]> granicus.if.org Git - shadow/blob - po/id.po
Prepare the 4.1.2 release
[shadow] / po / id.po
1 # Terjemahan Bahasa Indonesia: shadow
2 # Parlin Imanuel Toh <parlin@ui.edu>, 2004.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: shadow 4.0.15\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2008-05-24 21:01+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2007-11-25 20:58+0100\n"
10 "Last-Translator: Parlin Imanuel Toh <parlin_i@yahoo.com>\n"
11 "Language-Team: Debian Indonesia <debid@yahoogroups.com>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16
17 #, c-format
18 msgid ""
19 "Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
20 msgstr ""
21
22 #, c-format
23 msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
24 msgstr ""
25
26 msgid "Could not allocate space for config info.\n"
27 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan ruang untuk informasi konfigurasi.\n"
28
29 #, c-format
30 msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
31 msgstr ""
32 "Kesalahan konfigurasi - item tidak dikenal '%s' (beritahu administrator)\n"
33
34 #, c-format
35 msgid "Warning: unknown group %s\n"
36 msgstr "Peringatan: grup tidak dikenal %s\n"
37
38 msgid "Warning: too many groups\n"
39 msgstr "Peringatan: terlalu banyak grup\n"
40
41 msgid "Your password has expired."
42 msgstr "Kata sandi anda telah kadaluarsa."
43
44 msgid "Your password is inactive."
45 msgstr "Kata sandi anda tidak aktif."
46
47 msgid "Your login has expired."
48 msgstr "Login anda telah kadaluarsa."
49
50 msgid "  Contact the system administrator."
51 msgstr "  Hubungi administrator sistem."
52
53 msgid "  Choose a new password."
54 msgstr "  Pilih sebuah kata sandi baru."
55
56 #, c-format
57 msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
58 msgstr "Kata sandi anda akan kadaluarsa dalam %ld hari.\n"
59
60 msgid "Your password will expire tomorrow."
61 msgstr "Kata sandi anda akan kadaluarsa besok."
62
63 msgid "Your password will expire today."
64 msgstr "Kata sandi anda akan kadaluarsa hari ini."
65
66 #, c-format
67 msgid "Unable to change tty %s"
68 msgstr "Tidak dapat mengubah tts %s"
69
70 msgid "Environment overflow\n"
71 msgstr "Lingkungan overflow\n"
72
73 #, c-format
74 msgid "You may not change $%s\n"
75 msgstr "Anda tidak boleh mengubah $%s\n"
76
77 #, c-format
78 msgid ""
79 "%d failure since last login.\n"
80 "Last was %s on %s.\n"
81 msgid_plural ""
82 "%d failures since last login.\n"
83 "Last was %s on %s.\n"
84 msgstr[0] ""
85 "%d sejak login terakhir.\n"
86 "Terakhir %s pada %s.\n"
87
88 #, fuzzy
89 msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
90 msgstr "%s: tidak bisa mendapatkan UID yang unik\n"
91
92 #, fuzzy
93 msgid "Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
94 msgstr "%s: tak mampu mendapatkan GID yang unik\n"
95
96 msgid "Too many logins.\n"
97 msgstr "Terlalu banyak login.\n"
98
99 msgid "You have new mail."
100 msgstr "Anda memiliki surat baru."
101
102 msgid "No mail."
103 msgstr "Tidak ada surat."
104
105 msgid "You have mail."
106 msgstr "Anda memiliki surat."
107
108 msgid "no change"
109 msgstr "tak ada perubahan"
110
111 msgid "a palindrome"
112 msgstr "sebuah palindrom"
113
114 msgid "case changes only"
115 msgstr "hanya perubahan huruf besar/kecil"
116
117 msgid "too similar"
118 msgstr "terlalu mirip"
119
120 msgid "too simple"
121 msgstr "terlalu sederhana"
122
123 msgid "rotated"
124 msgstr "pernah dipakai"
125
126 msgid "too short"
127 msgstr "terlalu pendek"
128
129 #, c-format
130 msgid "Bad password: %s.  "
131 msgstr "Kata sandi buruk: %s."
132
133 #, c-format
134 msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n"
135 msgstr "passwd: pam_start() gagal, kesalahan nomor %d\n"
136
137 #, c-format
138 msgid "passwd: %s\n"
139 msgstr "passwd: %s\n"
140
141 #, fuzzy
142 #| msgid "Password changed."
143 msgid "passwd: password unchanged\n"
144 msgstr "Password telah diubah."
145
146 msgid "passwd: password updated successfully\n"
147 msgstr "passwd: kata sandi diperbaharui dengan sukses\n"
148
149 #, c-format
150 msgid "Incorrect password for %s.\n"
151 msgstr "Kata sandi tidak tepat untuk %s\n"
152
153 #, c-format
154 msgid ""
155 "Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
156 "Defaulting to DES.\n"
157 msgstr ""
158
159 #, fuzzy, c-format
160 msgid "Unable to cd to '%s'\n"
161 msgstr "Tidak dapat cd ke \"%s\"\n"
162
163 msgid "No directory, logging in with HOME=/"
164 msgstr "Tidak terdapat direktori, masuk dengan HOME=/"
165
166 #, c-format
167 msgid "Cannot execute %s"
168 msgstr "Tidak dapat menjalankan %s"
169
170 #, fuzzy, c-format
171 msgid "Invalid root directory '%s'\n"
172 msgstr "Direktori root tidak sah \"%s\"\n"
173
174 #, fuzzy, c-format
175 msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
176 msgstr "Tidak dapat mengubah direktori root ke \"%s\"\n"
177
178 msgid "No utmp entry.  You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
179 msgstr ""
180 "Tanpa entri utmp. Anda mesti menjalankan \"login\" dari level terendah \"sh\""
181
182 msgid "Unable to determine your tty name."
183 msgstr "Tak dapat menentukan nama tty anda."
184
185 #, c-format
186 msgid "malloc(%d) failed\n"
187 msgstr "malloc(%d) gagal\n"
188
189 msgid "Password: "
190 msgstr "Kata sandi:"
191
192 #, c-format
193 msgid "%s's Password: "
194 msgstr "Kata sandi dari %s:"
195
196 msgid ""
197 "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
198 "\n"
199 "Options:\n"
200 "  -d, --lastday LAST_DAY        set last password change to LAST_DAY\n"
201 "  -E, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
202 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
203 "  -I, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
204 "                                to INACTIVE\n"
205 "  -l, --list                    show account aging information\n"
206 "  -m, --mindays MIN_DAYS        set minimum number of days before password\n"
207 "                                change to MIN_DAYS\n"
208 "  -M, --maxdays MAX_DAYS        set maximim number of days before password\n"
209 "                                change to MAX_DAYS\n"
210 "  -W, --warndays WARN_DAYS      set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
211 "\n"
212 msgstr ""
213 "Penggunaan: chage [pilihan-pilihan] [NAMA-LOGIN]\n"
214 "\n"
215 "Pilihan-pilihan:\n"
216 "  -d, --lastday LAST_DAY        atur pergantian password terakhir pada "
217 "LAST_DAY\n"
218 "  -E, --expiredate EXPIRE_DATE  atur kadaluarsa akun pada tanggal\n"
219 "                                EXPIRE_DATE\n"
220 "  -h, --help                    tampilkan pesan bantuan ini dan keluar\n"
221 "  -I, --inactive INACTIVE       atur masa inaktif kata sandi setelah\n"
222 "                                kadaluarsa pada INACTIVE\n"
223 "  -l, --list                    tampilkan informasi umur akun\n"
224 "  -m, --mindays MIN_DAYS        atur jumlah hari minimum sebelum kata sandi\n"
225 "                                diganti menjadi MIN_DAYS\n"
226 "  -M, --maxdays MAX_DAYS        atur jumlah hari maksimum sebelum kata "
227 "sandi\n"
228 "                                diganti menjadi MAX_DAYS\n"
229 "  -W, --warndays WARN_DAYS      atur hari peringatan kadaluarsa menjadi\n"
230 "                                WARN_DAYS\n"
231 "\n"
232
233 msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
234 msgstr "Masukkan nilai baru atau tekan ENTER untuk nilai bawaan"
235
236 msgid "Minimum Password Age"
237 msgstr "Umur Kata Sandi Minimal"
238
239 msgid "Maximum Password Age"
240 msgstr "Umur Kata Sandi Maksimal"
241
242 msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)"
243 msgstr "Penggantian Kata Sandi Terakhir (TTTT-MM-HH)"
244
245 msgid "Password Expiration Warning"
246 msgstr "Peringatan Kadaluarsanya Kata Sandi"
247
248 msgid "Password Inactive"
249 msgstr "Kata Sandi Tak-aktif"
250
251 msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
252 msgstr "Waktu Kadaluarsa Akun (TTTT-MM-HH)"
253
254 msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
255 msgstr "Penggantian kata sandi terakhir\t\t\t\t\t: "
256
257 msgid "never"
258 msgstr "tak pernah"
259
260 msgid "password must be changed"
261 msgstr "password mesti diubah"
262
263 msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
264 msgstr "Kata sandi kadaluarsa\t\t\t\t\t: "
265
266 msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: "
267 msgstr "Kata sandi tak aktif\t\t\t\t\t: "
268
269 msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: "
270 msgstr "Akun kadaluarsa\t\t\t\t\t\t: "
271
272 #, c-format
273 msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n"
274 msgstr "Jumlah hari minimum antara penggantian password\t\t: %ld\n"
275
276 #, c-format
277 msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n"
278 msgstr "Jumlah hari maksimum antara penggantian password\t\t: %ld\n"
279
280 #, c-format
281 msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
282 msgstr "Jumlah hari pemberian peringatan sebelum kadaluarsa\t: %ld\n"
283
284 #, c-format
285 msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
286 msgstr "%s: jangan gabungkan \"l\" dengan flag lain\n"
287
288 #, c-format
289 msgid "%s: Permission denied.\n"
290 msgstr "%s: ijin ditolak.\n"
291
292 #, c-format
293 msgid "%s: PAM authentication failed\n"
