 기간을 <경고날수>으로 합니다.\n"
2537 #~ "\n"
2538
2539 #~ msgid "%s: PAM authentication failed\n"
2540 #~ msgstr "%s: PAM 인증이 실패했습니다\n"
2541
2542 #~ msgid ""
2543 #~ "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n"
2544 #~ "\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n"
2545 #~ msgstr ""
2546 #~ "사용법: %s [-f 이름] [-r 방_번호] [-w 직장_전화번호]\n"
2547 #~ "\t[-h 집_전화번호] [-o 기타] [사용자]\n"
2548
2549 #~ msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n"
2550 #~ msgstr ""
2551 #~ "사용법: %s [-f 이름] [-r 방_번호] [-w 직장_전화번호] [-h 집_전화번호]\n"
2552
2553 #~ msgid ""
2554 #~ "Usage: %s [options]\n"
2555 #~ "\n"
2556 #~ "Options:\n"
2557 #~ "  -c, --crypt-method            the crypt method (one of %s)\n"
2558 #~ "  -e, --encrypted               supplied passwords are encrypted\n"
2559 #~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
2560 #~ "  -m, --md5                     encrypt the clear text password using\n"
2561 #~ "                                the MD5 algorithm\n"
2562 #~ "%s\n"
2563 #~ msgstr ""
2564 #~ "사용법: %s [옵션]\n"
2565 #~ "\n"
2566 #~ "옵션:\n"
2567 #~ "  -c, --crypt-method            암호화 방법 (다음 중 하나: %s)\n"
2568 #~ "  -e, --encrypted               입력하는 암호가 암호화되어 있습니다\n"
2569 #~ "  -h, --help                    이 도움말 메시지를 표시하고 끝냅니다\n"
2570 #~ "  -m, --md5                     일반 텍스트 암호를 MD5 알고리즘을 사용해\n"
2571 #~ "                                암호화합니다\n"
2572 #~ "%s\n"
2573
2574 #~ msgid ""
2575 #~ "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n"
2576 #~ "\n"
2577 #~ "Options:\n"
2578 #~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
2579 #~ "  -s, --shell SHELL             new login shell for the user account\n"
2580 #~ "\n"
2581 #~ msgstr ""
2582 #~ "사용법: chsh [옵션] [<로그인>]\n"
2583 #~ "\n"
2584 #~ "옵션:\n"
2585 #~ "  -h, --help                    이 도움말 메시지를 표시하고 끝냅니다\n"
2586 #~ "  -s, --shelll <쉘>             사용자 계정의 새 로그인 쉘\n"
2587 #~ "\n"
2588
2589 #~ msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
2590 #~ msgstr "사용법: expiry {-f|-c}\n"
2591
2592 #, fuzzy
2593 #~| msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n"
2594 #~ msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
2595 #~ msgstr "faillog: UID %d번의 항목을 읽는데 실패했습니다\n"
2596
2597 #~ msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n"
2598 #~ msgstr "faillog: %s을(를) 열 수 없습니다: %s\n"
2599
2600 #~ msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n"
2601 #~ msgstr "faillog: %s의 크기를 얻을 수 없습니다: %s\n"
2602
2603 #~ msgid "Usage: groupdel group\n"
2604 #~ msgstr "사용법: groupdel 그룹\n"
2605
2606 #~ msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
2607 #~ msgstr "%s: -s 옵션과 -r 옵션을 동시에 쓸 수 없습니다\n"
2608
2609 #~ msgid "Usage: grpconv\n"
2610 #~ msgstr "사용법: grpconv\n"
2611
2612 #~ msgid "Usage: grpunconv\n"
2613 #~ msgstr "사용법: grpunconv\n"
2614
2615 #~ msgid ""
2616 #~ "Usage: lastlog [options]\n"
2617 #~ "\n"
2618 #~ "Options:\n"
2619 #~ "  -b, --before DAYS             print only lastlog records older than "
2620 #~ "DAYS\n"
2621 #~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
2622 #~ "  -t, --time DAYS               print only lastlog records more recent "
2623 #~ "than DAYS\n"
2624 #~ "  -u, --user LOGIN              print lastlog record of the specified "
2625 #~ "LOGIN\n"
2626 #~ "\n"
2627 #~ msgstr ""
2628 #~ "사용법: lastlog [옵션]\n"
2629 #~ "\n"
2630 #~ "옵션:\n"
2631 #~ "  -b, --before <날짜>           <날짜>일 이전의 최근 기록을 표시합니다\n"
