]> granicus.if.org Git - linux-pam/blob - po/id.po
d66b110194765396be98394afe647ed8ac05e2b4
[linux-pam] / po / id.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # sentabi, 2013
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-06-22 14:16+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-04-22 05:07+0000\n"
13 "Last-Translator: sentabi\n"
14 "Language-Team: Indonesian <trans-id@lists.fedoraproject.org>\n"
15 "Language: id\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
21 #: libpam_misc/misc_conv.c:33
22 msgid "...Time is running out...\n"
23 msgstr ""
24
25 #: libpam_misc/misc_conv.c:34
26 msgid "...Sorry, your time is up!\n"
27 msgstr ""
28
29 #: libpam_misc/misc_conv.c:346
30 #, c-format
31 msgid "erroneous conversation (%d)\n"
32 msgstr ""
33
34 #: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:170
35 #: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64
36 msgid "Password: "
37 msgstr "Sandi:"
38
39 #: libpam/pam_get_authtok.c:41 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68
40 #, c-format
41 msgid "New %s%spassword: "
42 msgstr ""
43
44 #: libpam/pam_get_authtok.c:43 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:70
45 #, c-format
46 msgid "Retype new %s%spassword: "
47 msgstr ""
48
49 #: libpam/pam_get_authtok.c:44 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:71
50 msgid "Sorry, passwords do not match."
51 msgstr "Maaf, sandi yang anda masukkan tidak sama."
52
53 #: libpam/pam_get_authtok.c:135 libpam/pam_get_authtok.c:212
54 #, c-format
55 msgid "Retype %s"
56 msgstr "Ketik ulang %s"
57
58 #: libpam/pam_get_authtok.c:156 libpam/pam_get_authtok.c:228
59 msgid "Password change aborted."
60 msgstr "Pergantian sandi digagalkan."
61
62 #: libpam/pam_item.c:311
63 msgid "login:"
64 msgstr "Masuk:"
65
66 #: libpam/pam_strerror.c:40
67 msgid "Success"
68 msgstr "Berhasil"
69
70 #: libpam/pam_strerror.c:42
71 msgid "Critical error - immediate abort"
72 msgstr "Kesalahan kritis - Langsung ditunda"
73
74 #: libpam/pam_strerror.c:44
75 msgid "Failed to load module"
76 msgstr "Gagal memuat modul"
77
78 #: libpam/pam_strerror.c:46
79 msgid "Symbol not found"
80 msgstr "Simbol tidak ditemukan"
81
82 #: libpam/pam_strerror.c:48
83 msgid "Error in service module"
84 msgstr "Kesalahan di servis modul"
85
86 #: libpam/pam_strerror.c:50
87 msgid "System error"
88 msgstr "Kesalahan sistem"
89
90 #: libpam/pam_strerror.c:52
91 msgid "Memory buffer error"
92 msgstr "Kesalahan buffer memory"
93
94 #: libpam/pam_strerror.c:54
95 msgid "Permission denied"
96 msgstr "Izin ditolak"
97
98 #: libpam/pam_strerror.c:56
99 msgid "Authentication failure"
100 msgstr "Otentikasi gagal"
101
102 #: libpam/pam_strerror.c:58
103 msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
104 msgstr "Tidak cukup hak akses untuk mengakses data"
105
106 #: libpam/pam_strerror.c:60
107 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
108 msgstr "Servis otentikasi tidak mendapatkan info otentikasi"
109
110 #: libpam/pam_strerror.c:62
111 msgid "User not known to the underlying authentication module"
112 msgstr "Pengguna tidak dikenal oleh modul otentikasi"
113
114 #: libpam/pam_strerror.c:64
115 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
116 msgstr "Sudah melebihi batas percobaan servis"
117
118 #: libpam/pam_strerror.c:66
119 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
120 msgstr "Token otentikasi tidak valid, dibutuhkan otentikasi yang baru"
121
122 #: libpam/pam_strerror.c:68
123 msgid "User account has expired"
124 msgstr "Akun pengguna sudah berakhir"
125
126 #: libpam/pam_strerror.c:70
127 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
128 msgstr "Tidak dapat membuat/menghapus entri untuk sesion"
129
130 #: libpam/pam_strerror.c:72
131 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
132 msgstr "Otentikasi servis tidak mendapat kredential pengguna"
133
134 #: libpam/pam_strerror.c:74
135 msgid "User credentials expired"
136 msgstr "Kredential pengguna telah berakhir"
137
138 #: libpam/pam_strerror.c:76
139 msgid "Failure setting user credentials"
140 msgstr "Gagal dalam mengkonfigurasi izin pengguna"
141
142 #: libpam/pam_strerror.c:78
143 msgid "No module specific data is present"
144 msgstr "Tidak ada modul yang ditampilkan"
145
146 #: libpam/pam_strerror.c:80
147 msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
148 msgstr "Kesalahan item diteruskan ke pam_*_item()"
149
150 #: libpam/pam_strerror.c:82
151 msgid "Conversation error"
152 msgstr "Terjadi kesalahan percakapan "
153
154 #: libpam/pam_strerror.c:84
155 msgid "Authentication token manipulation error"
156 msgstr "Kesalahan di token otentikasi "
157
158 #: libpam/pam_strerror.c:86
159 msgid "Authentication information cannot be recovered"
160 msgstr "Informasi otentikasi tidak dapat dikembalikan"
161
162 #: libpam/pam_strerror.c:88
163 msgid "Authentication token lock busy"
164 msgstr "Kunci otentikasi sedang sibuk"
165
166 #: libpam/pam_strerror.c:90
167 msgid "Authentication token aging disabled"
168 msgstr "Batas token otentikasi tidak aktif"
169
170 #: libpam/pam_strerror.c:92
171 msgid "Failed preliminary check by password service"
172 msgstr ""
173
174 #: libpam/pam_strerror.c:94
175 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
176 msgstr ""
177
