]> granicus.if.org Git - shadow/blob - po/id.po
b94b5867aa894c37da2926aa3ab044a4fa298eb8
[shadow] / po / id.po
1 # Terjemahan Bahasa Indonesia: shadow
2 # Parlin Imanuel Toh <parlin@ui.edu>, 2004.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: shadow 4.0.15\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-07-24 03:02+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2007-11-25 20:58+0100\n"
10 "Last-Translator: Parlin Imanuel Toh <parlin_i@yahoo.com>\n"
11 "Language-Team: Debian Indonesia <debid@yahoogroups.com>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16
17 #, c-format
18 msgid ""
19 "Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
20 msgstr ""
21
22 #, c-format
23 msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
24 msgstr ""
25
26 #, c-format
27 msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
28 msgstr ""
29
30 msgid "Could not allocate space for config info.\n"
31 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan ruang untuk informasi konfigurasi.\n"
32
33 #, c-format
34 msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
35 msgstr ""
36 "Kesalahan konfigurasi - item tidak dikenal '%s' (beritahu administrator)\n"
37
38 msgid "Password: "
39 msgstr "Kata sandi:"
40
41 #, c-format
42 msgid "%s's Password: "
43 msgstr "Kata sandi dari %s:"
44
45 #, c-format
46 msgid "Warning: unknown group %s\n"
47 msgstr "Peringatan: grup tidak dikenal %s\n"
48
49 msgid "Warning: too many groups\n"
50 msgstr "Peringatan: terlalu banyak grup\n"
51
52 msgid "Your password has expired."
53 msgstr "Kata sandi anda telah kadaluarsa."
54
55 msgid "Your password is inactive."
56 msgstr "Kata sandi anda tidak aktif."
57
58 msgid "Your login has expired."
59 msgstr "Login anda telah kadaluarsa."
60
61 msgid "  Contact the system administrator."
62 msgstr "  Hubungi administrator sistem."
63
64 msgid "  Choose a new password."
65 msgstr "  Pilih sebuah kata sandi baru."
66
67 msgid "You must change your password."
68 msgstr ""
69
70 #, c-format
71 msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
72 msgstr "Kata sandi anda akan kadaluarsa dalam %ld hari.\n"
73
74 msgid "Your password will expire tomorrow."
75 msgstr "Kata sandi anda akan kadaluarsa besok."
76
77 msgid "Your password will expire today."
78 msgstr "Kata sandi anda akan kadaluarsa hari ini."
79
80 msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
81 msgstr ""
82
83 #, fuzzy, c-format
84 #| msgid "Unable to change tty %s"
85 msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
86 msgstr "Tidak dapat mengubah tts %s"
87
88 #, fuzzy, c-format
89 #| msgid "%s: fields too long\n"
90 msgid "%s: failed to unlock %s\n"
91 msgstr "%s: ruas terlalu panjang\n"
92
93 msgid "Environment overflow\n"
94 msgstr "Lingkungan overflow\n"
95
96 #, c-format
97 msgid "You may not change $%s\n"
98 msgstr "Anda tidak boleh mengubah $%s\n"
99
100 #, c-format
101 msgid ""
102 "%d failure since last login.\n"
103 "Last was %s on %s.\n"
104 msgid_plural ""
105 "%d failures since last login.\n"
106 "Last was %s on %s.\n"
107 msgstr[0] ""
108 "%d sejak login terakhir.\n"
109 "Terakhir %s pada %s.\n"
110
111 #, fuzzy, c-format
112 msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
113 msgstr "%s: tidak bisa mendapatkan UID yang unik\n"
114
115 #, fuzzy, c-format
116 msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
117 msgstr "%s: tak mampu mendapatkan GID yang unik\n"
118
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
121 msgstr "%s: tidak bisa mendapatkan UID yang unik\n"
122
123 #, fuzzy, c-format
124 msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
125 msgstr "%s: tidak bisa mendapatkan UID yang unik\n"
126
127 msgid "Too many logins.\n"
128 msgstr "Terlalu banyak login.\n"
129
130 msgid "You have new mail."
131 msgstr "Anda memiliki surat baru."
132
133 msgid "No mail."
134 msgstr "Tidak ada surat."
135
136 msgid "You have mail."
137 msgstr "Anda memiliki surat."
138
139 msgid "no change"
140 msgstr "tak ada perubahan"
141
142 msgid "a palindrome"
143 msgstr "sebuah palindrom"
144
145 msgid "case changes only"
146 msgstr "hanya perubahan huruf besar/kecil"
147
148 msgid "too similar"
149 msgstr "terlalu mirip"
150
151 msgid "too simple"
152 msgstr "terlalu sederhana"
153
154 msgid "rotated"
155 msgstr "pernah dipakai"
156
157 msgid "too short"
158 msgstr "terlalu pendek"
159
160 #, c-format
161 msgid "Bad password: %s.  "
162 msgstr "Kata sandi buruk: %s."
163
164 #, c-format
165 msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n"
166 msgstr "passwd: pam_start() gagal, kesalahan nomor %d\n"
167
168 #, c-format
169 msgid "passwd: %s\n"
170 msgstr "passwd: %s\n"
171
172 #, fuzzy
173 #| msgid "Password changed."
174 msgid "passwd: password unchanged\n"
175 msgstr "Password telah diubah."
176
177 msgid "passwd: password updated successfully\n"
178 msgstr "passwd: kata sandi diperbaharui dengan sukses\n"
179
180 #, c-format
181 msgid "Incorrect password for %s.\n"
182 msgstr "Kata sandi tidak tepat untuk %s\n"
183
184 #, c-format
185 msgid ""
186 "Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
187 "Defaulting to DES.\n"
188 msgstr ""
189
190 #, fuzzy, c-format
191 msgid "Unable to cd to '%s'\n"
192 msgstr "Tidak dapat cd ke \"%s\"\n"
193
194 msgid "No directory, logging in with HOME=/"
195 msgstr "Tidak terdapat direktori, masuk dengan HOME=/"
196
197 #, c-format
198 msgid "Cannot execute %s"
199 msgstr "Tidak dapat menjalankan %s"
200
201 #, fuzzy, c-format
202 msgid "Invalid root directory '%s'\n"
203 msgstr "Direktori root tidak sah \"%s\"\n"
204
205 #, fuzzy, c-format
206 msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
207 msgstr "Tidak dapat mengubah direktori root ke \"%s\"\n"
208
209 msgid "Unable to determine your tty name."
210 msgstr "Tak dapat menentukan nama tty anda."