2632 #~ "  -h, --help                    이 도움말 메시지를 표시하고 끝냅니다\n"
2633 #~ "  -t, --time <날짜>             <날짜>일 내의 최근 기록만 표시합니다\n"
2634 #~ "  -u, --user <로그인>           <로그인> 사용자의 최근 기록만 표시합니다\n"
2635 #~ "\n"
2636
2637 #~ msgid ""
2638 #~ "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n"
2639 #~ "\n"
2640 #~ "Options:\n"
2641 #~ "  -a, --all                     report password status on all accounts\n"
2642 #~ "  -d, --delete                  delete the password for the named "
2643 #~ "account\n"
2644 #~ "  -e, --expire                  force expire the password for the named "
2645 #~ "account\n"
2646 #~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
2647 #~ "  -k, --keep-tokens             change password only if expired\n"
2648 #~ "  -i, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
2649 #~ "                                to INACTIVE\n"
2650 #~ "  -l, --lock                    lock the password of the named account\n"
2651 #~ "  -n, --mindays MIN_DAYS        set minimum number of days before "
2652 #~ "password\n"
2653 #~ "                                change to MIN_DAYS\n"
2654 #~ "  -q, --quiet                   quiet mode\n"
2655 #~ "  -r, --repository REPOSITORY   change password in REPOSITORY repository\n"
2656 #~ "  -S, --status                  report password status on the named "
2657 #~ "account\n"
2658 #~ "  -u, --unlock                  unlock the password of the named account\n"
2659 #~ "  -w, --warndays WARN_DAYS      set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
2660 #~ "  -x, --maxdays MAX_DAYS        set maximum number of days before "
2661 #~ "password\n"
2662 #~ "                                change to MAX_DAYS\n"
2663 #~ "\n"
2664 #~ msgstr ""
2665 #~ "사용법: passwd [옵션] [<로그인>]\n"
2666 #~ "\n"
2667 #~ "옵션:\n"
2668 #~ "  -a, --all                     모든 계정의 암호 상태를 보고합니다\n"
2669 #~ "  -d, --delete                  지정된 계정의 암호를 지웁니다\n"
2670 #~ "  -e, --expire                  지정된 계정 암호를 강제로 만료시킵니다\n"
2671 #~ "  -h, --help                    이 도움말 메시지를 표시하고 끝냅니다\n"
2672 #~ "  -k, --keep-tokens             암호가 만료했을 때만 바꿉니다\n"
2673 #~ "  -i, --inactive <비활성화기간> 만료된 후 비활성화 기간을 \n"
2674 #~ "                                <비활성화기간>으로 합니다\n"
2675 #~ "  -l, --lock                    지정된 계정의 암호를 잠급니다\n"
2676 #~ "  -n, --mindays <최소날수>      암호를 다시 바꿀 수 있는 최소 일\n"
2677 #~ "                                수를 <최소날수>로 합니다\n"
2678 #~ "  -q, --quiet                   조용한 모드\n"
2679 #~ "  -r, --repository <저장소>     <저장소> 저장소에 있는 암호를 바꿉니다\n"
2680 #~ "  -S, --status                  지정된 계정의 암호 상태를 보고합니다\n"
2681 #~ "  -u, --unlock                  지정된 계정의 암호 잠금을 해제합니다\n"
2682 #~ "  -w, --warndays <경고날수>     암호 만료 예고를 <경고날수> 이전부터 합니"
2683 #~ "다\n"
2684 #~ "  -x, --maxdays <최대날수>      암호를 바꾸지 않을 수 있는 최대 일\n"
2685 #~ "                                수를 <최대날수>로 합니다\n"
2686 #~ "\n"
2687
2688 #~ msgid "Usage: pwconv\n"
2689 #~ msgstr "사용법: pwconv\n"
2690
2691 #~ msgid "Usage: pwunconv\n"
2692 #~ msgstr "사용법: pwunconv\n"
2693
2694 #~ msgid "Unknown id: %s\n"
2695 #~ msgstr "알 수 없는 아이디: %s\n"
2696
2697 #~ msgid "No shell\n"
2698 #~ msgstr "쉘이 없음\n"
2699
2700 #~ msgid ""
2701 #~ "Usage: userdel [options] LOGIN\n"
2702 #~ "\n"
2703 #~ "Options:\n"
2704 #~ "  -f, --force                   force removal of files,\n"
2705 #~ "                                even if not owned by user\n"
2706 #~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
