1 # Terjemahan Bahasa Indonesia: shadow
2 # Parlin Imanuel Toh <parlin@ui.edu>, 2004.
6 "Project-Id-Version: shadow 4.0.15\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2007-11-24 12:26+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2006-04-07 11:45+0700\n"
10 "Last-Translator: Parlin Imanuel Toh <parlin_i@yahoo.com>\n"
11 "Language-Team: Debian Indonesia <debid@yahoogroups.com>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
23 msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
27 msgid "Could not allocate space for config info.\n"
28 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan ruang untuk informasi konfigurasi.\n"
31 msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
33 "Kesalahan konfigurasi - item tidak dikenal '%s' (beritahu administrator)\n"
36 msgid "Warning: unknown group %s\n"
37 msgstr "Peringatan: grup tidak dikenal %s\n"
40 msgid "Warning: too many groups\n"
41 msgstr "Peringatan: terlalu banyak grup\n"
44 msgid "Your password has expired."
45 msgstr "Kata sandi anda telah kadaluarsa."
48 msgid "Your password is inactive."
49 msgstr "Kata sandi anda tidak aktif."
52 msgid "Your login has expired."
53 msgstr "Login anda telah kadaluarsa."
55 msgid " Contact the system administrator.\n"
56 msgstr " Hubungi administrator sistem.\n"
58 msgid " Choose a new password.\n"
59 msgstr " Pilih sebuah kata sandi baru.\n"
62 msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
63 msgstr "Kata sandi anda akan kadaluarsa dalam %ld hari.\n"
66 msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
67 msgstr "Kata sandi anda akan kadaluarsa besok.\n"
70 msgid "Your password will expire today.\n"
71 msgstr "Kata sandi anda akan kadaluarsa hari ini.\n"
74 msgid "Unable to change tty %s"
75 msgstr "Tidak dapat mengubah tts %s"
78 msgid "Environment overflow\n"
79 msgstr "Lingkungan overflow\n"
82 msgid "You may not change $%s\n"
83 msgstr "Anda tidak boleh mengubah $%s\n"
87 "%d failure since last login.\n"
88 "Last was %s on %s.\n"
90 "%d failures since last login.\n"
91 "Last was %s on %s.\n"
93 "%d sejak login terakhir.\n"
94 "Terakhir %s pada %s.\n"
97 msgid "Too many logins.\n"
98 msgstr "Terlalu banyak login.\n"
100 msgid "You have new mail."
101 msgstr "Anda memiliki surat baru."
104 msgstr "Tidak ada surat."
106 msgid "You have mail."
107 msgstr "Anda memiliki surat."
110 msgstr "tak ada perubahan"
113 msgstr "sebuah palindrom"
115 msgid "case changes only"
116 msgstr "hanya perubahan huruf besar/kecil"
119 msgstr "terlalu mirip"
122 msgstr "terlalu sederhana"
125 msgstr "pernah dipakai"
128 msgstr "terlalu pendek"
131 msgid "Bad password: %s. "
132 msgstr "Kata sandi buruk: %s."
135 msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n"
136 msgstr "passwd: pam_start() gagal, kesalahan nomor %d\n"
140 msgstr "passwd: %s\n"
142 msgid "passwd: password updated successfully\n"
143 msgstr "passwd: kata sandi diperbaharui dengan sukses\n"
146 msgid "Incorrect password for %s.\n"
147 msgstr "Kata sandi tidak tepat untuk %s\n"
151 "Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
152 "Defaulting to DES.\n"
156 msgid "Unable to cd to '%s'\n"
157 msgstr "Tidak dapat cd ke \"%s\"\n"
159 msgid "No directory, logging in with HOME=/"
160 msgstr "Tidak terdapat direktori, masuk dengan HOME=/"
163 msgid "Cannot execute %s"
164 msgstr "Tidak dapat menjalankan %s"
167 msgid "Invalid root directory '%s'\n"
168 msgstr "Direktori root tidak sah \"%s\"\n"
171 msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
172 msgstr "Tidak dapat mengubah direktori root ke \"%s\"\n"
174 msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
176 "Tanpa entri utmp. Anda mesti menjalankan \"login\" dari level terendah \"sh\""
178 msgid "Unable to determine your tty name."
179 msgstr "Tak dapat menentukan nama tty anda."
182 msgid "malloc(%d) failed\n"
183 msgstr "malloc(%d) gagal\n"
189 msgid "%s's Password: "
190 msgstr "Kata sandi dari %s:"
194 "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
197 " -d, --lastday LAST_DAY\tset last password change to LAST_DAY\n"
198 " -E, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
199 " -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
200 " -I, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
201 "\t\t\t\tto INACTIVE\n"
202 " -l, --list\t\t\tshow account aging information\n"
203 " -m, --mindays MIN_DAYS\tset minimum number of days before password\n"
204 "\t\t\t\tchange to MIN_DAYS\n"
205 " -M, --maxdays MAX_DAYS\tset maximim number of days before password\n"
206 "\t\t\t\tchange to MAX_DAYS\n"
207 " -W, --warndays WARN_DAYS\tset expiration warning days to WARN_DAYS\n"
210 "Penggunaan: chage [pilihan-pilihan] [NAMA-LOGIN]\n"
213 " -d, --lastday LAST_DAY\tatur pergantian password terakhir pada LAST_DAY\n"
214 " -E, --expiredate EXPIRE_DATE\tatur kadaluarsa akun pada tanggal\n"
215 "\t\t\t\tEXPIRE_DATE\n"
216 " -h, --help\t\t\ttampilkan pesan bantuan ini dan keluar\n"
217 " -I, --inactive INACTIVE\tatur masa inaktif kata sandi setelah kadaluarsa\n"
218 "\t\t\t\tpada INACTIVE\n"
219 " -l, --list\t\t\ttampilkan informasi umur akun\n"
220 " -m, --mindays MIN_DAYS\tatur jumlah hari minimum sebelum kata sandi\n"
221 "\t\t\t\tdiganti menjadi MIN_DAYS\n"
222 " -M, --maxdays MAX_DAYS\tatur jumlah hari maksimum sebelum kata sandi\n"
223 "\t\t\t\tdiganti menjadi MAX_DAYS\n"
224 " -W, --warndays WARN_DAYS\tatur hari peringatan kadaluarsa menjadi\n"
225 "\t\t\t\tWARN_DAYS\n"
229 msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
230 msgstr "Masukkan nilai baru atau tekan ENTER untuk nilai bawaan\n"
232 msgid "Minimum Password Age"
233 msgstr "Umur Kata Sandi Minimal"
235 msgid "Maximum Password Age"
236 msgstr "Umur Kata Sandi Maksimal"
238 msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)"
239 msgstr "Penggantian Kata Sandi Terakhir (TTTT-MM-HH)"
241 msgid "Password Expiration Warning"
242 msgstr "Peringatan Kadaluarsanya Kata Sandi"
244 msgid "Password Inactive"
245 msgstr "Kata Sandi Tak-aktif"
247 msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
248 msgstr "Waktu Kadaluarsa Akun (TTTT-MM-HH)"
251 msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
252 msgstr "Penggantian kata sandi terakhir\t\t\t\t\t: "
256 msgstr "tak pernah\n"
259 msgid "password must be changed\n"
260 msgstr "password mesti diubah\n"
263 msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
264 msgstr "Kata sandi kadaluarsa\t\t\t\t\t: "
267 msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: "
268 msgstr "Kata sandi tak aktif\t\t\t\t\t: "
271 msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: "
272 msgstr "Akun kadaluarsa\t\t\t\t\t\t: "
275 msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n"
276 msgstr "Jumlah hari minimum antara penggantian password\t\t: %ld\n"
279 msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n"
280 msgstr "Jumlah hari maksimum antara penggantian password\t\t: %ld\n"
283 msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
284 msgstr "Jumlah hari pemberian peringatan sebelum kadaluarsa\t: %ld\n"
287 msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
288 msgstr "%s: jangan gabungkan \"l\" dengan flag lain\n"
291 msgid "%s: Permission denied.\n"
292 msgstr "%s: ijin ditolak.\n"
295 msgid "%s: PAM authentication failed\n"
296 msgstr "%s: Otentikasi PAM gagal\n"
299 msgid "%s: can't open password file\n"
