1 # Terjemahan Bahasa Indonesia: shadow
2 # Parlin Imanuel Toh <parlin@ui.edu>, 2004.
6 "Project-Id-Version: shadow 4.0.15\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2008-05-24 21:01+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2007-11-25 20:58+0100\n"
10 "Last-Translator: Parlin Imanuel Toh <parlin_i@yahoo.com>\n"
11 "Language-Team: Debian Indonesia <debid@yahoogroups.com>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
23 msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
26 msgid "Could not allocate space for config info.\n"
27 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan ruang untuk informasi konfigurasi.\n"
30 msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
32 "Kesalahan konfigurasi - item tidak dikenal '%s' (beritahu administrator)\n"
35 msgid "Warning: unknown group %s\n"
36 msgstr "Peringatan: grup tidak dikenal %s\n"
38 msgid "Warning: too many groups\n"
39 msgstr "Peringatan: terlalu banyak grup\n"
41 msgid "Your password has expired."
42 msgstr "Kata sandi anda telah kadaluarsa."
44 msgid "Your password is inactive."
45 msgstr "Kata sandi anda tidak aktif."
47 msgid "Your login has expired."
48 msgstr "Login anda telah kadaluarsa."
50 msgid " Contact the system administrator."
51 msgstr " Hubungi administrator sistem."
53 msgid " Choose a new password."
54 msgstr " Pilih sebuah kata sandi baru."
57 msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
58 msgstr "Kata sandi anda akan kadaluarsa dalam %ld hari.\n"
60 msgid "Your password will expire tomorrow."
61 msgstr "Kata sandi anda akan kadaluarsa besok."
63 msgid "Your password will expire today."
64 msgstr "Kata sandi anda akan kadaluarsa hari ini."
67 msgid "Unable to change tty %s"
68 msgstr "Tidak dapat mengubah tts %s"
70 msgid "Environment overflow\n"
71 msgstr "Lingkungan overflow\n"
74 msgid "You may not change $%s\n"
75 msgstr "Anda tidak boleh mengubah $%s\n"
79 "%d failure since last login.\n"
80 "Last was %s on %s.\n"
82 "%d failures since last login.\n"
83 "Last was %s on %s.\n"
85 "%d sejak login terakhir.\n"
86 "Terakhir %s pada %s.\n"
89 msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
90 msgstr "%s: tidak bisa mendapatkan UID yang unik\n"
93 msgid "Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
94 msgstr "%s: tak mampu mendapatkan GID yang unik\n"
96 msgid "Too many logins.\n"
97 msgstr "Terlalu banyak login.\n"
99 msgid "You have new mail."
100 msgstr "Anda memiliki surat baru."
103 msgstr "Tidak ada surat."
105 msgid "You have mail."
106 msgstr "Anda memiliki surat."
109 msgstr "tak ada perubahan"
112 msgstr "sebuah palindrom"
114 msgid "case changes only"
115 msgstr "hanya perubahan huruf besar/kecil"
118 msgstr "terlalu mirip"
121 msgstr "terlalu sederhana"
124 msgstr "pernah dipakai"
127 msgstr "terlalu pendek"
130 msgid "Bad password: %s. "
131 msgstr "Kata sandi buruk: %s."
134 msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n"
135 msgstr "passwd: pam_start() gagal, kesalahan nomor %d\n"
139 msgstr "passwd: %s\n"
142 #| msgid "Password changed."
143 msgid "passwd: password unchanged\n"
144 msgstr "Password telah diubah."
146 msgid "passwd: password updated successfully\n"
147 msgstr "passwd: kata sandi diperbaharui dengan sukses\n"
150 msgid "Incorrect password for %s.\n"
151 msgstr "Kata sandi tidak tepat untuk %s\n"
155 "Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
156 "Defaulting to DES.\n"
160 msgid "Unable to cd to '%s'\n"
161 msgstr "Tidak dapat cd ke \"%s\"\n"
163 msgid "No directory, logging in with HOME=/"
164 msgstr "Tidak terdapat direktori, masuk dengan HOME=/"
167 msgid "Cannot execute %s"
168 msgstr "Tidak dapat menjalankan %s"
171 msgid "Invalid root directory '%s'\n"
172 msgstr "Direktori root tidak sah \"%s\"\n"
175 msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
176 msgstr "Tidak dapat mengubah direktori root ke \"%s\"\n"
178 msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
180 "Tanpa entri utmp. Anda mesti menjalankan \"login\" dari level terendah \"sh\""
182 msgid "Unable to determine your tty name."
183 msgstr "Tak dapat menentukan nama tty anda."
186 msgid "malloc(%d) failed\n"
187 msgstr "malloc(%d) gagal\n"
193 msgid "%s's Password: "
194 msgstr "Kata sandi dari %s:"
197 "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
200 " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
201 " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
202 " -h, --help display this help message and exit\n"
203 " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
205 " -l, --list show account aging information\n"
206 " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n"
207 " change to MIN_DAYS\n"
208 " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n"
209 " change to MAX_DAYS\n"
210 " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
213 "Penggunaan: chage [pilihan-pilihan] [NAMA-LOGIN]\n"
216 " -d, --lastday LAST_DAY atur pergantian password terakhir pada "
218 " -E, --expiredate EXPIRE_DATE atur kadaluarsa akun pada tanggal\n"
220 " -h, --help tampilkan pesan bantuan ini dan keluar\n"
221 " -I, --inactive INACTIVE atur masa inaktif kata sandi setelah\n"
222 " kadaluarsa pada INACTIVE\n"
223 " -l, --list tampilkan informasi umur akun\n"
224 " -m, --mindays MIN_DAYS atur jumlah hari minimum sebelum kata sandi\n"
225 " diganti menjadi MIN_DAYS\n"
226 " -M, --maxdays MAX_DAYS atur jumlah hari maksimum sebelum kata "
228 " diganti menjadi MAX_DAYS\n"
229 " -W, --warndays WARN_DAYS atur hari peringatan kadaluarsa menjadi\n"
233 msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
234 msgstr "Masukkan nilai baru atau tekan ENTER untuk nilai bawaan"
236 msgid "Minimum Password Age"
237 msgstr "Umur Kata Sandi Minimal"
239 msgid "Maximum Password Age"
240 msgstr "Umur Kata Sandi Maksimal"
242 msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)"
243 msgstr "Penggantian Kata Sandi Terakhir (TTTT-MM-HH)"
245 msgid "Password Expiration Warning"
246 msgstr "Peringatan Kadaluarsanya Kata Sandi"
248 msgid "Password Inactive"
249 msgstr "Kata Sandi Tak-aktif"
251 msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
252 msgstr "Waktu Kadaluarsa Akun (TTTT-MM-HH)"
254 msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
255 msgstr "Penggantian kata sandi terakhir\t\t\t\t\t: "
260 msgid "password must be changed"
261 msgstr "password mesti diubah"
263 msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
264 msgstr "Kata sandi kadaluarsa\t\t\t\t\t: "
266 msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: "
267 msgstr "Kata sandi tak aktif\t\t\t\t\t: "
269 msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: "
270 msgstr "Akun kadaluarsa\t\t\t\t\t\t: "
273 msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n"
274 msgstr "Jumlah hari minimum antara penggantian password\t\t: %ld\n"
277 msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n"
278 msgstr "Jumlah hari maksimum antara penggantian password\t\t: %ld\n"
281 msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
282 msgstr "Jumlah hari pemberian peringatan sebelum kadaluarsa\t: %ld\n"
285 msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
286 msgstr "%s: jangan gabungkan \"l\" dengan flag lain\n"
289 msgid "%s: Permission denied.\n"
