1 # shadow korean translations
2 # Hwang, SangJin <accel@accellinux.org>, 1999.
3 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009.
4 # Sunjae Park <darehanl@gmail.com>, 2006.
9 "Project-Id-Version: shadow 4.1.1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-01-08 18:12+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-04-19 21:32+0900\n"
13 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
14 "Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23 "Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
25 "이름이 '%s'인 항목이 %s 안에 여러 개 있습니다. pwck 혹은 grpck 명령으로 이 문"
29 msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
30 msgstr "libcrypt가 지원하지 않는 암호화 방법? (%s)\n"
33 msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
36 msgid "Could not allocate space for config info.\n"
37 msgstr "설정 정보를 위한 공간을 확보할 수 없습니다.\n"
40 msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
41 msgstr "설정 오류 - 알 수 없는 항목 '%s'(관리자에게 알리시기 바랍니다)\n"
44 msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
48 msgid "%s: nscd exited with status %d"
55 msgid "%s's Password: "
59 msgid "[libsemanage]: %s\n"
63 msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
67 msgid "SELinux policy not managed\n"
71 msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
75 msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
79 msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
83 msgid "Could not query seuser for %s\n"
87 msgid "Could not set serange for %s\n"
91 #| msgid "Could not allocate space for config info.\n"
92 msgid "Could not set sename for %s\n"
93 msgstr "설정 정보를 위한 공간을 확보할 수 없습니다.\n"
96 msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
100 #| msgid "Changing the aging information for %s\n"
101 msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
102 msgstr "%s의 사용기한 정보를 바꿉니다\n"
105 msgid "Could not set name for %s\n"
109 msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
113 msgid "Could not add login mapping for %s\n"
117 msgid "Cannot init SELinux management\n"
121 #| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
122 msgid "Cannot create SELinux user key\n"
123 msgstr "%s: 사용자 이름을 인식할 수 없습니다.\n"
126 #| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
127 msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
128 msgstr "%s: 사용자 이름을 인식할 수 없습니다.\n"
131 msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
135 msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
139 msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
143 msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
147 msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
151 msgid "Could not delete login mapping for %s"
155 msgid "%s: out of memory\n"
156 msgstr "%s: 메모리 부족\n"
159 #| msgid "%s: cannot delete %s\n"
160 msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
161 msgstr "%s: '%s'을(를) 삭제할 수 없습니다\n"
164 #| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
165 msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
166 msgstr "%s: 홈 디렉터리 '%s'은(는) 잘못되었습니다\n"
169 #| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
170 msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
171 msgstr "%s: '%s' 항목을 %s에서 제거할 수 없습니다\n"
174 msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
178 #| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
179 msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
180 msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n"
183 #| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
184 msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
185 msgstr "lastlog: %s의 크기를 읽을 수 없습니다: %s\n"
188 #| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s"
189 msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
190 msgstr "%s: 경고: %s을(를) 제거할 수 없습니다: %s"
193 #| msgid "%s: rename: %s"
194 msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
195 msgstr "%s: 이름 다시 설정: %s"
198 #| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
199 msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
200 msgstr "%s: 디렉터리 %s의 이름을 %s(으)로 바꿀 수 없습니다\n"
203 #| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
204 msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
205 msgstr "%s: 디렉터리 %s의 이름을 %s(으)로 바꿀 수 없습니다\n"
208 #| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s"
209 msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
210 msgstr "%s: 경고: %s을(를) 제거할 수 없습니다: %s"
213 #| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
214 msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
215 msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n"
218 #| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
219 msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
220 msgstr "lastlog: %s의 크기를 읽을 수 없습니다: %s\n"
223 #| msgid "%s: cannot delete %s\n"
224 msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
225 msgstr "%s: '%s'을(를) 삭제할 수 없습니다\n"
228 #| msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
229 msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
230 msgstr "%s: %d번 줄: '%s' 사용자가 없습니다\n"
234 "%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
235 "The account is left locked.\n"
239 #| msgid "%s: rename: %s"
240 msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
241 msgstr "%s: 이름 다시 설정: %s"
244 #| msgid "%s: cannot open %s\n"
245 msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
246 msgstr "%s: %s을(를) 열 수 없습니다\n"
249 msgid "Warning: unknown group %s\n"
250 msgstr "경고: 알 수 없는 그룹(%s)\n"
252 msgid "Warning: too many groups\n"
253 msgstr "경고: 그룹이 너무 많음\n"
255 msgid "Your password has expired."
256 msgstr "암호 사용기한이 지났습니다."
258 msgid "Your password is inactive."
259 msgstr "암호 사용기간 초과로 비활성화 되었습니다."
261 msgid "Your login has expired."
262 msgstr "로그인 사용기한이 지났습니다."
264 msgid " Contact the system administrator."
265 msgstr " 시스템 관리자에게 연락하십시오."
267 msgid " Choose a new password."
268 msgstr " 새로운 암호를 선택하십시오."
270 msgid "You must change your password."
271 msgstr "암호를 바꿔야 합니다."
274 msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
275 msgstr "암호 사용기한이 %ld일 후에 끝납니다.\n"
277 msgid "Your password will expire tomorrow."
278 msgstr "암호 사용기한이 내일 끝납니다."
280 msgid "Your password will expire today."
281 msgstr "암호 사용기한이 오늘 끝납니다."
283 msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
284 msgstr "검증 인터페이스를 열 수 없습니다. 중지합니다.\n"
287 msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
288 msgstr "TTY 표준 입력의 소유자 혹은 모드를 바꿀 수 없습니다: %s"
291 msgid "%s: failed to unlock %s\n"
292 msgstr "%s: %s의 잠금을 푸는데 실패했습니다\n"
302 msgid "Environment overflow\n"
303 msgstr "환경 변수 오버플로우\n"
306 msgid "You may not change $%s\n"
307 msgstr "$%s 변수를 바꿀 수 없습니다\n"
311 "%d failure since last login.\n"
312 "Last was %s on %s.\n"
314 "%d failures since last login.\n"
315 "Last was %s on %s.\n"
317 "마지막 로그인 이후 %d번 실패.\n"
318 "마지막 로그인은 %s, %s에서.\n"
321 msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
326 "%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
331 #| msgid "failed to change mailbox owner"
332 msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n"
333 msgstr "메일함 소유자를 바꾸는 데 실패했습니다"
336 #| msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
337 msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
338 msgstr "%s: 유일한 UID를 얻을 수 없습니다 (UID가 남아 있지 않습니다)\n"
341 msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
342 msgstr "%s: 유일한 GID를 얻을 수 없습니다 (GID가 남아 있지 않습니다)\n"
345 msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
350 "%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX "
355 #| msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
356 msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
357 msgstr "%s: 유일한 UID를 얻을 수 없습니다 (UID가 남아 있지 않습니다)\n"
360 msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
361 msgstr "%s: 유일한 UID를 얻을 수 없습니다 (UID가 남아 있지 않습니다)\n"
363 msgid "Too many logins.\n"
364 msgstr "로그인 횟수가 너무 많음.\n"
366 msgid "You have new mail."
367 msgstr "새 메일이 도착하였습니다."
372 msgid "You have mail."
379 msgstr "앞뒤로 같은 단어입니다"
381 msgid "case changes only"
382 msgstr "대소문자만 바뀌었습니다"
397 msgid "Bad password: %s. "
398 msgstr "잘못된 암호: %s. "
401 msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n"
402 msgstr "암호: pam_start() 실패했습니다, 오류 %d\n"
408 msgid "passwd: password unchanged\n"
409 msgstr "passwd: 암호를 바꿨습니다\n"
411 msgid "passwd: password updated successfully\n"
412 msgstr "passwd: 암호를 성공적으로 업데이트했습니다\n"
415 msgid "Incorrect password for %s.\n"
416 msgstr "'%s'의 암호가 맞지 않습니다.\n"
419 msgid "%s: multiple --root options\n"
423 msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
427 msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
428 msgstr "%s: 관리자 권한을 버릴 수 없습니다 (%s)\n"
431 #| msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
432 msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n"
433 msgstr "%s: 잘못된 집 전화번호: '%s'\n"
436 #| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
437 msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
438 msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n"
441 #| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
442 msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
443 msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n"
447 "Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
448 "Defaulting to DES.\n"
450 "쓸 수 없는 ENCRYPT_METHOD 값: '%s'.\n"
454 msgid "Unable to cd to '%s'\n"
455 msgstr "'%s' 디렉터리로 이동할 수 없습니다\n"
457 msgid "No directory, logging in with HOME=/"
458 msgstr "디렉터리 없음, 루트 디렉터리(/)로 로그인합니다"
461 msgid "Cannot execute %s"
462 msgstr "%s을(를) 실행할 수 없습니다"
465 msgid "Invalid root directory '%s'\n"
466 msgstr "루트 디렉터리 '%s'이(가) 잘못되었습니다\n"
469 msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
470 msgstr "루트 디렉터리를 '%s'(으)로 바꿀 수 없습니다\n"
472 msgid "Unable to determine your tty name."
473 msgstr "TTY 이름을 확인할 수 없습니다."