211
212 #, c-format
213 msgid "%s: out of memory\n"
214 msgstr "%s: kehabisan memori\n"
215
216 #, c-format
217 msgid "malloc(%d) failed\n"
218 msgstr "malloc(%d) gagal\n"
219
220 #, fuzzy
221 #| msgid "No\n"
222 msgid "No"
223 msgstr "Tidak\n"
224
225 #, fuzzy
226 #| msgid ""
227 #| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
228 #| "\n"
229 #| "Options:\n"
230 #| "  -d, --lastday LAST_DAY        set last password change to LAST_DAY\n"
231 #| "  -E, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to "
232 #| "EXPIRE_DATE\n"
233 #| "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
234 #| "  -I, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
235 #| "                                to INACTIVE\n"
236 #| "  -l, --list                    show account aging information\n"
237 #| "  -m, --mindays MIN_DAYS        set minimum number of days before "
238 #| "password\n"
239 #| "                                change to MIN_DAYS\n"
240 #| "  -M, --maxdays MAX_DAYS        set maximim number of days before "
241 #| "password\n"
242 #| "                                change to MAX_DAYS\n"
243 #| "  -W, --warndays WARN_DAYS      set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
244 #| "\n"
245 msgid ""
246 "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
247 "\n"
248 "Options:\n"
249 "  -d, --lastday LAST_DAY        set date of last password change to "
250 "LAST_DAY\n"
251 "  -E, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
252 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
253 "  -I, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
254 "                                to INACTIVE\n"
255 "  -l, --list                    show account aging information\n"
256 "  -m, --mindays MIN_DAYS        set minimum number of days before password\n"
257 "                                change to MIN_DAYS\n"
258 "  -M, --maxdays MAX_DAYS        set maximim number of days before password\n"
259 "                                change to MAX_DAYS\n"
260 "  -W, --warndays WARN_DAYS      set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
261 "\n"
262 msgstr ""
263 "Penggunaan: chage [pilihan-pilihan] [NAMA-LOGIN]\n"
264 "\n"
265 "Pilihan-pilihan:\n"
266 "  -d, --lastday LAST_DAY        atur pergantian password terakhir pada "
267 "LAST_DAY\n"
268 "  -E, --expiredate EXPIRE_DATE  atur kadaluarsa akun pada tanggal\n"
269 "                                EXPIRE_DATE\n"
270 "  -h, --help                    tampilkan pesan bantuan ini dan keluar\n"
271 "  -I, --inactive INACTIVE       atur masa inaktif kata sandi setelah\n"
272 "                                kadaluarsa pada INACTIVE\n"
273 "  -l, --list                    tampilkan informasi umur akun\n"
274 "  -m, --mindays MIN_DAYS        atur jumlah hari minimum sebelum kata sandi\n"
275 "                                diganti menjadi MIN_DAYS\n"
276 "  -M, --maxdays MAX_DAYS        atur jumlah hari maksimum sebelum kata "
277 "sandi\n"
278 "                                diganti menjadi MAX_DAYS\n"
279 "  -W, --warndays WARN_DAYS      atur hari peringatan kadaluarsa menjadi\n"
280 "                                WARN_DAYS\n"
281 "\n"
282
283 msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
284 msgstr "Masukkan nilai baru atau tekan ENTER untuk nilai bawaan"
285
286 msgid "Minimum Password Age"
287 msgstr "Umur Kata Sandi Minimal"
288
289 msgid "Maximum Password Age"
290 msgstr "Umur Kata Sandi Maksimal"
291
292 msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)"
293 msgstr "Penggantian Kata Sandi Terakhir (TTTT-MM-HH)"
294
295 msgid "Password Expiration Warning"
296 msgstr "Peringatan Kadaluarsanya Kata Sandi"
297
298 msgid "Password Inactive"
299 msgstr "Kata Sandi Tak-aktif"
300
301 msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
302 msgstr "Waktu Kadaluarsa Akun (TTTT-MM-HH)"
303
304 msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
305 msgstr "Penggantian kata sandi terakhir\t\t\t\t\t: "
306
307 msgid "never"
308 msgstr "tak pernah"
309
310 msgid "password must be changed"
311 msgstr "password mesti diubah"
312
313 msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
314 msgstr "Kata sandi kadaluarsa\t\t\t\t\t: "
315
316 msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: "
317 msgstr "Kata sandi tak aktif\t\t\t\t\t: "
318
319 msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: "
320 msgstr "Akun kadaluarsa\t\t\t\t\t\t: "
321
322 #, c-format
323 msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n"
324 msgstr "Jumlah hari minimum antara penggantian password\t\t: %ld\n"
325
326 #, c-format
327 msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n"
328 msgstr "Jumlah hari maksimum antara penggantian password\t\t: %ld\n"
329
330 #, c-format
331 msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
332 msgstr "Jumlah hari pemberian peringatan sebelum kadaluarsa\t: %ld\n"
333
334 #, fuzzy, c-format
335 msgid "%s: invalid date '%s'\n"
336 msgstr "%s: tanggal `%s' tak sah\n"
337
338 #, fuzzy, c-format
339 msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
340 msgstr "%s: argumen numerik tak sah `%s'\n"
341
342 #, c-format
343 msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
344 msgstr "%s: jangan gabungkan \"l\" dengan flag lain\n"
345
346 #, c-format
347 msgid "%s: Permission denied.\n"
348 msgstr "%s: ijin ditolak.\n"
349
350 #, c-format
351 msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
352 msgstr "%s: Tidak dapat menentukan nama pengguna anda.\n"
353
354 #, c-format
355 msgid "%s: PAM authentication failed\n"
356 msgstr "%s: Otentikasi PAM gagal\n"
357
358 #, fuzzy, c-format
359 #| msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
360 msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n"
361 msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas-berkas, coba lagi nanti\n"
362
363 #, fuzzy, c-format
364 #| msgid "%s: cannot open file %s\n"
365 msgid "%s: cannot open %s\n"
366 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas %s\n"
367
368 #, fuzzy, c-format
369 msgid "%s: failure while writing changes to %s\n"
370 msgstr "%s: gagal membuat proses: %s"
371
372 #, fuzzy, c-format