300 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas kata sandi\n"
303 msgid "%s: unknown user %s\n"
304 msgstr "%s: pengguna %s tak dikenal\n"
307 msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
308 msgstr "%s: tak terdapat berkas kata sandi bayangan\n"
311 msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
312 msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas kata sandi bayangan\n"
315 msgid "%s: can't open shadow password file\n"
316 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas kata sandi bayangan\n"
319 msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
320 msgstr "%s: gagal membuang hak (%s)\n"
323 msgid "Changing the aging information for %s\n"
324 msgstr "Mengubah informasi umur akun untuk %s\n"
327 msgid "%s: error changing fields\n"
328 msgstr "%s: kesalahan saat mengubah ruas-ruas isian\n"
331 msgid "%s: can't update password file\n"
332 msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui berkas kata sandi\n"
335 msgid "%s: can't update shadow password file\n"
336 msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui berkas kata sandi bayangan\n"
339 msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
340 msgstr "%s: tidak dapat menulis kembali berkas kata sandi bayangan\n"
343 msgid "%s: can't rewrite password file\n"
344 msgstr "%s: tidak dapat menulis kembali berkas kata sandi\n"
348 "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n"
349 "\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n"
351 "Penggunaan: %s [-f nama_lkp] [-r no_ruang] [-w telp_ktr]\n"
352 "\t[-h telp_rmh] [-o lain_lain] [pengguna]\n"
355 msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n"
357 "Penggunaan: %s [-f nama_lkp] [-r no_ruang] [-w telp_ktr] [-h telp_rmh]\n"
360 msgstr "Nama Lengkap"
363 msgid "\tFull Name: %s\n"
364 msgstr "\tNama Lengkap: %s\n"
367 msgstr "Nomor Ruangan"
370 msgid "\tRoom Number: %s\n"
371 msgstr "\tNomor Ruangan: %s\n"
374 msgstr "Telepon Kantor"
377 msgid "\tWork Phone: %s\n"
378 msgstr "\tTelepon Kantor: %s\n"
381 msgstr "Telepon Rumah"
384 msgid "\tHome Phone: %s\n"
385 msgstr "\tTelepon Rumah: %s\n"
391 msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
392 msgstr "%s: Tidak dapat menentukan nama pengguna anda.\n"
395 msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
396 msgstr "%s: tidak dapat mengubah pengguna '%s' pada klien NIS.\n"
399 msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
400 msgstr "%s: `%s' merupakan master NIS untuk klien ini.\n"
403 msgid "Changing the user information for %s\n"
404 msgstr "Mengubah informasi pengguna dari %s\n"
407 msgid "%s: invalid name: '%s'\n"
408 msgstr "%s: nama tidak sah: \"%s\"\n"
411 msgid "%s: invalid room number: '%s'\n"
412 msgstr "%s: nomor ruang tidak sah: \"%s\"\n"
415 msgid "%s: invalid work phone: '%s'\n"
416 msgstr "%s: telepon kantor tidak sah: \"%s\"\n"
419 msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
420 msgstr "%s: telepon rumah tidak sah: \"%s\"\n"
423 msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
424 msgstr "%s: \"%s\" berisi karakter-karakter ilegal\n"
427 msgid "%s: fields too long\n"
428 msgstr "%s: ruas terlalu panjang\n"
431 msgid "Cannot change ID to root.\n"
432 msgstr "Tidak dapat mengubah ID menjadi root.\n"
435 msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
436 msgstr "Tidak dapat mengunci berkas kata sandi; coba lagi nanti.\n"
439 msgid "Cannot open the password file.\n"
440 msgstr "Tidak dapat membuka berkas kata sandi.\n"
443 msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
444 msgstr "%s: %s tidak ditemukan pada /etc/passwd\n"
447 msgid "Error updating the password entry.\n"
448 msgstr "Kesalahan saat memperbaharui entri kata sandi.\n"
451 msgid "Cannot commit password file changes.\n"
452 msgstr "Tidak dapat menyimpan perubahan berkas kata sandi.\n"
455 msgid "Cannot unlock the password file.\n"
456 msgstr "Tidak dapat membuka kunci berkas kata sandi.\n"
460 "Usage: %s [options]\n"
463 " -c, --crypt-method\tthe crypt method (one of %s)\n"
464 " -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n"
465 " -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n"
466 " -m, --md5\t\tencrypt the clear text password using the MD5 algorithm\n"
469 "Penggunaan: chpasswd [pilihan-pilihan]\n"
472 " -e, --encrypted\tkata sandi yang diberikan telah terenkripsi\n"
473 " -h, --help\t\ttampilkan pesan bantuan ini dan keluar\n"
474 " -m, --md5\t\tgunakan enkripsi MD5 daripada DES bila kata sandi\n"
475 "\t\t\tyang diberikan tak terenkripsi\n"
478 " -s, --sha-rounds\tnumber of SHA rounds for the SHA* crypt algorithms\n"
482 msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
483 msgstr "%s: argumen numerik tak sah `%s'\n"
486 msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n"
487 msgstr "%s: -a hanya diperbolehkan dengan -G\n"
490 msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
494 msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
498 msgid "%s: can't lock group file\n"
499 msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas grup\n"
502 msgid "%s: can't open group file\n"
503 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas grup\n"
506 msgid "%s: can't lock gshadow file\n"
507 msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas gshadow\n"
510 msgid "%s: can't open shadow file\n"
511 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas kata sandi bayangan\n"
514 msgid "%s: line %d: line too long\n"
515 msgstr "%s: baris %d: baris terlalu panjang\n"
518 msgid "%s: line %d: missing new password\n"
519 msgstr "%s: baris %d: kata sandi baru hilang\n"
522 msgid "%s: line %d: unknown group %s\n"
523 msgstr "%s: baris %d: grup %s tak dikenal\n"
526 msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
527 msgstr "%s: baris %d: tidak dapat memperbaharui entri kata sandi\n"
530 msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
531 msgstr "%s: kesalahan terdeteksi, perubahan diabaikan\n"
534 msgid "%s: error updating shadow file\n"
535 msgstr "%s: kesalahan saat memperbaharui berkas kata sandi bayangan\n"
538 msgid "%s: error updating password file\n"
539 msgstr "%s: kesalahan saat memperbaharui berkas kata sandi\n"
542 msgid "%s: can't lock password file\n"
543 msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas kata sandi\n"
546 msgid "%s: can't lock shadow file\n"
547 msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas kata sandi bayangan\n"
550 msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
551 msgstr "%s: baris %d: pengguna %s tak dikenal\n"
555 "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n"
558 " -h, --help\t\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
559 " -s, --shell SHELL\t\t\tnew login shell for the user account\n"
567 msgid "You may not change the shell for %s.\n"
568 msgstr "Anda tidak boleh mengubah shell untuk %s.\n"
571 msgid "Changing the login shell for %s\n"
572 msgstr "Mengubah login shell untuk %s\n"
575 msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
576 msgstr "%s: Entri tidak sah: %s\n"
579 msgid "%s is an invalid shell.\n"
580 msgstr "%s merupakan shell yang tidak sah.\n"
583 msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
584 msgstr "Penggunaan: expiry {-f|-c}\n"
587 msgid "%s: unknown user\n"
588 msgstr "%s: pengguna tak dikenal\n"
592 "Usage: faillog [options]\n"