290 msgstr "%s: ijin ditolak.\n"
293 msgid "%s: PAM authentication failed\n"
294 msgstr "%s: Otentikasi PAM gagal\n"
297 msgid "%s: can't lock password file\n"
298 msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas kata sandi\n"
301 msgid "%s: can't open password file\n"
302 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas kata sandi\n"
305 msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
306 msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas kata sandi bayangan\n"
309 msgid "%s: can't open shadow password file\n"
310 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas kata sandi bayangan\n"
313 msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
314 msgstr "%s: tidak dapat menulis kembali berkas kata sandi bayangan\n"
317 msgid "%s: can't rewrite password file\n"
318 msgstr "%s: tidak dapat menulis kembali berkas kata sandi\n"
321 msgid "%s: can't update password file\n"
322 msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui berkas kata sandi\n"
325 msgid "%s: can't update shadow password file\n"
326 msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui berkas kata sandi bayangan\n"
329 msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
330 msgstr "%s: tak terdapat berkas kata sandi bayangan\n"
333 msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
334 msgstr "%s: gagal membuang hak (%s)\n"
337 msgid "%s: unknown user %s\n"
338 msgstr "%s: pengguna %s tak dikenal\n"
341 msgid "Changing the aging information for %s\n"
342 msgstr "Mengubah informasi umur akun untuk %s\n"
345 msgid "%s: error changing fields\n"
346 msgstr "%s: kesalahan saat mengubah ruas-ruas isian\n"
350 "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n"
351 "\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n"
353 "Penggunaan: %s [-f nama_lkp] [-r no_ruang] [-w telp_ktr]\n"
354 "\t[-h telp_rmh] [-o lain_lain] [pengguna]\n"
357 msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n"
359 "Penggunaan: %s [-f nama_lkp] [-r no_ruang] [-w telp_ktr] [-h telp_rmh]\n"
362 msgstr "Nama Lengkap"
365 msgid "\tFull Name: %s\n"
366 msgstr "\tNama Lengkap: %s\n"
369 msgstr "Nomor Ruangan"
372 msgid "\tRoom Number: %s\n"
373 msgstr "\tNomor Ruangan: %s\n"
376 msgstr "Telepon Kantor"
379 msgid "\tWork Phone: %s\n"
380 msgstr "\tTelepon Kantor: %s\n"
383 msgstr "Telepon Rumah"
386 msgid "\tHome Phone: %s\n"
387 msgstr "\tTelepon Rumah: %s\n"
392 msgid "Cannot change ID to root.\n"
393 msgstr "Tidak dapat mengubah ID menjadi root.\n"
395 msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
396 msgstr "Tidak dapat mengunci berkas kata sandi; coba lagi nanti.\n"
398 msgid "Cannot open the password file.\n"
399 msgstr "Tidak dapat membuka berkas kata sandi.\n"
402 msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
403 msgstr "%s: %s tidak ditemukan pada /etc/passwd\n"
405 msgid "Error updating the password entry.\n"
406 msgstr "Kesalahan saat memperbaharui entri kata sandi.\n"
408 msgid "Cannot commit password file changes.\n"
409 msgstr "Tidak dapat menyimpan perubahan berkas kata sandi.\n"
411 msgid "Cannot unlock the password file.\n"
412 msgstr "Tidak dapat membuka kunci berkas kata sandi.\n"
415 msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n"
419 msgid "%s: invalid name: '%s'\n"
420 msgstr "%s: nama tidak sah: \"%s\"\n"
423 msgid "%s: room number with non-ASCII characters: '%s'\n"
427 msgid "%s: invalid room number: '%s'\n"
428 msgstr "%s: nomor ruang tidak sah: \"%s\"\n"
431 msgid "%s: invalid work phone: '%s'\n"
432 msgstr "%s: telepon kantor tidak sah: \"%s\"\n"
435 msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
436 msgstr "%s: telepon rumah tidak sah: \"%s\"\n"
439 msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n"
440 msgstr "%s: \"%s\" berisi karakter-karakter ilegal\n"
443 msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
444 msgstr "%s: \"%s\" berisi karakter-karakter ilegal\n"
447 msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
448 msgstr "%s: Tidak dapat menentukan nama pengguna anda.\n"
451 msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
452 msgstr "%s: tidak dapat mengubah pengguna '%s' pada klien NIS.\n"
455 msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
456 msgstr "%s: `%s' merupakan master NIS untuk klien ini.\n"
459 msgid "Changing the user information for %s\n"
460 msgstr "Mengubah informasi pengguna dari %s\n"
463 msgid "%s: fields too long\n"
464 msgstr "%s: ruas terlalu panjang\n"
468 "Usage: %s [options]\n"
471 " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
472 " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
473 " -h, --help display this help message and exit\n"
474 " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
475 " the MD5 algorithm\n"
478 "Penggunaan: chpasswd [pilihan-pilihan]\n"
481 " -e, --encrypted kata sandi yang diberikan telah terenkripsi\n"
482 " -h, --help tampilkan pesan bantuan ini dan keluar\n"
483 " -m, --md5 gunakan enkripsi MD5 daripada DES bila kata\n"
484 " sandi yang diberikan tak terenkripsi\n"
487 " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
488 " crypt algorithms\n"
492 msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
493 msgstr "%s: argumen numerik tak sah `%s'\n"
496 msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n"
497 msgstr "%s: -a hanya diperbolehkan dengan -G\n"
500 msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
504 msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
508 msgid "%s: can't lock group file\n"
509 msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas grup\n"
512 msgid "%s: can't open group file\n"
513 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas grup\n"
516 msgid "%s: can't lock gshadow file\n"
517 msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas gshadow\n"
520 msgid "%s: can't open shadow file\n"
521 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas kata sandi bayangan\n"
524 msgid "%s: error updating gshadow file\n"
525 msgstr "%s: kesalahan saat memperbaharui berkas kata sandi bayangan\n"
528 msgid "%s: error updating group file\n"
529 msgstr "%s: errot memperbaharui entri grup\n"
532 msgid "%s: line %d: line too long\n"
533 msgstr "%s: baris %d: baris terlalu panjang\n"
536 msgid "%s: line %d: missing new password\n"
537 msgstr "%s: baris %d: kata sandi baru hilang\n"
540 msgid "%s: line %d: unknown group %s\n"
541 msgstr "%s: baris %d: grup %s tak dikenal\n"
544 msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n"
545 msgstr "%s: baris %d: tak dapat memperbaharui entri\n"
548 msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
549 msgstr "%s: kesalahan terdeteksi, perubahan diabaikan\n"
552 msgid "%s: can't lock shadow file\n"
553 msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas kata sandi bayangan\n"
556 msgid "%s: error updating shadow file\n"
557 msgstr "%s: kesalahan saat memperbaharui berkas kata sandi bayangan\n"
560 msgid "%s: error updating password file\n"
561 msgstr "%s: kesalahan saat memperbaharui berkas kata sandi\n"
564 msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
565 msgstr "%s: baris %d: pengguna %s tak dikenal\n"
568 msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
