]> granicus.if.org Git - linux-pam/blob - po/ka.po
Project registered at Zanata (fedora.zanata.org) for translations.
[linux-pam] / po / ka.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # George Machitidze <giomac@gmail.com>, 2013
7 # Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
12 "POT-Creation-Date: 2015-06-22 14:16+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2013-01-26 10:08-0500\n"
14 "Last-Translator: George Machitidze <giomac@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/ka/)\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Language: ka\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 "X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
22
23 #: libpam_misc/misc_conv.c:33
24 msgid "...Time is running out...\n"
25 msgstr "...დრო გადის...\n"
26
27 #: libpam_misc/misc_conv.c:34
28 msgid "...Sorry, your time is up!\n"
29 msgstr ""
30
31 #: libpam_misc/misc_conv.c:346
32 #, c-format
33 msgid "erroneous conversation (%d)\n"
34 msgstr ""
35
36 #: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:170
37 #: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64
38 msgid "Password: "
39 msgstr "პაროლი:"
40
41 #: libpam/pam_get_authtok.c:41
42 #, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, c-format
43 msgid "Current %s%spassword: "
44 msgstr "ახალი %s%sპაროლი: "
45
46 #: libpam/pam_get_authtok.c:43 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68
47 #, c-format
48 msgid "New %s%spassword: "
49 msgstr "ახალი %s%sპაროლი: "
50
51 #: libpam/pam_get_authtok.c:45 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:70
52 #, c-format
53 msgid "Retype new %s%spassword: "
54 msgstr "გაიმეორეთ ახალი %s%sპაროლი: "
55
56 #: libpam/pam_get_authtok.c:46 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:71
57 msgid "Sorry, passwords do not match."
58 msgstr ""
59
60 #: libpam/pam_get_authtok.c:139 libpam/pam_get_authtok.c:220
61 #, c-format
62 msgid "Retype %s"
63 msgstr "ხელახლა შეიყვანეთ %s"
64
65 #: libpam/pam_get_authtok.c:164 libpam/pam_get_authtok.c:236
66 msgid "Password change aborted."
67 msgstr ""
68
69 #: libpam/pam_item.c:311
70 msgid "login:"
71 msgstr "მომხმარებელი:"
72
73 #: libpam/pam_strerror.c:40
74 msgid "Success"
75 msgstr "წარმატებული"
76
77 #: libpam/pam_strerror.c:42
78 msgid "Critical error - immediate abort"
79 msgstr ""
80
81 #: libpam/pam_strerror.c:44
82 msgid "Failed to load module"
83 msgstr "მოდულის ჩატვირთვა ვერ მოხერხდა"
84
85 #: libpam/pam_strerror.c:46
86 msgid "Symbol not found"
87 msgstr "სიმბოლო ვერ მოიძებნა"
88
89 #: libpam/pam_strerror.c:48
90 msgid "Error in service module"
91 msgstr "შეცდომა სერვისის მოდულში"
92
93 #: libpam/pam_strerror.c:50
94 msgid "System error"
95 msgstr "სისტემური შეცდომა"
96
97 #: libpam/pam_strerror.c:52
98 msgid "Memory buffer error"
99 msgstr "მეხსიერების ბუფერის შეცდომა"
100
101 #: libpam/pam_strerror.c:54
102 msgid "Permission denied"
103 msgstr "წვდომა უარყოფილია"
104
105 #: libpam/pam_strerror.c:56
106 msgid "Authentication failure"
107 msgstr "ავთენტიფიკაციის შეცდომა"
108
109 #: libpam/pam_strerror.c:58
110 msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
111 msgstr ""
112
113 #: libpam/pam_strerror.c:60
114 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
115 msgstr ""
116
117 #: libpam/pam_strerror.c:62
118 msgid "User not known to the underlying authentication module"
119 msgstr ""
120
121 #: libpam/pam_strerror.c:64
122 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
123 msgstr ""
124
125 #: libpam/pam_strerror.c:66
126 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
127 msgstr ""
128
129 #: libpam/pam_strerror.c:68
130 msgid "User account has expired"
131 msgstr ""
132
133 #: libpam/pam_strerror.c:70
134 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
135 msgstr ""
136
137 #: libpam/pam_strerror.c:72
138 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
139 msgstr ""
140
141 #: libpam/pam_strerror.c:74
142 msgid "User credentials expired"
143 msgstr ""
144
145 #: libpam/pam_strerror.c:76
146 msgid "Failure setting user credentials"
147 msgstr ""
148
149 #: libpam/pam_strerror.c:78
150 msgid "No module specific data is present"
151 msgstr ""
152
153 #: libpam/pam_strerror.c:80
154 msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
155 msgstr ""
156
157 #: libpam/pam_strerror.c:82
158 msgid "Conversation error"
159 msgstr ""
160
161 #: libpam/pam_strerror.c:84
162 msgid "Authentication token manipulation error"
163 msgstr ""
164
165 #: libpam/pam_strerror.c:86
166 msgid "Authentication information cannot be recovered"
167 msgstr ""
168
169 #: libpam/pam_strerror.c:88
170 msgid "Authentication token lock busy"
171 msgstr ""
172
173 #: libpam/pam_strerror.c:90
174 msgid "Authentication token aging disabled"
175 msgstr ""
176
177 #: libpam/pam_strerror.c:92
178 msgid "Failed preliminary check by password service"
179 msgstr ""
180
181 #: libpam/pam_strerror.c:94
182 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
183 msgstr ""
184
185 #: libpam/pam_strerror.c:96
186 msgid "Module is unknown"