595 " -a, --all\t\t\tdisplay faillog records for all users\n"
596 " -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
597 " -l, --lock-time SEC\t\tafter failed login lock accout to SEC seconds\n"
598 " -m, --maximum MAX\t\tset maximum failed login counters to MAX\n"
599 " -r, --reset\t\t\treset the counters of login failures\n"
600 " -t, --time DAYS\t\tdisplay faillog records more recent than DAYS\n"
601 " -u, --user LOGIN\t\tdisplay faillog record or maintains failure counters\n"
602 "\t\t\t\tand limits (if used with -r, -m or -l options) only\n"
603 "\t\t\t\tfor user with LOGIN\n"
606 "Penggunaan: faillog [pilihan-pilihan]\n"
609 " -a, --all\t\t\ttampilkan record faillog records untuk semua pengguna\n"
610 " -h, --help\t\t\ttampilkan pesan bantuan ini dan keluar\n"
611 " -l, --lock-time DTK\t\tsetelah kegagalan login blok akun selama DTK detik\n"
612 " -m, --maximum MAX\t\tatur penghitung kegagalan login maksimum pada MAX\n"
613 " -r, --reset\t\t\treset penghitung kegagalan login\n"
614 " -t, --time HARI\t\ttampilkan record faillog yang lebih baru dari HARI\n"
615 " -u, --user NAMA\t\ttampilkan record faillog atau atur penghitung\n"
616 "\t\t\t\tkegagalan dan batasnya (bila digunakan dengan -r, -m atau -l) hanya\n"
617 "\t\t\t\tuntuk pengguna dengan nama NAMA\n"
621 msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
622 msgstr "Login Gagal Maks. Terakhir Pada\n"
626 msgstr " [%lds tersisa]"
630 msgstr " [%lds terkunci]"
633 msgid "Unknown User: %s\n"
634 msgstr "Pengguna tak dikenal: %s\n"
637 msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n"
638 msgstr "Penggunaan: %s [-r|-R] grup\n"
641 msgid " %s [-a user] group\n"
642 msgstr " %s [-a pengguna] grup\n"
645 msgid " %s [-d user] group\n"
646 msgstr " %s [-d pengguna] grup\n"
649 msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n"
650 msgstr " %s [-A pengguna,...] [-M pengguna,...] grup\n"
653 msgid " %s [-M user,...] group\n"
654 msgstr " %s [-M pengguna,...] grup\n"
657 msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
658 msgstr "%s: kata sandi bayangan grup diperlukan untuk -A\n"
661 msgid "Who are you?\n"
662 msgstr "Anda siapa?\n"
665 msgid "%s: can't open file\n"
666 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas\n"
669 msgid "unknown group: %s\n"
670 msgstr "grup tak dikenal: %s\n"
673 msgid "%s: can't close file\n"
674 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas\n"
677 msgid "%s: can't close shadow file\n"
678 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas kata sandi bayangan\n"
681 msgid "Adding user %s to group %s\n"
682 msgstr "Menambahkan pengguna %s ke grup %s\n"
685 msgid "Removing user %s from group %s\n"
686 msgstr "Mengeluarkan pengguna %s dari grup %s\n"
689 msgid "%s: unknown member %s\n"
690 msgstr "%s: anggota tak dikenal %s\n"
693 msgid "%s: Not a tty\n"
694 msgstr "%s: Bukan sebuah tty\n"
697 msgid "Changing the password for group %s\n"
698 msgstr "Mengubah kata sandi untuk grup %s\n"
700 msgid "New Password: "
701 msgstr "Kata sandi baru: "
703 msgid "Re-enter new password: "
704 msgstr "Masukkan lagi kata sandi baru: "
706 msgid "They don't match; try again"
707 msgstr "Kedua kata sandi tidak identik; coba lagi"
710 msgid "%s: Try again later\n"
711 msgstr "%s: Coba lagi nanti\n"
714 msgid "%s: can't get lock\n"
715 msgstr "%s: tidak mendapatkan kunci\n"
718 msgid "%s: can't get shadow lock\n"
719 msgstr "%s: tidak mendapatkan kunci untuk berkas bayangan\n"
722 msgid "%s: can't update entry\n"
723 msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui entri\n"
726 msgid "%s: can't update shadow entry\n"
727 msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui entri bayangan\n"
730 msgid "%s: can't re-write file\n"
731 msgstr "%s: tidak dapat menuliskan kembali berkas\n"
734 msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
735 msgstr "%s: tidak dapat menuliskan kembali berkas bayangan\n"
738 msgid "%s: can't unlock file\n"
739 msgstr "%s: tidak dapat membuka kunci berkas\n"
743 "Usage: groupadd [options] GROUP\n"
746 " -f, --force\t\t\tforce exit with success status if the specified\n"
747 "\t\t\t\tgroup already exists\n"
748 " -g, --gid GID\t\t\tuse GID for the new group\n"
749 " -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
750 " -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
751 " -o, --non-unique\t\tallow create group with duplicate\n"
752 "\t\t\t\t(non-unique) GID\n"
755 "Usage: groupadd [pilihan-pilihan] namagroup\n"
758 " -f, --force\t\tpaksa status sukses saat keluar bila grup telah ada\n"
759 " -g, --gid GID\t\tgunakan GID untuk grup yang baru ini\n"
760 " -h, --help\t\t\ttampilkan pesan bantuan ini dan keluar\n"
761 " -K, --key KEY=VALUE\t\tganti nilai bawaan pada /etc/login.defs\n"
762 " -o, --non-unique\t\tperbolehkan pembuatan grup dengan GID terduplikasi\n"
763 "\t\t\t\t(tak-unik)\n"
767 msgid "%s: error adding new group entry\n"
768 msgstr "%s: kesalahan saat menambahkan entri grup yang baru\n"
771 msgid "%s: name %s is not unique\n"
772 msgstr "%s: nama %s tidak unik\n"
775 msgid "%s: GID %u is not unique\n"
776 msgstr "%s: GID %u tidak unik\n"
779 msgid "%s: can't get unique GID\n"
780 msgstr "%s: tak mampu mendapatkan GID yang unik\n"
783 msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
784 msgstr "%s: nama grup %s tidak sah\n"
787 msgid "%s: cannot rewrite group file\n"
788 msgstr "%s: tidak dapat menuliskan kembali berkas grup\n"
791 msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n"
792 msgstr "%s: tidak dapat menuliskan kembali berkas grup bayangan\n"
795 msgid "%s: unable to lock group file\n"
796 msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas grup\n"
799 msgid "%s: unable to open group file\n"
800 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas grup\n"
803 msgid "%s: unable to lock shadow group file\n"
804 msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas grup bayangan\n"
807 msgid "%s: unable to open shadow group file\n"
808 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas grup bayangan\n"
811 msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
812 msgstr "%s: -K memerlukan NAMA=NILAI\n"
815 msgid "%s: group %s exists\n"
816 msgstr "%s: grup %s telah ada\n"
819 msgid "Usage: groupdel group\n"
820 msgstr "Penggunaan: groupdel grup\n"
823 msgid "%s: error removing group entry\n"
824 msgstr "%s: kesalahan saat menghapus entri grup\n"
827 msgid "%s: error removing shadow group entry\n"
828 msgstr "%s: kesalahan saat menghapus entri group bayangan\n"
831 msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n"
832 msgstr "%s: tidak dapat menghapus grup utama dari pengguna.\n"
835 msgid "%s: group %s does not exist\n"
836 msgstr "%s: grup %s tidak ada\n"
839 msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
840 msgstr "%s: grup %s merupakan sebuah grup NIS\n"
843 msgid "%s: %s is the NIS master\n"
844 msgstr "%s: %s merupakan master NIS\n"
847 msgid "Member already exists\n"
851 msgid "Member to remove could not be found\n"
855 msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n"
859 msgid "Only root can add members to different groups\n"
863 msgid "Group access is required\n"
867 msgid "Not primary owner of current group\n"
871 msgid "PAM authentication failed for\n"
872 msgstr "%s: Otentikasi PAM gagal\n"
875 msgid "Unable to lock group file\n"
876 msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas grup\n"