373 #| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
374 msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
375 msgstr "%s: gagal membuang hak (%s)\n"
376
377 #, c-format
378 msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
379 msgstr "%s: tak terdapat berkas kata sandi bayangan\n"
380
381 #, c-format
382 msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
383 msgstr "%s: gagal membuang hak (%s)\n"
384
385 #, fuzzy, c-format
386 msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n"
387 msgstr "%s: pengguna %s tak ada\n"
388
389 #, c-format
390 msgid "Changing the aging information for %s\n"
391 msgstr "Mengubah informasi umur akun untuk %s\n"
392
393 #, c-format
394 msgid "%s: error changing fields\n"
395 msgstr "%s: kesalahan saat mengubah ruas-ruas isian\n"
396
397 #, c-format
398 msgid ""
399 "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n"
400 "\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n"
401 msgstr ""
402 "Penggunaan: %s [-f nama_lkp] [-r no_ruang] [-w telp_ktr]\n"
403 "\t[-h telp_rmh] [-o lain_lain] [pengguna]\n"
404
405 #, c-format
406 msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n"
407 msgstr ""
408 "Penggunaan: %s [-f nama_lkp] [-r no_ruang] [-w telp_ktr] [-h telp_rmh]\n"
409
410 msgid "Full Name"
411 msgstr "Nama Lengkap"
412
413 #, fuzzy, c-format
414 #| msgid "%s: %s\n"
415 msgid "\t%s: %s\n"
416 msgstr "%s: %s\n"
417
418 msgid "Room Number"
419 msgstr "Nomor Ruangan"
420
421 msgid "Work Phone"
422 msgstr "Telepon Kantor"
423
424 msgid "Home Phone"
425 msgstr "Telepon Rumah"
426
427 msgid "Other"
428 msgstr "Lain-lain"
429
430 msgid "Cannot change ID to root.\n"
431 msgstr "Tidak dapat mengubah ID menjadi root.\n"
432
433 #, c-format
434 msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n"
435 msgstr ""
436
437 #, fuzzy, c-format
438 msgid "%s: invalid name: '%s'\n"
439 msgstr "%s: nama tidak sah: \"%s\"\n"
440
441 #, c-format
442 msgid "%s: room number with non-ASCII characters: '%s'\n"
443 msgstr ""
444
445 #, fuzzy, c-format
446 msgid "%s: invalid room number: '%s'\n"
447 msgstr "%s: nomor ruang tidak sah: \"%s\"\n"
448
449 #, fuzzy, c-format
450 msgid "%s: invalid work phone: '%s'\n"
451 msgstr "%s: telepon kantor tidak sah: \"%s\"\n"
452
453 #, fuzzy, c-format
454 msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
455 msgstr "%s: telepon rumah tidak sah: \"%s\"\n"
456
457 #, fuzzy, c-format
458 msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n"
459 msgstr "%s: \"%s\" berisi karakter-karakter ilegal\n"
460
461 #, fuzzy, c-format
462 msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
463 msgstr "%s: \"%s\" berisi karakter-karakter ilegal\n"
464
465 #, fuzzy, c-format
466 msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
467 msgstr "%s: pengguna %s tak ada\n"
468
469 #, fuzzy, c-format
470 msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
471 msgstr "%s: tidak dapat mengubah pengguna '%s' pada klien NIS.\n"
472
473 #, fuzzy, c-format
474 msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
475 msgstr "%s: `%s' merupakan master NIS untuk klien ini.\n"
476
477 #, c-format
478 msgid "Changing the user information for %s\n"
479 msgstr "Mengubah informasi pengguna dari %s\n"
480
481 #, c-format
482 msgid "%s: fields too long\n"
483 msgstr "%s: ruas terlalu panjang\n"
484
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid ""
487 "Usage: %s [options]\n"
488 "\n"
489 "Options:\n"
490 "  -c, --crypt-method            the crypt method (one of %s)\n"
491 "  -e, --encrypted               supplied passwords are encrypted\n"
492 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
493 "  -m, --md5                     encrypt the clear text password using\n"
494 "                                the MD5 algorithm\n"
495 "%s\n"
496 msgstr ""
497 "Penggunaan: chpasswd [pilihan-pilihan]\n"
498 "\n"
499 "Pilihan-pilihan:\n"
500 "  -e, --encrypted               kata sandi yang diberikan telah terenkripsi\n"
501 "  -h, --help                    tampilkan pesan bantuan ini dan keluar\n"
502 "  -m, --md5                     gunakan enkripsi MD5 daripada DES bila kata\n"
503 "                                sandi yang diberikan tak terenkripsi\n"
504
505 msgid ""
506 "  -s, --sha-rounds              number of SHA rounds for the SHA*\n"
507 "                                crypt algorithms\n"
508 msgstr ""
509
510 #, fuzzy, c-format
511 msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
512 msgstr "%s: -a hanya diperbolehkan dengan -G\n"
513
514 #, c-format
515 msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
516 msgstr ""
517
518 #, c-format
519 msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
520 msgstr ""
521
522 #, c-format
523 msgid "%s: line %d: line too long\n"
524 msgstr "%s: baris %d: baris terlalu panjang\n"
525
526 #, c-format
527 msgid "%s: line %d: missing new password\n"
528 msgstr "%s: baris %d: kata sandi baru hilang\n"
529
530 #, fuzzy, c-format
531 #| msgid "%s: group %s does not exist\n"
532 msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n"
533 msgstr "%s: grup %s tidak ada\n"
534
535 #, fuzzy, c-format
536 #| msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
537 msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
538 msgstr "%s: baris %d: tak dapat memperbaharui entri\n"
539
540 #, c-format
541 msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
542 msgstr "%s: kesalahan terdeteksi, perubahan diabaikan\n"
543
544 #, fuzzy, c-format
545 #| msgid "Usage: %s [input]\n"
546 msgid ""
547 "Usage: %s [options]\n"
548 "\n"
549 "Options:\n"
550 msgstr "Penggunaan: %s [input]\n"
551
552 #, c-format
553 msgid "  -c, --crypt-method            the crypt method (one of %s)\n"
554 msgstr ""
555
556 msgid "  -e, --encrypted               supplied passwords are encrypted\n"
557 msgstr ""
558
559 msgid "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
560 msgstr ""
561
562 msgid ""
563 "  -m, --md5                     encrypt the clear text password using\n"
564 "                                the MD5 algorithm\n"
565 msgstr ""
566
567 #, fuzzy, c-format
568 msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
569 msgstr "%s: pengguna %s tak ada\n"