480 "Usage: %s [options] LOGIN\n"
486 " -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
491 " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
494 msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
499 #| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
500 #| " crypt algorithms\n"
502 " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
504 msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n"
506 msgid " -l, --list show account aging information\n"
511 #| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
512 #| " crypt algorithms\n"
514 " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n"
515 " change to MIN_DAYS\n"
516 msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n"
520 #| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
521 #| " crypt algorithms\n"
523 " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n"
524 " change to MAX_DAYS\n"
525 msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n"
527 msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
531 " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
534 msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
535 msgstr "새로운 값을 넣거나, 기본값을 원하시면 엔터를 치세요"
537 msgid "Minimum Password Age"
538 msgstr "암호의 최소 유효 기간"
540 msgid "Maximum Password Age"
541 msgstr "암호의 최대 유효 기간"
543 msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)"
544 msgstr "마지막으로 암호를 바꾼 날 (YYYY-MM-DD)"
546 msgid "Password Expiration Warning"
549 msgid "Password Inactive"
550 msgstr "암호를 사용할 수 없음"
552 msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
553 msgstr "계정 만료 날짜 (YYYY-MM-DD)"
555 msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
556 msgstr "마지막으로 암호를 바꾼 날\t\t\t\t\t:"
561 msgid "password must be changed"
564 msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
565 msgstr "암호 만료\t\t\t\t\t:"
567 msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: "
568 msgstr "암호가 비활성화 기간\t\t\t\t\t:"
570 msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: "
571 msgstr "계정 만료\t\t\t\t\t\t:"
574 msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n"
575 msgstr "암호를 바꿀 수 있는 최소 날 수\t\t: %ld\n"
578 msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n"
579 msgstr "암호를 바꿔야 하는 최대 날 수\t\t: %ld\n"
582 msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
583 msgstr "암호 만료 예고를 하는 날 수\t\t: %ld\n"
586 msgid "%s: invalid date '%s'\n"
587 msgstr "%s: 날짜 '%s'은(는) 잘못되었습니다\n"
590 msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
591 msgstr "%s: 잘못된 숫자 인자 '%s'\n"
594 msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
595 msgstr "%s: \"l\" 플래그를 다른 플래그와 함께 포함하지 말 것\n"
598 msgid "%s: Permission denied.\n"
599 msgstr "%s: 권한이 거부되었습니다.\n"
602 msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
603 msgstr "%s: 사용자 이름을 인식할 수 없습니다.\n"
607 msgid "%s: PAM: %s\n"
611 msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n"
612 msgstr "%s: %s을(를) 잠글 수 없습니다. 나중에 다시 시도하십시오.\n"
615 msgid "%s: cannot open %s\n"
616 msgstr "%s: %s을(를) 열 수 없습니다\n"
619 msgid "%s: failure while writing changes to %s\n"
620 msgstr "%s: 바뀐 사항을 %s에 쓰는 데 실패했습니다\n"
623 msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
624 msgstr "%s: 새 %s 항목 '%s'을(를) 준비하는데 실패했습니다\n"
627 msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
628 msgstr "%s: 셰도우 암호 파일이 없습니다\n"
631 msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n"
632 msgstr "%s: '%s' 사용자가 %s에 없습니다\n"
635 msgid "Changing the aging information for %s\n"
636 msgstr "%s의 사용기한 정보를 바꿉니다\n"
639 msgid "%s: error changing fields\n"
640 msgstr "%s: 항목을 변경하는 도중 오류가 발생했습니다\n"
644 "Usage: %s [options] [LOGIN]\n"
649 msgid " -f, --full-name FULL_NAME change user's full name\n"
652 msgid " -h, --home-phone HOME_PHONE change user's home phone number\n"
655 msgid " -o, --other OTHER_INFO change user's other GECOS information\n"
658 msgid " -r, --room ROOM_NUMBER change user's room number\n"
661 msgid " -u, --help display this help message and exit\n"
664 msgid " -w, --work-phone WORK_PHONE change user's office phone number\n"
686 msgid "Cannot change ID to root.\n"
687 msgstr "아이디를 루트로 바꿀 수는 없습니다.\n"
690 msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n"
691 msgstr "%s: 이름에 ASCII가 아닌 문자가 들어 있습니다: '%s'\n"
694 msgid "%s: invalid name: '%s'\n"
695 msgstr "%s: 잘못된 이름: '%s'\n"
698 msgid "%s: room number with non-ASCII characters: '%s'\n"
699 msgstr "%s: 방 번호에 ASCII가 아닌 문자가 들어 있습니다: '%s'\n"
702 msgid "%s: invalid room number: '%s'\n"
703 msgstr "%s: 잘못된 방 번호: '%s'\n"
706 msgid "%s: invalid work phone: '%s'\n"
707 msgstr "%s: 잘못된 직장 전화번호: '%s'\n"
710 msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
711 msgstr "%s: 잘못된 집 전화번호: '%s'\n"
714 msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n"
715 msgstr "%s: '%s'에 ASCII가 아닌 문자가 들어 있습니다\n"
718 msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
719 msgstr "%s: '%s'에 사용할 수 없는 글자가 들어 있습니다\n"
722 msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
723 msgstr "%s: '%s' 사용자가 없습니다\n"
726 msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
727 msgstr "%s: NIS 클라이언트에서 '%s' 사용자를 바꿀 수 없습니다.\n"
730 msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
731 msgstr "%s: '%s'이(가) 현재의 클라이언트의 NIS 마스터입니다.\n"
734 msgid "Changing the user information for %s\n"
735 msgstr "%s의 사용자의 정보를 바꿉니다\n"
738 msgid "%s: fields too long\n"
739 msgstr "%s: 입력범위가 너무 깁니다\n"
743 "Usage: %s [options]\n"
749 msgid " -c, --crypt-method METHOD the crypt method (one of %s)\n"
752 msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
757 #| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
758 #| " crypt algorithms\n"
760 " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
761 " the MD5 algorithm\n"
762 msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n"
765 " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
766 " crypt algorithms\n"
767 msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n"
770 msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
771 msgstr "%s: %s 플래그는 %s 플래그와 함께 사용해야 합니다\n"
774 msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
775 msgstr "%s: -c, -e, -m 옵션은 하나만 쓸 수 있습니다\n"
778 msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
779 msgstr "%s: 지원하지 않는 암호화 방법: %s\n"
782 msgid "%s: line %d: line too long\n"
783 msgstr "%s: %d번 줄: 너무 깁니다\n"
786 msgid "%s: line %d: missing new password\n"
787 msgstr "%s: %d번 줄: 새 암호가 없습니다\n"
790 msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n"
791 msgstr "%s: %d번 줄: '%s' 그룹이 없습니다\n"
794 msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
795 msgstr "%s: %d번 줄: 새 %s 항목 '%s'을(를) 준비하는 데 실패했습니다\n"
798 msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
799 msgstr "%s: 오류 발견, 바뀐 내역은 무시합니다\n"
802 #| msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
803 msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
804 msgstr "%s: %d번 줄: '%s' 사용자가 없습니다\n"
807 msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
808 msgstr "%s: %d번 줄: '%s' 사용자가 없습니다\n"
810 msgid " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
817 msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
818 msgstr "'%s'의 쉘을 바꿀 수 없습니다.\n"
821 msgid "Changing the login shell for %s\n"
822 msgstr "%s의 로그인 쉘을 변경하고 있습니다\n"
825 msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
826 msgstr "%s: 부적절한 입력: %s\n"
829 #| msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
830 msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
831 msgstr "%s: %s은(는) 사용할 수 없는 쉘입니다.\n"
834 #| msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
835 msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
836 msgstr "%s: '%s' 사용자가 없습니다\n"
839 #| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
840 msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
841 msgstr "%s: 경고: %s은(는) %s이(가) 소유하고 있지 않습니다\n"
843 msgid " -c, --check check the user's password expiration\n"
848 #| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
849 #| " crypt algorithms\n"
851 " -f, --force force password change if the user's "
854 msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n"
857 msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
858 msgstr "%s: %s 옵션 및 %s 충돌\n"
861 #| msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n"
862 msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
863 msgstr "lastlog: 올 수 없는 인자입니다: %s\n"
865 msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
869 " -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC "
874 " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n"
877 msgid " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
881 " -t, --time DAYS display faillog records more recent than "
886 " -u, --user LOGIN/RANGE display faillog record or maintains failure\n"
887 " counters and limits (if used with -r, -m,\n"
888 " or -l) only for the specified LOGIN(s)\n"
892 #| msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n"
893 msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n"
894 msgstr "lastlog: UID %d번의 항목을 읽는데 실패했습니다\n"
896 msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
897 msgstr "로그인 실패 최대값 최근 사용\n"
908 #| msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n"
909 msgid "%s: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
910 msgstr "faillog: UID %d의 실패 횟수를 초기화하는데 실패했습니다\n"
913 #| msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n"
914 msgid "%s: Failed to set max for UID %lu\n"
915 msgstr "faillog: UID %d의 최대값을 설정하는데 실패했습니다\n"
918 #| msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n"
919 msgid "%s: Failed to set locktime for UID %lu\n"
920 msgstr "faillog: UID %d의 잠금시각을 설정하는데 실패했습니다\n"
923 #| msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n"
924 msgid "%s: Unknown user or range: %s\n"
925 msgstr "lastlog: 알 수 없는 사용자 혹은 범위: %s\n"
928 #| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
929 msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