294 msgstr "%s: Otentikasi PAM gagal\n"
295
296 #, c-format
297 msgid "%s: can't lock password file\n"
298 msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas kata sandi\n"
299
300 #, c-format
301 msgid "%s: can't open password file\n"
302 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas kata sandi\n"
303
304 #, c-format
305 msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
306 msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas kata sandi bayangan\n"
307
308 #, c-format
309 msgid "%s: can't open shadow password file\n"
310 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas kata sandi bayangan\n"
311
312 #, c-format
313 msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
314 msgstr "%s: tidak dapat menulis kembali berkas kata sandi bayangan\n"
315
316 #, c-format
317 msgid "%s: can't rewrite password file\n"
318 msgstr "%s: tidak dapat menulis kembali berkas kata sandi\n"
319
320 #, c-format
321 msgid "%s: can't update password file\n"
322 msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui berkas kata sandi\n"
323
324 #, c-format
325 msgid "%s: can't update shadow password file\n"
326 msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui berkas kata sandi bayangan\n"
327
328 #, c-format
329 msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
330 msgstr "%s: tak terdapat berkas kata sandi bayangan\n"
331
332 #, c-format
333 msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
334 msgstr "%s: gagal membuang hak (%s)\n"
335
336 #, c-format
337 msgid "%s: unknown user %s\n"
338 msgstr "%s: pengguna %s tak dikenal\n"
339
340 #, c-format
341 msgid "Changing the aging information for %s\n"
342 msgstr "Mengubah informasi umur akun untuk %s\n"
343
344 #, c-format
345 msgid "%s: error changing fields\n"
346 msgstr "%s: kesalahan saat mengubah ruas-ruas isian\n"
347
348 #, c-format
349 msgid ""
350 "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n"
351 "\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n"
352 msgstr ""
353 "Penggunaan: %s [-f nama_lkp] [-r no_ruang] [-w telp_ktr]\n"
354 "\t[-h telp_rmh] [-o lain_lain] [pengguna]\n"
355
356 #, c-format
357 msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n"
358 msgstr ""
359 "Penggunaan: %s [-f nama_lkp] [-r no_ruang] [-w telp_ktr] [-h telp_rmh]\n"
360
361 msgid "Full Name"
362 msgstr "Nama Lengkap"
363
364 #, c-format
365 msgid "\tFull Name: %s\n"
366 msgstr "\tNama Lengkap: %s\n"
367
368 msgid "Room Number"
369 msgstr "Nomor Ruangan"
370
371 #, c-format
372 msgid "\tRoom Number: %s\n"
373 msgstr "\tNomor Ruangan: %s\n"
374
375 msgid "Work Phone"
376 msgstr "Telepon Kantor"
377
378 #, c-format
379 msgid "\tWork Phone: %s\n"
380 msgstr "\tTelepon Kantor: %s\n"
381
382 msgid "Home Phone"
383 msgstr "Telepon Rumah"
384
385 #, c-format
386 msgid "\tHome Phone: %s\n"
387 msgstr "\tTelepon Rumah: %s\n"
388
389 msgid "Other"
390 msgstr "Lain-lain"
391
392 msgid "Cannot change ID to root.\n"
393 msgstr "Tidak dapat mengubah ID menjadi root.\n"
394
395 msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
396 msgstr "Tidak dapat mengunci berkas kata sandi; coba lagi nanti.\n"
397
398 msgid "Cannot open the password file.\n"
399 msgstr "Tidak dapat membuka berkas kata sandi.\n"
400
401 #, c-format
402 msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
403 msgstr "%s: %s tidak ditemukan pada /etc/passwd\n"
404
405 msgid "Error updating the password entry.\n"
406 msgstr "Kesalahan saat memperbaharui entri kata sandi.\n"
407
408 msgid "Cannot commit password file changes.\n"
409 msgstr "Tidak dapat menyimpan perubahan berkas kata sandi.\n"
410
411 msgid "Cannot unlock the password file.\n"
412 msgstr "Tidak dapat membuka kunci berkas kata sandi.\n"
413
414 #, c-format
415 msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n"
416 msgstr ""
417
418 #, fuzzy, c-format
419 msgid "%s: invalid name: '%s'\n"
420 msgstr "%s: nama tidak sah: \"%s\"\n"
421
422 #, c-format
423 msgid "%s: room number with non-ASCII characters: '%s'\n"
424 msgstr ""
425
426 #, fuzzy, c-format
427 msgid "%s: invalid room number: '%s'\n"
428 msgstr "%s: nomor ruang tidak sah: \"%s\"\n"
429
430 #, fuzzy, c-format
431 msgid "%s: invalid work phone: '%s'\n"
432 msgstr "%s: telepon kantor tidak sah: \"%s\"\n"
433
434 #, fuzzy, c-format
435 msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
436 msgstr "%s: telepon rumah tidak sah: \"%s\"\n"
437
438 #, fuzzy, c-format
439 msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n"
440 msgstr "%s: \"%s\" berisi karakter-karakter ilegal\n"
441
442 #, fuzzy, c-format
443 msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
444 msgstr "%s: \"%s\" berisi karakter-karakter ilegal\n"
445
446 #, c-format
447 msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
448 msgstr "%s: Tidak dapat menentukan nama pengguna anda.\n"
449
450 #, fuzzy, c-format
451 msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
452 msgstr "%s: tidak dapat mengubah pengguna '%s' pada klien NIS.\n"
453
454 #, fuzzy, c-format
455 msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
456 msgstr "%s: `%s' merupakan master NIS untuk klien ini.\n"
457
458 #, c-format
459 msgid "Changing the user information for %s\n"
460 msgstr "Mengubah informasi pengguna dari %s\n"
461
462 #, c-format
463 msgid "%s: fields too long\n"
464 msgstr "%s: ruas terlalu panjang\n"
465
466 #, fuzzy, c-format
467 msgid ""
468 "Usage: %s [options]\n"
469 "\n"
470 "Options:\n"
471 "  -c, --crypt-method            the crypt method (one of %s)\n"
472 "  -e, --encrypted               supplied passwords are encrypted\n"
473 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
474 "  -m, --md5                     encrypt the clear text password using\n"
475 "                                the MD5 algorithm\n"
476 "%s\n"
477 msgstr ""
478 "Penggunaan: chpasswd [pilihan-pilihan]\n"
479 "\n"
480 "Pilihan-pilihan:\n"
481 "  -e, --encrypted               kata sandi yang diberikan telah terenkripsi\n"
482 "  -h, --help                    tampilkan pesan bantuan ini dan keluar\n"
483 "  -m, --md5                     gunakan enkripsi MD5 daripada DES bila kata\n"
484 "                                sandi yang diberikan tak terenkripsi\n"
485
486 msgid ""
487 "  -s, --sha-rounds              number of SHA rounds for the SHA*\n"
488 "                                crypt algorithms\n"
489 msgstr ""
490
491 #, fuzzy, c-format
492 msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
493 msgstr "%s: argumen numerik tak sah `%s'\n"
494
495 #, fuzzy, c-format
496 msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n"
497 msgstr "%s: -a hanya diperbolehkan dengan -G\n"
498
499 #, c-format
500 msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
501 msgstr ""
502
503 #, c-format
504 msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
505 msgstr ""
506
507 #, c-format
508 msgid "%s: can't lock group file\n"
509 msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas grup\n"
510
511 #, c-format
512 msgid "%s: can't open group file\n"
513 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas grup\n"
514
515 #, c-format
516 msgid "%s: can't lock gshadow file\n"
517 msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas gshadow\n"
518
519 #, c-format
520 msgid "%s: can't open shadow file\n"
521 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas kata sandi bayangan\n"
522
523 #, fuzzy, c-format
524 msgid "%s: error updating gshadow file\n"
525 msgstr "%s: kesalahan saat memperbaharui berkas kata sandi bayangan\n"
526
527 #, fuzzy, c-format
528 msgid "%s: error updating group file\n"
529 msgstr "%s: errot memperbaharui entri grup\n"
530
531 #, c-format
532 msgid "%s: line %d: line too long\n"
533 msgstr "%s: baris %d: baris terlalu panjang\n"
534
535 #, c-format
536 msgid "%s: line %d: missing new password\n"
537 msgstr "%s: baris %d: kata sandi baru hilang\n"
538
539 #, c-format
540 msgid "%s: line %d: unknown group %s\n"
541 msgstr "%s: baris %d: grup %s tak dikenal\n"
542
543 #, fuzzy, c-format
544 msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n"
545 msgstr "%s: baris %d: tak dapat memperbaharui entri\n"
546
547 #, c-format
548 msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
549 msgstr "%s: kesalahan terdeteksi, perubahan diabaikan\n"
550
551 #, c-format
552 msgid "%s: can't lock shadow file\n"
553 msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas kata sandi bayangan\n"
554
555 #, c-format
556 msgid "%s: error updating shadow file\n"
557 msgstr "%s: kesalahan saat memperbaharui berkas kata sandi bayangan\n"
558
559 #, c-format
560 msgid "%s: error updating password file\n"
561 msgstr "%s: kesalahan saat memperbaharui berkas kata sandi\n"
562
563 #, c-format
564 msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
565 msgstr "%s: baris %d: pengguna %s tak dikenal\n"
566
567 #, c-format
568 msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
569 msgstr "%s: baris %d: tidak dapat memperbaharui entri kata sandi\n"
570
571 msgid ""
572 "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n"
573 "\n"
574 "Options:\n"
575 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
576 "  -s, --shell SHELL             new login shell for the user account\n"
577 "\n"
578 msgstr ""
579
580 msgid "Login Shell"