187 msgstr "მოდული უცნობია"
188
189 #: libpam/pam_strerror.c:98
190 msgid "Authentication token expired"
191 msgstr ""
192
193 #: libpam/pam_strerror.c:100
194 msgid "Conversation is waiting for event"
195 msgstr ""
196
197 #: libpam/pam_strerror.c:102
198 msgid "Application needs to call libpam again"
199 msgstr ""
200
201 #: libpam/pam_strerror.c:105
202 msgid "Unknown PAM error"
203 msgstr "PAM-ის უცნობი შეცდომა"
204
205 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:618
206 msgid "is the same as the old one"
207 msgstr ""
208
209 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
210 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:628
211 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
212 msgid "memory allocation error"
213 msgstr ""
214
215 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:643
216 msgid "is a palindrome"
217 msgstr ""
218
219 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:646
220 msgid "case changes only"
221 msgstr ""
222
223 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:649
224 msgid "is too similar to the old one"
225 msgstr "ძალიან გავს ძველს"
226
227 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:652
228 msgid "is too simple"
229 msgstr "ძალიან მარტივია"
230
231 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:655
232 msgid "is rotated"
233 msgstr "შებრუნებულია"
234
235 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
236 msgid "not enough character classes"
237 msgstr ""
238
239 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:661
240 msgid "contains too many same characters consecutively"
241 msgstr ""
242
243 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664
244 msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
245 msgstr ""
246
247 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667
248 msgid "contains the user name in some form"
249 msgstr "რაღაც ფორმით გავს მომხმარებლის სახელს"
250
251 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:701
252 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:568
253 msgid "No password supplied"
254 msgstr "პაროლი არ იქნა მითითებული"
255
256 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:701
257 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:568
258 msgid "Password unchanged"
259 msgstr "პაროლი არ შეცვლილა"
260
261 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:721
262 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:803
263 #, c-format
264 msgid "BAD PASSWORD: %s"
265 msgstr "ცუდი პაროლი: %s"
266
267 #: modules/pam_exec/pam_exec.c:273
268 #, c-format
269 msgid "%s failed: exit code %d"
270 msgstr ""
271
272 #: modules/pam_exec/pam_exec.c:282
273 #, c-format
274 msgid "%s failed: caught signal %d%s"
275 msgstr ""
276
277 #: modules/pam_exec/pam_exec.c:291
278 #, c-format
279 msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
280 msgstr ""
281
282 #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
283 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:282 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:496
284 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
285 msgstr ""
286
287 #. TRANSLATORS: " from <host>"
288 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:291 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:505
289 #, c-format
290 msgid " from %.*s"
291 msgstr ""
292
293 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
294 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:303 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:517
295 #, c-format
296 msgid " on %.*s"
297 msgstr ""
298
299 #. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
300 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:313
301 #, c-format
302 msgid "Last login:%s%s%s"
303 msgstr ""
304
305 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:319
306 msgid "Welcome to your new account!"
307 msgstr ""
308
309 #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
310 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:527
311 #, c-format
312 msgid "Last failed login:%s%s%s"
313 msgstr ""
314
315 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:536 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:543
316 #, c-format
317 msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
318 msgid_plural ""
319 "There were %d failed login attempts since the last successful login."
320 msgstr[0] ""
321
322 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
323 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:548
324 #, c-format
325 msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
326 msgstr ""
327
328 #: modules/pam_limits/pam_limits.c:1091
329 #, c-format
330 msgid "Too many logins for '%s'."
331 msgstr ""
332
333 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:297
334 msgid "No mail."
335 msgstr ""
336
337 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:300
338 msgid "You have new mail."
339 msgstr "თქვენ გაქვთ ახალი წერილი."
340
341 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:303
342 msgid "You have old mail."