930 msgstr "lastlog: %s의 크기를 읽을 수 없습니다: %s\n"
933 #| msgid "%s: failed to remove %s\n"
934 msgid "%s: Failed to write %s: %s\n"
935 msgstr "%s: %s을(를) 제거하는데 실패했습니다\n"
939 "Usage: %s [option] GROUP\n"
944 msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
947 msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
950 msgid " -Q, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
953 msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
957 " -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
960 msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
965 #| " -A, --administrators ADMIN,...\n"
966 #| " set the list of administrators for GROUP\n"
967 #| "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
969 " -A, --administrators ADMIN,...\n"
970 " set the list of administrators for GROUP\n"
972 " -A, --administrators <관리자>,...\n"
973 " <그룹>의 관리자 목록을 설정합니다\n"
974 "이 옵션은 같이 쓸 수 없습니다. 예외로 -A와 -M 옵션은 같이 쓸 수 있습니다.\n"
977 #| msgid "The options cannot be combined.\n"
978 msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
979 msgstr "이 옵션은 같이 쓸 수 없습니다.\n"
981 msgid "The options cannot be combined.\n"
982 msgstr "이 옵션은 같이 쓸 수 없습니다.\n"
985 msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
986 msgstr "%s: -A를 사용할 때에는 셰도우 그룹 암호가 필요합니다\n"
989 msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n"
990 msgstr "%s: '%s' 그룹이 %s에 없습니다\n"
993 msgid "%s: failure while closing read-only %s\n"
994 msgstr "%s: 읽기 전용 %s을(를) 닫는데 실패했습니다\n"
997 msgid "Changing the password for group %s\n"
998 msgstr "%s 그룹의 암호를 바꾸는 중\n"
1000 msgid "New Password: "
1003 msgid "Re-enter new password: "
1004 msgstr "새 암호를 다시 입력하십시오: "
1006 msgid "They don't match; try again"
1007 msgstr "입력값이 일치하지 않습니다. 다시 시도하십시오"
1010 msgid "%s: Try again later\n"
1011 msgstr "%s: 나중에 다시 시도하십시오\n"
1014 msgid "Adding user %s to group %s\n"
1015 msgstr "사용자 %s을(를) %s 그룹에 등록 중\n"
1018 msgid "Removing user %s from group %s\n"
1019 msgstr "사용자 %s을(를) 그룹 %s에서 제거하는 중\n"
1022 msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n"
1023 msgstr "%s: `%s' 사용자는 '%s'의 멤버가 아닙니다\n"
1026 msgid "%s: Not a tty\n"
1027 msgstr "%s: TTY가 아닙니다\n"
1031 "Usage: %s [options] GROUP\n"
1038 #| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
1039 #| " crypt algorithms\n"
1041 " -f, --force exit successfully if the group already "
1043 " and cancel -g if the GID is already used\n"
1044 msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n"
1046 msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n"
1049 msgid " -K, --key KEY=VALUE override /etc/login.defs defaults\n"
1054 #| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
1055 #| " crypt algorithms\n"
1057 " -o, --non-unique allow to create groups with duplicate\n"
1058 " (non-unique) GID\n"
1059 msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n"
1062 " -p, --password PASSWORD use this encrypted password for the new "
1066 msgid " -r, --system create a system account\n"
1070 msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
1071 msgstr "%s: '%s'은(는) 사용할 수 없는 그룹 이름입니다\n"
1074 msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
1075 msgstr "'%s' `%s' 그룹 ID는 쓸 수 없습니다\n"
1078 msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
1079 msgstr "%s: -K 옵션에는 <키>=<값> 형태의 입력이 필요합니다\n"
1082 msgid "%s: group '%s' already exists\n"
1083 msgstr "%s: '%s' 그룹이 이미 있습니다\n"
1086 msgid "%s: GID '%lu' already exists\n"
1087 msgstr "%s: '%lu' GID가 이미 있습니다\n"
1090 #| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
1091 msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n"
1092 msgstr "%s: 사용자 이름을 인식할 수 없습니다.\n"
1095 msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
1096 msgstr "%s: '%s' 항목을 %s에서 제거할 수 없습니다\n"
1099 msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n"
1100 msgstr "%s: '%s' 사용자의 주요 그룹을 제거할 수 없습니다\n"
1103 msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
1104 msgstr "%s: '%s' 그룹이 없습니다\n"
1107 msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
1108 msgstr "%s: '%s' 그룹은 NIS 그룹입니다\n"
1111 msgid "%s: %s is the NIS master\n"
1112 msgstr "%s: %s은(는) NIS 마스터입니다\n"
1115 msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
1116 msgstr "%s: '%s' 사용자는 이미 '%s'의 멤버입니다\n"
1119 msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
1120 msgstr "%s: 메모리가 부족합니다. %s을(를) 업데이트할 수 없습니다.\n"
1124 "Usage: %s [options] [action]\n"
1131 #| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
1132 #| " crypt algorithms\n"
1134 " -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
1137 msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n"
1146 " -a, --add username add username to the members of the group\n"
1150 " -d, --delete username remove username from the members of the "
1154 msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
1157 msgid " -l, --list list the members of the group\n"
1161 msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
1162 msgstr "%s: 그룹 이름이 사용자 이름과 맞지 않습니다\n"
1165 msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
1166 msgstr "%s: root만 -g/--group 옵션을 쓸 수 있습니다\n"
1168 msgid " -g, --gid GID change the group ID to GID\n"
1171 msgid " -n, --new-name NEW_GROUP change the name to NEW_GROUP\n"
1175 " -o, --non-unique allow to use a duplicate (non-unique) GID\n"
1179 " -p, --password PASSWORD change the password to this (encrypted)\n"
1184 msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
1185 msgstr "%s: '%s' 그룹 이름은 쓸 수 없습니다\n"
1188 msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
1189 msgstr "%s: %s 그룹은 NIS 그룹입니다\n"
1192 msgid "%s: unknown user %s\n"
1193 msgstr "%s: 알 수 없는 사용자 %s\n"
1196 #| msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
1198 "Usage: %s [options] [group [gshadow]]\n"
1201 msgstr "사용법: %s [-r] [-s] [그룹 [gshadow]]\n"
1204 #| msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
1206 "Usage: %s [options] [group]\n"
1209 msgstr "사용법: %s [-r] [-s] [그룹]\n"
1213 #| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
1214 #| " crypt algorithms\n"
1216 " -r, --read-only display errors and warnings\n"
1217 " but do not change files\n"
1218 msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n"
1220 msgid " -s, --sort sort entries by UID\n"
1224 #| msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
1225 msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
1226 msgstr "%s: -s 옵션과 -r 옵션을 동시에 쓸 수 없습니다\n"
1228 msgid "invalid group file entry"
1229 msgstr "쓸 수 없는 그룹 파일 입력값입니다"
1232 msgid "delete line '%s'? "
1233 msgstr "'%s' 줄을 삭제하시겠습니까?"
1235 msgid "duplicate group entry"
1239 msgid "invalid group name '%s'\n"
1240 msgstr "'%s' 그룹 이름은 쓸 수 없습니다\n"
1243 msgid "invalid group ID '%lu'\n"
1244 msgstr "'%lu' 그룹 ID는 쓸 수 없습니다\n"
1247 msgid "group %s: no user %s\n"
1248 msgstr "그룹 %s: %s 사용자가 없습니다\n"
1251 msgid "delete member '%s'? "
1252 msgstr "'%s' 그룹 멤버를 삭제하시겠습니까? "
1255 msgid "no matching group file entry in %s\n"
1256 msgstr "%s에 일치하는 그룹 파일 입력값이 없습니다\n"
1259 msgid "add group '%s' in %s? "
1260 msgstr "%2$s 그룹을 %1$s 안에 추가하시겠습니까?"
1264 "group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
1267 msgid "invalid shadow group file entry"
1268 msgstr "쓸 수 없는 셰도우 그룹파일 입력값"
1270 msgid "duplicate shadow group entry"
1271 msgstr "셰도우 그룹 입력값 복제"
1274 msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
1275 msgstr "셰도우 그룹 %s: 관리용 사용자 %s이(가) 없습니다\n"
1278 msgid "delete administrative member '%s'? "
1279 msgstr "관리용 멤버 '%s'을(를) 삭제하시겠습니까? "
1282 msgid "shadow group %s: no user %s\n"
1283 msgstr "셰도우 그룹 %s: %s(이)라는 사용자가 없습니다\n"
1286 msgid "%s: the files have been updated\n"
1287 msgstr "%s: 파일이 업데이트 되었습니다\n"
1290 msgid "%s: no changes\n"
1291 msgstr "%s: 바뀐 점이 없음\n"
1294 msgid "%s: cannot delete %s\n"
1295 msgstr "%s: '%s'을(를) 삭제할 수 없습니다\n"
1297 msgid "Usage: id [-a]\n"
1298 msgstr "사용법: id [-a]\n"
1307 " -b, --before DAYS print only lastlog records older than DAYS\n"
1311 " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than "
1316 " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
1319 msgid "Username Port From Latest"
1320 msgstr "사용자이름 포트 어디서 최근정보"
1322 msgid "Username Port Latest"
1323 msgstr "사용자이름 포트 최근정보"
1325 msgid "**Never logged in**"
1326 msgstr "**한번도 로그인한 적이 없습니다**"
1329 msgid "Usage: %s [-p] [name]\n"
1330 msgstr "사용법: %s [-p] [이름]\n"
1333 msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n"
1334 msgstr " %s [-p] [-h 호스트이름] [-f 이름]\n"
1337 msgid " %s [-p] -r host\n"
1338 msgstr " %s [-p] -r 호스트\n"
1341 msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
1344 msgid "Invalid login time"
1349 "System closed for routine maintenance"
1352 "정기 점검을 위해 시스템이 종료되었습니다"
1356 "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
1359 "[접속해제가 무시되었습니다 -- 루트 로그인 허용.]"
1364 #| "Login timed out after %d seconds.\n"
1367 "Login timed out after %u seconds.\n"
1370 "%d 초 후 로그인이 종료되었습니다.\n"
1373 msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
1376 msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
1378 "UTMP 항목이 없습니다. 가장 낮은 \"sh\"에서 \"login\"을 실행해야 합니다."
1381 msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
1382 msgstr "login: PAM 실패. 중지 중: %s\n"
1392 #| msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
1393 msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
1394 msgstr "로그인 시도 횟수 최대값을 초과했습니다(%d)\n"
1396 msgid "login: abort requested by PAM\n"
1397 msgstr "login: PAM에서 종료를 요청했습니다\n"
1399 msgid "Login incorrect"
1400 msgstr "로그인이 맞지 않습니다"
1403 #| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
1404 msgid "Cannot find user (%s)\n"
1405 msgstr "%s: 사용자 이름을 인식할 수 없습니다.\n"
1416 msgid "%s: failure forking: %s"
1417 msgstr "%s: fork 실패: %s"
1420 msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
1421 msgstr "TIOCSCTTY 실패, 위치는 %s"
1423 msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
1424 msgstr "경고: 로그인이 일시적으로 폐쇄된 후 다시 로그인을 허용합니다."