2707 #~ "  -r, --remove                  remove home directory and mail spool\n"
2708 #~ "\n"
2709 #~ msgstr ""
2710 #~ "사용법: userdel [옵션] <로그인>\n"
2711 #~ "\n"
2712 #~ "옵션:\n"
2713 #~ "  -f, --force                   파일이 사용자 소유자가 아니더라도 강제로\n"
2714 #~ "                                지웁니다\n"
2715 #~ "  -h, --help                    이 도움말 메시지를 표시하고 끝냅니다\n"
2716 #~ "  -r, --remove                  홈 디렉터리와 메일 저장소을 지웁니다\n"
2717 #~ "\n"
2718
2719 #~ msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
2720 #~ msgstr "%s: %s 사용자는 현재 로그인한 상태 입니다\n"
2721
2722 #, fuzzy
2723 #~| msgid ""
2724 #~| "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
2725 #~| "\n"
2726 #~| "Options:\n"
2727 #~| "  -c, --comment COMMENT         new value of the GECOS field\n"
2728 #~| "  -d, --home HOME_DIR           new home directory for the user account\n"
2729 #~| "  -e, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to "
2730 #~| "EXPIRE_DATE\n"
2731 #~| "  -f, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
2732 #~| "                                to INACTIVE\n"
2733 #~| "  -g, --gid GROUP               force use GROUP as new primary group\n"
2734 #~| "  -G, --groups GROUPS           new list of supplementary GROUPS\n"
2735 #~| "  -a, --append                  append the user to the supplemental "
2736 #~| "GROUPS\n"
2737 #~| "                                mentioned by the -G option without "
2738 #~| "removing\n"
2739 #~| "                                him/her from other groups\n"
2740 #~| "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
2741 #~| "  -l, --login NEW_LOGIN         new value of the login name\n"
2742 #~| "  -L, --lock                    lock the user account\n"
2743 #~| "  -m, --move-home               move contents of the home directory to "
2744 #~| "the\n"
2745 #~| "                                new location (use only with -d)\n"
2746 #~| "  -o, --non-unique              allow using duplicate (non-unique) UID\n"
2747 #~| "  -p, --password PASSWORD       use encrypted password for the new "
2748 #~| "password\n"
2749 #~| "  -s, --shell SHELL             new login shell for the user account\n"
2750 #~| "  -u, --uid UID                 new UID for the user account\n"
2751 #~| "  -U, --unlock                  unlock the user account\n"
2752 #~| "\n"
2753 #~ msgid ""
2754 #~ "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
2755 #~ "\n"
2756 #~ "Options:\n"
2757 #~ "  -c, --comment COMMENT         new value of the GECOS field\n"
2758 #~ "  -d, --home HOME_DIR           new home directory for the user account\n"
2759 #~ "  -e, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to "
2760 #~ "EXPIRE_DATE\n"
2761 #~ "  -f, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
2762 #~ "                                to INACTIVE\n"
2763 #~ "  -g, --gid GROUP               force use GROUP as new primary group\n"
2764 #~ "  -G, --groups GROUPS           new list of supplementary GROUPS\n"
2765 #~ "  -a, --append                  append the user to the supplemental "
2766 #~ "GROUPS\n"
2767 #~ "                                mentioned by the -G option without "
2768 #~ "removing\n"
2769 #~ "                                him/her from other groups\n"
2770 #~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
2771 #~ "  -l, --login NEW_LOGIN         new value of the login name\n"
2772 #~ "  -L, --lock                    lock the user account\n"