879 msgid "Unable to open group file\n"
880 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas grup\n"
883 msgid "Cannot close group file\n"
884 msgstr "%s: tak dapat membuka berkas grup\n"
888 "Usage: groupmod [options] GROUP\n"
891 " -g, --gid GID\t\t\tforce use new GID by GROUP\n"
892 " -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
893 " -n, --new-name NEW_GROUP\tforce use NEW_GROUP name by GROUP\n"
894 " -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) GID by GROUP\n"
897 "Usage: groupadd [pilihan-pilihan] namagroup\n"
900 " -f, --force\t\tpaksa status sukses saat keluar bila grup telah ada\n"
901 " -g, --gid GID\t\tgunakan GID untuk grup yang baru ini\n"
902 " -h, --help\t\t\ttampilkan pesan bantuan ini dan keluar\n"
903 " -K, --key KEY=VALUE\t\tganti nilai bawaan pada /etc/login.defs\n"
904 " -o, --non-unique\t\tperbolehkan pembuatan grup dengan GID terduplikasi\n"
905 "\t\t\t\t(tak-unik)\n"
909 msgid "%s: %s not found in /etc/group\n"
910 msgstr "%s: %s tidak ditemukan dalam /etc/group\n"
913 msgid "%s: %u is not a unique GID\n"
914 msgstr "%s: %u bukan GID yang unik\n"
917 msgid "%s: %s is not a unique name\n"
918 msgstr "%s: %s bukan nama yang unik\n"
921 msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
922 msgstr "Penggunaan: %s [-r] [-s] [grup [gbayangan]]\n"
925 msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
926 msgstr "Penggunaan: %s [-r] [-s] [grup]\n"
933 msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
934 msgstr "%s: -s dan -r tidak kompatible\n"
937 msgid "%s: cannot lock file %s\n"
938 msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas %s\n"
941 msgid "%s: cannot open file %s\n"
942 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas %s\n"
945 msgid "invalid group file entry\n"
946 msgstr "entri berkas grup tidak sah\n"
949 msgid "delete line '%s'? "
950 msgstr "hapus baris `%s'? "
953 msgid "duplicate group entry\n"
954 msgstr "entri grup berulang\n"
957 msgid "invalid group name '%s'\n"
958 msgstr "nama grup `%s' tidak sah\n"
961 msgid "group %s: no user %s\n"
962 msgstr "grup %s: tak ada pengguna %s\n"
965 msgid "delete member '%s'? "
966 msgstr "hapus anggota `%s'? "
969 msgid "no matching group file entry in %s\n"
970 msgstr "entri tidak ditemukan pada berkas grup\n"
973 msgid "add group '%s' in %s ?"
974 msgstr "grup bayangan %s: tak ada pengguna %s\n"
977 msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
978 msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui entri bayangan untuk %s\n"
981 msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
982 msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui entri untuk grup %s\n"
985 msgid "invalid shadow group file entry\n"
986 msgstr "entri berkas grup bayangan tidak sah\n"
989 msgid "duplicate shadow group entry\n"
990 msgstr "entri grup bayangan berulang\n"
993 msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
994 msgstr "grup bayangan %s: tak ada pengguna administratif %s\n"
997 msgid "delete administrative member '%s'? "
998 msgstr "hapus anggota administratif `%s'? "
1001 msgid "shadow group %s: no user %s\n"
1002 msgstr "grup bayangan %s: tak ada pengguna %s\n"
1005 msgid "%s: cannot update file %s\n"
1006 msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui berkas %s\n"
1009 msgid "%s: the files have been updated\n"
1010 msgstr "%s: berkas-berkas telah diperbaharui\n"
1013 msgid "%s: no changes\n"
1014 msgstr "%s: tak ada perubahan\n"
1017 msgid "%s: can't lock shadow group file\n"
1018 msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas grup bayangan\n"
1021 msgid "%s: can't open shadow group file\n"
1022 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas grup banyangan\n"
1025 msgid "%s: can't remove shadow group %s\n"
1026 msgstr "%s: tidak dapat menghapus grup bayangan %s\n"
1029 msgid "%s: can't update shadow group file\n"
1030 msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui berkas grup bayangan\n"
1033 msgid "%s: can't update group file\n"
1034 msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui berkas grup\n"
1037 msgid "%s: can't delete shadow group file\n"
1038 msgstr "%s: tidak dapat menghapus berkas grup bayangan\n"
1041 msgid "Usage: id [-a]\n"
1042 msgstr "Penggunaan: id [-a]\n"
1046 msgstr "Penggunaan: id\n"
1054 "Usage: lastlog [options]\n"
1057 " -b, --before DAYS\tprint only lastlog records older than DAYS\n"
1058 " -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n"
1059 " -t, --time DAYS\tprint only lastlog records more recent than DAYS\n"
1060 " -u, --user LOGIN\tprint lastlog record for user with specified LOGIN\n"
1063 "Penggunaan: lastlog [pilihan-pilihan]\n"
1065 "Pilihan-pilihan:\n"
1066 " -b, --before HARI\tcetak hanya record lastlog yang lebih tua dari HARI\n"
1067 " -h, --help\t\ttampilkan pesan bantuan ini dan keluar\n"
1068 " -t, --time HARI\tcetak hanya record lastlog yang lebih baru dari HARI\n"
1069 " -u, --user NAMA\tcetak record lastlog untuk pengguna dengan nama NAMA\n"
1073 msgid "Username Port From Latest\n"
1074 msgstr "Nama pengguna Port Dari Terakhir\n"
1077 msgid "Username Port Latest\n"
1078 msgstr "Nama pengguna Port Terakhir\n"
1080 msgid "**Never logged in**"
1081 msgstr "**Tak pernah log in**"
1084 msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n"
1085 msgstr "lastlog: argumen tak terduga: %s\n"
1088 msgid "Usage: %s [-p] [name]\n"
1089 msgstr "Penggunaan: %s [-p] [nama]\n"
1092 msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n"
1093 msgstr " %s [-p] [-h host] [-f nama]\n"
1096 msgid " %s [-p] -r host\n"
1097 msgstr " %s [-p] -r host\n"
1100 msgid "Invalid login time\n"
1101 msgstr "Waktu login tidak sah\n"
1106 "System closed for routine maintenance\n"
1109 "Sistem ditutup untuk pengelolaan rutin\n"
1114 "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
1117 "[Pemutusan hubungan diabaikan -- login root diperbolehkan.]\n"
1122 "Login timed out after %d seconds.\n"
1125 "Login time out setelah %d detik.\n"
1128 msgid " on '%.100s' from '%.200s'"
1129 msgstr " pada `%.100s' dari `%.200s'"
1132 msgid " on '%.100s'"
1133 msgstr " pada `%.100s'"
1136 msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
1137 msgstr "login: Kegagalan PAM, berhenti: %s\n"
1148 msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
1149 msgstr "Jumlah pengulangan maksimum terlampaui (%d)\n"
1152 msgid "login: abort requested by PAM\n"
1153 msgstr "login: penghentian diminta oleh PAM\n"
1163 msgid "Login incorrect"
1164 msgstr "Login tidak tepat"
1167 msgid "%s: failure forking: %s"
1168 msgstr "%s: gagal membuat proses: %s"
1170 msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
1171 msgstr "Perhatian: login dibolehkan setelah penguncian sementara.\n"
1174 msgid "Last login: %s on %s"
1175 msgstr "Login terakhir: %s pada %s"
1178 msgid "Last login: %.19s on %s"
1179 msgstr "Login terakhir: %.19s pada %s"
1186 "login time exceeded\n"
1189 "waktu login telah berlebihan\n"
1193 msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
1194 msgstr "Penggunaan: newgrp [-] [grup]\n"
1197 msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
1198 msgstr "Penggunaan: sg grup [[-c] perintah]\n"
1201 msgid "unknown UID: %u\n"
1202 msgstr "UID tak dikenal: %u\n"
1205 msgid "unknown GID: %lu\n"
1206 msgstr "GID tidak dikenal: %lu\n"
1209 msgid "Invalid password."