1427 msgid "Last login: %s on %s"
1428 msgstr "마지막 로그인: %s on %s"
1431 msgid "Last login: %.19s on %s"
1432 msgstr "마지막 로그인: %.19s on %s"
1439 "login time exceeded\n"
1445 msgid "Usage: logoutd\n"
1446 msgstr "사용법: logoutd\n"
1448 msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
1449 msgstr "사용법: newgrp [-] [그룹]\n"
1451 msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
1452 msgstr "사용법: sg group [[-c] 명령]\n"
1454 msgid "Invalid password.\n"
1455 msgstr "쓸 수 없는 암호입니다.\n"
1458 msgid "%s: failure forking: %s\n"
1459 msgstr "%s: 프로세스 만들기 실패: %s\n"
1462 msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n"
1463 msgstr "%s: '%lu' GID가 없습니다\n"
1465 msgid "too many groups\n"
1466 msgstr "그룹이 너무 많습니다\n"
1468 msgid " -r, --system create system accounts\n"
1472 msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
1473 msgstr "%s: '%s' 그룹은 셰도우 그룹이지만, /etc/group에 없습니다\n"
1476 msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
1477 msgstr "%s: 사용할 수 없는 사용자 ID '%s'\n"
1480 msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
1481 msgstr "%s: 쓸 수 없는 사용자 이름 '%s'\n"
1484 msgid "%s: line %d: invalid line\n"
1485 msgstr "%s: %d번 줄: 올바른 줄이 아닙니다\n"
1488 msgid "%s: cannot update the entry of user %s (not in the passwd database)\n"
1490 "%s: %s 사용자의 항목을 업데이트 할 수 없습니다 (passwd 데이터베이스에 없습니"
1494 msgid "%s: line %d: can't create user\n"
1495 msgstr "%s: %d번 줄: 사용자를 만들 수 없습니다\n"
1498 msgid "%s: line %d: can't create group\n"
1499 msgstr "%s: %d번 줄: 그룹을 만들 수 없습니다\n"
1502 msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
1503 msgstr "%s: %d번 줄: `%s' 사용자가 %s 안에 없습니다\n"
1506 msgid "%s: line %d: can't update password\n"
1507 msgstr "%s: %d번 줄: 암호를 업데이트 할 수 없습니다\n"
1510 #| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
1511 msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
1512 msgstr "%s: %d번 줄: 디렉터리 만들기에 실패했습니다\n"
1515 #| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
1516 msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
1517 msgstr "%s: %d번 줄: chown 실패했습니다\n"
1520 msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
1521 msgstr "%s: %d번 줄: 입력값을 업데이트 할 수 없습니다\n"
1524 " -a, --all report password status on all accounts\n"
1528 " -d, --delete delete the password for the named account\n"
1532 " -e, --expire force expire the password for the named "
1536 msgid " -k, --keep-tokens change password only if expired\n"
1541 #| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
1542 #| " crypt algorithms\n"
1544 " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
1546 msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n"
1549 " -l, --lock lock the password of the named account\n"
1554 #| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
1555 #| " crypt algorithms\n"
1557 " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n"
1558 " change to MIN_DAYS\n"
1559 msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n"
1561 msgid " -q, --quiet quiet mode\n"
1565 " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n"
1569 " -S, --status report password status on the named account\n"
1573 " -u, --unlock unlock the password of the named account\n"
1577 " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
1582 #| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
1583 #| " crypt algorithms\n"
1585 " -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n"
1586 " change to MAX_DAYS\n"
1587 msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n"
1589 msgid "Old password: "
1594 "Enter the new password (minimum of %d characters)\n"
1595 "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
1597 "새 암호를 입력하십시오 (최소 %d글자)\n"
1598 "대소문자와 숫자를 조합하여 사용하십시오.\n"
1602 "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n"
1603 "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
1605 "새 암호를 입력하십시오(최소 %d, 최대 %d 글자)\n"
1606 "영어 대소문자와 숫자를 조합하여 사용하십시오.\n"
1608 msgid "New password: "
1616 "Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
1619 "경고: 보안성이 없는 암호 (그래도 사용하길 원하신다면 다시 입력하십시오)."
1621 msgid "They don't match; try again.\n"
1622 msgstr "입력값이 일치하지 않습니다. 다시 시도하십시오.\n"
1625 msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
1626 msgstr "%s의 암호는 바꿀 수 없습니다.\n"
1629 msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
1630 msgstr "%s의 암호는 아직 바꿀 수 없습니다.\n"
1634 "%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
1635 "You should set a password with usermod -p to unlock the password of this "
1638 "%s: 암호의 잠금을 해제하면 암호 없는 계정이 됩니다. 이 암호의 잠금을\n"
1639 "풀려면 usermod -p 명령으로 이 계정의 암호 잠금을 해제해야 합니다.\n"
1642 msgid "%s: repository %s not supported\n"
1643 msgstr "%s: %s 저장소는 지원하지 않습니다\n"
1646 msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
1647 msgstr "%s: %s 사용자는 %s의 암호를 바꿀 권한이 없습니다\n"
1650 msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n"
1651 msgstr "%s: %s의 암호 정보를 보거나 바꿀 수 없습니다.\n"
1654 msgid "Changing password for %s\n"
1655 msgstr "%s에 대한 암호를 바꾸는 중\n"
1658 msgid "The password for %s is unchanged.\n"
1659 msgstr "%s의 암호를 바꾸지 않았습니다.\n"
1662 #| msgid "Password changed."
1663 msgid "%s: password changed.\n"
1667 #| msgid "Password Expiration Warning"
1668 msgid "%s: password expiry information changed.\n"
1672 #| msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
1674 "Usage: %s [options] [passwd]\n"
1677 msgstr "사용법: %s [-q] [-r] [-s] [암호 [shadow]]\n"
1680 #| msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
1682 "Usage: %s [options] [passwd [shadow]]\n"
1685 msgstr "사용법: %s [-q] [-r] [-s] [암호 [shadow]]\n"
1687 msgid " -q, --quiet report errors only\n"
1691 msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n"
1694 msgid "invalid password file entry"
1695 msgstr "올바르지 않은 암호 파일 항목"
1697 msgid "duplicate password entry"
1701 msgid "invalid user name '%s'\n"
1702 msgstr "올바르지 않은 사용자 이름 '%s'\n"
1705 msgid "invalid user ID '%lu'\n"
1706 msgstr "올바르지 않은 사용자 ID '%lu'\n"
1709 msgid "user '%s': no group %lu\n"
1710 msgstr "사용자 '%s': %lu 그룹이 없습니다\n"
1713 msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n"
1714 msgstr "사용자 '%s': '%s' 디렉터리가 없습니다\n"
1717 msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
1718 msgstr "사용자 '%s': '%s' 프로그램이 없습니다\n"
1721 #| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
1722 msgid "no tcb directory for %s\n"
1723 msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n"
1726 #| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
1727 msgid "create tcb directory for %s?"
1728 msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n"
1731 #| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
1732 msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
1733 msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n"
1736 #| msgid "%s: cannot open %s\n"
1737 msgid "%s: cannot lock %s.\n"
1738 msgstr "%s: %s을(를) 열 수 없습니다\n"
1741 msgid "no matching password file entry in %s\n"
1742 msgstr "%s에 있는 암호 파일 입력값이 일치하지 않습니다\n"
1745 msgid "add user '%s' in %s? "
1746 msgstr "사용자 '%s'을(를) %s에 추가하시겠습니까?"
1750 "user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
1753 msgid "invalid shadow password file entry"
1754 msgstr "쓸 수 없는 셰도우 암호 파일 입력값입니다"
1756 msgid "duplicate shadow password entry"
1757 msgstr "셰도우 암호 입력값 복제"
1760 msgid "user %s: last password change in the future\n"
1761 msgstr "사용자 %s: 마지막 암호 바꾼 때가 미래입니다\n"
1764 msgid "%s: cannot sort entries in %s\n"
1765 msgstr "%s: %s 안의 항목을 정렬할 수 없습니다\n"
1768 msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
1772 msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
1773 msgstr "%s: %s의 모드를 0600으로 바꾸는데 실패했습니다\n"
1775 msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
1776 msgstr "su를 통해 이 계정으로 접근하는 것이 거부되었습니다.\n"
1778 msgid "Password authentication bypassed.\n"
1779 msgstr "암호 인증이 무시되었습니다.\n"
1781 msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
1782 msgstr "인증하기 위해 본인의 암호를 입력하십시오.\n"
1784 msgid " ...killed.\n"
1787 msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
1791 #| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
1792 msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
1793 msgstr "%s: 사용자 이름을 인식할 수 없습니다.\n"
1796 msgid "%s: signal malfunction\n"
1800 msgid "%s: signal masking malfunction\n"
1803 msgid "Session terminated, terminating shell..."