178 #: libpam/pam_strerror.c:96
179 msgid "Module is unknown"
180 msgstr ""
181
182 #: libpam/pam_strerror.c:98
183 msgid "Authentication token expired"
184 msgstr ""
185
186 #: libpam/pam_strerror.c:100
187 msgid "Conversation is waiting for event"
188 msgstr ""
189
190 #: libpam/pam_strerror.c:102
191 msgid "Application needs to call libpam again"
192 msgstr ""
193
194 #: libpam/pam_strerror.c:105
195 msgid "Unknown PAM error"
196 msgstr ""
197
198 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:618
199 msgid "is the same as the old one"
200 msgstr ""
201
202 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
203 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:628
204 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
205 msgid "memory allocation error"
206 msgstr ""
207
208 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:643
209 msgid "is a palindrome"
210 msgstr ""
211
212 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:646
213 msgid "case changes only"
214 msgstr ""
215
216 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:649
217 msgid "is too similar to the old one"
218 msgstr ""
219
220 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:652
221 msgid "is too simple"
222 msgstr ""
223
224 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:655
225 msgid "is rotated"
226 msgstr ""
227
228 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
229 msgid "not enough character classes"
230 msgstr ""
231
232 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:661
233 msgid "contains too many same characters consecutively"
234 msgstr ""
235
236 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664
237 msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
238 msgstr "terlalu panjang karakter berurutan"
239
240 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667
241 msgid "contains the user name in some form"
242 msgstr ""
243
244 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:701
245 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:501
246 msgid "No password supplied"
247 msgstr ""
248
249 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:701
250 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:501
251 msgid "Password unchanged"
252 msgstr ""
253
254 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:721
255 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:803
256 #, c-format
257 msgid "BAD PASSWORD: %s"
258 msgstr ""
259
260 #: modules/pam_exec/pam_exec.c:273
261 #, c-format
262 msgid "%s failed: exit code %d"
263 msgstr ""
264
265 #: modules/pam_exec/pam_exec.c:282
266 #, c-format
267 msgid "%s failed: caught signal %d%s"
268 msgstr ""
269
270 #: modules/pam_exec/pam_exec.c:291
271 #, c-format
272 msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
273 msgstr ""
274
275 #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
276 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:282 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:496
277 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
278 msgstr ""
279
280 #. TRANSLATORS: " from <host>"
281 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:291 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:505
282 #, c-format
283 msgid " from %.*s"
284 msgstr ""
285
286 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
287 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:303 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:517
288 #, c-format
289 msgid " on %.*s"
290 msgstr ""
291
292 #. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
293 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:313
294 #, c-format
295 msgid "Last login:%s%s%s"
296 msgstr ""
297
298 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:319
299 msgid "Welcome to your new account!"
300 msgstr ""
301
302 #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
303 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:527
304 #, c-format
305 msgid "Last failed login:%s%s%s"
306 msgstr ""
307
308 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:536 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:543
309 #, c-format
310 msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
311 msgid_plural ""
312 "There were %d failed login attempts since the last successful login."
313 msgstr[0] ""
314
315 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
316 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:548
317 #, c-format
318 msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
319 msgstr ""
320
321 #: modules/pam_limits/pam_limits.c:1091
322 #, c-format
323 msgid "Too many logins for '%s'."
324 msgstr ""
325
326 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:297
327 msgid "No mail."
328 msgstr ""
329
330 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:300
331 msgid "You have new mail."
332 msgstr "Anda menerima surel baru."
333
334 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:303
335 msgid "You have old mail."
336 msgstr "Anda memiliki surel lama"
337
338 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:307
339 msgid "You have mail."
340 msgstr "Anda menerima surel"
341
342 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
343 #, c-format
344 msgid "You have no mail in folder %s."
345 msgstr "Anda tidak memiliki surel di folder %s."
