1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
9 "Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-06-22 14:16+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-04-22 05:07+0000\n"
13 "Last-Translator: sentabi\n"
14 "Language-Team: Indonesian <trans-id@lists.fedoraproject.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 #: libpam_misc/misc_conv.c:33
22 msgid "...Time is running out...\n"
25 #: libpam_misc/misc_conv.c:34
26 msgid "...Sorry, your time is up!\n"
29 #: libpam_misc/misc_conv.c:346
31 msgid "erroneous conversation (%d)\n"
34 #: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:170
35 #: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64
39 #: libpam/pam_get_authtok.c:41 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68
41 msgid "New %s%spassword: "
44 #: libpam/pam_get_authtok.c:43 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:70
46 msgid "Retype new %s%spassword: "
49 #: libpam/pam_get_authtok.c:44 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:71
50 msgid "Sorry, passwords do not match."
51 msgstr "Maaf, sandi yang anda masukkan tidak sama."
53 #: libpam/pam_get_authtok.c:135 libpam/pam_get_authtok.c:212
56 msgstr "Ketik ulang %s"
58 #: libpam/pam_get_authtok.c:156 libpam/pam_get_authtok.c:228
59 msgid "Password change aborted."
60 msgstr "Pergantian sandi digagalkan."
62 #: libpam/pam_item.c:311
66 #: libpam/pam_strerror.c:40
70 #: libpam/pam_strerror.c:42
71 msgid "Critical error - immediate abort"
72 msgstr "Kesalahan kritis - Langsung ditunda"
74 #: libpam/pam_strerror.c:44
75 msgid "Failed to load module"
76 msgstr "Gagal memuat modul"
78 #: libpam/pam_strerror.c:46
79 msgid "Symbol not found"
80 msgstr "Simbol tidak ditemukan"
82 #: libpam/pam_strerror.c:48
83 msgid "Error in service module"
84 msgstr "Kesalahan di servis modul"
86 #: libpam/pam_strerror.c:50
88 msgstr "Kesalahan sistem"
90 #: libpam/pam_strerror.c:52
91 msgid "Memory buffer error"
92 msgstr "Kesalahan buffer memory"
94 #: libpam/pam_strerror.c:54
95 msgid "Permission denied"
98 #: libpam/pam_strerror.c:56
99 msgid "Authentication failure"
100 msgstr "Otentikasi gagal"
102 #: libpam/pam_strerror.c:58
103 msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
104 msgstr "Tidak cukup hak akses untuk mengakses data"
106 #: libpam/pam_strerror.c:60
107 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
108 msgstr "Servis otentikasi tidak mendapatkan info otentikasi"
110 #: libpam/pam_strerror.c:62
111 msgid "User not known to the underlying authentication module"
112 msgstr "Pengguna tidak dikenal oleh modul otentikasi"
114 #: libpam/pam_strerror.c:64
115 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
116 msgstr "Sudah melebihi batas percobaan servis"
118 #: libpam/pam_strerror.c:66
119 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
120 msgstr "Token otentikasi tidak valid, dibutuhkan otentikasi yang baru"
122 #: libpam/pam_strerror.c:68
123 msgid "User account has expired"
124 msgstr "Akun pengguna sudah berakhir"
126 #: libpam/pam_strerror.c:70
127 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
128 msgstr "Tidak dapat membuat/menghapus entri untuk sesion"
130 #: libpam/pam_strerror.c:72
131 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
132 msgstr "Otentikasi servis tidak mendapat kredential pengguna"
134 #: libpam/pam_strerror.c:74
135 msgid "User credentials expired"
136 msgstr "Kredential pengguna telah berakhir"
138 #: libpam/pam_strerror.c:76
139 msgid "Failure setting user credentials"
140 msgstr "Gagal dalam mengkonfigurasi izin pengguna"
142 #: libpam/pam_strerror.c:78
143 msgid "No module specific data is present"
144 msgstr "Tidak ada modul yang ditampilkan"
146 #: libpam/pam_strerror.c:80
147 msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
148 msgstr "Kesalahan item diteruskan ke pam_*_item()"
150 #: libpam/pam_strerror.c:82
151 msgid "Conversation error"
152 msgstr "Terjadi kesalahan percakapan "
154 #: libpam/pam_strerror.c:84
155 msgid "Authentication token manipulation error"
156 msgstr "Kesalahan di token otentikasi "
158 #: libpam/pam_strerror.c:86
159 msgid "Authentication information cannot be recovered"
160 msgstr "Informasi otentikasi tidak dapat dikembalikan"
162 #: libpam/pam_strerror.c:88
163 msgid "Authentication token lock busy"
164 msgstr "Kunci otentikasi sedang sibuk"
166 #: libpam/pam_strerror.c:90
167 msgid "Authentication token aging disabled"
168 msgstr "Batas token otentikasi tidak aktif"
170 #: libpam/pam_strerror.c:92
171 msgid "Failed preliminary check by password service"
174 #: libpam/pam_strerror.c:94
175 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
178 #: libpam/pam_strerror.c:96
179 msgid "Module is unknown"
182 #: libpam/pam_strerror.c:98
183 msgid "Authentication token expired"
186 #: libpam/pam_strerror.c:100
187 msgid "Conversation is waiting for event"
190 #: libpam/pam_strerror.c:102
191 msgid "Application needs to call libpam again"
194 #: libpam/pam_strerror.c:105
195 msgid "Unknown PAM error"
198 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:618
199 msgid "is the same as the old one"
202 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
203 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:628
204 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
205 msgid "memory allocation error"
208 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:643
209 msgid "is a palindrome"
212 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:646
213 msgid "case changes only"
216 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:649
217 msgid "is too similar to the old one"
220 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:652
221 msgid "is too simple"
224 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:655
228 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
229 msgid "not enough character classes"
232 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:661
233 msgid "contains too many same characters consecutively"
236 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664
237 msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
238 msgstr "terlalu panjang karakter berurutan"
240 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667
241 msgid "contains the user name in some form"
244 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:701
245 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:501
246 msgid "No password supplied"
249 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:701
250 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:501
251 msgid "Password unchanged"
254 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:721
255 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:803
257 msgid "BAD PASSWORD: %s"
260 #: modules/pam_exec/pam_exec.c:273
262 msgid "%s failed: exit code %d"
265 #: modules/pam_exec/pam_exec.c:282
267 msgid "%s failed: caught signal %d%s"
270 #: modules/pam_exec/pam_exec.c:291
272 msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
275 #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
276 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:282 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:496
277 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
280 #. TRANSLATORS: " from <host>"
281 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:291 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:505
286 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
287 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:303 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:517
292 #. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
293 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:313
295 msgid "Last login:%s%s%s"
298 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:319
299 msgid "Welcome to your new account!"