569 msgstr "%s: baris %d: tidak dapat memperbaharui entri kata sandi\n"
572 "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n"
575 " -h, --help display this help message and exit\n"
576 " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
584 msgid "You may not change the shell for %s.\n"
585 msgstr "Anda tidak boleh mengubah shell untuk %s.\n"
588 msgid "Changing the login shell for %s\n"
589 msgstr "Mengubah login shell untuk %s\n"
592 msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
593 msgstr "%s: Entri tidak sah: %s\n"
596 msgid "%s is an invalid shell.\n"
597 msgstr "%s merupakan shell yang tidak sah.\n"
599 msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
600 msgstr "Penggunaan: expiry {-f|-c}\n"
603 msgid "%s: unknown user\n"
604 msgstr "%s: pengguna tak dikenal\n"
607 "Usage: faillog [options]\n"
610 " -a, --all display faillog records for all users\n"
611 " -h, --help display this help message and exit\n"
612 " -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC "
614 " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n"
615 " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
616 " -t, --time DAYS display faillog records more recent than "
618 " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains failure\n"
619 " counters and limits (if used with -r, -m or -"
621 " options) only for user with LOGIN\n"
624 "Penggunaan: faillog [pilihan-pilihan]\n"
627 " -a, --all tampilkan record faillog records untuk\n"
629 " -h, --help tampilkan pesan bantuan ini dan keluar\n"
630 " -l, --lock-time DTK setelah kegagalan login blok akun selama\n"
632 " -m, --maximum MAX atur penghitung kegagalan login maksimum\n"
634 " -r, --reset reset penghitung kegagalan login\n"
635 " -t, --time HARI tampilkan record faillog yang lebih baru\n"
637 " -u, --user NAMA tampilkan record faillog atau atur\n"
638 " penghitung kegagalan dan batasnya (bila\n"
639 " digunakan dengan -r, -m atau -l) hanya\n"
640 " untuk pengguna dengan nama NAMA\n"
643 msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
644 msgstr "Login Gagal Maks. Terakhir Pada\n"
648 msgstr " [%lds tersisa]"
652 msgstr " [%lds terkunci]"
655 msgid "Unknown User: %s\n"
656 msgstr "Pengguna tak dikenal: %s\n"
659 msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n"
660 msgstr "Penggunaan: %s [-r|-R] grup\n"
663 msgid " %s [-a user] group\n"
664 msgstr " %s [-a pengguna] grup\n"
667 msgid " %s [-d user] group\n"
668 msgstr " %s [-d pengguna] grup\n"
671 msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n"
672 msgstr " %s [-A pengguna,...] [-M pengguna,...] grup\n"
675 msgid " %s [-M user,...] group\n"
676 msgstr " %s [-M pengguna,...] grup\n"
679 msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
680 msgstr "%s: kata sandi bayangan grup diperlukan untuk -A\n"
683 msgid "%s: can't get lock\n"
684 msgstr "%s: tidak mendapatkan kunci\n"
687 msgid "%s: can't get shadow lock\n"
688 msgstr "%s: tidak mendapatkan kunci untuk berkas bayangan\n"
691 msgid "%s: can't open file\n"
692 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas\n"
695 msgid "%s: can't re-write file\n"
696 msgstr "%s: tidak dapat menuliskan kembali berkas\n"
699 msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
700 msgstr "%s: tidak dapat menuliskan kembali berkas bayangan\n"
703 msgid "%s: can't unlock file\n"
704 msgstr "%s: tidak dapat membuka kunci berkas\n"
707 msgid "%s: can't update entry\n"
708 msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui entri\n"
711 msgid "%s: can't update shadow entry\n"
712 msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui entri bayangan\n"
715 msgid "unknown group: %s\n"
716 msgstr "grup tak dikenal: %s\n"
719 msgid "%s: can't close file\n"
720 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas\n"
723 msgid "%s: can't close shadow file\n"
724 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas kata sandi bayangan\n"
727 msgid "Changing the password for group %s\n"
728 msgstr "Mengubah kata sandi untuk grup %s\n"
730 msgid "New Password: "
731 msgstr "Kata sandi baru: "
733 msgid "Re-enter new password: "
734 msgstr "Masukkan lagi kata sandi baru: "
736 msgid "They don't match; try again"
737 msgstr "Kedua kata sandi tidak identik; coba lagi"
740 msgid "%s: Try again later\n"
741 msgstr "%s: Coba lagi nanti\n"
743 msgid "Who are you?\n"
744 msgstr "Anda siapa?\n"
747 msgid "Adding user %s to group %s\n"
748 msgstr "Menambahkan pengguna %s ke grup %s\n"
751 msgid "Removing user %s from group %s\n"
752 msgstr "Mengeluarkan pengguna %s dari grup %s\n"
755 msgid "%s: unknown member %s\n"
756 msgstr "%s: anggota tak dikenal %s\n"
759 msgid "%s: Not a tty\n"
760 msgstr "%s: Bukan sebuah tty\n"
764 "Usage: groupadd [options] GROUP\n"
767 " -f, --force force exit with success status if the\n"
768 " specified group already exists\n"
769 " -g, --gid GID use GID for the new group\n"
770 " -h, --help display this help message and exit\n"
771 " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n"
772 " -o, --non-unique allow create group with duplicate\n"
773 " (non-unique) GID\n"
774 " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new group\n"
775 " -r, --system create a system account\n"
778 "Usage: groupadd [pilihan-pilihan] namagroup\n"
781 " -f, --force paksa status sukses saat keluar bila grup\n"
783 " -g, --gid GID gunakan GID untuk grup yang baru ini\n"
784 " -h, --help tampilkan pesan bantuan ini dan keluar\n"
785 " -K, --key KEY=VALUE ganti nilai bawaan pada /etc/login.defs\n"
786 " -o, --non-unique perbolehkan pembuatan grup dengan GID\n"
787 " terduplikasi (tak-unik)\n"
791 msgid "%s: error adding new group entry\n"
792 msgstr "%s: kesalahan saat menambahkan entri grup yang baru\n"
795 msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
796 msgstr "%s: nama grup %s tidak sah\n"
799 msgid "%s: cannot rewrite group file\n"
800 msgstr "%s: tidak dapat menuliskan kembali berkas grup\n"
803 msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n"
804 msgstr "%s: tidak dapat menuliskan kembali berkas grup bayangan\n"
807 msgid "%s: unable to lock group file\n"
808 msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas grup\n"
811 msgid "%s: unable to open group file\n"
812 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas grup\n"
815 msgid "%s: unable to lock shadow group file\n"
816 msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas grup bayangan\n"
819 msgid "%s: unable to open shadow group file\n"
820 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas grup bayangan\n"
823 msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
824 msgstr "%s: -K memerlukan NAMA=NILAI\n"
827 msgid "%s: group %s exists\n"
828 msgstr "%s: grup %s telah ada\n"
831 msgid "%s: GID %u is not unique\n"
832 msgstr "%s: GID %u tidak unik\n"
835 msgid "%s: can't create group\n"
836 msgstr "%s: tak dapat membuat %s\n"
838 msgid "Usage: groupdel group\n"
839 msgstr "Penggunaan: groupdel grup\n"
842 msgid "%s: error removing group entry\n"
843 msgstr "%s: kesalahan saat menghapus entri grup\n"
846 msgid "%s: error removing shadow group entry\n"
847 msgstr "%s: kesalahan saat menghapus entri group bayangan\n"
850 msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n"
851 msgstr "%s: tidak dapat menghapus grup utama dari pengguna.\n"