1210 msgstr "Kata sandi lama: "
1213 msgid "too many groups\n"
1214 msgstr "terlalu banyak grup\n"
1218 "Usage: %s [options] [input]\n"
1220 " -c, --crypt-method\tthe crypt method (one of %s)\n"
1225 " -s, --sha-rounds\t\tnumber of SHA rounds for the SHA* crypt algorithms\n"
1229 msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n"
1230 msgstr "%s: tidak dapat mengunci /etc/passwd.\n"
1233 msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
1234 msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas-berkas, coba lagi nanti\n"
1237 msgid "%s: can't open files\n"
1238 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas-berkas\n"
1241 msgid "%s: line %d: invalid line\n"
1242 msgstr "%s: baris %d: baris tidak sah\n"
1245 msgid "%s: line %d: can't create GID\n"
1246 msgstr "%s: baris %d: tak dapat membuat GID\n"
1249 msgid "%s: line %d: can't create UID\n"
1250 msgstr "%s: baris %d: tak dapat membuat UID\n"
1253 msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
1254 msgstr "%s: baris %d: tak menemukan pengguna %s\n"
1257 msgid "%s: line %d: can't update password\n"
1258 msgstr "%s: baris %d: tak dapat memperbaharui kata sandi\n"
1261 msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
1262 msgstr "%s: baris %d: mkdir gagal\n"
1265 msgid "%s: line %d: chown failed\n"
1266 msgstr "%s: baris %d: chown gagal\n"
1269 msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
1270 msgstr "%s: baris %d: tak dapat memperbaharui entri\n"
1273 msgid "%s: error updating files\n"
1274 msgstr "%s: kesalahan saat memperbaharui berkas-berkas\n"
1278 "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n"
1281 " -a, --all\t\t\treport password status on all accounts\n"
1282 " -d, --delete\t\t\tdelete the password for the named account\n"
1283 " -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
1284 " -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
1285 " -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
1286 " -i, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
1287 "\t\t\t\tto INACTIVE\n"
1288 " -l, --lock\t\t\tlock the named account\n"
1289 " -n, --mindays MIN_DAYS\tset minimum number of days before password\n"
1290 "\t\t\t\tchange to MIN_DAYS\n"
1291 " -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
1292 " -r, --repository REPOSITORY\tchange password in REPOSITORY repository\n"
1293 " -S, --status\t\t\treport password status on the named account\n"
1294 " -u, --unlock\t\t\tunlock the named account\n"
1295 " -w, --warndays WARN_DAYS\tset expiration warning days to WARN_DAYS\n"
1296 " -x, --maxdays MAX_DAYS\tset maximim number of days before password\n"
1297 "\t\t\t\tchange to MAX_DAYS\n"
1300 "Penggunaan: passwd [pilihan-pilihan] [nama-pengguna]\n"
1302 "Pilihan-pilihan:\n"
1303 " -a, --all\t\t\tlaporkan status kata sandi untuk semua akun\n"
1304 " -d, --delete\t\t\thapus password untuk pengguna yang diberikan\n"
1305 " -e, --expire\t\t\tpaksakan kadaluarsa kata sandi untuk akun pengguna\n"
1306 " -h, --help\t\t\ttampilkan pesan bantuan ini dan keluar\n"
1307 " -k, --keep-tokens\t\tganti kata sandi hanya bila telah kadaluarsa\n"
1308 " -i, --inactive INAKTIF\tatur masa inaktif kata sandi setelah kadaluarsa\n"
1309 "\t\t\t\tpada INAKTIF\n"
1310 " -l, --lock\t\t\tblok akun pengguna\n"
1311 " -n, --mindays HARI_MIN\tatur jumlah hari minimum sebelum kata sandi\n"
1312 "\t\t\t\tdiganti pada HARI_MIN\n"
1313 " -q, --quiet\t\t\tmode tenang\n"
1314 " -r, --repository REPOSITORI\tubah kata sandi pada repositori REPOSITORI\n"
1315 " -S, --status\t\t\tlaporkan status kata sandi dari akun pengguna\n"
1316 " -u, --unlock\t\t\tbuka bloking akun pengguna\n"
1317 " -w, --warndays HARI\tatur hari peringatan kadaluarsa pada HARI\n"
1318 " -x, --maxdays HARI_MAKS\tatur jumlah hari maksimum sebelum kata sandi\n"
1319 "\t\t\t\tdiganti pada HARI_MAKS\n"
1322 msgid "Old password: "
1323 msgstr "Kata sandi lama: "
1327 "Enter the new password (minimum of %d characters)\n"
1328 "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
1330 "Masukkan password baru (minimim %d, maksimum %d karakter)\n"
1331 "Mohon gunakan kombinasi huruf besar, huruf kecil dan angka.\n"
1335 "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n"
1336 "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
1338 "Masukkan password baru (minimim %d, maksimum %d karakter)\n"
1339 "Mohon gunakan kombinasi huruf besar, huruf kecil dan angka.\n"
1341 msgid "New password: "
1342 msgstr "kata sandi baru: "
1345 msgid "Try again.\n"
1346 msgstr "Coba lagi.\n"
1351 "Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
1354 "Kata sandi lemah (masukkan lagi untuk tetap menggunakannya).\n"
1357 msgid "They don't match; try again.\n"
1358 msgstr "Kata sandi tidak sama; coba lagi.\n"
1361 msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
1362 msgstr "Kata sandi untuk %s tidak dapat diganti.\n"
1365 msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
1366 msgstr "Kata sandi untuk %s tidak dapat diganti.\n"
1369 msgid "%s: out of memory\n"
1370 msgstr "%s: kehabisan memori\n"
1374 "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n"
1375 "You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n"
1379 msgid "%s: repository %s not supported\n"
1380 msgstr "%s: repositori %s tidak didukung\n"
1383 msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n"
1384 msgstr "%s: Anda tak boleh melihat atau mengubah info kata sandi untuk %s.\n"
1387 msgid "Changing password for %s\n"
1388 msgstr "Mengganti kata sandi untuk %s\n"
1391 msgid "The password for %s is unchanged.\n"
1392 msgstr "Kata sandi untuk %s tidak diubah.\n"
1395 msgid "Password changed.\n"
1396 msgstr "Password telah diubah.\n"
1399 msgid "Password set to expire.\n"
1400 msgstr "Kata sandi dibuat kadaluarsa.\n"
1403 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
1404 msgstr "Penggunaan: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
1407 msgid "invalid password file entry\n"
1408 msgstr "entri kata sandi tak sah\n"
1411 msgid "duplicate password entry\n"
1412 msgstr "entri kata sandi berduplikat\n"
1415 msgid "invalid user name '%s'\n"
1416 msgstr "nama pengguna tak sah '%s'\n"
1419 msgid "user %s: no group %u\n"
1420 msgstr "pengguna %s: tak ada grup %u\n"