570
571 #, fuzzy, c-format
572 msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
573 msgstr "%s: pengguna %s tak ada\n"
574
575 msgid ""
576 "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n"
577 "\n"
578 "Options:\n"
579 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
580 "  -s, --shell SHELL             new login shell for the user account\n"
581 "\n"
582 msgstr ""
583
584 msgid "Login Shell"
585 msgstr "Login Shell"
586
587 #, fuzzy, c-format
588 #| msgid "You may not change the shell for %s.\n"
589 msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
590 msgstr "Anda tidak boleh mengubah shell untuk %s.\n"
591
592 #, c-format
593 msgid "Changing the login shell for %s\n"
594 msgstr "Mengubah login shell untuk %s\n"
595
596 #, c-format
597 msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
598 msgstr "%s: Entri tidak sah: %s\n"
599
600 #, fuzzy, c-format
601 #| msgid "%s is an invalid shell.\n"
602 msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
603 msgstr "%s merupakan shell yang tidak sah.\n"
604
605 msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
606 msgstr "Penggunaan: expiry {-f|-c}\n"
607
608 msgid "  -a, --all                     display faillog records for all users\n"
609 msgstr ""
610
611 msgid ""
612 "  -l, --lock-time SEC           after failed login lock account for SEC "
613 "seconds\n"
614 msgstr ""
615
616 msgid ""
617 "  -m, --maximum MAX             set maximum failed login counters to MAX\n"
618 msgstr ""
619
620 msgid "  -r, --reset                   reset the counters of login failures\n"
621 msgstr ""
622
623 msgid ""
624 "  -t, --time DAYS               display faillog records more recent than "
625 "DAYS\n"
626 msgstr ""
627
628 msgid ""
629 "  -u, --user LOGIN/RANGE        display faillog record or maintains failure\n"
630 "                                counters and limits (if used with -r, -m,\n"
631 "                                or -l) only for the specified LOGIN(s)\n"
632 msgstr ""
633
634 #, c-format
635 msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
636 msgstr ""
637
638 msgid "Login       Failures Maximum Latest                   On\n"
639 msgstr "Login       Gagal    Maks.   Terakhir                 Pada\n"
640
641 #, fuzzy, c-format
642 #| msgid " [%lds left]"
643 msgid " [%lus left]"
644 msgstr " [%lds tersisa]"
645
646 #, c-format
647 msgid " [%lds lock]"
648 msgstr " [%lds terkunci]"
649
650 #, c-format
651 msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
652 msgstr ""
653
654 #, c-format
655 msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n"
656 msgstr ""
657
658 #, c-format
659 msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n"
660 msgstr ""
661
662 #, fuzzy, c-format
663 msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n"
664 msgstr "Pengguna tak dikenal: %s\n"
665
666 #, fuzzy, c-format
667 #| msgid "%s: cannot open file %s\n"
668 msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n"
669 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas %s\n"
670
671 #, c-format
672 msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n"
673 msgstr ""
674
675 #, c-format
676 msgid ""
677 "Usage: %s [option] GROUP\n"
678 "\n"
679 "Options:\n"
680 "  -a, --add USER                add USER to GROUP\n"
681 "  -d, --delete USER             remove USER from GROUP\n"
682 "  -r, --remove-password         remove the GROUP's password\n"
683 "  -R, --restrict                restrict access to GROUP to its members\n"
684 "  -M, --members USER,...        set the list of members of GROUP\n"
685 "%s\n"
686 "\n"
687 msgstr ""
688
689 msgid ""
690 "  -A, --administrators ADMIN,...\n"
691 "                                set the list of administrators for GROUP\n"
692 "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
693 msgstr ""
694
695 #, fuzzy
696 #| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
697 msgid "The options cannot be combined.\n"
698 msgstr "Kata sandi untuk %s tidak dapat diganti.\n"
699
700 #, c-format
701 msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
702 msgstr "%s: kata sandi bayangan grup diperlukan untuk -A\n"
703
704 #, fuzzy, c-format
705 #| msgid "%s: group %s does not exist\n"
706 msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n"
707 msgstr "%s: grup %s tidak ada\n"
708
709 #, fuzzy, c-format
710 msgid "%s: failure while closing read-only %s\n"
711 msgstr "%s: gagal membuat proses: %s"
712
713 #, c-format
714 msgid "Changing the password for group %s\n"
715 msgstr "Mengubah kata sandi untuk grup %s\n"
716
717 msgid "New Password: "
718 msgstr "Kata sandi baru: "
719
720 msgid "Re-enter new password: "
721 msgstr "Masukkan lagi kata sandi baru: "
722
723 msgid "They don't match; try again"
724 msgstr "Kedua kata sandi tidak identik; coba lagi"
725
726 #, c-format
727 msgid "%s: Try again later\n"
728 msgstr "%s: Coba lagi nanti\n"
729
730 #, c-format
731 msgid "Adding user %s to group %s\n"
732 msgstr "Menambahkan pengguna %s ke grup %s\n"
733
734 #, c-format
735 msgid "Removing user %s from group %s\n"
736 msgstr "Mengeluarkan pengguna %s dari grup %s\n"
737
738 #, fuzzy, c-format
739 msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n"
740 msgstr "%s: pengguna %s tak ada\n"
741
742 #, c-format
743 msgid "%s: Not a tty\n"
744 msgstr "%s: Bukan sebuah tty\n"
745
746 #, fuzzy, c-format
747 #| msgid "Usage: %s [input]\n"
748 msgid ""
749 "Usage: %s [options] GROUP\n"
750 "\n"
751 "Options:\n"
752 msgstr "Penggunaan: %s [input]\n"
753
754 msgid ""
755 "  -f, --force                   exit successfully if the group already "
756 "exists,\n"
757 "                                and cancel -g if the GID is already used\n"
758 msgstr ""
759
760 msgid "  -g, --gid GID                 use GID for the new group\n"
761 msgstr ""
762
763 msgid "  -K, --key KEY=VALUE           override /etc/login.defs defaults\n"
764 msgstr ""
765
766 msgid ""
767 "  -o, --non-unique              allow to create groups with duplicate\n"
768 "                                (non-unique) GID\n"
769 msgstr ""
770
771 msgid ""
772 "  -p, --password PASSWORD       use this encrypted password for the new "
773 "group\n"
774 msgstr ""
775