581 msgstr "Login Shell"
582
583 #, c-format
584 msgid "You may not change the shell for %s.\n"
585 msgstr "Anda tidak boleh mengubah shell untuk %s.\n"
586
587 #, c-format
588 msgid "Changing the login shell for %s\n"
589 msgstr "Mengubah login shell untuk %s\n"
590
591 #, c-format
592 msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
593 msgstr "%s: Entri tidak sah: %s\n"
594
595 #, c-format
596 msgid "%s is an invalid shell.\n"
597 msgstr "%s merupakan shell yang tidak sah.\n"
598
599 msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
600 msgstr "Penggunaan: expiry {-f|-c}\n"
601
602 #, c-format
603 msgid "%s: unknown user\n"
604 msgstr "%s: pengguna tak dikenal\n"
605
606 msgid ""
607 "Usage: faillog [options]\n"
608 "\n"
609 "Options:\n"
610 "  -a, --all                     display faillog records for all users\n"
611 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
612 "  -l, --lock-time SEC           after failed login lock accout to SEC "
613 "seconds\n"
614 "  -m, --maximum MAX             set maximum failed login counters to MAX\n"
615 "  -r, --reset                   reset the counters of login failures\n"
616 "  -t, --time DAYS               display faillog records more recent than "
617 "DAYS\n"
618 "  -u, --user LOGIN              display faillog record or maintains failure\n"
619 "                                counters and limits (if used with -r, -m or -"
620 "l\n"
621 "                                options) only for user with LOGIN\n"
622 "\n"
623 msgstr ""
624 "Penggunaan: faillog [pilihan-pilihan]\n"
625 "\n"
626 "Pilihan-pilihan:\n"
627 "  -a, --all                     tampilkan record faillog records untuk\n"
628 "                                semua pengguna\n"
629 "  -h, --help                    tampilkan pesan bantuan ini dan keluar\n"
630 "  -l, --lock-time DTK           setelah kegagalan login blok akun selama\n"
631 "                                DTK detik\n"
632 "  -m, --maximum MAX             atur penghitung kegagalan login maksimum\n"
633 "                                pada MAX\n"
634 "  -r, --reset                   reset penghitung kegagalan login\n"
635 "  -t, --time HARI               tampilkan record faillog yang lebih baru\n"
636 "                                dari HARI\n"
637 "  -u, --user NAMA               tampilkan record faillog atau atur\n"
638 "                                penghitung kegagalan dan batasnya (bila\n"
639 "                                digunakan dengan -r, -m atau -l) hanya\n"
640 "                                untuk pengguna dengan nama NAMA\n"
641 "\n"
642
643 msgid "Login       Failures Maximum Latest                   On\n"
644 msgstr "Login       Gagal    Maks.   Terakhir                 Pada\n"
645
646 #, c-format
647 msgid " [%lds left]"
648 msgstr " [%lds tersisa]"
649
650 #, c-format
651 msgid " [%lds lock]"
652 msgstr " [%lds terkunci]"
653
654 #, c-format
655 msgid "Unknown User: %s\n"
656 msgstr "Pengguna tak dikenal: %s\n"
657
658 #, c-format
659 msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n"
660 msgstr "Penggunaan: %s [-r|-R] grup\n"
661
662 #, c-format
663 msgid "       %s [-a user] group\n"
664 msgstr "       %s [-a pengguna] grup\n"
665
666 #, c-format
667 msgid "       %s [-d user] group\n"
668 msgstr "       %s [-d pengguna] grup\n"
669
670 #, c-format
671 msgid "       %s [-A user,...] [-M user,...] group\n"
672 msgstr "       %s [-A pengguna,...] [-M pengguna,...] grup\n"
673
674 #, c-format
675 msgid "       %s [-M user,...] group\n"
676 msgstr "       %s [-M pengguna,...] grup\n"
677
678 #, c-format
679 msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
680 msgstr "%s: kata sandi bayangan grup diperlukan untuk -A\n"
681
682 #, c-format
683 msgid "%s: can't get lock\n"
684 msgstr "%s: tidak mendapatkan kunci\n"
685
686 #, c-format
687 msgid "%s: can't get shadow lock\n"
688 msgstr "%s: tidak mendapatkan kunci untuk berkas bayangan\n"
689
690 #, c-format
691 msgid "%s: can't open file\n"
692 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas\n"
693
694 #, c-format
695 msgid "%s: can't re-write file\n"
696 msgstr "%s: tidak dapat menuliskan kembali berkas\n"
697
698 #, c-format
699 msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
700 msgstr "%s: tidak dapat menuliskan kembali berkas bayangan\n"
701
702 #, c-format
703 msgid "%s: can't unlock file\n"
704 msgstr "%s: tidak dapat membuka kunci berkas\n"
705
706 #, c-format
707 msgid "%s: can't update entry\n"
708 msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui entri\n"
709
710 #, c-format
711 msgid "%s: can't update shadow entry\n"
712 msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui entri bayangan\n"
713
714 #, c-format
715 msgid "unknown group: %s\n"
716 msgstr "grup tak dikenal: %s\n"
717
718 #, fuzzy, c-format
719 msgid "%s: can't close file\n"
720 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas\n"
721
722 #, fuzzy, c-format
723 msgid "%s: can't close shadow file\n"
724 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas kata sandi bayangan\n"
725
726 #, c-format
727 msgid "Changing the password for group %s\n"
728 msgstr "Mengubah kata sandi untuk grup %s\n"
729
730 msgid "New Password: "
731 msgstr "Kata sandi baru: "
732
733 msgid "Re-enter new password: "
734 msgstr "Masukkan lagi kata sandi baru: "
735
736 msgid "They don't match; try again"
737 msgstr "Kedua kata sandi tidak identik; coba lagi"
738
739 #, c-format
740 msgid "%s: Try again later\n"
741 msgstr "%s: Coba lagi nanti\n"
742
743 msgid "Who are you?\n"
744 msgstr "Anda siapa?\n"
745
746 #, c-format
747 msgid "Adding user %s to group %s\n"
748 msgstr "Menambahkan pengguna %s ke grup %s\n"
749
750 #, c-format
751 msgid "Removing user %s from group %s\n"
752 msgstr "Mengeluarkan pengguna %s dari grup %s\n"
753
754 #, c-format
755 msgid "%s: unknown member %s\n"
756 msgstr "%s: anggota tak dikenal %s\n"
757
758 #, c-format
759 msgid "%s: Not a tty\n"
760 msgstr "%s: Bukan sebuah tty\n"
761
762 #, fuzzy
763 msgid ""
764 "Usage: groupadd [options] GROUP\n"
765 "\n"
766 "Options:\n"
767 "  -f, --force                   force exit with success status if the\n"
768 "                                specified group already exists\n"
769 "  -g, --gid GID                 use GID for the new group\n"
770 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
771 "  -K, --key KEY=VALUE           overrides /etc/login.defs defaults\n"
772 "  -o, --non-unique              allow create group with duplicate\n"
773 "                                (non-unique) GID\n"
774 "  -p, --password PASSWORD       use encrypted password for the new group\n"
775 "  -r, --system                  create a system account\n"
776 "\n"
777 msgstr ""
778 "Usage: groupadd [pilihan-pilihan] namagroup\n"
779 "\n"
780 "Pilihan-pilihan:\n"
781 "  -f, --force                   paksa status sukses saat keluar bila grup\n"
782 "                                telah ada\n"
783 "  -g, --gid GID                 gunakan GID untuk grup yang baru ini\n"
784 "  -h, --help                    tampilkan pesan bantuan ini dan keluar\n"
785 "  -K, --key KEY=VALUE           ganti nilai bawaan pada /etc/login.defs\n"
786 "  -o, --non-unique              perbolehkan pembuatan grup dengan GID\n"
787 "                                terduplikasi (tak-unik)\n"
788 "\n"
789
790 #, c-format
791 msgid "%s: error adding new group entry\n"
792 msgstr "%s: kesalahan saat menambahkan entri grup yang baru\n"
793
794 #, c-format
795 msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
796 msgstr "%s: nama grup %s tidak sah\n"
797
798 #, c-format
799 msgid "%s: cannot rewrite group file\n"
800 msgstr "%s: tidak dapat menuliskan kembali berkas grup\n"
801
802 #, c-format
803 msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n"
804 msgstr "%s: tidak dapat menuliskan kembali berkas grup bayangan\n"
805
806 #, c-format
807 msgid "%s: unable to lock group file\n"
808 msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas grup\n"
809
810 #, c-format
811 msgid "%s: unable to open group file\n"
812 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas grup\n"
813
814 #, c-format
815 msgid "%s: unable to lock shadow group file\n"
816 msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas grup bayangan\n"
817
818 #, c-format
819 msgid "%s: unable to open shadow group file\n"
820 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas grup bayangan\n"
821
822 #, c-format
823 msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
824 msgstr "%s: -K memerlukan NAMA=NILAI\n"
825
826 #, c-format
827 msgid "%s: group %s exists\n"
828 msgstr "%s: grup %s telah ada\n"
829
830 #, c-format
831 msgid "%s: GID %u is not unique\n"
832 msgstr "%s: GID %u tidak unik\n"
833
834 #, fuzzy, c-format
835 msgid "%s: can't create group\n"
836 msgstr "%s: tak dapat membuat %s\n"
837
838 msgid "Usage: groupdel group\n"
839 msgstr "Penggunaan: groupdel grup\n"
840
841 #, c-format
842 msgid "%s: error removing group entry\n"
843 msgstr "%s: kesalahan saat menghapus entri grup\n"
844
845 #, c-format
846 msgid "%s: error removing shadow group entry\n"
847 msgstr "%s: kesalahan saat menghapus entri group bayangan\n"
848
849 #, c-format
850 msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n"