1810 msgid " ...terminated.\n"
1814 "Usage: su [options] [LOGIN]\n"
1817 " -c, --command COMMAND pass COMMAND to the invoked shell\n"
1818 " -h, --help display this help message and exit\n"
1819 " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
1821 " --preserve-environment do not reset environment variables, and\n"
1822 " keep the same shell\n"
1823 " -s, --shell SHELL use SHELL instead of the default in passwd\n"
1826 "사용법: su [옵션] [<로그인>]\n"
1829 " -c, --command <명령어> 실행된 쉘에 <명령어>를 보냅니다\n"
1830 " -h, --help 이 도움말 메시지를 표시하고 끝냅니다\n"
1831 " -, -l, --login 쉘을 로그인 쉘로 합니다\n"
1833 " --preserve-environment 환경변수를 초기화하지 않고 같을 쉘을\n"
1835 " -s, --shell <쉘> 암호 파일의 기본 쉘 대신 <쉘>를 사용합니다\n"
1847 msgid "You are not authorized to su %s\n"
1848 msgstr "su %s을(를) 하도록 인증이 되지 않았습니다\n"
1850 msgid "(Enter your own password)"
1851 msgstr "(본인의 암호를 입력하십시오)"
1854 msgid "%s: Authentication failure\n"
1855 msgstr "%s: 인증이 실패했습니다\n"
1858 msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n"
1859 msgstr "%s: 현재 su 명령을 실행할 권한이 없습니다\n"
1862 #| msgid "No password entry for 'root'"
1863 msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
1864 msgstr "'루트'에 대한 암호 파일 입력값이 없음"
1867 msgid "%s: must be run from a terminal\n"
1868 msgstr "%s: 터미널에서 받드시 실행되어야 합니다\n"
1871 msgid "%s: pam_start: error %d\n"
1872 msgstr "%s: pam_start: 오류 %d\n"
1875 #| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
1876 msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n"
1877 msgstr "lastlog: %s의 크기를 읽을 수 없습니다: %s\n"
1880 #| msgid "Cannot execute %s"
1881 msgid "Cannot execute %s\n"
1882 msgstr "%s을(를) 실행할 수 없습니다"
1884 msgid "No password file"
1887 msgid "TIOCSCTTY failed"
1888 msgstr "TIOCSCTTY 실패"
1890 msgid "No password entry for 'root'"
1891 msgstr "'루트'에 대한 암호 파일 입력값이 없음"
1895 "Type control-d to proceed with normal startup,\n"
1896 "(or give root password for system maintenance):"
1899 "일반적으로 시작(normal startup)을 하려면 control-d를 입력하십시오,\n"
1900 "(그렇지 않으면 시스템 정비를 위하여 루트 암호를 입력하십시오)"
1902 msgid "Entering System Maintenance Mode"
1903 msgstr "시스템 정비 모드로 들어가고 있습니다"
1906 msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n"
1910 msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
1914 msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
1915 msgstr "%s: 새로운 기본값 파일을 만들 수 없습니다\n"
1918 msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
1919 msgstr "%s: 새로운 기본값 파일을 만들 수 없습니다\n"
1922 #| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
1923 msgid "%s: line too long in %s: %s..."
1924 msgstr "%s: %d번 줄: chown 실패했습니다\n"
1927 #| msgid "%s: rename: %s"
1928 msgid "%s: rename: %s: %s\n"
1929 msgstr "%s: 이름 다시 설정: %s"
1932 msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
1933 msgstr "%s: '%s' 그룹은 NIS 그룹입니다.\n"
1936 msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
1937 msgstr "%s: 그룹이 너무 많이 명시되었습니다 (최대 %d).\n"
1941 "Usage: %s [options] LOGIN\n"
1943 " %s -D [options]\n"
1950 #| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
1951 #| " crypt algorithms\n"
1953 " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the home directory of "
1956 msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n"
1958 msgid " -c, --comment COMMENT GECOS field of the new account\n"
1961 msgid " -d, --home-dir HOME_DIR home directory of the new account\n"
1965 " -D, --defaults print or change default useradd "
1969 msgid " -e, --expiredate EXPIRE_DATE expiration date of the new account\n"
1973 " -f, --inactive INACTIVE password inactivity period of the new "
1979 #| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
1980 #| " crypt algorithms\n"
1982 " -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n"
1984 msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n"
1988 #| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
1989 #| " crypt algorithms\n"
1991 " -G, --groups GROUPS list of supplementary groups of the new\n"
1993 msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n"
1996 " -k, --skel SKEL_DIR use this alternative skeleton directory\n"
2001 #| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
2002 #| " crypt algorithms\n"
2004 " -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n"
2005 " faillog databases\n"
2006 msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n"
2008 msgid " -m, --create-home create the user's home directory\n"
2012 " -M, --no-create-home do not create the user's home directory\n"
2017 #| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
2018 #| " crypt algorithms\n"
2020 " -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n"
2022 msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n"
2026 #| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
2027 #| " crypt algorithms\n"
2029 " -o, --non-unique allow to create users with duplicate\n"
2030 " (non-unique) UID\n"
2031 msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n"
2033 msgid " -p, --password PASSWORD encrypted password of the new account\n"
2036 msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n"
2039 msgid " -u, --uid UID user ID of the new account\n"
2043 " -U, --user-group create a group with the same name as the "
2048 " -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
2053 msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
2054 msgstr "%s: 기본 디렉터리 '%s' 잘못되었습니다\n"
2057 msgid "%s: invalid comment '%s'\n"
2058 msgstr "%s: 주석 '%s'이(가) 잘못되었습니다\n"
2061 msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
2062 msgstr "%s: 홈 디렉터리 '%s'은(는) 잘못되었습니다\n"
2065 msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
2066 msgstr "%s: -e 옵션을 사용할 경우 셰도우 암호가 필요합니다\n"
2069 msgid "%s: shadow passwords required for -f\n"
2070 msgstr "%s: -f 옵션을 사용할 경우 셰도우 암호가 필요합니다\n"
2073 msgid "%s: invalid field '%s'\n"
2074 msgstr "%s: 올바르지 않은 필드 '%s'\n"
2077 msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
2078 msgstr "%s: 올바르지 않은 쉘 '%s'\n"
2081 msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
2085 msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
2087 "%s: UID %lu번의 로그인 실패 기록 항목을 초기화하는데 실패했습니다: %s\n"
2090 msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
2091 msgstr "%s: UID %lu번의 최근 기록 항목을 초기화하는데 실패했습니다: %s\n"
2094 msgid "%s: cannot create directory %s\n"
2095 msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n"
2097 msgid "Creating mailbox file"
2098 msgstr "메일함 파일을 만드는 중"
2101 "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
2102 msgstr "'mail' 그룹이 없습니다. 사용자의 메일함 파일을 0600 모드로 만듭니다.\n"
2104 msgid "Setting mailbox file permissions"
2105 msgstr "메일함의 파일 권한을 설정 중"
2108 msgid "%s: user '%s' already exists\n"
2109 msgstr "%s: '%s' 사용자가 이미 있습니다\n"
2113 "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
2115 "%s: %s 그룹이 이미 있습니다. 이 사용자를 이 그룹에 추가하려면, -g 옵션을 사용"
2119 msgid "%s: can't create user\n"
2120 msgstr "%s: 사용자를 만들 수 없습니다\n"
2123 msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
2124 msgstr "%s: UID %lu번은 유일하지 않습니다\n"
2127 #| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
2128 msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
2129 msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n"
2132 msgid "%s: can't create group\n"
2133 msgstr "%s: 그룹을 만들 수 없습니다\n"
2137 "%s: warning: the home directory already exists.\n"
2138 "Not copying any file from skel directory into it.\n"
2140 "%s: 경고: 홈디렉터리가 이미 있습니다.\n"
2141 "skel 디렉터리에서 파일을 복사하지 않습니다.\n"
2144 msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
2149 #| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
2150 #| " crypt algorithms\n"
2152 " -f, --force force removal of files,\n"
2153 " even if not owned by user\n"
2154 msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n"
2156 msgid " -r, --remove remove home directory and mail spool\n"
2160 " -Z, --selinux-user remove any SELinux user mapping for the "
2165 #| msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n"
2167 "%s: group %s not removed because it is not the primary group of user %s.\n"
2168 msgstr "%s: '%s' 사용자의 주요 그룹을 제거할 수 없습니다\n"
2171 msgid "%s: group %s not removed because it has other members.\n"
2175 msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n"
2176 msgstr "%s: %s 그룹은 다른 사용자의 주요 그룹이므로 제거하지 않습니다.\n"
2179 #| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
2180 msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n"
2181 msgstr "%s: 홈 디렉터리 '%s'은(는) 잘못되었습니다\n"
2184 #| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s"
2185 msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
2186 msgstr "%s: 경고: %s을(를) 제거할 수 없습니다: %s"
2189 msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
2190 msgstr "%s: %s은(는) %s의 소유가 아닙니다, 제거하지 않습니다\n"
2193 msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
2197 #| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
2198 msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
2199 msgstr "%s: 관리자 권한을 버릴 수 없습니다 (%s)\n"
2202 #| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
2203 msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