1423 msgid "user %s: directory %s does not exist\n"
1424 msgstr "pengguna %s: tak terdapat direktori %s\n"
1427 msgid "user %s: program %s does not exist\n"
1428 msgstr "pengguna %s: tak terdapat program %s\n"
1431 msgid "no matching password file entry in %s\n"
1432 msgstr "tak terdapat entri kata sandi yang cocok\n"
1435 msgid "add user '%s' in %s? "
1436 msgstr "grup bayangan %s: tak ada pengguna %s\n"
1439 msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
1440 msgstr "%s: tak dapat menghapus entri passwd untuk %s\n"
1443 msgid "invalid shadow password file entry\n"
1444 msgstr "entri kata sandi bayangan tak sah\n"
1447 msgid "duplicate shadow password entry\n"
1448 msgstr "entri kata sandi bayangan terduplikasi\n"
1451 msgid "user %s: last password change in the future\n"
1452 msgstr "pengguna %s: pergantian kata sandi terakhir terjadi dimasa depan\n"
1455 msgid "%s: can't lock passwd file\n"
1456 msgstr "%s: tak dapat mengunci berkas passwd\n"
1459 msgid "%s: can't open passwd file\n"
1460 msgstr "%s: tak dapat membuka berkas passwd\n"
1463 msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
1464 msgstr "%s: tak dapat menghapus entri bayangan untuk %s\n"
1467 msgid "%s: can't update shadow file\n"
1468 msgstr "%s: tak dapat memperbaharui berkas shadow\n"
1471 msgid "%s: can't update passwd file\n"
1472 msgstr "%s: tak dapat memperbaharui berkas passwd\n"
1475 msgid "%s: can't update entry for user %s\n"
1476 msgstr "%s: tak dapat memperbaharui entri untuk pengguna %s\n"
1479 msgid "%s: can't delete shadow password file\n"
1480 msgstr "%s: tak dapat menghapus berkas kata sandi bayangan\n"
1483 msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
1484 msgstr "Akses su untuk account itu DITOLAK.\n"
1487 msgid "Password authentication bypassed.\n"
1488 msgstr "Otentikasi kata sandi diabaikan.\n"
1491 msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
1492 msgstr "Silakan masukkan kata sandi anda SENDIRI sebagai otentikasi.\n"
1500 "Usage: su [options] [LOGIN]\n"
1503 " -c, --command COMMAND\t\tpass COMMAND to the invoked shell\n"
1504 " -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
1505 " -, -l, --login\t\tmake the shell a login shell\n"
1507 " --preserve-environment\tdo not reset environment variables, and keep\n"
1508 "\t\t\t\tthe same shell\n"
1509 " -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
1512 "Penggunaan: su [pilihan-pilihan] [login]\n"
1514 "Pilihan-pilihan:\n"
1515 " -c, --command PERINTAH\t\tberikan PERINTAH yang akan diberikan pada shell\n"
1516 " -h, --help\t\t\ttampilkan pesan bantuan ini dan keluar\n"
1517 " -, -l, --login\t\tbuat shell menjadi shell login\n"
1519 " --preserve-environment\tjangan reset variabel lingkungan, dan\n"
1520 "\t\t\t\tpertahankan\n"
1521 "\t\t\t\tshell yang sama\n"
1522 " -s, --shell SHELL\t\tgunakan shell SHELL daripada bawaan di passwd\n"
1526 msgid "%s: must be run from a terminal\n"
1527 msgstr "%s: mesti dijalankan dari sebuah terminal\n"
1530 msgid "%s: pam_start: error %d\n"
1531 msgstr "%s: pam_start: kesalahan %d\n"
1534 msgid "Unknown id: %s\n"
1535 msgstr "Id tak dikenal: %s\n"
1538 msgid "You are not authorized to su %s\n"
1539 msgstr "Anda tak diperbolehkan untuk su %s\n"
1541 msgid "(Enter your own password)"
1542 msgstr "(Masukkan kata sandi anda sendiri)"
1554 msgstr "Tak ada shell\n"
1557 msgid "No password file\n"
1558 msgstr "Tak ada berkas kata sandi\n"
1561 msgid "No password entry for 'root'\n"
1562 msgstr "Tak ada entri kata sandi untuk 'root'\n"
1566 "Type control-d to proceed with normal startup,\n"
1567 "(or give root password for system maintenance):"
1570 "Ketikkan control-d untuk melanjutkan startup normal,\n"
1571 "(atau berikan kata sandi root untuk pengelolaan sistem):"
1573 msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
1574 msgstr "Memasuki Mode Pengelolaan Sistem\n"
1577 msgid "%s: unknown GID %s\n"
1578 msgstr "%s: GID %s tak dikenal\n"
1581 msgid "%s: unknown group %s\n"
1582 msgstr "%s: grup %s tak dikenal\n"
1585 msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
1586 msgstr "%s: tak dapat membuat berkas-berkas bawaan yang baru\n"
1589 msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
1590 msgstr "%s: tak dapat membuka berkas-berkas bawaan yang baru\n"
1593 msgid "%s: rename: %s"
1594 msgstr "%s: ubah nama: %s"
1597 msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
1598 msgstr "%s: grup `%s' merupakan grup NIS.\n"
1601 msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
1602 msgstr "%s: grup yang diberikan terlalu banyak (maks %d).\n"
1606 "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
1609 " -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the new user account\n"
1610 "\t\t\t\thome directory\n"
1611 " -c, --comment COMMENT\t\tset the GECOS field for the new user account\n"
1612 " -d, --home-dir HOME_DIR\thome directory for the new user account\n"
1613 " -D, --defaults\t\tprint or save modified default useradd\n"
1614 "\t\t\t\tconfiguration\n"
1615 " -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
1616 " -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
1617 "\t\t\t\tto INACTIVE\n"
1618 " -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP for the new user account\n"
1619 " -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary groups for the new\n"
1620 "\t\t\t\tuser account\n"
1621 " -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
1622 " -k, --skel SKEL_DIR\t\tspecify an alternative skel directory\n"
1623 " -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
1624 " -m, --create-home\t\tcreate home directory for the new user\n"
1626 " -o, --non-unique\t\tallow create user with duplicate\n"
1627 "\t\t\t\t(non-unique) UID\n"
1628 " -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new user\n"
1630 " -s, --shell SHELL\t\tthe login shell for the new user account\n"
1631 " -u, --uid UID\t\t\tforce use the UID for the new user account\n"
1634 "Penggunaan: useradd [pilihan-pilihan] NAMA-LOGIN\n"
1637 " -b, --base-dir BASE_DIR\tdirektori awal untuk direktori rumah dari\n"
1638 "\t\t\t\tpengguna baru\n"
1639 " -c, --comment KOMENTAR\t\tatur ruas GECOS untuk pengguna baru\n"
1640 " -d, --home-dir DIR_RUMAH\tdirektori rumah untuk pengguna baru\n"