776 msgid "  -r, --system                  create a system account\n"
777 msgstr ""
778
779 #, fuzzy, c-format
780 #| msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
781 msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
782 msgstr "%s: nama grup %s tidak sah\n"
783
784 #, fuzzy, c-format
785 msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
786 msgstr "nama grup `%s' tidak sah\n"
787
788 #, c-format
789 msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
790 msgstr "%s: -K memerlukan NAMA=NILAI\n"
791
792 #, fuzzy, c-format
793 #| msgid "%s: group %s exists\n"
794 msgid "%s: group '%s' already exists\n"
795 msgstr "%s: grup %s telah ada\n"
796
797 #, c-format
798 msgid "%s: GID '%lu' already exists\n"
799 msgstr ""
800
801 msgid "Usage: groupdel group\n"
802 msgstr "Penggunaan: groupdel grup\n"
803
804 #, fuzzy, c-format
805 #| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
806 msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
807 msgstr "%s: tak dapat mengubah nama direktori %s menjadi %s\n"
808
809 #, fuzzy, c-format
810 msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n"
811 msgstr "%s: tidak dapat mengubah pengguna '%s' pada klien NIS.\n"
812
813 #, fuzzy, c-format
814 #| msgid "%s: group %s does not exist\n"
815 msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
816 msgstr "%s: grup %s tidak ada\n"
817
818 #, fuzzy, c-format
819 msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
820 msgstr "%s: grup `%s' merupakan grup NIS.\n"
821
822 #, c-format
823 msgid "%s: %s is the NIS master\n"
824 msgstr "%s: %s merupakan master NIS\n"
825
826 #, fuzzy, c-format
827 #| msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
828 msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
829 msgstr "%s: pengguna %s merupakan pengguna NIS\n"
830
831 #, fuzzy, c-format
832 msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
833 msgstr "%s: kehabisan memori saat update_group\n"
834
835 msgid ""
836 "Usage: groupmems [options] [action]\n"
837 "\n"
838 "Options:\n"
839 "  -g, --group groupname         change groupname instead of the user's "
840 "group\n"
841 "                                (root only)\n"
842 "\n"
843 "Actions:\n"
844 "  -a, --add username            add username to the members of the group\n"
845 "  -d, --delete username         remove username from the members of the "
846 "group\n"
847 "  -p, --purge                   purge all members from the group\n"
848 "  -l, --list                    list the members of the group\n"
849 "\n"
850 msgstr ""
851
852 #, c-format
853 msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
854 msgstr ""
855
856 #, c-format
857 msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
858 msgstr ""
859
860 msgid "  -g, --gid GID                 change the group ID to GID\n"
861 msgstr ""
862
863 msgid "  -n, --new-name NEW_GROUP      change the name to NEW_GROUP\n"
864 msgstr ""
865
866 msgid ""
867 "  -o, --non-unique              allow to use a duplicate (non-unique) GID\n"
868 msgstr ""
869
870 msgid ""
871 "  -p, --password PASSWORD       change the password to this (encrypted)\n"
872 "                                PASSWORD\n"
873 msgstr ""
874
875 #, fuzzy, c-format
876 msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
877 msgstr "nama grup `%s' tidak sah\n"
878
879 #, c-format
880 msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
881 msgstr "%s: grup %s merupakan sebuah grup NIS\n"
882
883 #, c-format
884 msgid "%s: unknown user %s\n"
885 msgstr "%s: pengguna %s tak dikenal\n"
886
887 #, c-format
888 msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
889 msgstr "Penggunaan: %s [-r] [-s] [grup [gbayangan]]\n"
890
891 #, c-format
892 msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
893 msgstr "Penggunaan: %s [-r] [-s] [grup]\n"
894
895 #, c-format
896 msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
897 msgstr "%s: -s dan -r tidak kompatible\n"
898
899 msgid "invalid group file entry"
900 msgstr "entri berkas grup tidak sah"
901
902 #, fuzzy, c-format
903 msgid "delete line '%s'? "
904 msgstr "hapus baris `%s'? "
905
906 msgid "duplicate group entry"
907 msgstr "entri grup berulang"
908
909 #, fuzzy, c-format
910 msgid "invalid group name '%s'\n"
911 msgstr "nama grup `%s' tidak sah\n"
912
913 #, fuzzy, c-format
914 msgid "invalid group ID '%lu'\n"
915 msgstr "nama grup `%s' tidak sah\n"
916
917 #, c-format
918 msgid "group %s: no user %s\n"
919 msgstr "grup %s: tak ada pengguna %s\n"
920
921 #, fuzzy, c-format
922 msgid "delete member '%s'? "
923 msgstr "hapus anggota `%s'? "
924
925 #, fuzzy, c-format
926 msgid "no matching group file entry in %s\n"
927 msgstr "entri tidak ditemukan pada berkas grup\n"
928
929 #, fuzzy, c-format
930 msgid "add group '%s' in %s? "
931 msgstr "grup bayangan %s: tak ada pengguna %s\n"
932
933 #, c-format
934 msgid ""
935 "group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
936 msgstr ""
937
938 msgid "invalid shadow group file entry"
939 msgstr "entri berkas grup bayangan tidak sah"
940
941 msgid "duplicate shadow group entry"
942 msgstr "entri grup bayangan berulang"
943
944 #, c-format
945 msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
946 msgstr "grup bayangan %s: tak ada pengguna administratif %s\n"
947
948 #, fuzzy, c-format
949 msgid "delete administrative member '%s'? "
950 msgstr "hapus anggota administratif `%s'? "
951
952 #, c-format
953 msgid "shadow group %s: no user %s\n"
954 msgstr "grup bayangan %s: tak ada pengguna %s\n"
955
956 #, c-format
957 msgid "%s: the files have been updated\n"
958 msgstr "%s: berkas-berkas telah diperbaharui\n"
959
960 #, c-format
961 msgid "%s: no changes\n"
962 msgstr "%s: tak ada perubahan\n"
963
964 #, fuzzy
965 #| msgid "Usage: groupdel group\n"
966 msgid "Usage: grpconv\n"
967 msgstr "Penggunaan: groupdel grup\n"
968
969 #, fuzzy
970 #| msgid "Usage: groupdel group\n"
971 msgid "Usage: grpunconv\n"
972 msgstr "Penggunaan: groupdel grup\n"
973
974 #, fuzzy, c-format
975 #| msgid "%s: cannot update file %s\n"
976 msgid "%s: cannot delete %s\n"
977 msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui berkas %s\n"
978
979 msgid "Usage: id [-a]\n"