854 msgid "%s: group %s does not exist\n"
855 msgstr "%s: grup %s tidak ada\n"
858 msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
859 msgstr "%s: grup %s merupakan sebuah grup NIS\n"
862 msgid "%s: %s is the NIS master\n"
863 msgstr "%s: %s merupakan master NIS\n"
865 msgid "Member already exists\n"
868 msgid "Member to remove could not be found\n"
871 msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n"
874 msgid "Only root can add members to different groups\n"
877 msgid "Group access is required\n"
880 msgid "Not primary owner of current group\n"
884 msgid "PAM authentication failed for\n"
885 msgstr "%s: Otentikasi PAM gagal\n"
888 msgid "Unable to lock group file\n"
889 msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas grup\n"
892 msgid "Unable to open group file\n"
893 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas grup\n"
896 msgid "Cannot close group file\n"
897 msgstr "%s: tak dapat membuka berkas grup\n"
901 "Usage: groupmod [options] GROUP\n"
904 " -g, --gid GID force use new GID by GROUP\n"
905 " -h, --help display this help message and exit\n"
906 " -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n"
907 " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by "
909 " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
912 "Usage: groupadd [pilihan-pilihan] namagroup\n"
915 " -f, --force paksa status sukses saat keluar bila grup\n"
917 " -g, --gid GID gunakan GID untuk grup yang baru ini\n"
918 " -h, --help tampilkan pesan bantuan ini dan keluar\n"
919 " -K, --key KEY=VALUE ganti nilai bawaan pada /etc/login.defs\n"
920 " -o, --non-unique perbolehkan pembuatan grup dengan GID\n"
921 " terduplikasi (tak-unik)\n"
925 msgid "%s: %s not found in /etc/group\n"
926 msgstr "%s: %s tidak ditemukan dalam /etc/group\n"
929 msgid "%s: %u is not a unique GID\n"
930 msgstr "%s: %u bukan GID yang unik\n"
933 msgid "%s: %s is not a unique name\n"
934 msgstr "%s: %s bukan nama yang unik\n"
937 msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n"
938 msgstr "%s: tak dapat menulis kembali berkas kata sandi\n"
941 msgid "%s: unable to lock password file\n"
942 msgstr "%s: tak dapat mengunci berkas kata sandi\n"
945 msgid "%s: unable to open password file\n"
946 msgstr "%s: tak dapat membuka berkas kata sandi\n"
950 "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it is "
951 "not in the passwd file.\n"
955 msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n"
956 msgstr "%s: tidak dapat mengubah pengguna '%s' pada klien NIS.\n"
959 msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
960 msgstr "Penggunaan: %s [-r] [-s] [grup [gbayangan]]\n"
963 msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
964 msgstr "Penggunaan: %s [-r] [-s] [grup]\n"
967 msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
968 msgstr "%s: -s dan -r tidak kompatible\n"
971 msgid "%s: cannot lock file %s\n"
972 msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas %s\n"
975 msgid "%s: cannot open file %s\n"
976 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas %s\n"
979 msgid "%s: cannot update file %s\n"
980 msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui berkas %s\n"
982 msgid "invalid group file entry"
983 msgstr "entri berkas grup tidak sah"
986 msgid "delete line '%s'? "
987 msgstr "hapus baris `%s'? "
989 msgid "duplicate group entry"
990 msgstr "entri grup berulang"
993 msgid "invalid group name '%s'\n"
994 msgstr "nama grup `%s' tidak sah\n"
997 msgid "group %s: no user %s\n"
998 msgstr "grup %s: tak ada pengguna %s\n"
1001 msgid "delete member '%s'? "
1002 msgstr "hapus anggota `%s'? "
1005 msgid "no matching group file entry in %s\n"
1006 msgstr "entri tidak ditemukan pada berkas grup\n"
1009 msgid "add group '%s' in %s ?"
1010 msgstr "grup bayangan %s: tak ada pengguna %s\n"
1013 msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
1014 msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui entri bayangan untuk %s\n"
1017 msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
1018 msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui entri untuk grup %s\n"
1020 msgid "invalid shadow group file entry"
1021 msgstr "entri berkas grup bayangan tidak sah"
1023 msgid "duplicate shadow group entry"
1024 msgstr "entri grup bayangan berulang"
1027 msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
1028 msgstr "grup bayangan %s: tak ada pengguna administratif %s\n"
1031 msgid "delete administrative member '%s'? "
1032 msgstr "hapus anggota administratif `%s'? "
1035 msgid "shadow group %s: no user %s\n"
1036 msgstr "grup bayangan %s: tak ada pengguna %s\n"
1039 msgid "%s: the files have been updated\n"
1040 msgstr "%s: berkas-berkas telah diperbaharui\n"
1043 msgid "%s: no changes\n"
1044 msgstr "%s: tak ada perubahan\n"
1047 msgid "%s: can't lock shadow group file\n"
1048 msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas grup bayangan\n"
1051 msgid "%s: can't open shadow group file\n"
1052 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas grup banyangan\n"
1055 msgid "%s: can't remove shadow group %s\n"
1056 msgstr "%s: tidak dapat menghapus grup bayangan %s\n"
1059 msgid "%s: can't update shadow group file\n"
1060 msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui berkas grup bayangan\n"
1063 msgid "%s: can't update group file\n"
1064 msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui berkas grup\n"
1067 msgid "%s: can't delete shadow group file\n"
1068 msgstr "%s: tidak dapat menghapus berkas grup bayangan\n"
1070 msgid "Usage: id [-a]\n"
1071 msgstr "Penggunaan: id [-a]\n"
1074 msgstr "Penggunaan: id\n"
1080 "Usage: lastlog [options]\n"
1083 " -b, --before DAYS print only lastlog records older than DAYS\n"
1084 " -h, --help display this help message and exit\n"
1085 " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than "
1087 " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
1090 "Penggunaan: lastlog [pilihan-pilihan]\n"
1092 "Pilihan-pilihan:\n"
1093 " -b, --before HARI cetak hanya record lastlog yang lebih tua dari HARI\n"
1094 " -h, --help tampilkan pesan bantuan ini dan keluar\n"
1095 " -t, --time HARI cetak hanya record lastlog yang lebih baru dari "
1097 " -u, --user NAMA cetak record lastlog untuk pengguna dengan nama "
1101 msgid "Username Port From Latest"
1102 msgstr "Nama pengguna Port Dari Terakhir"
1104 msgid "Username Port Latest"
1105 msgstr "Nama pengguna Port Terakhir"
1107 msgid "**Never logged in**"
1108 msgstr "**Tak pernah log in**"
1111 msgid "Unknown user or range: %s\n"
1112 msgstr "Pengguna tak dikenal: %s\n"
1115 msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n"
1116 msgstr "lastlog: argumen tak terduga: %s\n"
1119 msgid "Usage: %s [-p] [name]\n"
1120 msgstr "Penggunaan: %s [-p] [nama]\n"
1123 msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n"
1124 msgstr " %s [-p] [-h host] [-f nama]\n"
1127 msgid " %s [-p] -r host\n"
1128 msgstr " %s [-p] -r host\n"
1130 msgid "Invalid login time"
1131 msgstr "Waktu login tidak sah"
1135 "System closed for routine maintenance"
1138 "Sistem ditutup untuk pengelolaan rutin"
1142 "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
1145 "[Pemutusan hubungan diabaikan -- login root diperbolehkan.]"