1641 " -D, --defaults\t\tcetak atau simpan konfigurasi bawaan useradd\n"
1642 " -e, --expiredate KADALUARSA\tatur tanggal kadaluarsa pada KADALUARSA\n"
1643 " -f, --inactive INAKTIF\tatur masa inaktif kata sandi setelah\n"
1644 "\t\t\t\tkadaluarsa menjadi INAKTIF\n"
1645 " -g, --gid GRUP\t\tpaksakan grup GRUP untuk pengguna baru\n"
1646 " -G, --groups GRUP-GRUP\t\tdaftar grup-grup tambahan untuk\n"
1647 "\t\t\t\tpengguna baru\n"
1648 " -h, --help\t\t\ttampilkan pesan bantuan ini dan keluar\n"
1649 " -k, --skel SKEL_DIR\t\tberikan direktori skel alternatif\n"
1650 " -K, --key KEY=VALUE\t\tganti nilai-nilai bawaan pada /etc/login.defs\n"
1651 " -m, --create-home\t\tbuat direktori rumah untuk pengguna baru\n"
1652 " -o, --non-unique\t\tperbolehkan pembuatan pengguna dengan\n"
1653 "\t\t\t\tUID terduplikasi (tak-unik)\n"
1654 " -p, --password PASSWORD\tgunakan kata sandi terenkripsi untuk\n"
1655 "\t\t\t\tpengguna baru\n"
1656 " -s, --shell SHELL\t\tshell login untuk pengguna baru\n"
1657 " -u, --uid UID\t\t\tpaksakan uid UID untuk pengguna baru\n"
1661 msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n"
1662 msgstr "%s: kehabisan memori saat update_group\n"
1665 msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n"
1666 msgstr "%s: kehabisan memori saat update_gshadow\n"
1669 msgid "%s: UID %u is not unique\n"
1670 msgstr "%s: UID %u tidak unik\n"
1673 msgid "%s: can't get unique UID\n"
1674 msgstr "%s: tidak bisa mendapatkan UID yang unik\n"
1677 msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
1678 msgstr "%s: direktori awal `%s' tak sah\n"
1681 msgid "%s: invalid comment '%s'\n"
1682 msgstr "%s: komentar `%s' tak sah\n"
1685 msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
1686 msgstr "%s: direktori rumah `%s' tak sah\n"
1689 msgid "%s: invalid date '%s'\n"
1690 msgstr "%s: tanggal `%s' tak sah\n"
1693 msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
1694 msgstr "%s: kata sandi bayangan dibutuhkan untuk -e\n"
1697 msgid "%s: shadow passwords required for -f\n"
1698 msgstr "%s: kata sandi banyangan diperlukan untuk -f\n"
1701 msgid "%s: invalid field '%s'\n"
1702 msgstr "%s: ruas `%s' tak sah\n"
1705 msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
1706 msgstr "%s: shell `%s' tak sah\n"
1709 msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
1710 msgstr "%s: nama pengguna `%s' tak sah\n"
1713 msgid "%s: cannot rewrite password file\n"
1714 msgstr "%s: tak dapat menulis kembali berkas kata sandi\n"
1717 msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n"
1718 msgstr "%s: tak dapat menulis kembali berkas kata sandi bayangan\n"
1721 msgid "%s: unable to lock password file\n"
1722 msgstr "%s: tak dapat mengunci berkas kata sandi\n"
1725 msgid "%s: unable to open password file\n"
1726 msgstr "%s: tak dapat membuka berkas kata sandi\n"
1729 msgid "%s: cannot lock shadow password file\n"
1730 msgstr "%s: tak dapat mengunci berkas kata sandi bayangan\n"
1733 msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
1734 msgstr "%s: tak dapat membuka berkas kata sandi bayangan\n"
1737 msgid "%s: error locking group file\n"
1738 msgstr "%s: kesalahan saat mengunci berkas grup\n"
1741 msgid "%s: error opening group file\n"
1742 msgstr "%s: kesalahan saat membuka berkas grup\n"
1745 msgid "%s: error locking shadow group file\n"
1746 msgstr "%s: kesalahan saat mengunci berkas grup bayangan\n"
1749 msgid "%s: error opening shadow group file\n"
1750 msgstr "%s: kesalahan saat membuka berkas grup bayangan\n"
1753 msgid "%s: error adding new password entry\n"
1754 msgstr "%s: kesalahan saat menambah entri baru kata sandi\n"
1757 msgid "%s: error adding new shadow password entry\n"
1758 msgstr "%s: kesalahan saat menambah entri baru kata sandi bayangan\n"
1761 msgid "%s: cannot create directory %s\n"
1762 msgstr "%s: tak dapat membuat direktori %s\n"
1764 msgid "Creating mailbox file"
1769 "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
1772 msgid "Setting mailbox file permissions"
1776 msgid "%s: user %s exists\n"
1777 msgstr "%s: pengguna %s telah ada\n"
1781 "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
1783 "%s: grup %s telah ada - jika ingin menambah pengguna ke grup itu, pakai -g.\n"
1787 "%s: warning: the home directory already exists.\n"
1788 "Not copying any file from skel directory into it.\n"
1790 "%s: perhatian: direktori rumah telah ada.\n"
1791 "Tak menyalin berkas apapun dari direktori skel ke situ.\n"
1794 msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
1795 msgstr "%s: perhatian: CREATE_HOME tak didukung, sebaiknya gunakan -m.\n"
1799 "Usage: userdel [options] LOGIN\n"
1802 " -f, --force\t\t\tforce removal of files, even if not owned by user\n"
1803 " -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
1804 " -r, --remove\t\t\tremove home directory and mail spool\n"
1809 msgid "%s: error updating group entry\n"
1810 msgstr "%s: errot memperbaharui entri grup\n"
1813 msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
1815 "%s: tidak dapat menghapus grup %s yg merupakan grup utama dari pengguna "
1819 msgid "%s: error updating shadow group entry\n"
1820 msgstr "%s: errot memperbaharui entri grup\n"
1823 msgid "%s: cannot open group file\n"
1824 msgstr "%s: tak dapat membuka berkas grup\n"
1827 msgid "%s: cannot open shadow group file\n"
1828 msgstr "%s: tak dapat membuka berkas grup bayangan\n"
1831 msgid "%s: error deleting password entry\n"
1832 msgstr "%s: kesalahan saat menghapus entri kata sandi\n"
1835 msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
1836 msgstr "%s: kesalahan saat menghapus entri kata sandi bayangan\n"
1839 msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
1840 msgstr "%s: pengguna %s saat ini sedang login\n"
1843 msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
1844 msgstr "%s: %s tak dimiliki oleh %s, tidak menghapus\n"
1847 msgid "%s: warning: can't remove "
1848 msgstr "%s: perhatian: tak dapat menghapus "
1851 msgid "%s: user %s does not exist\n"
1852 msgstr "%s: pengguna %s tak ada\n"
1855 msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
1856 msgstr "%s: pengguna %s merupakan pengguna NIS\n"
1859 msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