851 msgstr "%s: tidak dapat menghapus grup utama dari pengguna.\n"
852
853 #, c-format
854 msgid "%s: group %s does not exist\n"
855 msgstr "%s: grup %s tidak ada\n"
856
857 #, c-format
858 msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
859 msgstr "%s: grup %s merupakan sebuah grup NIS\n"
860
861 #, c-format
862 msgid "%s: %s is the NIS master\n"
863 msgstr "%s: %s merupakan master NIS\n"
864
865 msgid "Member already exists\n"
866 msgstr ""
867
868 msgid "Member to remove could not be found\n"
869 msgstr ""
870
871 msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n"
872 msgstr ""
873
874 msgid "Only root can add members to different groups\n"
875 msgstr ""
876
877 msgid "Group access is required\n"
878 msgstr ""
879
880 msgid "Not primary owner of current group\n"
881 msgstr ""
882
883 #, fuzzy
884 msgid "PAM authentication failed for\n"
885 msgstr "%s: Otentikasi PAM gagal\n"
886
887 #, fuzzy
888 msgid "Unable to lock group file\n"
889 msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas grup\n"
890
891 #, fuzzy
892 msgid "Unable to open group file\n"
893 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas grup\n"
894
895 #, fuzzy
896 msgid "Cannot close group file\n"
897 msgstr "%s: tak dapat membuka berkas grup\n"
898
899 #, fuzzy
900 msgid ""
901 "Usage: groupmod [options] GROUP\n"
902 "\n"
903 "Options:\n"
904 "  -g, --gid GID                 force use new GID by GROUP\n"
905 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
906 "  -n, --new-name NEW_GROUP      force use NEW_GROUP name by GROUP\n"
907 "  -o, --non-unique              allow using duplicate (non-unique) GID by "
908 "GROUP\n"
909 "  -p, --password PASSWORD       use encrypted password for the new password\n"
910 "\n"
911 msgstr ""
912 "Usage: groupadd [pilihan-pilihan] namagroup\n"
913 "\n"
914 "Pilihan-pilihan:\n"
915 "  -f, --force                   paksa status sukses saat keluar bila grup\n"
916 "                                telah ada\n"
917 "  -g, --gid GID                 gunakan GID untuk grup yang baru ini\n"
918 "  -h, --help                    tampilkan pesan bantuan ini dan keluar\n"
919 "  -K, --key KEY=VALUE           ganti nilai bawaan pada /etc/login.defs\n"
920 "  -o, --non-unique              perbolehkan pembuatan grup dengan GID\n"
921 "                                terduplikasi (tak-unik)\n"
922 "\n"
923
924 #, c-format
925 msgid "%s: %s not found in /etc/group\n"
926 msgstr "%s: %s tidak ditemukan dalam /etc/group\n"
927
928 #, c-format
929 msgid "%s: %u is not a unique GID\n"
930 msgstr "%s: %u bukan GID yang unik\n"
931
932 #, c-format
933 msgid "%s: %s is not a unique name\n"
934 msgstr "%s: %s bukan nama yang unik\n"
935
936 #, fuzzy, c-format
937 msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n"
938 msgstr "%s: tak dapat menulis kembali berkas kata sandi\n"
939
940 #, c-format
941 msgid "%s: unable to lock password file\n"
942 msgstr "%s: tak dapat mengunci berkas kata sandi\n"
943
944 #, c-format
945 msgid "%s: unable to open password file\n"
946 msgstr "%s: tak dapat membuka berkas kata sandi\n"
947
948 #, c-format
949 msgid ""
950 "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it is "
951 "not in the passwd file.\n"
952 msgstr ""
953
954 #, fuzzy, c-format
955 msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n"
956 msgstr "%s: tidak dapat mengubah pengguna '%s' pada klien NIS.\n"
957
958 #, c-format
959 msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
960 msgstr "Penggunaan: %s [-r] [-s] [grup [gbayangan]]\n"
961
962 #, c-format
963 msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
964 msgstr "Penggunaan: %s [-r] [-s] [grup]\n"
965
966 #, c-format
967 msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
968 msgstr "%s: -s dan -r tidak kompatible\n"
969
970 #, c-format
971 msgid "%s: cannot lock file %s\n"
972 msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas %s\n"
973
974 #, c-format
975 msgid "%s: cannot open file %s\n"
976 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas %s\n"
977
978 #, c-format
979 msgid "%s: cannot update file %s\n"
980 msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui berkas %s\n"
981
982 msgid "invalid group file entry"
983 msgstr "entri berkas grup tidak sah"
984
985 #, fuzzy, c-format
986 msgid "delete line '%s'? "
987 msgstr "hapus baris `%s'? "
988
989 msgid "duplicate group entry"
990 msgstr "entri grup berulang"
991
992 #, fuzzy, c-format
993 msgid "invalid group name '%s'\n"
994 msgstr "nama grup `%s' tidak sah\n"
995
996 #, c-format
997 msgid "group %s: no user %s\n"
998 msgstr "grup %s: tak ada pengguna %s\n"
999
1000 #, fuzzy, c-format
1001 msgid "delete member '%s'? "
1002 msgstr "hapus anggota `%s'? "
1003
1004 #, fuzzy, c-format
1005 msgid "no matching group file entry in %s\n"
1006 msgstr "entri tidak ditemukan pada berkas grup\n"
1007
1008 #, fuzzy, c-format
1009 msgid "add group '%s' in %s ?"
1010 msgstr "grup bayangan %s: tak ada pengguna %s\n"
1011
1012 #, c-format
1013 msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
1014 msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui entri bayangan untuk %s\n"
1015
1016 #, c-format
1017 msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
1018 msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui entri untuk grup %s\n"
1019
1020 msgid "invalid shadow group file entry"
1021 msgstr "entri berkas grup bayangan tidak sah"
1022
1023 msgid "duplicate shadow group entry"
1024 msgstr "entri grup bayangan berulang"
1025
1026 #, c-format
1027 msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
1028 msgstr "grup bayangan %s: tak ada pengguna administratif %s\n"
1029
1030 #, fuzzy, c-format
1031 msgid "delete administrative member '%s'? "
1032 msgstr "hapus anggota administratif `%s'? "
1033
1034 #, c-format
1035 msgid "shadow group %s: no user %s\n"
1036 msgstr "grup bayangan %s: tak ada pengguna %s\n"
1037
1038 #, c-format
1039 msgid "%s: the files have been updated\n"
1040 msgstr "%s: berkas-berkas telah diperbaharui\n"
1041
1042 #, c-format
1043 msgid "%s: no changes\n"
1044 msgstr "%s: tak ada perubahan\n"
1045
1046 #, c-format
1047 msgid "%s: can't lock shadow group file\n"
1048 msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas grup bayangan\n"
1049
1050 #, c-format
1051 msgid "%s: can't open shadow group file\n"
1052 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas grup banyangan\n"
1053
1054 #, c-format
1055 msgid "%s: can't remove shadow group %s\n"
1056 msgstr "%s: tidak dapat menghapus grup bayangan %s\n"
1057
1058 #, c-format
1059 msgid "%s: can't update shadow group file\n"
1060 msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui berkas grup bayangan\n"
1061
1062 #, c-format
1063 msgid "%s: can't update group file\n"
1064 msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui berkas grup\n"
1065
1066 #, c-format
1067 msgid "%s: can't delete shadow group file\n"
1068 msgstr "%s: tidak dapat menghapus berkas grup bayangan\n"
1069
1070 msgid "Usage: id [-a]\n"
1071 msgstr "Penggunaan: id [-a]\n"
1072
1073 msgid "Usage: id\n"
1074 msgstr "Penggunaan: id\n"
1075
1076 msgid " groups="
1077 msgstr " grup="
1078
1079 msgid ""
1080 "Usage: lastlog [options]\n"
1081 "\n"
1082 "Options:\n"
1083 "  -b, --before DAYS             print only lastlog records older than DAYS\n"
1084 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
1085 "  -t, --time DAYS               print only lastlog records more recent than "
1086 "DAYS\n"
1087 "  -u, --user LOGIN              print lastlog record of the specified LOGIN\n"
1088 "\n"
1089 msgstr ""
1090 "Penggunaan: lastlog [pilihan-pilihan]\n"
1091 "\n"
1092 "Pilihan-pilihan:\n"
1093 "  -b, --before HARI     cetak hanya record lastlog yang lebih tua dari HARI\n"
1094 "  -h, --help            tampilkan pesan bantuan ini dan keluar\n"
1095 "  -t, --time HARI       cetak hanya record lastlog yang lebih baru dari "
1096 "HARI\n"
1097 "  -u, --user NAMA       cetak record lastlog untuk pengguna dengan nama "
1098 "NAMA\n"
1099 "\n"
1100
1101 msgid "Username         Port     From             Latest"
1102 msgstr "Nama pengguna    Port     Dari             Terakhir"
1103
1104 msgid "Username                Port     Latest"
1105 msgstr "Nama pengguna           Port     Terakhir"
1106
1107 msgid "**Never logged in**"
1108 msgstr "**Tak pernah log in**"
1109
1110 #, fuzzy, c-format
1111 msgid "Unknown user or range: %s\n"
1112 msgstr "Pengguna tak dikenal: %s\n"
1113
1114 #, c-format
1115 msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n"
1116 msgstr "lastlog: argumen tak terduga: %s\n"
1117
1118 #, c-format
1119 msgid "Usage: %s [-p] [name]\n"
1120 msgstr "Penggunaan: %s [-p] [nama]\n"
1121
1122 #, c-format
1123 msgid "       %s [-p] [-h host] [-f name]\n"
1124 msgstr "            %s [-p] [-h host] [-f nama]\n"
1125
1126 #, c-format
1127 msgid "       %s [-p] -r host\n"
1128 msgstr "            %s [-p] -r host\n"
1129
1130 msgid "Invalid login time"
1131 msgstr "Waktu login tidak sah"
1132
1133 msgid ""
1134 "\n"
1135 "System closed for routine maintenance"
1136 msgstr ""
1137 "\n"
1138 "Sistem ditutup untuk pengelolaan rutin"
1139
1140 msgid ""
1141 "\n"
1142 "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
1143 msgstr ""
1144 "\n"
1145 "[Pemutusan hubungan diabaikan -- login root diperbolehkan.]"