2773 #~ "  -m, --move-home               move contents of the home directory to "
2774 #~ "the\n"
2775 #~ "                                new location (use only with -d)\n"
2776 #~ "  -o, --non-unique              allow using duplicate (non-unique) UID\n"
2777 #~ "  -p, --password PASSWORD       use encrypted password for the new "
2778 #~ "password\n"
2779 #~ "  -s, --shell SHELL             new login shell for the user account\n"
2780 #~ "  -u, --uid UID                 new UID for the user account\n"
2781 #~ "  -U, --unlock                  unlock the user account\n"
2782 #~ "%s\n"
2783 #~ msgstr ""
2784 #~ "사용법: usermod [옵션] <로그인>\n"
2785 #~ "\n"
2786 #~ "옵션:\n"
2787 #~ "  -c, --comment <설명>          GECOS필드의 값을 새로 설정합니다\n"
2788 #~ "  -d, --home <홈디렉터리>       지정된 사용자 계정의 새 홈 디렉터리를\n"
2789 #~ "                                지정합니다\n"
2790 #~ "  -e, --expiredate <만료날짜>   계정 만료 날짜를 <만료날짜>로 합니다\n"
2791 #~ "  -f, --inactive <비활성화기간> 만료된 후 비활성화 기간을 <비활성화기간>으"
2792 #~ "로\n"
2793 #~ "                                합니다\n"
2794 #~ "  -g, --gid <그룹>              새 주요 그룹을 <그룹>으로 강제로 지정합니"
2795 #~ "다\n"
2796 #~ "  -G, --groups <그룹목록>       보조 그룹의 목록을 새로 지정합니다\n"
2797 #~ "  -a, --append                  사용자를 보조 그룹 <그룹>에 추가합니다\n"
2798 #~ "                                (그룹 목록은 -G 옵션에 나타나고 다른\n"
2799 #~ "                                그룹의 추가 삭제 상태는 변하지 않습니다)\n"
2800 #~ "  -h, --help                    이 도움말을 표시하고 끝냅니다\n"
2801 #~ "  -l, --login <새로그인>        로그인 이름을 새로 지정합니다\n"
2802 #~ "  -L, --lock                    지정된 사용자 계정을 잠급니다\n"
2803 #~ "  -m, --move-home               홈 디렉터리의 내용을 새 홈 디렉터리로 옮깁"
2804 #~ "니다\n"
2805 #~ "                                (-d 옵션과 함께 사용해야 합니다)\n"
2806 #~ "  -o, --non-unique              중복되는 UID도 허용합니다\n"
2807 #~ "  -p, --password <암호>         새로 사용할 암호를 암호화하여 사용합니다\n"
2808 #~ "  -s, --shell <쉘>              지정된 사용자 계정의 로그인 쉘을 지정합니"
2809 #~ "다\n"
2810 #~ "  -u, --uid <UID>               지정된 사용자 계정의 새 <UID> 값을 지정합"
2811 #~ "니다\n"
2812 #~ "  -U, --unlock                  사용자 계정의 잠금을 해제합니다\n"
2813 #~ "\n"
2814
2815 #~ msgid "%s: no flags given\n"
2816 #~ msgstr "%s: 주어진 플래그가 없습니다\n"
2817
2818 #, fuzzy
2819 #~| msgid ""
2820 #~| "Usage: vipw [options]\n"
2821 #~| "\n"
2822 #~| "Options:\n"
2823 #~| "  -g, --group                   edit group database\n"
2824 #~| "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
2825 #~| "  -p, --passwd                  edit passwd database\n"
2826 #~| "  -q, --quiet                   quiet mode\n"
2827 #~| "  -s, --shadow                  edit shadow or gshadow database\n"
2828 #~| "\n"
2829 #~ msgid ""
2830 #~ "Usage: vipw [options]\n"
2831 #~ "\n"
2832 #~ "Options:\n"
2833 #~ "  -g, --group                   edit group database\n"
2834 #~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
2835 #~ "  -p, --passwd                  edit passwd database\n"
2836 #~ "  -q, --quiet                   quiet mode\n"
2837 #~ "  -s, --shadow                  edit shadow or gshadow database\n"
2838 #~ "  -u, --user                    which user's tcb shadow file to edit\n"
2839 #~ "\n"
2840 #~ msgstr ""
2841 #~ "사용법: vipw [옵션]\n"
2842 #~ "\n"
2843 #~ "옵션:\n"
2844 #~ "  -g, --group                   그룹 데이터베이스를 편집합니다\n"
2845 #~ "  -h, --help                    이 도움말 메시지를 표시하고 끝냅니다\n"
2846 #~ "  -p, --passwd                  passwd 데이터베이스를 편집합니다\n"
2847 #~ "  -q, --quiet                   조용한 모드\n"
2848 #~ "  -s, --shadow                  셰도우 데이터베이스나 그룹 셰도우 \n"