1860 msgstr "%s: tak menghapus dir %s (karena akan menghapus rumah dari %s)\n"
1863 msgid "%s: error removing directory %s\n"
1864 msgstr "%s: kesalahan saat menghapus direktori %s\n"
1868 "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
1871 " -c, --comment COMMENT\t\tnew value of the GECOS field\n"
1872 " -d, --home HOME_DIR\t\tnew home directory for the user account\n"
1873 " -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
1874 " -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
1875 "\t\t\t\tto INACTIVE\n"
1876 " -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP as new primary group\n"
1877 " -G, --groups GROUPS\t\tnew list of supplementary GROUPS\n"
1878 " -a, --append\t\tappend the user to the supplemental GROUPS\n"
1879 "\t\t\t\tmentioned by the -G option without removing\n"
1880 "\t\t\t\thim/her from other groups\n"
1881 " -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
1882 " -l, --login NEW_LOGIN\t\tnew value of the login name\n"
1883 " -L, --lock\t\t\tlock the user account\n"
1884 " -m, --move-home\t\tmove contents of the home directory to the new\n"
1885 "\t\t\t\tlocation (use only with -d)\n"
1886 " -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) UID\n"
1887 " -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new password\n"
1888 " -s, --shell SHELL\t\tnew login shell for the user account\n"
1889 " -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
1890 " -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
1893 "Penggunaan: usermod [pilihan-pilihan] NAMA-LOGIN\n"
1895 "Pilihan-pilihan:\n"
1896 " -a, --append GRUP\t\ttambahkan pengguna ke grup tambahan GRUP\n"
1897 " -c, --comment KOMENTAR\tnilai baru dari ruas GECOS\n"
1898 " -d, --home DIR_RUMAH\t\tdirektori rumah baru dari pengguna baru\n"
1899 " -e, --expiredate TANGGAL\tatur tanggal kadaluarsa akun pada TANGGAL\n"
1900 " -f, --inactive INAKTIF\tatur masa inaktif setelah kadaluarsa pada INAKTIF\n"
1901 " -g, --gid GRUP\t\tpaksakan GRUP sebagai grup login awalan\n"
1902 " -G, --groups GRUP-GRUP\tdaftar grup-grup tambahan\n"
1903 " -h, --help\t\t\ttampilkan pesan bantuan ini dan keluar\n"
1904 " -l, --login LOGIN\t\tnilai baru dari nama pengguna\n"
1905 " -L, --lock\t\t\tblok akun pengguna\n"
1906 " -m, --move-home\t\tpindahkan isi direktori rumah ke lokasi baru\n"
1907 "\t\t\t\t(hanya gunakan dengan -d)\n"
1908 " -o, --non-unique\t\tperbolehkan UID terduplikasi (tak-unik)\n"
1909 " -p, --password PASSWORD\tgunakan kata sandi baru yang terenkripsi\n"
1910 " -s, --shell SHELL\t\tshell login baru bagi pengguna\n"
1911 " -u, --uid UID\t\t\tUID baru untuk pengguna\n"
1912 " -U, --unlock\t\t\tbuka bloking pengguna\n"
1916 msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
1917 msgstr "%s: kesalahan saat menambahkan entri grup yang baru\n"
1920 msgid "%s: no flags given\n"
1921 msgstr "%s: tak diberikan tanda-tanda/bendera\n"
1924 msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
1925 msgstr "%s: diperlukan kata sandi bayangan untuk -e dan -f\n"
1928 msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
1932 msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
1933 msgstr "%s: uid %lu tak unik\n"
1936 msgid "%s: error changing password entry\n"
1937 msgstr "%s: kesalahan saat mengganti entri kata sandi\n"
1940 msgid "%s: error removing password entry\n"
1941 msgstr "%s: kesalahan saat menghapus entri kata sandi\n"
1944 msgid "%s: error removing shadow password entry\n"
1945 msgstr "%s: kesalahan saat menghapus entri kata sandi bayangan\n"
1948 msgid "%s: directory %s exists\n"
1949 msgstr "%s: direktori %s telah ada\n"
1952 msgid "%s: can't create %s\n"
1953 msgstr "%s: tak dapat membuat %s\n"
1956 msgid "%s: can't chown %s\n"
1957 msgstr "%s: tak dapat chown %s\n"
1960 msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
1961 msgstr "%s: perhatian: gagal menghapus direktori rumah lama %s"
1964 msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
1965 msgstr "%s: tak dapat mengubah nama direktori %s menjadi %s\n"
1968 msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
1969 msgstr "%s: perhatian %s tak dimiliki oleh %s\n"
1971 msgid "failed to change mailbox owner"
1972 msgstr "gagal mengganti pemilik kotak-surat"
1974 msgid "failed to rename mailbox"
1975 msgstr "gagal mengubah nama kotak-surat"
1979 "Usage: vipw [options]\n"
1982 " -g, --group\t\t\tedit group database\n"
1983 " -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
1984 " -p, --passwd\t\t\tedit passwd database\n"
1985 " -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
1986 " -s, --shadow\t\t\tedit shadow or gshadow database\n"
1989 "Penggunaan: vipw [pilihan-pilihan]\n"
1991 "Pilihan-pilihan:\n"
1992 " -g, --group\t\t\tsunting basisdata grup\n"
1993 " -h, --help\t\t\ttampilkan pesan bantuan ini dan keluar\n"
1994 " -p, --passwd\t\t\tsunting basisdata kata sandi\n"
1995 " -q, --quiet\t\t\tmode tenang\n"
1996 " -s, --shadow\t\t\tsunting basisdata shadow atau gshadow\n"
2002 "%s: %s is unchanged\n"
2005 "%s: %s tidak berubah\n"
2007 msgid "Couldn't lock file"
2008 msgstr "Tidak dapat mengunci berkas"
2010 msgid "Couldn't make backup"
2011 msgstr "Tidak dapat membuat backup"
2014 msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
2015 msgstr "%s: tidak dapat mengembalikan %s: %s (perubahan ada dalam %s)\n"
2018 #~ "Usage: chgpasswd [options]\n"
2021 #~ " -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n"
2022 #~ " -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n"
2023 #~ " -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n"
2024 #~ "\t\t\tpasswords are not encrypted\n"
2027 #~ "Penggunaan: chgpasswd [pilihan-pilihan]\n"
2029 #~ "Pilihan-pilihan:\n"
2030 #~ " -e, --encrypted\tkata sandi yang diberikan telah terenkripsi\n"
2031 #~ " -h, --help\t\ttampilkan pesan bantuan ini dan keluar\n"
2032 #~ " -m, --md5\t\tgunakan enkripsi MD5 daripada DES bila kata sandi\n"
2033 #~ "\t\t\tyang diberikan tak terenkripsi\n"
2037 #~ msgid "No password.\n"
2038 #~ msgstr "Tak ada berkas kata sandi\n"
2040 #~ msgid "Usage: %s [input]\n"
2041 #~ msgstr "Penggunaan: %s [input]\n"
2046 #~ msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n"
2047 #~ msgstr "Maaf, kata sandi untuk %s belum dapat diganti.\n"