346
347 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:318
348 #, c-format
349 msgid "You have new mail in folder %s."
350 msgstr "Anda memiliki surel baru di folder %s."
351
352 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:322
353 #, c-format
354 msgid "You have old mail in folder %s."
355 msgstr "Anda memiliki email lama di folder %s."
356
357 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:327
358 #, c-format
359 msgid "You have mail in folder %s."
360 msgstr ""
361
362 #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:111
363 #, c-format
364 msgid "Creating directory '%s'."
365 msgstr "Membuat direktori '%s'."
366
367 #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:176
368 #, c-format
369 msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
370 msgstr "Tidak dapat membuat direktori '%s'."
371
372 #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:217
373 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:522
374 msgid "Password has been already used. Choose another."
375 msgstr "Sandi sudah digunakan sebelumnya. Pilih sandi yang lain."
376
377 #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224
378 msgid "Password has been already used."
379 msgstr "Sandi sudah digunakan."
380
381 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210
382 #, c-format
383 msgid "Default Security Context %s\n"
384 msgstr ""
385
386 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:214
387 msgid "Would you like to enter a different role or level?"
388 msgstr "Apakah anda mau menambah izin atau level yang berbeda?"
389
390 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:227
391 msgid "role:"
392 msgstr "Sebagai:"
393
394 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:230
395 #, c-format
396 msgid "No default type for role %s\n"
397 msgstr ""
398
399 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:262
400 msgid "level:"
401 msgstr "Level:"
402
403 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:295
404 msgid "Not a valid security context"
405 msgstr "Konteks sekuriti tidak benar."
406
407 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:544
408 #, c-format
409 msgid "Unable to get valid context for %s"
410 msgstr "Tidak mendapat valid konten untuk %s"
411
412 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:663
413 #, c-format
414 msgid "Security Context %s Assigned"
415 msgstr ""
416
417 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:679
418 #, c-format
419 msgid "Key Creation Context %s Assigned"
420 msgstr ""
421
422 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
423 #, c-format
424 msgid "failed to initialize PAM\n"
425 msgstr ""
426
427 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
428 #, c-format
429 msgid "failed to pam_set_item()\n"
430 msgstr ""
431
432 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
433 #, c-format
434 msgid "login: failure forking: %m"
435 msgstr ""
436
437 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
438 #, c-format
439 msgid "Changing STRESS password for %s."
440 msgstr ""
441
442 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
443 msgid "Enter new STRESS password: "
444 msgstr ""
445
446 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
447 msgid "Retype new STRESS password: "
448 msgstr ""
449
450 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
451 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
452 msgstr ""
453
454 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:596
455 #, c-format
456 msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)"
457 msgstr ""
458
459 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:575
460 #, c-format
461 msgid "Account locked due to %u failed logins"
462 msgstr ""
463
464 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:884
465 msgid "Authentication error"
466 msgstr ""
467
468 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:885
469 msgid "Service error"
470 msgstr ""
471
472 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
473 msgid "Unknown user"
474 msgstr ""
475
476 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:887
477 msgid "Unknown error"
478 msgstr ""
479
480 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:906
481 #, c-format
482 msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
483 msgstr ""
484
485 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:910
486 #, c-format
487 msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
488 msgstr ""
489
490 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
491 #, c-format
492 msgid ""
493 "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
494 msgstr ""
495
496 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1036
497 #, c-format
498 msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
499 msgstr ""
500
501 #: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:937
502 #, c-format
503 msgid "Login           Failures Latest failure     From\n"
504 msgstr ""
505
506 #: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:953
507 #, c-format
508 msgid ""
509 "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
510 "   [-u username] [--user username]\n"
511 "   [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
512 msgstr ""
513
514 #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:357
515 #, c-format
516 msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)."
517 msgstr ""
518
519 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:266
520 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
521 msgstr ""
522
523 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
524 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
525 msgstr ""
526
527 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:258
528 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
529 msgstr ""
530
531 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:286
532 #, c-format
533 msgid "Warning: your password will expire in %d day"
534 msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
535 msgstr[0] ""
536
537 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
538 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:291
539 #, c-format
540 msgid "Warning: your password will expire in %d days"
541 msgstr ""
542
543 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:403
544 msgid "NIS password could not be changed."
545 msgstr ""
546
547 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:518
548 msgid "You must choose a longer password"
549 msgstr ""
550
551 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:625
552 #, c-format
553 msgid "Changing password for %s."
554 msgstr ""
555
556 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:636
557 msgid "(current) UNIX password: "
558 msgstr ""
559
560 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:671
561 msgid "You must wait longer to change your password"
562 msgstr ""
563
564 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:731
565 msgid "Enter new UNIX password: "
566 msgstr "Masukkan sandi Unix yang baru :"
567
568 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:732
569 msgid "Retype new UNIX password: "
570 msgstr "Ketik ulang sandi Unix:"