1146
1147 #, c-format
1148 msgid ""
1149 "\n"
1150 "Login timed out after %d seconds.\n"
1151 msgstr ""
1152 "\n"
1153 "Login time out setelah %d detik.\n"
1154
1155 #, c-format
1156 msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
1157 msgstr "login: Kegagalan PAM, berhenti: %s\n"
1158
1159 #, c-format
1160 msgid "%s login: "
1161 msgstr "%s login: "
1162
1163 #, c-format
1164 msgid "login: "
1165 msgstr "login: "
1166
1167 #, c-format
1168 msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
1169 msgstr "Jumlah pengulangan maksimum terlampaui (%d)\n"
1170
1171 msgid "login: abort requested by PAM\n"
1172 msgstr "login: penghentian diminta oleh PAM\n"
1173
1174 #, c-format
1175 msgid ""
1176 "\n"
1177 "%s login: "
1178 msgstr ""
1179 "\n"
1180 "%s login: "
1181
1182 msgid "Login incorrect"
1183 msgstr "Login tidak tepat"
1184
1185 #, c-format
1186 msgid "%s: failure forking: %s"
1187 msgstr "%s: gagal membuat proses: %s"
1188
1189 #, c-format
1190 msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
1191 msgstr ""
1192
1193 msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
1194 msgstr "Perhatian: login dibolehkan setelah penguncian sementara."
1195
1196 #, c-format
1197 msgid "Last login: %s on %s"
1198 msgstr "Login terakhir: %s pada %s"
1199
1200 #, c-format
1201 msgid "Last login: %.19s on %s"
1202 msgstr "Login terakhir: %.19s pada %s"
1203
1204 #, c-format
1205 msgid " from %.*s"
1206 msgstr " dari %.*s"
1207
1208 msgid ""
1209 "login time exceeded\n"
1210 "\n"
1211 msgstr ""
1212 "waktu login telah berlebihan\n"
1213 "\n"
1214
1215 msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
1216 msgstr "Penggunaan: newgrp [-] [grup]\n"
1217
1218 msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
1219 msgstr "Penggunaan: sg grup [[-c] perintah]\n"
1220
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Invalid password.\n"
1223 msgstr "Kata sandi lama: "
1224
1225 #, fuzzy, c-format
1226 msgid "%s: failure forking: %s\n"
1227 msgstr "%s: gagal membuat proses: %s"
1228
1229 #, c-format
1230 msgid "unknown UID: %u\n"
1231 msgstr "UID tak dikenal: %u\n"
1232
1233 #, c-format
1234 msgid "unknown GID: %lu\n"
1235 msgstr "GID tidak dikenal: %lu\n"
1236
1237 msgid "too many groups\n"
1238 msgstr "terlalu banyak grup\n"
1239
1240 #, c-format
1241 msgid ""
1242 "Usage: %s [options] [input]\n"
1243 "\n"
1244 "  -c, --crypt-method            the crypt method (one of %s)\n"
1245 "  -r, --system                  create system accounts\n"
1246 "%s\n"
1247 msgstr ""
1248
1249 #, fuzzy, c-format
1250 msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n"
1251 msgstr "%s: grup %s tidak ada\n"
1252
1253 #, fuzzy, c-format
1254 msgid "%s: invalid group name `%s'\n"
1255 msgstr "nama grup `%s' tidak sah\n"
1256
1257 #, fuzzy, c-format
1258 msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
1259 msgstr "%s: grup %s tidak ada\n"
1260
1261 #, c-format
1262 msgid ""
1263 "%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding "
1264 "gshadow group\n"
1265 msgstr ""
1266
1267 #, fuzzy, c-format
1268 msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n"
1269 msgstr "%s: pengguna %s tak ada\n"
1270
1271 #, fuzzy, c-format
1272 msgid "%s: user `%s' does not exist\n"
1273 msgstr "%s: pengguna %s tak ada\n"
1274
1275 #, fuzzy, c-format
1276 msgid "%s: invalid user name `%s'\n"
1277 msgstr "%s: nama pengguna `%s' tak sah\n"
1278
1279 #, c-format
1280 msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n"
1281 msgstr "%s: tidak dapat mengunci /etc/passwd.\n"
1282
1283 #, fuzzy, c-format
1284 msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n"
1285 msgstr "%s: tidak dapat mengunci /etc/passwd.\n"
1286
1287 #, fuzzy, c-format
1288 msgid "%s: can't lock /etc/group.\n"
1289 msgstr "%s: tidak dapat mengunci /etc/passwd.\n"
1290
1291 #, fuzzy, c-format
1292 msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n"
1293 msgstr "%s: tidak dapat mengunci /etc/passwd.\n"
1294
1295 #, c-format
1296 msgid "%s: can't open files\n"
1297 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas-berkas\n"
1298
1299 #, c-format
1300 msgid "%s: error updating files\n"
1301 msgstr "%s: kesalahan saat memperbaharui berkas-berkas\n"
1302
1303 #, c-format
1304 msgid "%s: line %d: invalid line\n"
1305 msgstr "%s: baris %d: baris tidak sah\n"
1306
1307 #, fuzzy, c-format
1308 msgid "%s: cannot update the entry of user %s (not in the passwd database)\n"
1309 msgstr "%s: tak dapat memperbaharui entri untuk pengguna %s\n"
1310
1311 #, fuzzy, c-format
1312 msgid "%s: line %d: can't create user\n"
1313 msgstr "%s: baris %d: tak dapat membuat GID\n"
1314
1315 #, fuzzy, c-format
1316 msgid "%s: line %d: can't create group\n"
1317 msgstr "%s: baris %d: tak dapat membuat GID\n"
1318
1319 #, c-format
1320 msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
1321 msgstr "%s: baris %d: tak menemukan pengguna %s\n"
1322
1323 #, c-format
1324 msgid "%s: line %d: can't update password\n"
1325 msgstr "%s: baris %d: tak dapat memperbaharui kata sandi\n"
1326
1327 #, c-format
1328 msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
1329 msgstr "%s: baris %d: mkdir gagal\n"
1330
1331 #, c-format
1332 msgid "%s: line %d: chown failed\n"
1333 msgstr "%s: baris %d: chown gagal\n"
1334
1335 #, c-format
1336 msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
1337 msgstr "%s: baris %d: tak dapat memperbaharui entri\n"
1338
1339 #, fuzzy
1340 msgid ""
1341 "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n"
1342 "\n"
1343 "Options:\n"
1344 "  -a, --all                     report password status on all accounts\n"
1345 "  -d, --delete                  delete the password for the named account\n"
1346 "  -e, --expire                  force expire the password for the named "
1347 "account\n"
1348 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
1349 "  -k, --keep-tokens             change password only if expired\n"
1350 "  -i, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
1351 "                                to INACTIVE\n"
1352 "  -l, --lock                    lock the named account\n"
1353 "  -n, --mindays MIN_DAYS        set minimum number of days before password\n"
1354 "                                change to MIN_DAYS\n"
1355 "  -q, --quiet                   quiet mode\n"
1356 "  -r, --repository REPOSITORY   change password in REPOSITORY repository\n"
1357 "  -S, --status                  report password status on the named account\n"
1358 "  -u, --unlock                  unlock the named account\n"
1359 "  -w, --warndays WARN_DAYS      set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
1360 "  -x, --maxdays MAX_DAYS        set maximim number of days before password\n"
1361 "                                change to MAX_DAYS\n"
1362 "\n"
1363 msgstr ""
1364 "Penggunaan: passwd [pilihan-pilihan] [nama-pengguna]\n"
1365 "\n"
1366 "Pilihan-pilihan:\n"
1367 "  -a, --all                     laporkan status kata sandi untuk semua akun\n"
1368 "  -d, --delete                  hapus password untuk pengguna yang "
1369 "diberikan\n"
1370 "  -e, --expire                  paksakan kadaluarsa kata sandi untuk akun\n"
1371 "                                pengguna\n"
1372 "  -h, --help                    tampilkan pesan bantuan ini dan keluar\n"
1373 "  -k, --keep-tokens             ganti kata sandi hanya bila telah "
1374 "kadaluarsa\n"
1375 "  -i, --inactive INAKTIF        atur masa inaktif kata sandi setelah\n"
1376 "                                kadaluarsa pada INAKTIF\n"
1377 "  -l, --lock                    blok akun pengguna\n"
1378 "  -n, --mindays HARI_MIN        atur jumlah hari minimum sebelum kata sandi\n"
1379 "                                diganti pada HARI_MIN\n"
1380 "  -q, --quiet                   mode tenang\n"
1381 "  -r, --repository REPOSITORI   ubah kata sandi pada repositori REPOSITORI\n"
1382 "  -S, --status                  laporkan status kata sandi dari akun "
1383 "pengguna\n"
1384 "  -u, --unlock                  buka bloking akun pengguna\n"
1385 "  -w, --warndays HARI           atur hari peringatan kadaluarsa pada HARI\n"
1386 "  -x, --maxdays HARI_MAKS       atur jumlah hari maksimum sebelum kata "
1387 "sandi\n"
1388 "                                diganti pada HARI_MAKS\n"
1389 "\n"
1390
1391 msgid "Old password: "
1392 msgstr "Kata sandi lama: "
1393
1394 #, fuzzy, c-format
1395 msgid ""
1396 "Enter the new password (minimum of %d characters)\n"
1397 "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
1398 msgstr ""
1399 "Masukkan password baru (minimim %d, maksimum %d karakter)\n"
1400 "Mohon gunakan kombinasi huruf besar, huruf kecil dan angka.\n"
1401
1402 #, c-format
1403 msgid ""
1404 "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n"
1405 "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
1406 msgstr ""
1407 "Masukkan password baru (minimim %d, maksimum %d karakter)\n"
1408 "Mohon gunakan kombinasi huruf besar, huruf kecil dan angka.\n"
1409
1410 msgid "New password: "
1411 msgstr "kata sandi baru: "
1412
1413 msgid "Try again."