2204 msgstr "lastlog: %s의 크기를 읽을 수 없습니다: %s\n"
2207 #| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
2208 msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
2209 msgstr "%s: '%s' 항목을 %s에서 제거할 수 없습니다\n"
2212 msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
2213 msgstr "%s: %s 사용자는 NIS 사용자 입니다\n"
2216 #| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
2217 msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
2218 msgstr "%s: 홈 디렉터리 '%s'은(는) 잘못되었습니다\n"
2221 msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
2223 "%s: 디렉터리 %s은(는) 제거하지 않습니다 (사용자 %s의 홈 디렉터리를\n"
2227 msgid "%s: error removing directory %s\n"
2228 msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 제거하는 데 오류가 발생했습니다\n"
2231 msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n"
2234 msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
2238 " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n"
2242 " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
2247 #| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
2248 #| " crypt algorithms\n"
2250 " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
2252 msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n"
2254 msgid " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n"
2259 #| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
2260 #| " crypt algorithms\n"
2261 msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
2262 msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n"
2265 " -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
2266 " mentioned by the -G option without removing\n"
2267 " him/her from other groups\n"
2270 msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
2273 msgid " -L, --lock lock the user account\n"
2278 #| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
2279 #| " crypt algorithms\n"
2281 " -m, --move-home move contents of the home directory to the\n"
2282 " new location (use only with -d)\n"
2283 msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n"
2287 #| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
2288 #| " crypt algorithms\n"
2290 " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n"
2291 msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n"
2294 " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
2297 msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
2300 msgid " -U, --unlock unlock the user account\n"
2304 " -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
2310 "%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
2311 "You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n"
2313 "%s: 사용자의 암호 잠금을 해제하면 암호 없는 계정이 됩니다. 이 사용자의\n"
2314 "암호 잠금을 풀려면 usermod -p 명령으로 암호 잠금을 해제해야 합니다.\n"
2317 msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
2318 msgstr "%s: '%s' 사용자가 이미 %s 안에 있습니다\n"
2321 #| msgid "%s: cannot open %s\n"
2322 msgid "%s: no options\n"
2323 msgstr "%s: %s을(를) 열 수 없습니다\n"
2326 msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
2327 msgstr "%s: -L, -p, -U 옵션은 한 번에 하나만 쓸 수 있습니다\n"
2330 msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
2331 msgstr "%s: -e 옵션과 -f 옵션은 셰도우 암호가 필요합니다\n"
2334 msgid "%s: UID '%lu' already exists\n"
2335 msgstr "%s: '%lu' UID가 이미 있습니다\n"
2338 msgid "%s: directory %s exists\n"
2339 msgstr "%s: 디렉터리 %s은(는) 이미 있습니다\n"
2343 "%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed "
2344 "and no home directories are created.\n"
2348 #| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
2349 msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
2350 msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n"
2353 msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
2354 msgstr "%s: 경고: 이전 홈 디렉터리 %s을(를) 완전히 제거하는 데 실패했습니다"
2357 msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
2358 msgstr "%s: 디렉터리 %s의 이름을 %s(으)로 바꿀 수 없습니다\n"
2361 msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
2363 "%s: 사용자 %lu의 최근 기록 항목을 사용자 %lu에 복사하는데 실패했습니다: %s\n"
2366 msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
2368 "%s: 사용자 %lu의 로그인 실패 기록 항목을 사용자 %lu에 복사하는데 실패했습니"
2372 msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
2373 msgstr "%s: 경고: %s은(는) %s이(가) 소유하고 있지 않습니다\n"
2375 msgid "failed to change mailbox owner"
2376 msgstr "메일함 소유자를 바꾸는 데 실패했습니다"
2378 msgid "failed to rename mailbox"
2379 msgstr "메일함의 이름을 바꾸는 데 실패했습니다"
2383 "You have modified %s.\n"
2384 "You may need to modify %s for consistency.\n"
2385 "Please use the command '%s' to do so.\n"
2388 "앞뒤가 맞으려면 %s도 바꿔야 합니다.\n"
2389 "수정하려면 '%s' 명령을 이용하십시오.\n"
2391 msgid " -g, --group edit group database\n"
2394 msgid " -p, --passwd edit passwd database\n"
2397 msgid " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
2400 msgid " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
2404 msgid "%s: failed to remove %s\n"
2405 msgstr "%s: %s을(를) 제거하는데 실패했습니다\n"
2408 msgid "%s: %s is unchanged\n"
2409 msgstr "%s: %s은(는) 바뀌지 않았습니다\n"
2412 #| msgid "failed to rename mailbox"
2413 msgid "failed to create scratch directory"
2414 msgstr "메일함의 이름을 바꾸는 데 실패했습니다"
2417 #| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
2418 msgid "failed to drop privileges"
2419 msgstr "%s: 관리자 권한을 버릴 수 없습니다 (%s)\n"
2422 #| msgid "Couldn't lock file"
2423 msgid "Couldn't get file context"
2424 msgstr "파일을 잠글 수 없습니다"
2426 msgid "setfscreatecon () failed"
2430 #| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
2431 msgid "failed to gain privileges"
2432 msgstr "%s: 관리자 권한을 버릴 수 없습니다 (%s)\n"
2434 msgid "Couldn't lock file"
2435 msgstr "파일을 잠글 수 없습니다"
2437 msgid "Couldn't make backup"
2438 msgstr "백업을 만들 수 없습니다"
2441 #| msgid "failed to rename mailbox"
2442 msgid "failed to open scratch file"
2443 msgstr "메일함의 이름을 바꾸는 데 실패했습니다"
2446 #| msgid "%s: failed to unlock %s\n"
2447 msgid "failed to unlink scratch file"
2448 msgstr "%s: %s의 잠금을 푸는데 실패했습니다\n"
2451 #| msgid "failed to rename mailbox"
2452 msgid "failed to stat edited file"
2453 msgstr "메일함의 이름을 바꾸는 데 실패했습니다"
2456 #| msgid "failed to change mailbox owner"
2457 msgid "failed to allocate memory"
2458 msgstr "메일함 소유자를 바꾸는 데 실패했습니다"
2461 #| msgid "failed to rename mailbox"
2462 msgid "failed to create backup file"
2463 msgstr "메일함의 이름을 바꾸는 데 실패했습니다"
2466 msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
2467 msgstr "%s: %s을(를) 복구할 수 없습니다: %s (바뀐 사항은 %s에 있습니다)\n"
2470 #| msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
2471 msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
2472 msgstr "%s: 기본 디렉터리 '%s' 잘못되었습니다\n"
2474 #~ msgid "malloc(%d) failed\n"
2475 #~ msgstr "malloc(%d)에 실패\n"
2479 #~| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
2482 #~| " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
2483 #~| " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
2485 #~| " -h, --help display this help message and exit\n"
2486 #~| " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
2487 #~| " to INACTIVE\n"
2488 #~| " -l, --list show account aging information\n"
2489 #~| " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
2491 #~| " change to MIN_DAYS\n"
2492 #~| " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before "
2494 #~| " change to MAX_DAYS\n"
2495 #~| " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to "
2499 #~ "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
2502 #~ " -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
2504 #~ " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
2506 #~ " -h, --help display this help message and exit\n"
2507 #~ " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
2509 #~ " -l, --list show account aging information\n"
2510 #~ " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
2512 #~ " change to MIN_DAYS\n"
2513 #~ " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before "
2515 #~ " change to MAX_DAYS\n"
2516 #~ " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
2519 #~ "사용법: chage [옵션] [로그인]\n"
2522 #~ " -d, --lastday <최근날짜> 최근 암호를 바꾼 날짜를 <최근날짜>로 합니"
2524 #~ " -E, --expiredate <만료날짜> 계정 만료날짜를 <만료날짜>로 합니다.\n"
2525 #~ " -h, --help 이 도움말을 표시하고 끝냅니다.\n"
2526 #~ " -I, --inactive <비활성화기간> 만료된 후 비활성화 기간을 <비활성화기간>"
2529 #~ " -l, --list 계정의 사용기한 정보를 표시합니다.\n"
2530 #~ " -m, --mindays <최소날수> 암호를 바꾸기 전의 최소 날짜 수를 <최소날"
2533 #~ " -M, --maxdays <최대날수> 암호를 바꾸기 전의 최대 날짜 수를 <최대날"
2536 #~ " -W, --warndays <경고날수> 만료 경고 기간을 <경고날수>으로 합니다.\n"
2539 #~ msgid "%s: PAM authentication failed\n"
2540 #~ msgstr "%s: PAM 인증이 실패했습니다\n"
2543 #~ "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n"
2544 #~ "\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n"
2546 #~ "사용법: %s [-f 이름] [-r 방_번호] [-w 직장_전화번호]\n"
2547 #~ "\t[-h 집_전화번호] [-o 기타] [사용자]\n"
2549 #~ msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n"
2551 #~ "사용법: %s [-f 이름] [-r 방_번호] [-w 직장_전화번호] [-h 집_전화번호]\n"
2554 #~ "Usage: %s [options]\n"
2557 #~ " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
2558 #~ " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
2559 #~ " -h, --help display this help message and exit\n"
2560 #~ " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