343 msgstr ""
344
345 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:307
346 msgid "You have mail."
347 msgstr ""
348
349 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
350 #, c-format
351 msgid "You have no mail in folder %s."
352 msgstr ""
353
354 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:318
355 #, c-format
356 msgid "You have new mail in folder %s."
357 msgstr ""
358
359 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:322
360 #, c-format
361 msgid "You have old mail in folder %s."
362 msgstr ""
363
364 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:327
365 #, c-format
366 msgid "You have mail in folder %s."
367 msgstr ""
368
369 #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:111
370 #, c-format
371 msgid "Creating directory '%s'."
372 msgstr "'%s' დირექტორიის შექმნა."
373
374 #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:176
375 #, c-format
376 msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
377 msgstr ""
378
379 #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:217
380 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
381 msgid "Password has been already used. Choose another."
382 msgstr ""
383
384 #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224
385 msgid "Password has been already used."
386 msgstr "პაროლი უკვე იყო გამოყენებული."
387
388 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210
389 #, c-format
390 msgid "Default Security Context %s\n"
391 msgstr ""
392
393 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:214
394 msgid "Would you like to enter a different role or level?"
395 msgstr ""
396
397 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:227
398 msgid "role:"
399 msgstr "როლი:"
400
401 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:230
402 #, c-format
403 msgid "No default type for role %s\n"
404 msgstr ""
405
406 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:262
407 msgid "level:"
408 msgstr "დონე:"
409
410 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:295
411 msgid "Not a valid security context"
412 msgstr ""
413
414 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:544
415 #, c-format
416 msgid "Unable to get valid context for %s"
417 msgstr ""
418
419 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:663
420 #, c-format
421 msgid "Security Context %s Assigned"
422 msgstr ""
423
424 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:679
425 #, c-format
426 msgid "Key Creation Context %s Assigned"
427 msgstr ""
428
429 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
430 #, c-format
431 msgid "failed to initialize PAM\n"
432 msgstr ""
433
434 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
435 #, c-format
436 msgid "failed to pam_set_item()\n"
437 msgstr ""
438
439 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
440 #, c-format
441 msgid "login: failure forking: %m"
442 msgstr ""
443
444 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:470
445 #, c-format
446 msgid "Changing STRESS password for %s."
447 msgstr ""
448
449 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:484
450 msgid "Enter new STRESS password: "
451 msgstr ""
452
453 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:487
454 msgid "Retype new STRESS password: "
455 msgstr ""
456
457 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:516
458 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
459 msgstr ""
460
461 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:597
462 #, c-format
463 msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)"
464 msgstr ""
465
466 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
467 #, c-format
468 msgid "Account locked due to %u failed logins"
469 msgstr ""
470
471 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:750 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
472 msgid "Authentication error"
473 msgstr ""
474
475 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
476 msgid "Service error"
477 msgstr "სერვისის შეცდომა"
478
479 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:865
480 msgid "Unknown user"
481 msgstr "უცნობი მომხმარებელი"
482
483 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:866
484 msgid "Unknown error"
485 msgstr "უცნობი შეცდომა"
486
487 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:885
488 #, c-format
489 msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
490 msgstr ""
491
492 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:773 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:889
493 #, c-format
494 msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
495 msgstr ""
496
497 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:785
498 #, c-format
499 msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
500 msgstr ""
501
502 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:859 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1016
503 #, c-format
504 msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
505 msgstr ""
506
507 #: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:917
508 #, c-format
509 msgid "Login           Failures Latest failure     From\n"
510 msgstr ""
511
512 #: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:933
513 #, c-format
514 msgid ""
515 "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
516 "   [-u username] [--user username]\n"
517 "   [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
518 msgstr ""
519
520 #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:357
521 #, c-format
522 msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)."
523 msgstr ""
524
525 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:253 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:275
526 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
527 msgstr ""
528
529 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261
530 msgid ""
531 "You are required to change your password immediately (administrator "
532 "enforced)"
533 msgstr ""
534
535 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267
536 msgid ""
537 "You are required to change your password immediately (password expired)"
538 msgstr ""
539
540 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:288 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:295
541 #, c-format
542 msgid "Warning: your password will expire in %d day"
543 msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
544 msgstr[0] ""
545
546 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
547 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:300
548 #, c-format
549 msgid "Warning: your password will expire in %d days"
550 msgstr ""
551
552 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:470
553 msgid "NIS password could not be changed."
554 msgstr ""
555
556 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
557 msgid "You must choose a longer password"
558 msgstr ""
559
560 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
561 #, c-format
562 msgid "Changing password for %s."
563 msgstr ""
564
565 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
566 msgid "You must wait longer to change your password"
567 msgstr ""