2849 #~ "                                데이터베이스를 수정합니다\n"
2850 #~ "\n"
2851
2852 #~ msgid ""
2853 #~ "Usage: %s [option] GROUP\n"
2854 #~ "\n"
2855 #~ "Options:\n"
2856 #~ "  -a, --add USER                add USER to GROUP\n"
2857 #~ "  -d, --delete USER             remove USER from GROUP\n"
2858 #~ "  -r, --remove-password         remove the GROUP's password\n"
2859 #~ "  -R, --restrict                restrict access to GROUP to its members\n"
2860 #~ "  -M, --members USER,...        set the list of members of GROUP\n"
2861 #~ "%s\n"
2862 #~ "\n"
2863 #~ msgstr ""
2864 #~ "사용법: %s [옵션] <그룹>\n"
2865 #~ "\n"
2866 #~ "옵션:\n"
2867 #~ "  -a, --add <사용자>            <사용자>를 <그룹>에 추가합니다\n"
2868 #~ "  -d, --delete <사용자>         <사용자>를 <그룹>에서 제거합니다\n"
2869 #~ "  -r, --remove-password         <그룹>의 암호를 제거합니다\n"
2870 #~ "  -R, --restrict                <그룹>에 접근하는 권한을 멤버로 제한합니"
2871 #~ "다\n"
2872 #~ "  -M, --members <사용자>,...    그룹의 멤버 목록을 설정합니다\n"
2873 #~ "%s\n"
2874 #~ "\n"
2875
2876 #~ msgid ""
2877 #~ "Usage: groupmems [options] [action]\n"
2878 #~ "\n"
2879 #~ "Options:\n"
2880 #~ "  -g, --group groupname         change groupname instead of the user's "
2881 #~ "group\n"
2882 #~ "                                (root only)\n"
2883 #~ "\n"
2884 #~ "Actions:\n"
2885 #~ "  -a, --add username            add username to the members of the group\n"
2886 #~ "  -d, --delete username         remove username from the members of the "
2887 #~ "group\n"
2888 #~ "  -p, --purge                   purge all members from the group\n"
2889 #~ "  -l, --list                    list the members of the group\n"
2890 #~ "\n"
2891 #~ msgstr ""
2892 #~ "사용법: groupmems [옵션] [동작]\n"
2893 #~ "\n"
2894 #~ "옵션:\n"
2895 #~ "  -g, --group <그룹이름>        사용자의 그룹이 아닌 <그룹이름>을 바꿉니"
2896 #~ "다\n"
2897 #~ "                                (root 전용)\n"
2898 #~ "\n"
2899 #~ "Actions:\n"
2900 #~ "  -a, --add <사용자이름>        <사용자이름>을 그룹의 멤버로 추가합니다\n"
2901 #~ "  -d, --delete <사용자이름>     그룹 멤버에서 <사용자이름>을 제거합니다\n"
2902 #~ "  -p, --purge                   그룹에서 모든 멤버를 없앱니다\n"
2903 #~ "  -l, --list                    그룹의 멤버 목록을 표시합니다\n"
2904 #~ "\n"
2905
2906 #~ msgid "%s: can't create %s\n"
2907 #~ msgstr "%s: %s을(를) 만들 수 없습니다\n"
2908
2909 #~ msgid "%s: can't chown %s\n"
2910 #~ msgstr "%s: %s을(를) chown할 수 없습니다\n"
2911
2912 #~ msgid ""
2913 #~ "Usage: faillog [options]\n"
2914 #~ "\n"
2915 #~ "Options:\n"
2916 #~ "  -a, --all                     display faillog records for all users\n"
2917 #~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
2918 #~ "  -l, --lock-time SEC           after failed login lock account to SEC "
2919 #~ "seconds\n"
2920 #~ "  -m, --maximum MAX             set maximum failed login counters to MAX\n"
2921 #~ "  -r, --reset                   reset the counters of login failures\n"
2922 #~ "  -t, --time DAYS               display faillog records more recent than "
2923 #~ "DAYS\n"
2924 #~ "  -u, --user LOGIN              display faillog record or maintains "
2925 #~ "failure\n"
2926 #~ "                                counters and limits (if used with -r, -m "
2927 #~ "or -l\n"
2928 #~ "                                options) only for user with LOGIN\n"
2929 #~ "\n"
2930 #~ msgstr ""
2931 #~ "사용법: faillog [옵션]\n"
2932 #~ "\n"
2933 #~ "옵션:\n"
2934 #~ "  -a, --all                  모든 사용자의 로그인 실패 기록을 표시합니다\n"
2935 #~ "  -h, --help                 이 도움말 메시지를 표시하고 끝냅니다\n"