1414 msgstr "Coba lagi."
1415
1416 msgid ""
1417 "\n"
1418 "Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
1419 msgstr ""
1420 "\n"
1421 "Kata sandi lemah (masukkan lagi untuk tetap menggunakannya)."
1422
1423 msgid "They don't match; try again.\n"
1424 msgstr "Kata sandi tidak sama; coba lagi.\n"
1425
1426 #, c-format
1427 msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
1428 msgstr "Kata sandi untuk %s tidak dapat diganti.\n"
1429
1430 #, fuzzy, c-format
1431 msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
1432 msgstr "Kata sandi untuk %s tidak dapat diganti.\n"
1433
1434 #, c-format
1435 msgid "%s: out of memory\n"
1436 msgstr "%s: kehabisan memori\n"
1437
1438 #, c-format
1439 msgid ""
1440 "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n"
1441 "You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n"
1442 msgstr ""
1443
1444 #, c-format
1445 msgid "%s: repository %s not supported\n"
1446 msgstr "%s: repositori %s tidak didukung\n"
1447
1448 #, c-format
1449 msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
1450 msgstr ""
1451
1452 #, c-format
1453 msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n"
1454 msgstr "%s: Anda tak boleh melihat atau mengubah info kata sandi untuk %s.\n"
1455
1456 #, c-format
1457 msgid "Changing password for %s\n"
1458 msgstr "Mengganti kata sandi untuk %s\n"
1459
1460 #, c-format
1461 msgid "The password for %s is unchanged.\n"
1462 msgstr "Kata sandi untuk %s tidak diubah.\n"
1463
1464 msgid "Password changed."
1465 msgstr "Password telah diubah."
1466
1467 msgid "Password set to expire."
1468 msgstr "Kata sandi dibuat kadaluarsa."
1469
1470 #, c-format
1471 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
1472 msgstr "Penggunaan: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
1473
1474 msgid "invalid password file entry"
1475 msgstr "entri kata sandi tak sah"
1476
1477 msgid "duplicate password entry"
1478 msgstr "entri kata sandi berduplikat"
1479
1480 #, c-format
1481 msgid "invalid user name '%s'\n"
1482 msgstr "nama pengguna tak sah '%s'\n"
1483
1484 #, c-format
1485 msgid "user %s: no group %u\n"
1486 msgstr "pengguna %s: tak ada grup %u\n"
1487
1488 #, c-format
1489 msgid "user %s: directory %s does not exist\n"
1490 msgstr "pengguna %s: tak terdapat direktori %s\n"
1491
1492 #, c-format
1493 msgid "user %s: program %s does not exist\n"
1494 msgstr "pengguna %s: tak terdapat program %s\n"
1495
1496 #, fuzzy, c-format
1497 msgid "no matching password file entry in %s\n"
1498 msgstr "tak terdapat entri kata sandi yang cocok\n"
1499
1500 #, fuzzy, c-format
1501 msgid "add user '%s' in %s? "
1502 msgstr "grup bayangan %s: tak ada pengguna %s\n"
1503
1504 #, c-format
1505 msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
1506 msgstr "%s: tak dapat menghapus entri passwd untuk %s\n"
1507
1508 msgid "invalid shadow password file entry"
1509 msgstr "entri kata sandi bayangan tak sah"
1510
1511 msgid "duplicate shadow password entry"
1512 msgstr "entri kata sandi bayangan terduplikasi"
1513
1514 #, c-format
1515 msgid "user %s: last password change in the future\n"
1516 msgstr "pengguna %s: pergantian kata sandi terakhir terjadi dimasa depan\n"
1517
1518 #, c-format
1519 msgid "%s: can't lock passwd file\n"
1520 msgstr "%s: tak dapat mengunci berkas passwd\n"
1521
1522 #, c-format
1523 msgid "%s: can't open passwd file\n"
1524 msgstr "%s: tak dapat membuka berkas passwd\n"
1525
1526 #, c-format
1527 msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
1528 msgstr "%s: tak dapat menghapus entri bayangan untuk %s\n"
1529
1530 #, c-format
1531 msgid "%s: can't update shadow file\n"
1532 msgstr "%s: tak dapat memperbaharui berkas shadow\n"
1533
1534 #, c-format
1535 msgid "%s: can't update passwd file\n"
1536 msgstr "%s: tak dapat memperbaharui berkas passwd\n"
1537
1538 #, c-format
1539 msgid "%s: can't update entry for user %s\n"
1540 msgstr "%s: tak dapat memperbaharui entri untuk pengguna %s\n"
1541
1542 #, c-format
1543 msgid "%s: can't delete shadow password file\n"
1544 msgstr "%s: tak dapat menghapus berkas kata sandi bayangan\n"
1545
1546 msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
1547 msgstr "Akses su untuk account itu DITOLAK.\n"
1548
1549 msgid "Password authentication bypassed.\n"
1550 msgstr "Otentikasi kata sandi diabaikan.\n"
1551
1552 msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
1553 msgstr "Silakan masukkan kata sandi anda SENDIRI sebagai otentikasi.\n"
1554
1555 #, c-format
1556 msgid "%s: %s\n"
1557 msgstr "%s: %s\n"
1558
1559 #, fuzzy
1560 msgid ""
1561 "Usage: su [options] [LOGIN]\n"
1562 "\n"
1563 "Options:\n"
1564 "  -c, --command COMMAND         pass COMMAND to the invoked shell\n"
1565 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
1566 "  -, -l, --login                make the shell a login shell\n"
1567 "  -m, -p,\n"
1568 "  --preserve-environment        do not reset environment variables, and\n"
1569 "                                keep the same shell\n"
1570 "  -s, --shell SHELL             use SHELL instead of the default in passwd\n"
1571 "\n"
1572 msgstr ""
1573 "Penggunaan: su [pilihan-pilihan] [login]\n"
1574 "\n"
1575 "Pilihan-pilihan:\n"
1576 "  -c, --command PERINTAH        berikan PERINTAH yang akan diberikan\n"
1577 "                                pada shell\n"
1578 "  -h, --help                    tampilkan pesan bantuan ini dan keluar\n"
1579 "  -, -l, --login                buat shell menjadi shell login\n"
1580 "  -m, -p,\n"
1581 "  --preserve-environment        jangan reset  variabel lingkungan, dan\n"
1582 "                                pertahankan shell yang sama\n"
1583 "  -s, --shell SHELL             gunakan shell SHELL daripada bawaan\n"
1584 "                                di passwd\n"
1585 "\n"
1586
1587 #, c-format
1588 msgid "%s: must be run from a terminal\n"
1589 msgstr "%s: mesti dijalankan dari sebuah terminal\n"
1590
1591 #, c-format
1592 msgid "%s: pam_start: error %d\n"
1593 msgstr "%s: pam_start: kesalahan %d\n"
1594
1595 #, c-format
1596 msgid "Unknown id: %s\n"
1597 msgstr "Id tak dikenal: %s\n"
1598
1599 #, c-format
1600 msgid "You are not authorized to su %s\n"
1601 msgstr "Anda tak diperbolehkan untuk su %s\n"
1602
1603 msgid "(Enter your own password)"
1604 msgstr "(Masukkan kata sandi anda sendiri)"
1605
1606 #, c-format
1607 msgid ""
1608 "%s: %s\n"
1609 "(Ignored)\n"
1610 msgstr ""
1611 "%s: %s\n"
1612 "(Diabaikan)\n"
1613
1614 msgid "No shell\n"
1615 msgstr "Tak ada shell\n"
1616
1617 msgid "No password file"
1618 msgstr "Tak ada berkas kata sandi"
1619
1620 msgid "TIOCSCTTY failed"
1621 msgstr ""
1622
1623 msgid "No password entry for 'root'"
1624 msgstr "Tak ada entri kata sandi untuk 'root'"
1625
1626 msgid ""
1627 "\n"
1628 "Type control-d to proceed with normal startup,\n"
1629 "(or give root password for system maintenance):"
1630 msgstr ""
1631 "\n"
1632 "Ketikkan control-d untuk melanjutkan startup normal,\n"
1633 "(atau berikan kata sandi root untuk pengelolaan sistem):"
1634
1635 msgid "Entering System Maintenance Mode"
1636 msgstr "Memasuki Mode Pengelolaan Sistem"
1637
1638 #, c-format
1639 msgid "%s: unknown GID %s\n"
1640 msgstr "%s: GID %s tak dikenal\n"
1641
1642 #, c-format
1643 msgid "%s: unknown group %s\n"
1644 msgstr "%s: grup %s tak dikenal\n"
1645
1646 #, c-format
1647 msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
1648 msgstr "%s: tak dapat membuat berkas-berkas bawaan yang baru\n"
1649
1650 #, c-format
1651 msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
1652 msgstr "%s: tak dapat membuka berkas-berkas bawaan yang baru\n"
1653
1654 #, c-format
1655 msgid "%s: rename: %s"
1656 msgstr "%s: ubah nama: %s"
1657
1658 #, fuzzy, c-format
1659 msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
1660 msgstr "%s: grup `%s' merupakan grup NIS.\n"
1661
1662 #, c-format
1663 msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
1664 msgstr "%s: grup yang diberikan terlalu banyak (maks %d).\n"
1665
1666 #, fuzzy
1667 msgid ""
1668 "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
1669 "\n"
1670 "Options:\n"
1671 "  -b, --base-dir BASE_DIR       base directory for the new user account\n"
1672 "                                home directory\n"
1673 "  -c, --comment COMMENT         set the GECOS field for the new user "
1674 "account\n"
1675 "  -d, --home-dir HOME_DIR       home directory for the new user account\n"
1676 "  -D, --defaults                print or save modified default useradd\n"
1677 "                                configuration\n"
1678 "  -e, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
1679 "  -f, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
1680 "                                to INACTIVE\n"
1681 "  -g, --gid GROUP               force use GROUP for the new user account\n"
1682 "  -G, --groups GROUPS           list of supplementary groups for the new\n"
1683 "                                user account\n"
1684 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
1685 "  -k, --skel SKEL_DIR           specify an alternative skel directory\n"
1686 "  -K, --key KEY=VALUE           overrides /etc/login.defs defaults\n"
1687 "  -l,                           do not add the user to the lastlog and\n"
1688 "                                faillog databases\n"
1689 "  -m, --create-home             create home directory for the new user\n"
1690 "                                account\n"
1691 "  -N, --no-user-group           do not create a group with the same name as\n"
1692 "                                the user\n"
1693 "  -o, --non-unique              allow create user with duplicate\n"
1694 "                                (non-unique) UID\n"
1695 "  -p, --password PASSWORD       use encrypted password for the new user\n"
1696 "                                account\n"
1697 "  -r, --system                  create a system account\n"
1698 "  -s, --shell SHELL             the login shell for the new user account\n"
1699 "  -u, --uid UID                 force use the UID for the new user account\n"
1700 "  -U, --user-group              create a group with the same name as the "
1701 "user\n"
1702 "\n"
1703 msgstr ""
1704 "Penggunaan: useradd [pilihan-pilihan] NAMA-LOGIN\n"
1705 "\n"
1706 "Options:\n"
1707 "  -b, --base-dir BASE_DIR       direktori awal untuk direktori rumah dari\n"
1708 "                                pengguna baru\n"
1709 "  -c, --comment KOMENTAR        atur ruas GECOS untuk pengguna baru\n"
1710 "  -d, --home-dir DIR_RUMAH      direktori rumah untuk pengguna baru\n"
1711 "  -D, --defaults                cetak atau simpan konfigurasi bawaan "
1712 "useradd\n"
1713 "  -e, --expiredate KADALUARSA   atur tanggal kadaluarsa pada KADALUARSA\n"
1714 "  -f, --inactive INAKTIF        atur masa inaktif kata sandi setelah\n"
1715 "                                kadaluarsa menjadi INAKTIF\n"
1716 "  -g, --gid GRUP                paksakan grup GRUP untuk pengguna baru\n"
1717 "  -G, --groups GRUP-GRUP        daftar grup-grup tambahan untuk\n"
1718 "                                pengguna baru\n"
1719 "  -h, --help                    tampilkan pesan bantuan ini dan keluar\n"
1720 "  -k, --skel SKEL_DIR           berikan direktori skel alternatif\n"
1721 "  -K, --key KEY=VALUE           ganti nilai-nilai bawaan pada /etc/login."