980 msgstr "Penggunaan: id [-a]\n"
981
982 msgid "Usage: id\n"
983 msgstr "Penggunaan: id\n"
984
985 msgid " groups="
986 msgstr " grup="
987
988 msgid ""
989 "Usage: lastlog [options]\n"
990 "\n"
991 "Options:\n"
992 "  -b, --before DAYS             print only lastlog records older than DAYS\n"
993 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
994 "  -t, --time DAYS               print only lastlog records more recent than "
995 "DAYS\n"
996 "  -u, --user LOGIN              print lastlog record of the specified LOGIN\n"
997 "\n"
998 msgstr ""
999 "Penggunaan: lastlog [pilihan-pilihan]\n"
1000 "\n"
1001 "Pilihan-pilihan:\n"
1002 "  -b, --before HARI     cetak hanya record lastlog yang lebih tua dari HARI\n"
1003 "  -h, --help            tampilkan pesan bantuan ini dan keluar\n"
1004 "  -t, --time HARI       cetak hanya record lastlog yang lebih baru dari "
1005 "HARI\n"
1006 "  -u, --user NAMA       cetak record lastlog untuk pengguna dengan nama "
1007 "NAMA\n"
1008 "\n"
1009
1010 #, c-format
1011 msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
1012 msgstr ""
1013
1014 msgid "Username         Port     From             Latest"
1015 msgstr "Nama pengguna    Port     Dari             Terakhir"
1016
1017 msgid "Username                Port     Latest"
1018 msgstr "Nama pengguna           Port     Terakhir"
1019
1020 msgid "**Never logged in**"
1021 msgstr "**Tak pernah log in**"
1022
1023 #, c-format
1024 msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n"
1025 msgstr "lastlog: argumen tak terduga: %s\n"
1026
1027 #, c-format
1028 msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
1029 msgstr ""
1030
1031 #, c-format
1032 msgid "Usage: %s [-p] [name]\n"
1033 msgstr "Penggunaan: %s [-p] [nama]\n"
1034
1035 #, c-format
1036 msgid "       %s [-p] [-h host] [-f name]\n"
1037 msgstr "            %s [-p] [-h host] [-f nama]\n"
1038
1039 #, c-format
1040 msgid "       %s [-p] -r host\n"
1041 msgstr "            %s [-p] -r host\n"
1042
1043 #, c-format
1044 msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
1045 msgstr ""
1046
1047 msgid "Invalid login time"
1048 msgstr "Waktu login tidak sah"
1049
1050 msgid ""
1051 "\n"
1052 "System closed for routine maintenance"
1053 msgstr ""
1054 "\n"
1055 "Sistem ditutup untuk pengelolaan rutin"
1056
1057 msgid ""
1058 "\n"
1059 "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
1060 msgstr ""
1061 "\n"
1062 "[Pemutusan hubungan diabaikan -- login root diperbolehkan.]"
1063
1064 #, fuzzy, c-format
1065 #| msgid ""
1066 #| "\n"
1067 #| "Login timed out after %d seconds.\n"
1068 msgid ""
1069 "\n"
1070 "Login timed out after %u seconds.\n"
1071 msgstr ""
1072 "\n"
1073 "Login time out setelah %d detik.\n"
1074
1075 #, c-format
1076 msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
1077 msgstr ""
1078
1079 msgid "No utmp entry.  You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
1080 msgstr ""
1081 "Tanpa entri utmp. Anda mesti menjalankan \"login\" dari level terendah \"sh\""
1082
1083 #, c-format
1084 msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
1085 msgstr "login: Kegagalan PAM, berhenti: %s\n"
1086
1087 #, c-format
1088 msgid "%s login: "
1089 msgstr "%s login: "
1090
1091 msgid "login: "
1092 msgstr "login: "
1093
1094 #, fuzzy, c-format
1095 #| msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
1096 msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
1097 msgstr "Jumlah pengulangan maksimum terlampaui (%d)\n"
1098
1099 msgid "login: abort requested by PAM\n"
1100 msgstr "login: penghentian diminta oleh PAM\n"
1101
1102 msgid "Login incorrect"
1103 msgstr "Login tidak tepat"
1104
1105 #, c-format
1106 msgid ""
1107 "\n"
1108 "%s login: "
1109 msgstr ""
1110 "\n"
1111 "%s login: "
1112
1113 #, c-format
1114 msgid "%s: failure forking: %s"
1115 msgstr "%s: gagal membuat proses: %s"
1116
1117 #, c-format
1118 msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
1119 msgstr ""
1120
1121 msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
1122 msgstr "Perhatian: login dibolehkan setelah penguncian sementara."
1123
1124 #, c-format
1125 msgid "Last login: %s on %s"
1126 msgstr "Login terakhir: %s pada %s"
1127
1128 #, c-format
1129 msgid "Last login: %.19s on %s"
1130 msgstr "Login terakhir: %.19s pada %s"
1131
1132 #, c-format
1133 msgid " from %.*s"
1134 msgstr " dari %.*s"
1135
1136 msgid ""
1137 "login time exceeded\n"
1138 "\n"
1139 msgstr ""
1140 "waktu login telah berlebihan\n"
1141 "\n"
1142
1143 #, fuzzy
1144 #| msgid "Usage: id\n"
1145 msgid "Usage: logoutd\n"
1146 msgstr "Penggunaan: id\n"
1147
1148 msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
1149 msgstr "Penggunaan: newgrp [-] [grup]\n"
1150
1151 msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
1152 msgstr "Penggunaan: sg grup [[-c] perintah]\n"
1153
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Invalid password.\n"
1156 msgstr "Kata sandi lama: "
1157
1158 #, fuzzy, c-format
1159 msgid "%s: failure forking: %s\n"
1160 msgstr "%s: gagal membuat proses: %s"
1161
1162 #, fuzzy, c-format
1163 msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n"
1164 msgstr "%s: pengguna %s tak ada\n"
1165
1166 msgid "too many groups\n"
1167 msgstr "terlalu banyak grup\n"
1168
1169 msgid "  -r, --system                  create system accounts\n"
1170 msgstr ""
1171
1172 #, fuzzy, c-format
1173 msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
1174 msgstr "%s: grup %s tidak ada\n"
1175
1176 #, fuzzy, c-format
1177 #| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
1178 msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
1179 msgstr "%s: nama pengguna `%s' tak sah\n"
1180
1181 #, c-format
1182 msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
1183 msgstr "%s: nama pengguna `%s' tak sah\n"
1184
1185 #, c-format
1186 msgid "%s: line %d: invalid line\n"
1187 msgstr "%s: baris %d: baris tidak sah\n"
1188
1189 #, fuzzy, c-format
1190 msgid "%s: cannot update the entry of user %s (not in the passwd database)\n"
1191 msgstr "%s: tak dapat memperbaharui entri untuk pengguna %s\n"
1192
1193 #, fuzzy, c-format
1194 msgid "%s: line %d: can't create user\n"
1195 msgstr "%s: baris %d: tak dapat membuat GID\n"