2936 #~ "  -l, --lock-time <초>       로그인에 실패하면 <초>초 동안 계정을 잠급니"
2937 #~ "다\n"
2938 #~ "  -m, --maximum <최대값>     로그인 실패 횟수의 최대값을 <최대값>으로 합니"
2939 #~ "다\n"
2940 #~ "  -r, --reset                로그인 실패 횟수를 초기화합니다\n"
2941 #~ "  -t, --time <날짜>          <날짜>일 내의 로그인 실패 기록만 표시합니다\n"
2942 #~ "  -u, --user <로그인>        <로그인> 사용자의 로그인 실패 기록을 표시하거"
2943 #~ "나,\n"
2944 #~ "                             -r, -m, -l 옵션을 사용할 때에는 <로그인> 사용"
2945 #~ "자의\n"
2946 #~ "                             로그인 실패 횟수와 한계값만 관리합니다\n"
2947 #~ "\n"
2948
2949 #~ msgid ""
2950 #~ "Usage: groupadd [options] GROUP\n"
2951 #~ "\n"
2952 #~ "Options:\n"
2953 #~ "  -f, --force                   force exit with success status if the\n"
2954 #~ "                                specified group already exists\n"
2955 #~ "  -g, --gid GID                 use GID for the new group\n"
2956 #~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
2957 #~ "  -K, --key KEY=VALUE           overrides /etc/login.defs defaults\n"
2958 #~ "  -o, --non-unique              allow create group with duplicate\n"
2959 #~ "                                (non-unique) GID\n"
2960 #~ "  -p, --password PASSWORD       use encrypted password for the new group\n"
2961 #~ "  -r, --system                  create a system account\n"
2962 #~ "\n"
2963 #~ msgstr ""
2964 #~ "사용법: groupadd [옵션] <그룹>\n"
2965 #~ "\n"
2966 #~ "옵션\n"
2967 #~ "  -f, --force                   지정한 그룹이 이미 있을 경우에도 끝내고 \n"
2968 #~ "                                성공한 것으로 표시합니다\n"
2969 #~ "  -g, --gid <GID>               새 그룹의 gid를 <GID>로 합니다\n"
2970 #~ "  -h, --help                    이 도움말 메시지를 표시하고 끝냅니다\n"
2971 #~ "  -K, --key <키>=<값>           /etc/login.defs의 기본값을 무시하고 설정합"
2972 #~ "니다\n"
2973 #~ "  -o, --non-unique              GID가 중복되더라도(유일하지 않더라도)\n"
2974 #~ "                                그룹 만들기를 허용합니다\n"
2975 #~ "  -p, --password <암호>         새 그룹에 암호화한 암호를 사용합니다\n"
2976 #~ "  -r, --system                  시스템 계정을 만듭니다\n"
2977 #~ "\n"
2978
2979 #~ msgid ""
2980 #~ "Usage: groupmod [options] GROUP\n"
2981 #~ "\n"
2982 #~ "Options:\n"
2983 #~ "  -g, --gid GID                 force use new GID by GROUP\n"
2984 #~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
2985 #~ "  -n, --new-name NEW_GROUP      force use NEW_GROUP name by GROUP\n"
2986 #~ "  -o, --non-unique              allow using duplicate (non-unique) GID by "
2987 #~ "GROUP\n"
2988 #~ "  -p, --password PASSWORD       use encrypted password for the new "
2989 #~ "password\n"
2990 #~ "\n"
2991 #~ msgstr ""
2992 #~ "사용법: groupmod [옵션] <그룹>\n"
2993 #~ "\n"
2994 #~ "옵션:\n"
2995 #~ "  -g, --gid <GID>               <그룹>에 새 <GID>를 사용합니다\n"
2996 #~ "  -h, --help                    이 도움말을 출력하고 끝납니다\n"
2997 #~ "  -n, --new-name <새그룹>       <그룹>에 <새그룹> 이름을 강제로 사용합니"
2998 #~ "다\n"
2999 #~ "  -o, --non-unique              <그룹>에 중복된 (유일하지 않은) GID로 그룹"
3000 #~ "을 \n"
3001 #~ "                                만듭니다\n"
3002 #~ "  -p, --password <암호>         새 암호에 암호화한 암호를 사용합니다\n"
3003 #~ "\n"
3004
3005 #, fuzzy
3006 #~| msgid ""
3007 #~| "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
3008 #~| "\n"
3009 #~| "Options:\n"
3010 #~| "  -b, --base-dir BASE_DIR       base directory for the new user account\n"
3011 #~| "                                home directory\n"
3012 #~| "  -c, --comment COMMENT         set the GECOS field for the new user "
3013 #~| "account\n"