1150 "Login timed out after %d seconds.\n"
1153 "Login time out setelah %d detik.\n"
1156 msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
1157 msgstr "login: Kegagalan PAM, berhenti: %s\n"
1168 msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
1169 msgstr "Jumlah pengulangan maksimum terlampaui (%d)\n"
1171 msgid "login: abort requested by PAM\n"
1172 msgstr "login: penghentian diminta oleh PAM\n"
1182 msgid "Login incorrect"
1183 msgstr "Login tidak tepat"
1186 msgid "%s: failure forking: %s"
1187 msgstr "%s: gagal membuat proses: %s"
1190 msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
1193 msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
1194 msgstr "Perhatian: login dibolehkan setelah penguncian sementara."
1197 msgid "Last login: %s on %s"
1198 msgstr "Login terakhir: %s pada %s"
1201 msgid "Last login: %.19s on %s"
1202 msgstr "Login terakhir: %.19s pada %s"
1209 "login time exceeded\n"
1212 "waktu login telah berlebihan\n"
1215 msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
1216 msgstr "Penggunaan: newgrp [-] [grup]\n"
1218 msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
1219 msgstr "Penggunaan: sg grup [[-c] perintah]\n"
1222 msgid "Invalid password.\n"
1223 msgstr "Kata sandi lama: "
1226 msgid "%s: failure forking: %s\n"
1227 msgstr "%s: gagal membuat proses: %s"
1230 msgid "unknown UID: %u\n"
1231 msgstr "UID tak dikenal: %u\n"
1234 msgid "unknown GID: %lu\n"
1235 msgstr "GID tidak dikenal: %lu\n"
1237 msgid "too many groups\n"
1238 msgstr "terlalu banyak grup\n"
1242 "Usage: %s [options] [input]\n"
1244 " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
1245 " -r, --system create system accounts\n"
1250 msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n"
1251 msgstr "%s: grup %s tidak ada\n"
1254 msgid "%s: invalid group name `%s'\n"
1255 msgstr "nama grup `%s' tidak sah\n"
1258 msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
1259 msgstr "%s: grup %s tidak ada\n"
1263 "%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding "
1268 msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n"
1269 msgstr "%s: pengguna %s tak ada\n"
1272 msgid "%s: user `%s' does not exist\n"
1273 msgstr "%s: pengguna %s tak ada\n"
1276 msgid "%s: invalid user name `%s'\n"
1277 msgstr "%s: nama pengguna `%s' tak sah\n"
1280 msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n"
1281 msgstr "%s: tidak dapat mengunci /etc/passwd.\n"
1284 msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n"
1285 msgstr "%s: tidak dapat mengunci /etc/passwd.\n"
1288 msgid "%s: can't lock /etc/group.\n"
1289 msgstr "%s: tidak dapat mengunci /etc/passwd.\n"
1292 msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n"
1293 msgstr "%s: tidak dapat mengunci /etc/passwd.\n"
1296 msgid "%s: can't open files\n"
1297 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas-berkas\n"
1300 msgid "%s: error updating files\n"
1301 msgstr "%s: kesalahan saat memperbaharui berkas-berkas\n"
1304 msgid "%s: line %d: invalid line\n"
1305 msgstr "%s: baris %d: baris tidak sah\n"
1308 msgid "%s: cannot update the entry of user %s (not in the passwd database)\n"
1309 msgstr "%s: tak dapat memperbaharui entri untuk pengguna %s\n"
1312 msgid "%s: line %d: can't create user\n"
1313 msgstr "%s: baris %d: tak dapat membuat GID\n"
1316 msgid "%s: line %d: can't create group\n"
1317 msgstr "%s: baris %d: tak dapat membuat GID\n"
1320 msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
1321 msgstr "%s: baris %d: tak menemukan pengguna %s\n"
1324 msgid "%s: line %d: can't update password\n"
1325 msgstr "%s: baris %d: tak dapat memperbaharui kata sandi\n"
1328 msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
1329 msgstr "%s: baris %d: mkdir gagal\n"
1332 msgid "%s: line %d: chown failed\n"
1333 msgstr "%s: baris %d: chown gagal\n"
1336 msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
1337 msgstr "%s: baris %d: tak dapat memperbaharui entri\n"
1341 "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n"
1344 " -a, --all report password status on all accounts\n"
1345 " -d, --delete delete the password for the named account\n"
1346 " -e, --expire force expire the password for the named "
1348 " -h, --help display this help message and exit\n"
1349 " -k, --keep-tokens change password only if expired\n"
1350 " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
1352 " -l, --lock lock the named account\n"
1353 " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n"
1354 " change to MIN_DAYS\n"
1355 " -q, --quiet quiet mode\n"
1356 " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n"
1357 " -S, --status report password status on the named account\n"
1358 " -u, --unlock unlock the named account\n"
1359 " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
1360 " -x, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n"
1361 " change to MAX_DAYS\n"
1364 "Penggunaan: passwd [pilihan-pilihan] [nama-pengguna]\n"
1366 "Pilihan-pilihan:\n"
1367 " -a, --all laporkan status kata sandi untuk semua akun\n"
1368 " -d, --delete hapus password untuk pengguna yang "
1370 " -e, --expire paksakan kadaluarsa kata sandi untuk akun\n"
1372 " -h, --help tampilkan pesan bantuan ini dan keluar\n"
1373 " -k, --keep-tokens ganti kata sandi hanya bila telah "
1375 " -i, --inactive INAKTIF atur masa inaktif kata sandi setelah\n"
1376 " kadaluarsa pada INAKTIF\n"
1377 " -l, --lock blok akun pengguna\n"
1378 " -n, --mindays HARI_MIN atur jumlah hari minimum sebelum kata sandi\n"
1379 " diganti pada HARI_MIN\n"
1380 " -q, --quiet mode tenang\n"
1381 " -r, --repository REPOSITORI ubah kata sandi pada repositori REPOSITORI\n"
1382 " -S, --status laporkan status kata sandi dari akun "
1384 " -u, --unlock buka bloking akun pengguna\n"
1385 " -w, --warndays HARI atur hari peringatan kadaluarsa pada HARI\n"
1386 " -x, --maxdays HARI_MAKS atur jumlah hari maksimum sebelum kata "
1388 " diganti pada HARI_MAKS\n"
1391 msgid "Old password: "
1392 msgstr "Kata sandi lama: "
1396 "Enter the new password (minimum of %d characters)\n"
1397 "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
1399 "Masukkan password baru (minimim %d, maksimum %d karakter)\n"
1400 "Mohon gunakan kombinasi huruf besar, huruf kecil dan angka.\n"
1404 "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n"
1405 "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
1407 "Masukkan password baru (minimim %d, maksimum %d karakter)\n"
1408 "Mohon gunakan kombinasi huruf besar, huruf kecil dan angka.\n"
1410 msgid "New password: "
1411 msgstr "kata sandi baru: "
1418 "Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
1421 "Kata sandi lemah (masukkan lagi untuk tetap menggunakannya)."