2561 #~ " the MD5 algorithm\n"
2567 #~ " -c, --crypt-method 암호화 방법 (다음 중 하나: %s)\n"
2568 #~ " -e, --encrypted 입력하는 암호가 암호화되어 있습니다\n"
2569 #~ " -h, --help 이 도움말 메시지를 표시하고 끝냅니다\n"
2570 #~ " -m, --md5 일반 텍스트 암호를 MD5 알고리즘을 사용해\n"
2575 #~ "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n"
2578 #~ " -h, --help display this help message and exit\n"
2579 #~ " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
2582 #~ "사용법: chsh [옵션] [<로그인>]\n"
2585 #~ " -h, --help 이 도움말 메시지를 표시하고 끝냅니다\n"
2586 #~ " -s, --shelll <쉘> 사용자 계정의 새 로그인 쉘\n"
2589 #~ msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
2590 #~ msgstr "사용법: expiry {-f|-c}\n"
2593 #~| msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n"
2594 #~ msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
2595 #~ msgstr "faillog: UID %d번의 항목을 읽는데 실패했습니다\n"
2597 #~ msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n"
2598 #~ msgstr "faillog: %s을(를) 열 수 없습니다: %s\n"
2600 #~ msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n"
2601 #~ msgstr "faillog: %s의 크기를 얻을 수 없습니다: %s\n"
2603 #~ msgid "Usage: groupdel group\n"
2604 #~ msgstr "사용법: groupdel 그룹\n"
2606 #~ msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
2607 #~ msgstr "%s: -s 옵션과 -r 옵션을 동시에 쓸 수 없습니다\n"
2609 #~ msgid "Usage: grpconv\n"
2610 #~ msgstr "사용법: grpconv\n"
2612 #~ msgid "Usage: grpunconv\n"
2613 #~ msgstr "사용법: grpunconv\n"
2616 #~ "Usage: lastlog [options]\n"
2619 #~ " -b, --before DAYS print only lastlog records older than "
2621 #~ " -h, --help display this help message and exit\n"
2622 #~ " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent "
2624 #~ " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified "
2628 #~ "사용법: lastlog [옵션]\n"
2631 #~ " -b, --before <날짜> <날짜>일 이전의 최근 기록을 표시합니다\n"
2632 #~ " -h, --help 이 도움말 메시지를 표시하고 끝냅니다\n"
2633 #~ " -t, --time <날짜> <날짜>일 내의 최근 기록만 표시합니다\n"
2634 #~ " -u, --user <로그인> <로그인> 사용자의 최근 기록만 표시합니다\n"
2638 #~ "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n"
2641 #~ " -a, --all report password status on all accounts\n"
2642 #~ " -d, --delete delete the password for the named "
2644 #~ " -e, --expire force expire the password for the named "
2646 #~ " -h, --help display this help message and exit\n"
2647 #~ " -k, --keep-tokens change password only if expired\n"
2648 #~ " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
2650 #~ " -l, --lock lock the password of the named account\n"
2651 #~ " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
2653 #~ " change to MIN_DAYS\n"
2654 #~ " -q, --quiet quiet mode\n"
2655 #~ " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n"
2656 #~ " -S, --status report password status on the named "
2658 #~ " -u, --unlock unlock the password of the named account\n"
2659 #~ " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
2660 #~ " -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before "
2662 #~ " change to MAX_DAYS\n"
2665 #~ "사용법: passwd [옵션] [<로그인>]\n"
2668 #~ " -a, --all 모든 계정의 암호 상태를 보고합니다\n"
2669 #~ " -d, --delete 지정된 계정의 암호를 지웁니다\n"
2670 #~ " -e, --expire 지정된 계정 암호를 강제로 만료시킵니다\n"
2671 #~ " -h, --help 이 도움말 메시지를 표시하고 끝냅니다\n"
2672 #~ " -k, --keep-tokens 암호가 만료했을 때만 바꿉니다\n"
2673 #~ " -i, --inactive <비활성화기간> 만료된 후 비활성화 기간을 \n"
2674 #~ " <비활성화기간>으로 합니다\n"
2675 #~ " -l, --lock 지정된 계정의 암호를 잠급니다\n"
2676 #~ " -n, --mindays <최소날수> 암호를 다시 바꿀 수 있는 최소 일\n"
2677 #~ " 수를 <최소날수>로 합니다\n"
2678 #~ " -q, --quiet 조용한 모드\n"
2679 #~ " -r, --repository <저장소> <저장소> 저장소에 있는 암호를 바꿉니다\n"
2680 #~ " -S, --status 지정된 계정의 암호 상태를 보고합니다\n"
2681 #~ " -u, --unlock 지정된 계정의 암호 잠금을 해제합니다\n"
2682 #~ " -w, --warndays <경고날수> 암호 만료 예고를 <경고날수> 이전부터 합니"
2684 #~ " -x, --maxdays <최대날수> 암호를 바꾸지 않을 수 있는 최대 일\n"
2685 #~ " 수를 <최대날수>로 합니다\n"
2688 #~ msgid "Usage: pwconv\n"
2689 #~ msgstr "사용법: pwconv\n"
2691 #~ msgid "Usage: pwunconv\n"
2692 #~ msgstr "사용법: pwunconv\n"
2694 #~ msgid "Unknown id: %s\n"
2695 #~ msgstr "알 수 없는 아이디: %s\n"
2697 #~ msgid "No shell\n"
2701 #~ "Usage: userdel [options] LOGIN\n"
2704 #~ " -f, --force force removal of files,\n"
2705 #~ " even if not owned by user\n"
2706 #~ " -h, --help display this help message and exit\n"
2707 #~ " -r, --remove remove home directory and mail spool\n"
2710 #~ "사용법: userdel [옵션] <로그인>\n"
2713 #~ " -f, --force 파일이 사용자 소유자가 아니더라도 강제로\n"
2715 #~ " -h, --help 이 도움말 메시지를 표시하고 끝냅니다\n"
2716 #~ " -r, --remove 홈 디렉터리와 메일 저장소을 지웁니다\n"
2719 #~ msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
2720 #~ msgstr "%s: %s 사용자는 현재 로그인한 상태 입니다\n"
2724 #~| "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
2727 #~| " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
2728 #~| " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n"
2729 #~| " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
2731 #~| " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
2732 #~| " to INACTIVE\n"
2733 #~| " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n"
2734 #~| " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
2735 #~| " -a, --append append the user to the supplemental "
2737 #~| " mentioned by the -G option without "
2739 #~| " him/her from other groups\n"
2740 #~| " -h, --help display this help message and exit\n"
2741 #~| " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
2742 #~| " -L, --lock lock the user account\n"
2743 #~| " -m, --move-home move contents of the home directory to "
2745 #~| " new location (use only with -d)\n"
2746 #~| " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n"
2747 #~| " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new "
2749 #~| " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
2750 #~| " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
2751 #~| " -U, --unlock unlock the user account\n"
2754 #~ "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
2757 #~ " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
2758 #~ " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n"
2759 #~ " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
2761 #~ " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
2763 #~ " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n"
2764 #~ " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
2765 #~ " -a, --append append the user to the supplemental "
2767 #~ " mentioned by the -G option without "
2769 #~ " him/her from other groups\n"
2770 #~ " -h, --help display this help message and exit\n"
2771 #~ " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
2772 #~ " -L, --lock lock the user account\n"
2773 #~ " -m, --move-home move contents of the home directory to "
2775 #~ " new location (use only with -d)\n"
2776 #~ " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n"
2777 #~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new "
2779 #~ " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
2780 #~ " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
2781 #~ " -U, --unlock unlock the user account\n"
2784 #~ "사용법: usermod [옵션] <로그인>\n"
2787 #~ " -c, --comment <설명> GECOS필드의 값을 새로 설정합니다\n"
2788 #~ " -d, --home <홈디렉터리> 지정된 사용자 계정의 새 홈 디렉터리를\n"
2790 #~ " -e, --expiredate <만료날짜> 계정 만료 날짜를 <만료날짜>로 합니다\n"
2791 #~ " -f, --inactive <비활성화기간> 만료된 후 비활성화 기간을 <비활성화기간>으"
2794 #~ " -g, --gid <그룹> 새 주요 그룹을 <그룹>으로 강제로 지정합니"
2796 #~ " -G, --groups <그룹목록> 보조 그룹의 목록을 새로 지정합니다\n"
2797 #~ " -a, --append 사용자를 보조 그룹 <그룹>에 추가합니다\n"
2798 #~ " (그룹 목록은 -G 옵션에 나타나고 다른\n"
2799 #~ " 그룹의 추가 삭제 상태는 변하지 않습니다)\n"
2800 #~ " -h, --help 이 도움말을 표시하고 끝냅니다\n"
2801 #~ " -l, --login <새로그인> 로그인 이름을 새로 지정합니다\n"
2802 #~ " -L, --lock 지정된 사용자 계정을 잠급니다\n"
2803 #~ " -m, --move-home 홈 디렉터리의 내용을 새 홈 디렉터리로 옮깁"
2805 #~ " (-d 옵션과 함께 사용해야 합니다)\n"
2806 #~ " -o, --non-unique 중복되는 UID도 허용합니다\n"
2807 #~ " -p, --password <암호> 새로 사용할 암호를 암호화하여 사용합니다\n"
2808 #~ " -s, --shell <쉘> 지정된 사용자 계정의 로그인 쉘을 지정합니"
2810 #~ " -u, --uid <UID> 지정된 사용자 계정의 새 <UID> 값을 지정합"
2812 #~ " -U, --unlock 사용자 계정의 잠금을 해제합니다\n"
2815 #~ msgid "%s: no flags given\n"
2816 #~ msgstr "%s: 주어진 플래그가 없습니다\n"
2820 #~| "Usage: vipw [options]\n"
2823 #~| " -g, --group edit group database\n"
2824 #~| " -h, --help display this help message and exit\n"
2825 #~| " -p, --passwd edit passwd database\n"
2826 #~| " -q, --quiet quiet mode\n"
2827 #~| " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
2830 #~ "Usage: vipw [options]\n"
2833 #~ " -g, --group edit group database\n"
2834 #~ " -h, --help display this help message and exit\n"
2835 #~ " -p, --passwd edit passwd database\n"
2836 #~ " -q, --quiet quiet mode\n"
2837 #~ " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
2838 #~ " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
2841 #~ "사용법: vipw [옵션]\n"
2844 #~ " -g, --group 그룹 데이터베이스를 편집합니다\n"
2845 #~ " -h, --help 이 도움말 메시지를 표시하고 끝냅니다\n"
2846 #~ " -p, --passwd passwd 데이터베이스를 편집합니다\n"
2847 #~ " -q, --quiet 조용한 모드\n"
2848 #~ " -s, --shadow 셰도우 데이터베이스나 그룹 셰도우 \n"
2849 #~ " 데이터베이스를 수정합니다\n"
2853 #~ "Usage: %s [option] GROUP\n"
2856 #~ " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