1196
1197 #, fuzzy, c-format
1198 msgid "%s: line %d: can't create group\n"
1199 msgstr "%s: baris %d: tak dapat membuat GID\n"
1200
1201 #, fuzzy, c-format
1202 msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
1203 msgstr "%s: pengguna %s tak ada\n"
1204
1205 #, c-format
1206 msgid "%s: line %d: can't update password\n"
1207 msgstr "%s: baris %d: tak dapat memperbaharui kata sandi\n"
1208
1209 #, fuzzy, c-format
1210 #| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
1211 msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
1212 msgstr "%s: baris %d: mkdir gagal\n"
1213
1214 #, fuzzy, c-format
1215 #| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
1216 msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
1217 msgstr "%s: baris %d: chown gagal\n"
1218
1219 #, c-format
1220 msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
1221 msgstr "%s: baris %d: tak dapat memperbaharui entri\n"
1222
1223 #, fuzzy
1224 msgid ""
1225 "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n"
1226 "\n"
1227 "Options:\n"
1228 "  -a, --all                     report password status on all accounts\n"
1229 "  -d, --delete                  delete the password for the named account\n"
1230 "  -e, --expire                  force expire the password for the named "
1231 "account\n"
1232 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
1233 "  -k, --keep-tokens             change password only if expired\n"
1234 "  -i, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
1235 "                                to INACTIVE\n"
1236 "  -l, --lock                    lock the password of the named account\n"
1237 "  -n, --mindays MIN_DAYS        set minimum number of days before password\n"
1238 "                                change to MIN_DAYS\n"
1239 "  -q, --quiet                   quiet mode\n"
1240 "  -r, --repository REPOSITORY   change password in REPOSITORY repository\n"
1241 "  -S, --status                  report password status on the named account\n"
1242 "  -u, --unlock                  unlock the password of the named account\n"
1243 "  -w, --warndays WARN_DAYS      set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
1244 "  -x, --maxdays MAX_DAYS        set maximum number of days before password\n"
1245 "                                change to MAX_DAYS\n"
1246 "\n"
1247 msgstr ""
1248 "Penggunaan: passwd [pilihan-pilihan] [nama-pengguna]\n"
1249 "\n"
1250 "Pilihan-pilihan:\n"
1251 "  -a, --all                     laporkan status kata sandi untuk semua akun\n"
1252 "  -d, --delete                  hapus password untuk pengguna yang "
1253 "diberikan\n"
1254 "  -e, --expire                  paksakan kadaluarsa kata sandi untuk akun\n"
1255 "                                pengguna\n"
1256 "  -h, --help                    tampilkan pesan bantuan ini dan keluar\n"
1257 "  -k, --keep-tokens             ganti kata sandi hanya bila telah "
1258 "kadaluarsa\n"
1259 "  -i, --inactive INAKTIF        atur masa inaktif kata sandi setelah\n"
1260 "                                kadaluarsa pada INAKTIF\n"
1261 "  -l, --lock                    blok akun pengguna\n"
1262 "  -n, --mindays HARI_MIN        atur jumlah hari minimum sebelum kata sandi\n"
1263 "                                diganti pada HARI_MIN\n"
1264 "  -q, --quiet                   mode tenang\n"
1265 "  -r, --repository REPOSITORI   ubah kata sandi pada repositori REPOSITORI\n"
1266 "  -S, --status                  laporkan status kata sandi dari akun "
1267 "pengguna\n"
1268 "  -u, --unlock                  buka bloking akun pengguna\n"
1269 "  -w, --warndays HARI           atur hari peringatan kadaluarsa pada HARI\n"
1270 "  -x, --maxdays HARI_MAKS       atur jumlah hari maksimum sebelum kata "
1271 "sandi\n"
1272 "                                diganti pada HARI_MAKS\n"
1273 "\n"
1274
1275 msgid "Old password: "
1276 msgstr "Kata sandi lama: "
1277
1278 #, fuzzy, c-format
1279 msgid ""
1280 "Enter the new password (minimum of %d characters)\n"
1281 "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
1282 msgstr ""
1283 "Masukkan password baru (minimim %d, maksimum %d karakter)\n"
1284 "Mohon gunakan kombinasi huruf besar, huruf kecil dan angka.\n"
1285
1286 #, c-format
1287 msgid ""
1288 "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n"
1289 "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
1290 msgstr ""
1291 "Masukkan password baru (minimim %d, maksimum %d karakter)\n"
1292 "Mohon gunakan kombinasi huruf besar, huruf kecil dan angka.\n"
1293
1294 msgid "New password: "
1295 msgstr "kata sandi baru: "
1296
1297 msgid "Try again."
1298 msgstr "Coba lagi."
1299
1300 msgid ""
1301 "\n"
1302 "Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
1303 msgstr ""
1304 "\n"
1305 "Kata sandi lemah (masukkan lagi untuk tetap menggunakannya)."
1306
1307 msgid "They don't match; try again.\n"
1308 msgstr "Kata sandi tidak sama; coba lagi.\n"
1309
1310 #, c-format
1311 msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
1312 msgstr "Kata sandi untuk %s tidak dapat diganti.\n"
1313
1314 #, fuzzy, c-format
1315 msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
1316 msgstr "Kata sandi untuk %s tidak dapat diganti.\n"
1317
1318 #, c-format
1319 msgid ""
1320 "%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
1321 "You should set a password with usermod -p to unlock the password of this "
1322 "account.\n"
1323 msgstr ""
1324
1325 #, c-format
1326 msgid "%s: repository %s not supported\n"
1327 msgstr "%s: repositori %s tidak didukung\n"
1328
1329 #, c-format
1330 msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
1331 msgstr ""
1332
1333 #, c-format
1334 msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n"
1335 msgstr "%s: Anda tak boleh melihat atau mengubah info kata sandi untuk %s.\n"
1336
1337 #, c-format
1338 msgid "Changing password for %s\n"
1339 msgstr "Mengganti kata sandi untuk %s\n"
1340
1341 #, c-format
1342 msgid "The password for %s is unchanged.\n"
1343 msgstr "Kata sandi untuk %s tidak diubah.\n"
1344
1345 #, fuzzy, c-format
1346 #| msgid "Password changed."
1347 msgid "%s: password changed.\n"
1348 msgstr "Password telah diubah."