1423 msgid "They don't match; try again.\n"
1424 msgstr "Kata sandi tidak sama; coba lagi.\n"
1427 msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
1428 msgstr "Kata sandi untuk %s tidak dapat diganti.\n"
1431 msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
1432 msgstr "Kata sandi untuk %s tidak dapat diganti.\n"
1435 msgid "%s: out of memory\n"
1436 msgstr "%s: kehabisan memori\n"
1440 "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n"
1441 "You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n"
1445 msgid "%s: repository %s not supported\n"
1446 msgstr "%s: repositori %s tidak didukung\n"
1449 msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
1453 msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n"
1454 msgstr "%s: Anda tak boleh melihat atau mengubah info kata sandi untuk %s.\n"
1457 msgid "Changing password for %s\n"
1458 msgstr "Mengganti kata sandi untuk %s\n"
1461 msgid "The password for %s is unchanged.\n"
1462 msgstr "Kata sandi untuk %s tidak diubah.\n"
1464 msgid "Password changed."
1465 msgstr "Password telah diubah."
1467 msgid "Password set to expire."
1468 msgstr "Kata sandi dibuat kadaluarsa."
1471 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
1472 msgstr "Penggunaan: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
1474 msgid "invalid password file entry"
1475 msgstr "entri kata sandi tak sah"
1477 msgid "duplicate password entry"
1478 msgstr "entri kata sandi berduplikat"
1481 msgid "invalid user name '%s'\n"
1482 msgstr "nama pengguna tak sah '%s'\n"
1485 msgid "user %s: no group %u\n"
1486 msgstr "pengguna %s: tak ada grup %u\n"
1489 msgid "user %s: directory %s does not exist\n"
1490 msgstr "pengguna %s: tak terdapat direktori %s\n"
1493 msgid "user %s: program %s does not exist\n"
1494 msgstr "pengguna %s: tak terdapat program %s\n"
1497 msgid "no matching password file entry in %s\n"
1498 msgstr "tak terdapat entri kata sandi yang cocok\n"
1501 msgid "add user '%s' in %s? "
1502 msgstr "grup bayangan %s: tak ada pengguna %s\n"
1505 msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
1506 msgstr "%s: tak dapat menghapus entri passwd untuk %s\n"
1508 msgid "invalid shadow password file entry"
1509 msgstr "entri kata sandi bayangan tak sah"
1511 msgid "duplicate shadow password entry"
1512 msgstr "entri kata sandi bayangan terduplikasi"
1515 msgid "user %s: last password change in the future\n"
1516 msgstr "pengguna %s: pergantian kata sandi terakhir terjadi dimasa depan\n"
1519 msgid "%s: can't lock passwd file\n"
1520 msgstr "%s: tak dapat mengunci berkas passwd\n"
1523 msgid "%s: can't open passwd file\n"
1524 msgstr "%s: tak dapat membuka berkas passwd\n"
1527 msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
1528 msgstr "%s: tak dapat menghapus entri bayangan untuk %s\n"
1531 msgid "%s: can't update shadow file\n"
1532 msgstr "%s: tak dapat memperbaharui berkas shadow\n"
1535 msgid "%s: can't update passwd file\n"
1536 msgstr "%s: tak dapat memperbaharui berkas passwd\n"
1539 msgid "%s: can't update entry for user %s\n"
1540 msgstr "%s: tak dapat memperbaharui entri untuk pengguna %s\n"
1543 msgid "%s: can't delete shadow password file\n"
1544 msgstr "%s: tak dapat menghapus berkas kata sandi bayangan\n"
1546 msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
1547 msgstr "Akses su untuk account itu DITOLAK.\n"
1549 msgid "Password authentication bypassed.\n"
1550 msgstr "Otentikasi kata sandi diabaikan.\n"
1552 msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
1553 msgstr "Silakan masukkan kata sandi anda SENDIRI sebagai otentikasi.\n"
1561 "Usage: su [options] [LOGIN]\n"
1564 " -c, --command COMMAND pass COMMAND to the invoked shell\n"
1565 " -h, --help display this help message and exit\n"
1566 " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
1568 " --preserve-environment do not reset environment variables, and\n"
1569 " keep the same shell\n"
1570 " -s, --shell SHELL use SHELL instead of the default in passwd\n"
1573 "Penggunaan: su [pilihan-pilihan] [login]\n"
1575 "Pilihan-pilihan:\n"
1576 " -c, --command PERINTAH berikan PERINTAH yang akan diberikan\n"
1578 " -h, --help tampilkan pesan bantuan ini dan keluar\n"
1579 " -, -l, --login buat shell menjadi shell login\n"
1581 " --preserve-environment jangan reset variabel lingkungan, dan\n"
1582 " pertahankan shell yang sama\n"
1583 " -s, --shell SHELL gunakan shell SHELL daripada bawaan\n"
1588 msgid "%s: must be run from a terminal\n"
1589 msgstr "%s: mesti dijalankan dari sebuah terminal\n"
1592 msgid "%s: pam_start: error %d\n"
1593 msgstr "%s: pam_start: kesalahan %d\n"
1596 msgid "Unknown id: %s\n"
1597 msgstr "Id tak dikenal: %s\n"
1600 msgid "You are not authorized to su %s\n"
1601 msgstr "Anda tak diperbolehkan untuk su %s\n"
1603 msgid "(Enter your own password)"
1604 msgstr "(Masukkan kata sandi anda sendiri)"
1615 msgstr "Tak ada shell\n"
1617 msgid "No password file"
1618 msgstr "Tak ada berkas kata sandi"
1620 msgid "TIOCSCTTY failed"
1623 msgid "No password entry for 'root'"
1624 msgstr "Tak ada entri kata sandi untuk 'root'"
1628 "Type control-d to proceed with normal startup,\n"
1629 "(or give root password for system maintenance):"
1632 "Ketikkan control-d untuk melanjutkan startup normal,\n"
1633 "(atau berikan kata sandi root untuk pengelolaan sistem):"
1635 msgid "Entering System Maintenance Mode"
1636 msgstr "Memasuki Mode Pengelolaan Sistem"
1639 msgid "%s: unknown GID %s\n"
1640 msgstr "%s: GID %s tak dikenal\n"
1643 msgid "%s: unknown group %s\n"
1644 msgstr "%s: grup %s tak dikenal\n"
1647 msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
1648 msgstr "%s: tak dapat membuat berkas-berkas bawaan yang baru\n"
1651 msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
1652 msgstr "%s: tak dapat membuka berkas-berkas bawaan yang baru\n"
1655 msgid "%s: rename: %s"
1656 msgstr "%s: ubah nama: %s"
1659 msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
1660 msgstr "%s: grup `%s' merupakan grup NIS.\n"
1663 msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
1664 msgstr "%s: grup yang diberikan terlalu banyak (maks %d).\n"
1668 "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
1671 " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the new user account\n"
1673 " -c, --comment COMMENT set the GECOS field for the new user "
1675 " -d, --home-dir HOME_DIR home directory for the new user account\n"
1676 " -D, --defaults print or save modified default useradd\n"
1678 " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
1679 " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
1681 " -g, --gid GROUP force use GROUP for the new user account\n"
1682 " -G, --groups GROUPS list of supplementary groups for the new\n"
1684 " -h, --help display this help message and exit\n"
1685 " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n"
1686 " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n"
1687 " -l, do not add the user to the lastlog and\n"
1688 " faillog databases\n"
1689 " -m, --create-home create home directory for the new user\n"
1691 " -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n"
1693 " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n"
1694 " (non-unique) UID\n"
1695 " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new user\n"
1697 " -r, --system create a system account\n"
1698 " -s, --shell SHELL the login shell for the new user account\n"
1699 " -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
1700 " -U, --user-group create a group with the same name as the "
1704 "Penggunaan: useradd [pilihan-pilihan] NAMA-LOGIN\n"
1707 " -b, --base-dir BASE_DIR direktori awal untuk direktori rumah dari\n"
1709 " -c, --comment KOMENTAR atur ruas GECOS untuk pengguna baru\n"
1710 " -d, --home-dir DIR_RUMAH direktori rumah untuk pengguna baru\n"
1711 " -D, --defaults cetak atau simpan konfigurasi bawaan "
1713 " -e, --expiredate KADALUARSA atur tanggal kadaluarsa pada KADALUARSA\n"
1714 " -f, --inactive INAKTIF atur masa inaktif kata sandi setelah\n"
1715 " kadaluarsa menjadi INAKTIF\n"
1716 " -g, --gid GRUP paksakan grup GRUP untuk pengguna baru\n"
1717 " -G, --groups GRUP-GRUP daftar grup-grup tambahan untuk\n"
1719 " -h, --help tampilkan pesan bantuan ini dan keluar\n"
1720 " -k, --skel SKEL_DIR berikan direktori skel alternatif\n"
1721 " -K, --key KEY=VALUE ganti nilai-nilai bawaan pada /etc/login."