3014 #~| "  -d, --home-dir HOME_DIR       home directory for the new user account\n"
3015 #~| "  -D, --defaults                print or save modified default useradd\n"
3016 #~| "                                configuration\n"
3017 #~| "  -e, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to "
3018 #~| "EXPIRE_DATE\n"
3019 #~| "  -f, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
3020 #~| "                                to INACTIVE\n"
3021 #~| "  -g, --gid GROUP               force use GROUP for the new user "
3022 #~| "account\n"
3023 #~| "  -G, --groups GROUPS           list of supplementary groups for the "
3024 #~| "new\n"
3025 #~| "                                user account\n"
3026 #~| "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
3027 #~| "  -k, --skel SKEL_DIR           specify an alternative skel directory\n"
3028 #~| "  -K, --key KEY=VALUE           overrides /etc/login.defs defaults\n"
3029 #~| "  -l, --no-log-init             do not add the user to the lastlog and\n"
3030 #~| "                                faillog databases\n"
3031 #~| "  -m, --create-home             create home directory for the new user\n"
3032 #~| "                                account\n"
3033 #~| "  -M, --no-create-home          do not create user's home directory\n"
3034 #~| "                                (overrides /etc/login.defs)\n"
3035 #~| "  -N, --no-user-group           do not create a group with the same name "
3036 #~| "as\n"
3037 #~| "                                the user\n"
3038 #~| "  -o, --non-unique              allow create user with duplicate\n"
3039 #~| "                                (non-unique) UID\n"
3040 #~| "  -p, --password PASSWORD       use encrypted password for the new user\n"
3041 #~| "                                account\n"
3042 #~| "  -r, --system                  create a system account\n"
3043 #~| "  -s, --shell SHELL             the login shell for the new user "
3044 #~| "account\n"
3045 #~| "  -u, --uid UID                 force use the UID for the new user "
3046 #~| "account\n"
3047 #~| "  -U, --user-group              create a group with the same name as the "
3048 #~| "user\n"
3049 #~| "\n"
3050 #~ msgid ""
3051 #~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
3052 #~ "\n"
3053 #~ "Options:\n"
3054 #~ "  -b, --base-dir BASE_DIR       base directory for the new user account\n"
3055 #~ "                                home directory\n"
3056 #~ "  -c, --comment COMMENT         set the GECOS field for the new user "
3057 #~ "account\n"
3058 #~ "  -d, --home-dir HOME_DIR       home directory for the new user account\n"
3059 #~ "  -D, --defaults                print or save modified default useradd\n"
3060 #~ "                                configuration\n"
3061 #~ "  -e, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to "
3062 #~ "EXPIRE_DATE\n"
3063 #~ "  -f, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
3064 #~ "                                to INACTIVE\n"
3065 #~ "  -g, --gid GROUP               force use GROUP for the new user account\n"
3066 #~ "  -G, --groups GROUPS           list of supplementary groups for the new\n"
3067 #~ "                                user account\n"
3068 #~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
3069 #~ "  -k, --skel SKEL_DIR           specify an alternative skel directory\n"
3070 #~ "  -K, --key KEY=VALUE           overrides /etc/login.defs defaults\n"