1722 "defs\n"
1723 "  -m, --create-home             buat direktori rumah untuk pengguna baru\n"
1724 "  -o, --non-unique              perbolehkan pembuatan pengguna dengan\n"
1725 "                                UID terduplikasi (tak-unik)\n"
1726 "  -p, --password PASSWORD       gunakan kata sandi terenkripsi untuk\n"
1727 "                                pengguna baru\n"
1728 "  -s, --shell SHELL             shell login untuk pengguna baru\n"
1729 "  -u, --uid UID                 paksakan uid UID untuk pengguna baru\n"
1730 "\n"
1731
1732 #, fuzzy, c-format
1733 msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n"
1734 msgstr "%s: kehabisan memori saat update_group\n"
1735
1736 #, fuzzy, c-format
1737 msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n"
1738 msgstr "%s: kehabisan memori saat update_gshadow\n"
1739
1740 #, fuzzy, c-format
1741 msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
1742 msgstr "%s: direktori awal `%s' tak sah\n"
1743
1744 #, fuzzy, c-format
1745 msgid "%s: invalid comment '%s'\n"
1746 msgstr "%s: komentar `%s' tak sah\n"
1747
1748 #, fuzzy, c-format
1749 msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
1750 msgstr "%s: direktori rumah `%s' tak sah\n"
1751
1752 #, fuzzy, c-format
1753 msgid "%s: invalid date '%s'\n"
1754 msgstr "%s: tanggal `%s' tak sah\n"
1755
1756 #, c-format
1757 msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
1758 msgstr "%s: kata sandi bayangan dibutuhkan untuk -e\n"
1759
1760 #, c-format
1761 msgid "%s: shadow passwords required for -f\n"
1762 msgstr "%s: kata sandi banyangan diperlukan untuk -f\n"
1763
1764 #, fuzzy, c-format
1765 msgid "%s: invalid field '%s'\n"
1766 msgstr "%s: ruas `%s' tak sah\n"
1767
1768 #, fuzzy, c-format
1769 msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
1770 msgstr "%s: shell `%s' tak sah\n"
1771
1772 #, c-format
1773 msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
1774 msgstr ""
1775
1776 #, c-format
1777 msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
1778 msgstr "%s: nama pengguna `%s' tak sah\n"
1779
1780 #, c-format
1781 msgid "%s: cannot rewrite password file\n"
1782 msgstr "%s: tak dapat menulis kembali berkas kata sandi\n"
1783
1784 #, c-format
1785 msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n"
1786 msgstr "%s: tak dapat menulis kembali berkas kata sandi bayangan\n"
1787
1788 #, c-format
1789 msgid "%s: cannot lock shadow password file\n"
1790 msgstr "%s: tak dapat mengunci berkas kata sandi bayangan\n"
1791
1792 #, c-format
1793 msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
1794 msgstr "%s: tak dapat membuka berkas kata sandi bayangan\n"
1795
1796 #, c-format
1797 msgid "%s: error locking group file\n"
1798 msgstr "%s: kesalahan saat mengunci berkas grup\n"
1799
1800 #, c-format
1801 msgid "%s: error opening group file\n"
1802 msgstr "%s: kesalahan saat membuka berkas grup\n"
1803
1804 #, c-format
1805 msgid "%s: error locking shadow group file\n"
1806 msgstr "%s: kesalahan saat mengunci berkas grup bayangan\n"
1807
1808 #, c-format
1809 msgid "%s: error opening shadow group file\n"
1810 msgstr "%s: kesalahan saat membuka berkas grup bayangan\n"
1811
1812 #, c-format
1813 msgid "%s: error adding new password entry\n"
1814 msgstr "%s: kesalahan saat menambah entri baru kata sandi\n"
1815
1816 #, c-format
1817 msgid "%s: error adding new shadow password entry\n"
1818 msgstr "%s: kesalahan saat menambah entri baru kata sandi bayangan\n"
1819
1820 #, c-format
1821 msgid "%s: cannot create directory %s\n"
1822 msgstr "%s: tak dapat membuat direktori %s\n"
1823
1824 msgid "Creating mailbox file"
1825 msgstr ""
1826
1827 msgid ""
1828 "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
1829 msgstr ""
1830
1831 msgid "Setting mailbox file permissions"
1832 msgstr ""
1833
1834 #, c-format
1835 msgid "%s: user %s exists\n"
1836 msgstr "%s: pengguna %s telah ada\n"
1837
1838 #, c-format
1839 msgid ""
1840 "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
1841 msgstr ""
1842 "%s: grup %s telah ada - jika ingin menambah pengguna ke grup itu, pakai -g.\n"
1843
1844 #, fuzzy, c-format
1845 msgid "%s: can't create user\n"
1846 msgstr "%s: tak dapat membuat %s\n"
1847
1848 #, c-format
1849 msgid "%s: UID %u is not unique\n"
1850 msgstr "%s: UID %u tidak unik\n"
1851
1852 #, c-format
1853 msgid ""
1854 "%s: warning: the home directory already exists.\n"
1855 "Not copying any file from skel directory into it.\n"
1856 msgstr ""
1857 "%s: perhatian: direktori rumah telah ada.\n"
1858 "Tak menyalin berkas apapun dari direktori skel ke situ.\n"
1859
1860 #, c-format
1861 msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
1862 msgstr "%s: perhatian: CREATE_HOME tak didukung, sebaiknya gunakan -m.\n"
1863
1864 msgid ""
1865 "Usage: userdel [options] LOGIN\n"
1866 "\n"
1867 "Options:\n"
1868 "  -f, --force                   force removal of files,\n"
1869 "                                even if not owned by user\n"
1870 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
1871 "  -r, --remove                  remove home directory and mail spool\n"
1872 "\n"
1873 msgstr ""
1874
1875 #, c-format
1876 msgid "%s: error updating group entry\n"
1877 msgstr "%s: errot memperbaharui entri grup\n"
1878
1879 #, c-format
1880 msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
1881 msgstr ""
1882 "%s: tidak dapat menghapus grup %s yg merupakan grup utama dari pengguna "
1883 "lain.\n"
1884
1885 #, fuzzy, c-format
1886 msgid "%s: error updating shadow group entry\n"
1887 msgstr "%s: errot memperbaharui entri grup\n"
1888
1889 #, c-format
1890 msgid "%s: cannot open group file\n"
1891 msgstr "%s: tak dapat membuka berkas grup\n"
1892
1893 #, c-format
1894 msgid "%s: cannot open shadow group file\n"
1895 msgstr "%s: tak dapat membuka berkas grup bayangan\n"
1896
1897 #, c-format
1898 msgid "%s: error deleting password entry\n"
1899 msgstr "%s: kesalahan saat menghapus entri kata sandi\n"
1900
1901 #, c-format
1902 msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
1903 msgstr "%s: kesalahan saat menghapus entri kata sandi bayangan\n"
1904
1905 #, c-format
1906 msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
1907 msgstr "%s: pengguna %s saat ini sedang login\n"
1908
1909 #, c-format
1910 msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
1911 msgstr "%s: %s tak dimiliki oleh %s, tidak menghapus\n"
1912
1913 #, c-format
1914 msgid "%s: warning: can't remove "
1915 msgstr "%s: perhatian: tak dapat menghapus "
1916
1917 #, c-format
1918 msgid "%s: user %s does not exist\n"
1919 msgstr "%s: pengguna %s tak ada\n"
1920
1921 #, c-format
1922 msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
1923 msgstr "%s: pengguna %s merupakan pengguna NIS\n"
1924
1925 #, c-format
1926 msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
1927 msgstr "%s: tak menghapus dir %s (karena akan menghapus rumah dari %s)\n"
1928
1929 #, c-format
1930 msgid "%s: error removing directory %s\n"
1931 msgstr "%s: kesalahan saat menghapus direktori %s\n"
1932
1933 #, fuzzy
1934 msgid ""
1935 "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
1936 "\n"
1937 "Options:\n"
1938 "  -c, --comment COMMENT         new value of the GECOS field\n"
1939 "  -d, --home HOME_DIR           new home directory for the user account\n"
1940 "  -e, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
1941 "  -f, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
1942 "                                to INACTIVE\n"
1943 "  -g, --gid GROUP               force use GROUP as new primary group\n"
1944 "  -G, --groups GROUPS           new list of supplementary GROUPS\n"
1945 "  -a, --append                  append the user to the supplemental GROUPS\n"