1723 " -m, --create-home buat direktori rumah untuk pengguna baru\n"
1724 " -o, --non-unique perbolehkan pembuatan pengguna dengan\n"
1725 " UID terduplikasi (tak-unik)\n"
1726 " -p, --password PASSWORD gunakan kata sandi terenkripsi untuk\n"
1728 " -s, --shell SHELL shell login untuk pengguna baru\n"
1729 " -u, --uid UID paksakan uid UID untuk pengguna baru\n"
1733 msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n"
1734 msgstr "%s: kehabisan memori saat update_group\n"
1737 msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n"
1738 msgstr "%s: kehabisan memori saat update_gshadow\n"
1741 msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
1742 msgstr "%s: direktori awal `%s' tak sah\n"
1745 msgid "%s: invalid comment '%s'\n"
1746 msgstr "%s: komentar `%s' tak sah\n"
1749 msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
1750 msgstr "%s: direktori rumah `%s' tak sah\n"
1753 msgid "%s: invalid date '%s'\n"
1754 msgstr "%s: tanggal `%s' tak sah\n"
1757 msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
1758 msgstr "%s: kata sandi bayangan dibutuhkan untuk -e\n"
1761 msgid "%s: shadow passwords required for -f\n"
1762 msgstr "%s: kata sandi banyangan diperlukan untuk -f\n"
1765 msgid "%s: invalid field '%s'\n"
1766 msgstr "%s: ruas `%s' tak sah\n"
1769 msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
1770 msgstr "%s: shell `%s' tak sah\n"
1773 msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
1777 msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
1778 msgstr "%s: nama pengguna `%s' tak sah\n"
1781 msgid "%s: cannot rewrite password file\n"
1782 msgstr "%s: tak dapat menulis kembali berkas kata sandi\n"
1785 msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n"
1786 msgstr "%s: tak dapat menulis kembali berkas kata sandi bayangan\n"
1789 msgid "%s: cannot lock shadow password file\n"
1790 msgstr "%s: tak dapat mengunci berkas kata sandi bayangan\n"
1793 msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
1794 msgstr "%s: tak dapat membuka berkas kata sandi bayangan\n"
1797 msgid "%s: error locking group file\n"
1798 msgstr "%s: kesalahan saat mengunci berkas grup\n"
1801 msgid "%s: error opening group file\n"
1802 msgstr "%s: kesalahan saat membuka berkas grup\n"
1805 msgid "%s: error locking shadow group file\n"
1806 msgstr "%s: kesalahan saat mengunci berkas grup bayangan\n"
1809 msgid "%s: error opening shadow group file\n"
1810 msgstr "%s: kesalahan saat membuka berkas grup bayangan\n"
1813 msgid "%s: error adding new password entry\n"
1814 msgstr "%s: kesalahan saat menambah entri baru kata sandi\n"
1817 msgid "%s: error adding new shadow password entry\n"
1818 msgstr "%s: kesalahan saat menambah entri baru kata sandi bayangan\n"
1821 msgid "%s: cannot create directory %s\n"
1822 msgstr "%s: tak dapat membuat direktori %s\n"
1824 msgid "Creating mailbox file"
1828 "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
1831 msgid "Setting mailbox file permissions"
1835 msgid "%s: user %s exists\n"
1836 msgstr "%s: pengguna %s telah ada\n"
1840 "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
1842 "%s: grup %s telah ada - jika ingin menambah pengguna ke grup itu, pakai -g.\n"
1845 msgid "%s: can't create user\n"
1846 msgstr "%s: tak dapat membuat %s\n"
1849 msgid "%s: UID %u is not unique\n"
1850 msgstr "%s: UID %u tidak unik\n"
1854 "%s: warning: the home directory already exists.\n"
1855 "Not copying any file from skel directory into it.\n"
1857 "%s: perhatian: direktori rumah telah ada.\n"
1858 "Tak menyalin berkas apapun dari direktori skel ke situ.\n"
1861 msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
1862 msgstr "%s: perhatian: CREATE_HOME tak didukung, sebaiknya gunakan -m.\n"
1865 "Usage: userdel [options] LOGIN\n"
1868 " -f, --force force removal of files,\n"
1869 " even if not owned by user\n"
1870 " -h, --help display this help message and exit\n"
1871 " -r, --remove remove home directory and mail spool\n"
1876 msgid "%s: error updating group entry\n"
1877 msgstr "%s: errot memperbaharui entri grup\n"
1880 msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
1882 "%s: tidak dapat menghapus grup %s yg merupakan grup utama dari pengguna "
1886 msgid "%s: error updating shadow group entry\n"
1887 msgstr "%s: errot memperbaharui entri grup\n"
1890 msgid "%s: cannot open group file\n"
1891 msgstr "%s: tak dapat membuka berkas grup\n"
1894 msgid "%s: cannot open shadow group file\n"
1895 msgstr "%s: tak dapat membuka berkas grup bayangan\n"
1898 msgid "%s: error deleting password entry\n"
1899 msgstr "%s: kesalahan saat menghapus entri kata sandi\n"
1902 msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
1903 msgstr "%s: kesalahan saat menghapus entri kata sandi bayangan\n"
1906 msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
1907 msgstr "%s: pengguna %s saat ini sedang login\n"
1910 msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
1911 msgstr "%s: %s tak dimiliki oleh %s, tidak menghapus\n"
1914 msgid "%s: warning: can't remove "
1915 msgstr "%s: perhatian: tak dapat menghapus "
1918 msgid "%s: user %s does not exist\n"
1919 msgstr "%s: pengguna %s tak ada\n"
1922 msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
1923 msgstr "%s: pengguna %s merupakan pengguna NIS\n"
1926 msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
1927 msgstr "%s: tak menghapus dir %s (karena akan menghapus rumah dari %s)\n"
1930 msgid "%s: error removing directory %s\n"
1931 msgstr "%s: kesalahan saat menghapus direktori %s\n"
1935 "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
1938 " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
1939 " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n"
1940 " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
1941 " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
1943 " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n"
1944 " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
1945 " -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