3071 #~ "  -l, --no-log-init             do not add the user to the lastlog and\n"
3072 #~ "                                faillog databases\n"
3073 #~ "  -m, --create-home             create home directory for the new user\n"
3074 #~ "                                account\n"
3075 #~ "  -M, --no-create-home          do not create user's home directory\n"
3076 #~ "                                (overrides /etc/login.defs)\n"
3077 #~ "  -N, --no-user-group           do not create a group with the same name "
3078 #~ "as\n"
3079 #~ "                                the user\n"
3080 #~ "  -o, --non-unique              allow create user with duplicate\n"
3081 #~ "                                (non-unique) UID\n"
3082 #~ "  -p, --password PASSWORD       use encrypted password for the new user\n"
3083 #~ "                                account\n"
3084 #~ "  -r, --system                  create a system account\n"
3085 #~ "  -s, --shell SHELL             the login shell for the new user account\n"
3086 #~ "  -u, --uid UID                 force use the UID for the new user "
3087 #~ "account\n"
3088 #~ "  -U, --user-group              create a group with the same name as the "
3089 #~ "user\n"
3090 #~ "%s\n"
3091 #~ msgstr ""
3092 #~ "사용법: useradd [옵션] <로그인>\n"
3093 #~ "\n"
3094 #~ "옵션:\n"
3095 #~ "  -b, --base-dir <기본디렉터리>  새 사용자 계정의 홈 디렉터리의 기본 디렉"
3096 #~ "토리\n"
3097 #~ "  -c, --comment <설명>           새 사용자 계정의 GECOS 필드를 설정합니"
3098 #~ "다\n"
3099 #~ "  -d, --home-dir <홈디렉터리>    새 사용자 계정의 홈 디렉터리\n"
3100 #~ "  -D, --defaults                 기본 useradd 설정을 표시하거나 변경합니"
3101 #~ "다\n"
3102 #~ "  -e, --expiredate <만료일>      계정 만료 날짜를 <만료일>로 합니다\n"
3103 #~ "  -f, --inactive <비활성화기간>  만료된 후 비활성화 기간을 <비활성화기간>"
3104 #~ "으로\n"
3105 #~ "                                 합니다\n"
3106 #~ "  -g, --gid <그룹>               새 주요 그룹을 <그룹>으로 강제로 지정합니"
3107 #~ "다\n"
3108 #~ "  -G, --groups <그룹목록>        보조 그룹의 목록을 새로 지정합니다\n"
3109 #~ "  -h, --help                     이 도움말을 표시하고 끝냅니다\n"
3110 #~ "  -k, --skel <SKEL디렉터리>      다른 skel 디렉터리를 지정합니다\n"
3111 #~ "  -K, --key <키>=<값>            /etc/login.defs의 기본값을 무시하고 설정"
3112 #~ "합니다\n"
3113 #~ "  -l, --no-log-init              사용자를 최근 기록 및 로그인 실패\n"
3114 #~ "                                 데이터베이스에 추가하지 않습니다\n"
3115 #~ "  -m, --create-home              새 사용자 계정의 홈 디렉터리를 만듭니다\n"
3116 #~ "  -M, --no-create-home           홈 디렉터리를 만들지 않습니다\n"
3117 #~ "                                 (/etc/login.defs의 설정을 무시합니다)\n"
3118 #~ "  -o, --non-user-group           사용자와 같은 이름의 그룹을 만들지 않습니"
3119 #~ "다\n"
3120 #~ "  -o, --non-unique               중복되는 UID도 허용합니다\n"
3121 #~ "  -p, --password <암호>          새로 사용할 암호를 암호화하여 사용합니"
3122 #~ "다\n"
3123 #~ "  -s, --shell <쉘>               지정한 사용자 계정의 로그인 쉘을 지정합니"
3124 #~ "다\n"
3125 #~ "  -u, --uid <UID>                지정한 사용자 계정의 새 <UID> 값을 지정합"
3126 #~ "니다\n"
3127 #~ "  -U, --user-group               사용자와 같은 이름의 그룹을 만듭니다\n"
3128 #~ "\n"
3129
3130 #~ msgid ""
3131 #~ "Usage: %s [options] [input]\n"
3132 #~ "\n"
3133 #~ "  -c, --crypt-method            the crypt method (one of %s)\n"
3134 #~ "  -r, --system                  create system accounts\n"
3135 #~ "%s\n"
3136 #~ msgstr ""
3137 #~ "사용법: %s [옵션] [입력]\n"
3138 #~ "\n"
3139 #~ "  -c, --crypt-method            암호화 방법 (다음 중 하나: %s)\n"
3140 #~ "  -r, --system                  시스템 계정을 만듭니다\n"
3141 #~ "%s\n"
3142
3143 #~ msgid "Password set to expire."
3144 #~ msgstr "암호가 만료하도록 설정했습니다."