302 #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
303 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:527
305 msgid "Last failed login:%s%s%s"
308 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:536 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:543
310 msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
312 "There were %d failed login attempts since the last successful login."
315 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
316 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:548
318 msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
321 #: modules/pam_limits/pam_limits.c:1091
323 msgid "Too many logins for '%s'."
326 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:297
330 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:300
331 msgid "You have new mail."
332 msgstr "Anda menerima surel baru."
334 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:303
335 msgid "You have old mail."
336 msgstr "Anda memiliki surel lama"
338 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:307
339 msgid "You have mail."
340 msgstr "Anda menerima surel"
342 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
344 msgid "You have no mail in folder %s."
345 msgstr "Anda tidak memiliki surel di folder %s."
347 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:318
349 msgid "You have new mail in folder %s."
350 msgstr "Anda memiliki surel baru di folder %s."
352 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:322
354 msgid "You have old mail in folder %s."
355 msgstr "Anda memiliki email lama di folder %s."
357 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:327
359 msgid "You have mail in folder %s."
362 #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:111
364 msgid "Creating directory '%s'."
365 msgstr "Membuat direktori '%s'."
367 #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:176
369 msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
370 msgstr "Tidak dapat membuat direktori '%s'."
372 #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:217
373 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:522
374 msgid "Password has been already used. Choose another."
375 msgstr "Sandi sudah digunakan sebelumnya. Pilih sandi yang lain."
377 #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224
378 msgid "Password has been already used."
379 msgstr "Sandi sudah digunakan."
381 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210
383 msgid "Default Security Context %s\n"
386 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:214
387 msgid "Would you like to enter a different role or level?"
388 msgstr "Apakah anda mau menambah izin atau level yang berbeda?"
390 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:227
394 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:230
396 msgid "No default type for role %s\n"
399 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:262
403 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:295
404 msgid "Not a valid security context"
405 msgstr "Konteks sekuriti tidak benar."
407 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:544
409 msgid "Unable to get valid context for %s"
410 msgstr "Tidak mendapat valid konten untuk %s"
412 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:663
414 msgid "Security Context %s Assigned"
417 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:679
419 msgid "Key Creation Context %s Assigned"
422 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
424 msgid "failed to initialize PAM\n"
427 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
429 msgid "failed to pam_set_item()\n"
432 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
434 msgid "login: failure forking: %m"
437 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
439 msgid "Changing STRESS password for %s."
442 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
443 msgid "Enter new STRESS password: "
446 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
447 msgid "Retype new STRESS password: "
450 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
451 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
454 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:596
456 msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)"
459 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:575
461 msgid "Account locked due to %u failed logins"
464 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:884
465 msgid "Authentication error"
468 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:885
469 msgid "Service error"
472 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
476 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:887
477 msgid "Unknown error"
480 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:906
482 msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
485 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:910
487 msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
490 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
493 "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
496 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1036
498 msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
501 #: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:937
503 msgid "Login Failures Latest failure From\n"
506 #: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:953
509 "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
510 " [-u username] [--user username]\n"
511 " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
514 #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:357
516 msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)."
519 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:266
520 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
523 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
524 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
527 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:258
528 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
531 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:286
533 msgid "Warning: your password will expire in %d day"
534 msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
537 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
538 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:291
540 msgid "Warning: your password will expire in %d days"
543 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:403
544 msgid "NIS password could not be changed."
547 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:518
548 msgid "You must choose a longer password"
551 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:625
553 msgid "Changing password for %s."
556 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:636
557 msgid "(current) UNIX password: "
560 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:671
561 msgid "You must wait longer to change your password"
564 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:731
565 msgid "Enter new UNIX password: "
566 msgstr "Masukkan sandi Unix yang baru :"
568 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:732
569 msgid "Retype new UNIX password: "
570 msgstr "Ketik ulang sandi Unix:"