2857 #~ " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
2858 #~ " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
2859 #~ " -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
2860 #~ " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
2864 #~ "사용법: %s [옵션] <그룹>\n"
2867 #~ " -a, --add <사용자> <사용자>를 <그룹>에 추가합니다\n"
2868 #~ " -d, --delete <사용자> <사용자>를 <그룹>에서 제거합니다\n"
2869 #~ " -r, --remove-password <그룹>의 암호를 제거합니다\n"
2870 #~ " -R, --restrict <그룹>에 접근하는 권한을 멤버로 제한합니"
2872 #~ " -M, --members <사용자>,... 그룹의 멤버 목록을 설정합니다\n"
2877 #~ "Usage: groupmems [options] [action]\n"
2880 #~ " -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
2885 #~ " -a, --add username add username to the members of the group\n"
2886 #~ " -d, --delete username remove username from the members of the "
2888 #~ " -p, --purge purge all members from the group\n"
2889 #~ " -l, --list list the members of the group\n"
2892 #~ "사용법: groupmems [옵션] [동작]\n"
2895 #~ " -g, --group <그룹이름> 사용자의 그룹이 아닌 <그룹이름>을 바꿉니"
2900 #~ " -a, --add <사용자이름> <사용자이름>을 그룹의 멤버로 추가합니다\n"
2901 #~ " -d, --delete <사용자이름> 그룹 멤버에서 <사용자이름>을 제거합니다\n"
2902 #~ " -p, --purge 그룹에서 모든 멤버를 없앱니다\n"
2903 #~ " -l, --list 그룹의 멤버 목록을 표시합니다\n"
2906 #~ msgid "%s: can't create %s\n"
2907 #~ msgstr "%s: %s을(를) 만들 수 없습니다\n"
2909 #~ msgid "%s: can't chown %s\n"
2910 #~ msgstr "%s: %s을(를) chown할 수 없습니다\n"
2913 #~ "Usage: faillog [options]\n"
2916 #~ " -a, --all display faillog records for all users\n"
2917 #~ " -h, --help display this help message and exit\n"
2918 #~ " -l, --lock-time SEC after failed login lock account to SEC "
2920 #~ " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n"
2921 #~ " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
2922 #~ " -t, --time DAYS display faillog records more recent than "
2924 #~ " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains "
2926 #~ " counters and limits (if used with -r, -m "
2928 #~ " options) only for user with LOGIN\n"
2931 #~ "사용법: faillog [옵션]\n"
2934 #~ " -a, --all 모든 사용자의 로그인 실패 기록을 표시합니다\n"
2935 #~ " -h, --help 이 도움말 메시지를 표시하고 끝냅니다\n"
2936 #~ " -l, --lock-time <초> 로그인에 실패하면 <초>초 동안 계정을 잠급니"
2938 #~ " -m, --maximum <최대값> 로그인 실패 횟수의 최대값을 <최대값>으로 합니"
2940 #~ " -r, --reset 로그인 실패 횟수를 초기화합니다\n"
2941 #~ " -t, --time <날짜> <날짜>일 내의 로그인 실패 기록만 표시합니다\n"
2942 #~ " -u, --user <로그인> <로그인> 사용자의 로그인 실패 기록을 표시하거"
2944 #~ " -r, -m, -l 옵션을 사용할 때에는 <로그인> 사용"
2946 #~ " 로그인 실패 횟수와 한계값만 관리합니다\n"
2950 #~ "Usage: groupadd [options] GROUP\n"
2953 #~ " -f, --force force exit with success status if the\n"
2954 #~ " specified group already exists\n"
2955 #~ " -g, --gid GID use GID for the new group\n"
2956 #~ " -h, --help display this help message and exit\n"
2957 #~ " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n"
2958 #~ " -o, --non-unique allow create group with duplicate\n"
2959 #~ " (non-unique) GID\n"
2960 #~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new group\n"
2961 #~ " -r, --system create a system account\n"
2964 #~ "사용법: groupadd [옵션] <그룹>\n"
2967 #~ " -f, --force 지정한 그룹이 이미 있을 경우에도 끝내고 \n"
2968 #~ " 성공한 것으로 표시합니다\n"
2969 #~ " -g, --gid <GID> 새 그룹의 gid를 <GID>로 합니다\n"
2970 #~ " -h, --help 이 도움말 메시지를 표시하고 끝냅니다\n"
2971 #~ " -K, --key <키>=<값> /etc/login.defs의 기본값을 무시하고 설정합"
2973 #~ " -o, --non-unique GID가 중복되더라도(유일하지 않더라도)\n"
2974 #~ " 그룹 만들기를 허용합니다\n"
2975 #~ " -p, --password <암호> 새 그룹에 암호화한 암호를 사용합니다\n"
2976 #~ " -r, --system 시스템 계정을 만듭니다\n"
2980 #~ "Usage: groupmod [options] GROUP\n"
2983 #~ " -g, --gid GID force use new GID by GROUP\n"
2984 #~ " -h, --help display this help message and exit\n"
2985 #~ " -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n"
2986 #~ " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by "
2988 #~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new "
2992 #~ "사용법: groupmod [옵션] <그룹>\n"
2995 #~ " -g, --gid <GID> <그룹>에 새 <GID>를 사용합니다\n"
2996 #~ " -h, --help 이 도움말을 출력하고 끝납니다\n"
2997 #~ " -n, --new-name <새그룹> <그룹>에 <새그룹> 이름을 강제로 사용합니"
2999 #~ " -o, --non-unique <그룹>에 중복된 (유일하지 않은) GID로 그룹"
3002 #~ " -p, --password <암호> 새 암호에 암호화한 암호를 사용합니다\n"
3007 #~| "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
3010 #~| " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the new user account\n"
3011 #~| " home directory\n"
3012 #~| " -c, --comment COMMENT set the GECOS field for the new user "
3014 #~| " -d, --home-dir HOME_DIR home directory for the new user account\n"
3015 #~| " -D, --defaults print or save modified default useradd\n"
3016 #~| " configuration\n"
3017 #~| " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
3019 #~| " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
3020 #~| " to INACTIVE\n"
3021 #~| " -g, --gid GROUP force use GROUP for the new user "
3023 #~| " -G, --groups GROUPS list of supplementary groups for the "
3025 #~| " user account\n"
3026 #~| " -h, --help display this help message and exit\n"
3027 #~| " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n"
3028 #~| " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n"
3029 #~| " -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n"
3030 #~| " faillog databases\n"
3031 #~| " -m, --create-home create home directory for the new user\n"
3033 #~| " -M, --no-create-home do not create user's home directory\n"
3034 #~| " (overrides /etc/login.defs)\n"
3035 #~| " -N, --no-user-group do not create a group with the same name "
3038 #~| " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n"
3039 #~| " (non-unique) UID\n"
3040 #~| " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new user\n"
3042 #~| " -r, --system create a system account\n"
3043 #~| " -s, --shell SHELL the login shell for the new user "
3045 #~| " -u, --uid UID force use the UID for the new user "
3047 #~| " -U, --user-group create a group with the same name as the "
3051 #~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
3054 #~ " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the new user account\n"
3055 #~ " home directory\n"
3056 #~ " -c, --comment COMMENT set the GECOS field for the new user "
3058 #~ " -d, --home-dir HOME_DIR home directory for the new user account\n"
3059 #~ " -D, --defaults print or save modified default useradd\n"
3060 #~ " configuration\n"
3061 #~ " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
3063 #~ " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
3065 #~ " -g, --gid GROUP force use GROUP for the new user account\n"
3066 #~ " -G, --groups GROUPS list of supplementary groups for the new\n"
3067 #~ " user account\n"
3068 #~ " -h, --help display this help message and exit\n"
3069 #~ " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n"
3070 #~ " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n"
3071 #~ " -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n"
3072 #~ " faillog databases\n"
3073 #~ " -m, --create-home create home directory for the new user\n"
3075 #~ " -M, --no-create-home do not create user's home directory\n"
3076 #~ " (overrides /etc/login.defs)\n"
3077 #~ " -N, --no-user-group do not create a group with the same name "
3080 #~ " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n"
3081 #~ " (non-unique) UID\n"
3082 #~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new user\n"
3084 #~ " -r, --system create a system account\n"
3085 #~ " -s, --shell SHELL the login shell for the new user account\n"
3086 #~ " -u, --uid UID force use the UID for the new user "
3088 #~ " -U, --user-group create a group with the same name as the "
3092 #~ "사용법: useradd [옵션] <로그인>\n"
3095 #~ " -b, --base-dir <기본디렉터리> 새 사용자 계정의 홈 디렉터리의 기본 디렉"
3097 #~ " -c, --comment <설명> 새 사용자 계정의 GECOS 필드를 설정합니"
3099 #~ " -d, --home-dir <홈디렉터리> 새 사용자 계정의 홈 디렉터리\n"
3100 #~ " -D, --defaults 기본 useradd 설정을 표시하거나 변경합니"
3102 #~ " -e, --expiredate <만료일> 계정 만료 날짜를 <만료일>로 합니다\n"
3103 #~ " -f, --inactive <비활성화기간> 만료된 후 비활성화 기간을 <비활성화기간>"
3106 #~ " -g, --gid <그룹> 새 주요 그룹을 <그룹>으로 강제로 지정합니"
3108 #~ " -G, --groups <그룹목록> 보조 그룹의 목록을 새로 지정합니다\n"
3109 #~ " -h, --help 이 도움말을 표시하고 끝냅니다\n"
3110 #~ " -k, --skel <SKEL디렉터리> 다른 skel 디렉터리를 지정합니다\n"
3111 #~ " -K, --key <키>=<값> /etc/login.defs의 기본값을 무시하고 설정"
3113 #~ " -l, --no-log-init 사용자를 최근 기록 및 로그인 실패\n"
3114 #~ " 데이터베이스에 추가하지 않습니다\n"
3115 #~ " -m, --create-home 새 사용자 계정의 홈 디렉터리를 만듭니다\n"
3116 #~ " -M, --no-create-home 홈 디렉터리를 만들지 않습니다\n"
3117 #~ " (/etc/login.defs의 설정을 무시합니다)\n"
3118 #~ " -o, --non-user-group 사용자와 같은 이름의 그룹을 만들지 않습니"
3120 #~ " -o, --non-unique 중복되는 UID도 허용합니다\n"
3121 #~ " -p, --password <암호> 새로 사용할 암호를 암호화하여 사용합니"
3123 #~ " -s, --shell <쉘> 지정한 사용자 계정의 로그인 쉘을 지정합니"
3125 #~ " -u, --uid <UID> 지정한 사용자 계정의 새 <UID> 값을 지정합"
3127 #~ " -U, --user-group 사용자와 같은 이름의 그룹을 만듭니다\n"
3131 #~ "Usage: %s [options] [input]\n"
3133 #~ " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
3134 #~ " -r, --system create system accounts\n"
3137 #~ "사용법: %s [옵션] [입력]\n"
3139 #~ " -c, --crypt-method 암호화 방법 (다음 중 하나: %s)\n"
3140 #~ " -r, --system 시스템 계정을 만듭니다\n"
3143 #~ msgid "Password set to expire."
3144 #~ msgstr "암호가 만료하도록 설정했습니다."