1946 "                                mentioned by the -G option without removing\n"
1947 "                                him/her from other groups\n"
1948 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
1949 "  -l, --login NEW_LOGIN         new value of the login name\n"
1950 "  -L, --lock                    lock the user account\n"
1951 "  -m, --move-home               move contents of the home directory to the\n"
1952 "                                new location (use only with -d)\n"
1953 "  -o, --non-unique              allow using duplicate (non-unique) UID\n"
1954 "  -p, --password PASSWORD       use encrypted password for the new password\n"
1955 "  -s, --shell SHELL             new login shell for the user account\n"
1956 "  -u, --uid UID                 new UID for the user account\n"
1957 "  -U, --unlock                  unlock the user account\n"
1958 "\n"
1959 msgstr ""
1960 "Penggunaan: usermod [pilihan-pilihan] NAMA-LOGIN\n"
1961 "\n"
1962 "Pilihan-pilihan:\n"
1963 "  -a, --append GRUP             tambahkan pengguna ke grup tambahan GRUP\n"
1964 "  -c, --comment KOMENTAR        nilai baru dari ruas GECOS\n"
1965 "  -d, --home DIR_RUMAH          direktori rumah baru dari pengguna baru\n"
1966 "  -e, --expiredate TANGGAL      atur tanggal kadaluarsa akun pada TANGGAL\n"
1967 "  -f, --inactive INAKTIF        atur masa inaktif setelah kadaluarsa\n"
1968 "                                pada INAKTIF\n"
1969 "  -g, --gid GRUP                paksakan GRUP sebagai grup login awalan\n"
1970 "  -G, --groups GRUP-GRUP        daftar grup-grup tambahan\n"
1971 "  -h, --help                    tampilkan pesan bantuan ini dan keluar\n"
1972 "  -l, --login LOGIN             nilai baru dari nama pengguna\n"
1973 "  -L, --lock                    blok akun pengguna\n"
1974 "  -m, --move-home               pindahkan isi direktori rumah ke lokasi "
1975 "baru\n"
1976 "                                (hanya gunakan dengan -d)\n"
1977 "  -o, --non-unique              perbolehkan UID terduplikasi (tak-unik)\n"
1978 "  -p, --password PASSWORD       gunakan kata sandi baru yang terenkripsi\n"
1979 "  -s, --shell SHELL             shell login baru bagi pengguna\n"
1980 "  -u, --uid UID                 UID baru untuk pengguna\n"
1981 "  -U, --unlock                  buka bloking pengguna\n"
1982 "\n"
1983
1984 #, fuzzy, c-format
1985 msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
1986 msgstr "%s: kesalahan saat menambahkan entri grup yang baru\n"
1987
1988 #, c-format
1989 msgid "%s: no flags given\n"
1990 msgstr "%s: tak diberikan tanda-tanda/bendera\n"
1991
1992 #, c-format
1993 msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
1994 msgstr "%s: diperlukan kata sandi bayangan untuk -e dan -f\n"
1995
1996 #, c-format
1997 msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
1998 msgstr ""
1999
2000 #, c-format
2001 msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
2002 msgstr "%s: uid %lu tak unik\n"
2003
2004 #, c-format
2005 msgid "%s: error changing password entry\n"
2006 msgstr "%s: kesalahan saat mengganti entri kata sandi\n"
2007
2008 #, c-format
2009 msgid "%s: error removing password entry\n"
2010 msgstr "%s: kesalahan saat menghapus entri kata sandi\n"
2011
2012 #, c-format
2013 msgid "%s: error removing shadow password entry\n"
2014 msgstr "%s: kesalahan saat menghapus entri kata sandi bayangan\n"
2015
2016 #, c-format
2017 msgid "%s: directory %s exists\n"
2018 msgstr "%s: direktori %s telah ada\n"
2019
2020 #, c-format
2021 msgid "%s: can't create %s\n"
2022 msgstr "%s: tak dapat membuat %s\n"
2023
2024 #, c-format
2025 msgid "%s: can't chown %s\n"
2026 msgstr "%s: tak dapat chown %s\n"
2027
2028 #, c-format
2029 msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
2030 msgstr "%s: perhatian: gagal menghapus direktori rumah lama %s"
2031
2032 #, c-format
2033 msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
2034 msgstr "%s: tak dapat mengubah nama direktori %s menjadi %s\n"
2035
2036 #, c-format
2037 msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
2038 msgstr "%s: perhatian %s tak dimiliki oleh %s\n"
2039
2040 msgid "failed to change mailbox owner"
2041 msgstr "gagal mengganti pemilik kotak-surat"
2042
2043 msgid "failed to rename mailbox"
2044 msgstr "gagal mengubah nama kotak-surat"
2045
2046 #, c-format
2047 msgid ""
2048 "You have modified %s.\n"
2049 "You may need to modify %s for consistency.\n"
2050 "Please use the command `%s' to do so.\n"
2051 msgstr ""
2052
2053 msgid ""
2054 "Usage: vipw [options]\n"
2055 "\n"
2056 "Options:\n"
2057 "  -g, --group                   edit group database\n"
2058 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
2059 "  -p, --passwd                  edit passwd database\n"
2060 "  -q, --quiet                   quiet mode\n"
2061 "  -s, --shadow                  edit shadow or gshadow database\n"
2062 "\n"
2063 msgstr ""
2064 "Penggunaan: vipw [pilihan-pilihan]\n"
2065 "\n"
2066 "Pilihan-pilihan:\n"
2067 "  -g, --group                   sunting basisdata grup\n"
2068 "  -h, --help                    tampilkan pesan bantuan ini dan keluar\n"
2069 "  -p, --passwd                  sunting basisdata kata sandi\n"
2070 "  -q, --quiet                   mode tenang\n"
2071 "  -s, --shadow                  sunting basisdata shadow atau gshadow\n"
2072 "\n"
2073
2074 #, c-format
2075 msgid ""
2076 "\n"
2077 "%s: %s is unchanged\n"
2078 msgstr ""
2079 "\n"
2080 "%s: %s tidak berubah\n"
2081
2082 msgid "Couldn't lock file"
2083 msgstr "Tidak dapat mengunci berkas"
2084
2085 msgid "Couldn't make backup"
2086 msgstr "Tidak dapat membuat backup"
2087
2088 #, c-format
2089 msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
2090 msgstr "%s: tidak dapat mengembalikan %s: %s (perubahan ada dalam %s)\n"
2091
2092 #~ msgid "%s: can't get unique GID\n"
2093 #~ msgstr "%s: tak mampu mendapatkan GID yang unik\n"
2094
2095 #, fuzzy
2096 #~ msgid " on '%.100s' from '%.200s'"
2097 #~ msgstr " pada `%.100s' dari `%.200s'"
2098
2099 #, fuzzy
2100 #~ msgid " on '%.100s'"
2101 #~ msgstr " pada `%.100s'"
2102
2103 #~ msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
2104 #~ msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas-berkas, coba lagi nanti\n"
2105
2106 #~ msgid "%s: line %d: can't create UID\n"
2107 #~ msgstr "%s: baris %d: tak dapat membuat UID\n"
2108
2109 #~ msgid "%s: name %s is not unique\n"
2110 #~ msgstr "%s: nama %s tidak unik\n"
2111
2112 #~ msgid "No\n"
2113 #~ msgstr "Tidak\n"
2114
2115 #~ msgid ""
2116 #~ "Usage: chgpasswd [options]\n"
2117 #~ "\n"
2118 #~ "Options:\n"
2119 #~ "  -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n"
2120 #~ "  -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n"
2121 #~ "  -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n"
2122 #~ "\t\t\tpasswords are not encrypted\n"
2123 #~ "\n"
2124 #~ msgstr ""
2125 #~ "Penggunaan: chgpasswd [pilihan-pilihan]\n"
2126 #~ "\n"
2127 #~ "Pilihan-pilihan:\n"
2128 #~ "  -e, --encrypted\tkata sandi yang diberikan telah terenkripsi\n"
2129 #~ "  -h, --help\t\ttampilkan pesan bantuan ini dan keluar\n"
2130 #~ "  -m, --md5\t\tgunakan enkripsi MD5 daripada DES bila kata sandi\n"
2131 #~ "\t\t\tyang diberikan tak terenkripsi\n"
2132 #~ "\n"
2133
2134 #, fuzzy
2135 #~ msgid "No password.\n"
2136 #~ msgstr "Tak ada berkas kata sandi\n"
2137
2138 #~ msgid "Usage: %s [input]\n"
2139 #~ msgstr "Penggunaan: %s [input]\n"
2140
2141 #~ msgid "Sorry.\n"
2142 #~ msgstr "Maaf.\n"
2143
2144 #~ msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n"
2145 #~ msgstr "Maaf, kata sandi untuk %s belum dapat diganti.\n"
2146
2147 #~ msgid "Sorry."
2148 #~ msgstr "Maaf."