1946 " mentioned by the -G option without removing\n"
1947 " him/her from other groups\n"
1948 " -h, --help display this help message and exit\n"
1949 " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
1950 " -L, --lock lock the user account\n"
1951 " -m, --move-home move contents of the home directory to the\n"
1952 " new location (use only with -d)\n"
1953 " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n"
1954 " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
1955 " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
1956 " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
1957 " -U, --unlock unlock the user account\n"
1960 "Penggunaan: usermod [pilihan-pilihan] NAMA-LOGIN\n"
1962 "Pilihan-pilihan:\n"
1963 " -a, --append GRUP tambahkan pengguna ke grup tambahan GRUP\n"
1964 " -c, --comment KOMENTAR nilai baru dari ruas GECOS\n"
1965 " -d, --home DIR_RUMAH direktori rumah baru dari pengguna baru\n"
1966 " -e, --expiredate TANGGAL atur tanggal kadaluarsa akun pada TANGGAL\n"
1967 " -f, --inactive INAKTIF atur masa inaktif setelah kadaluarsa\n"
1969 " -g, --gid GRUP paksakan GRUP sebagai grup login awalan\n"
1970 " -G, --groups GRUP-GRUP daftar grup-grup tambahan\n"
1971 " -h, --help tampilkan pesan bantuan ini dan keluar\n"
1972 " -l, --login LOGIN nilai baru dari nama pengguna\n"
1973 " -L, --lock blok akun pengguna\n"
1974 " -m, --move-home pindahkan isi direktori rumah ke lokasi "
1976 " (hanya gunakan dengan -d)\n"
1977 " -o, --non-unique perbolehkan UID terduplikasi (tak-unik)\n"
1978 " -p, --password PASSWORD gunakan kata sandi baru yang terenkripsi\n"
1979 " -s, --shell SHELL shell login baru bagi pengguna\n"
1980 " -u, --uid UID UID baru untuk pengguna\n"
1981 " -U, --unlock buka bloking pengguna\n"
1985 msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
1986 msgstr "%s: kesalahan saat menambahkan entri grup yang baru\n"
1989 msgid "%s: no flags given\n"
1990 msgstr "%s: tak diberikan tanda-tanda/bendera\n"
1993 msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
1994 msgstr "%s: diperlukan kata sandi bayangan untuk -e dan -f\n"
1997 msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
2001 msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
2002 msgstr "%s: uid %lu tak unik\n"
2005 msgid "%s: error changing password entry\n"
2006 msgstr "%s: kesalahan saat mengganti entri kata sandi\n"
2009 msgid "%s: error removing password entry\n"
2010 msgstr "%s: kesalahan saat menghapus entri kata sandi\n"
2013 msgid "%s: error removing shadow password entry\n"
2014 msgstr "%s: kesalahan saat menghapus entri kata sandi bayangan\n"
2017 msgid "%s: directory %s exists\n"
2018 msgstr "%s: direktori %s telah ada\n"
2021 msgid "%s: can't create %s\n"
2022 msgstr "%s: tak dapat membuat %s\n"
2025 msgid "%s: can't chown %s\n"
2026 msgstr "%s: tak dapat chown %s\n"
2029 msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
2030 msgstr "%s: perhatian: gagal menghapus direktori rumah lama %s"
2033 msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
2034 msgstr "%s: tak dapat mengubah nama direktori %s menjadi %s\n"
2037 msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
2038 msgstr "%s: perhatian %s tak dimiliki oleh %s\n"
2040 msgid "failed to change mailbox owner"
2041 msgstr "gagal mengganti pemilik kotak-surat"
2043 msgid "failed to rename mailbox"
2044 msgstr "gagal mengubah nama kotak-surat"
2048 "You have modified %s.\n"
2049 "You may need to modify %s for consistency.\n"
2050 "Please use the command `%s' to do so.\n"
2054 "Usage: vipw [options]\n"
2057 " -g, --group edit group database\n"
2058 " -h, --help display this help message and exit\n"
2059 " -p, --passwd edit passwd database\n"
2060 " -q, --quiet quiet mode\n"
2061 " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
2064 "Penggunaan: vipw [pilihan-pilihan]\n"
2066 "Pilihan-pilihan:\n"
2067 " -g, --group sunting basisdata grup\n"
2068 " -h, --help tampilkan pesan bantuan ini dan keluar\n"
2069 " -p, --passwd sunting basisdata kata sandi\n"
2070 " -q, --quiet mode tenang\n"
2071 " -s, --shadow sunting basisdata shadow atau gshadow\n"
2077 "%s: %s is unchanged\n"
2080 "%s: %s tidak berubah\n"
2082 msgid "Couldn't lock file"
2083 msgstr "Tidak dapat mengunci berkas"
2085 msgid "Couldn't make backup"
2086 msgstr "Tidak dapat membuat backup"
2089 msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
2090 msgstr "%s: tidak dapat mengembalikan %s: %s (perubahan ada dalam %s)\n"
2092 #~ msgid "%s: can't get unique GID\n"
2093 #~ msgstr "%s: tak mampu mendapatkan GID yang unik\n"
2096 #~ msgid " on '%.100s' from '%.200s'"
2097 #~ msgstr " pada `%.100s' dari `%.200s'"
2100 #~ msgid " on '%.100s'"
2101 #~ msgstr " pada `%.100s'"
2103 #~ msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
2104 #~ msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas-berkas, coba lagi nanti\n"
2106 #~ msgid "%s: line %d: can't create UID\n"
2107 #~ msgstr "%s: baris %d: tak dapat membuat UID\n"
2109 #~ msgid "%s: name %s is not unique\n"
2110 #~ msgstr "%s: nama %s tidak unik\n"
2116 #~ "Usage: chgpasswd [options]\n"
2119 #~ " -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n"
2120 #~ " -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n"
2121 #~ " -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n"
2122 #~ "\t\t\tpasswords are not encrypted\n"
2125 #~ "Penggunaan: chgpasswd [pilihan-pilihan]\n"
2127 #~ "Pilihan-pilihan:\n"
2128 #~ " -e, --encrypted\tkata sandi yang diberikan telah terenkripsi\n"
2129 #~ " -h, --help\t\ttampilkan pesan bantuan ini dan keluar\n"
2130 #~ " -m, --md5\t\tgunakan enkripsi MD5 daripada DES bila kata sandi\n"
2131 #~ "\t\t\tyang diberikan tak terenkripsi\n"
2135 #~ msgid "No password.\n"
2136 #~ msgstr "Tak ada berkas kata sandi\n"
2138 #~ msgid "Usage: %s [input]\n"
2139 #~ msgstr "Penggunaan: %s [input]\n"
2144 #~ msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n"
2145 #~ msgstr "Maaf, kata sandi untuk %s belum dapat diganti.\n"