1349
1350 #, fuzzy, c-format
1351 #| msgid "Password Expiration Warning"
1352 msgid "%s: password expiry information changed.\n"
1353 msgstr "Peringatan Kadaluarsanya Kata Sandi"
1354
1355 #, c-format
1356 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
1357 msgstr "Penggunaan: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
1358
1359 #, fuzzy, c-format
1360 #| msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
1361 msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
1362 msgstr "%s: -s dan -r tidak kompatible\n"
1363
1364 msgid "invalid password file entry"
1365 msgstr "entri kata sandi tak sah"
1366
1367 msgid "duplicate password entry"
1368 msgstr "entri kata sandi berduplikat"
1369
1370 #, c-format
1371 msgid "invalid user name '%s'\n"
1372 msgstr "nama pengguna tak sah '%s'\n"
1373
1374 #, fuzzy, c-format
1375 #| msgid "invalid user name '%s'\n"
1376 msgid "invalid user ID '%lu'\n"
1377 msgstr "nama pengguna tak sah '%s'\n"
1378
1379 #, fuzzy, c-format
1380 #| msgid "user %s: no group %u\n"
1381 msgid "user '%s': no group %lu\n"
1382 msgstr "pengguna %s: tak ada grup %u\n"
1383
1384 #, fuzzy, c-format
1385 #| msgid "user %s: directory %s does not exist\n"
1386 msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n"
1387 msgstr "pengguna %s: tak terdapat direktori %s\n"
1388
1389 #, fuzzy, c-format
1390 #| msgid "user %s: program %s does not exist\n"
1391 msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
1392 msgstr "pengguna %s: tak terdapat program %s\n"
1393
1394 #, fuzzy, c-format
1395 msgid "no matching password file entry in %s\n"
1396 msgstr "tak terdapat entri kata sandi yang cocok\n"
1397
1398 #, fuzzy, c-format
1399 msgid "add user '%s' in %s? "
1400 msgstr "grup bayangan %s: tak ada pengguna %s\n"
1401
1402 #, c-format
1403 msgid ""
1404 "user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
1405 msgstr ""
1406
1407 msgid "invalid shadow password file entry"
1408 msgstr "entri kata sandi bayangan tak sah"
1409
1410 msgid "duplicate shadow password entry"
1411 msgstr "entri kata sandi bayangan terduplikasi"
1412
1413 #, c-format
1414 msgid "user %s: last password change in the future\n"
1415 msgstr "pengguna %s: pergantian kata sandi terakhir terjadi dimasa depan\n"
1416
1417 #, fuzzy, c-format
1418 #| msgid "%s: cannot open file %s\n"
1419 msgid "%s: cannot sort entries in %s\n"
1420 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas %s\n"
1421
1422 #, fuzzy
1423 #| msgid "Usage: id\n"
1424 msgid "Usage: pwconv\n"
1425 msgstr "Penggunaan: id\n"
1426
1427 #, c-format
1428 msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
1429 msgstr ""
1430
1431 #, fuzzy
1432 #| msgid "Usage: id\n"
1433 msgid "Usage: pwunconv\n"
1434 msgstr "Penggunaan: id\n"
1435
1436 msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
1437 msgstr "Akses su untuk account itu DITOLAK.\n"
1438
1439 msgid "Password authentication bypassed.\n"
1440 msgstr "Otentikasi kata sandi diabaikan.\n"
1441
1442 msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
1443 msgstr "Silakan masukkan kata sandi anda SENDIRI sebagai otentikasi.\n"
1444
1445 #, c-format
1446 msgid "%s: %s\n"
1447 msgstr "%s: %s\n"
1448
1449 #, fuzzy
1450 msgid ""
1451 "Usage: su [options] [LOGIN]\n"
1452 "\n"
1453 "Options:\n"
1454 "  -c, --command COMMAND         pass COMMAND to the invoked shell\n"
1455 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
1456 "  -, -l, --login                make the shell a login shell\n"
1457 "  -m, -p,\n"
1458 "  --preserve-environment        do not reset environment variables, and\n"
1459 "                                keep the same shell\n"
1460 "  -s, --shell SHELL             use SHELL instead of the default in passwd\n"
1461 "\n"
1462 msgstr ""
1463 "Penggunaan: su [pilihan-pilihan] [login]\n"
1464 "\n"
1465 "Pilihan-pilihan:\n"
1466 "  -c, --command PERINTAH        berikan PERINTAH yang akan diberikan\n"
1467 "                                pada shell\n"
1468 "  -h, --help                    tampilkan pesan bantuan ini dan keluar\n"
1469 "  -, -l, --login                buat shell menjadi shell login\n"
1470 "  -m, -p,\n"
1471 "  --preserve-environment        jangan reset  variabel lingkungan, dan\n"
1472 "                                pertahankan shell yang sama\n"
1473 "  -s, --shell SHELL             gunakan shell SHELL daripada bawaan\n"
1474 "                                di passwd\n"
1475 "\n"
1476
1477 #, c-format
1478 msgid "%s: must be run from a terminal\n"
1479 msgstr "%s: mesti dijalankan dari sebuah terminal\n"
1480
1481 #, c-format
1482 msgid "%s: pam_start: error %d\n"
1483 msgstr "%s: pam_start: kesalahan %d\n"
1484
1485 #, c-format
1486 msgid "Unknown id: %s\n"
1487 msgstr "Id tak dikenal: %s\n"
1488
1489 #, c-format
1490 msgid "You are not authorized to su %s\n"
1491 msgstr "Anda tak diperbolehkan untuk su %s\n"
1492
1493 msgid "(Enter your own password)"
1494 msgstr "(Masukkan kata sandi anda sendiri)"
1495
1496 #, c-format
1497 msgid ""
1498 "%s: %s\n"
1499 "(Ignored)\n"
1500 msgstr ""
1501 "%s: %s\n"
1502 "(Diabaikan)\n"
1503
1504 #, fuzzy, c-format
1505 #| msgid "%s: PAM authentication failed\n"
1506 msgid "%s: Authentication failure\n"
1507 msgstr "%s: Otentikasi PAM gagal\n"
1508
1509 #, fuzzy, c-format
1510 #| msgid "You are not authorized to su %s\n"
1511 msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n"
1512 msgstr "Anda tak diperbolehkan untuk su %s\n"
1513
1514 msgid "No shell\n"
1515 msgstr "Tak ada shell\n"
1516
1517 msgid "No password file"
1518 msgstr "Tak ada berkas kata sandi"
1519
1520 msgid "TIOCSCTTY failed"
1521 msgstr ""
1522
1523 msgid "No password entry for 'root'"
1524 msgstr "Tak ada entri kata sandi untuk 'root'"
1525
1526 msgid ""
1527 "\n"
1528 "Type control-d to proceed with normal startup,\n"
1529 "(or give root password for system maintenance):"
1530 msgstr ""
1531 "\n"
1532 "Ketikkan control-d untuk melanjutkan startup normal,\n"
1533 "(atau berikan kata sandi root untuk pengelolaan sistem):"
1534
1535 msgid "Entering System Maintenance Mode"
1536 msgstr "Memasuki Mode Pengelolaan Sistem"
1537
1538 #, c-format
1539 msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
1540 msgstr ""
1541
1542 #, c-format
1543 msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
1544 msgstr "%s: tak dapat membuat berkas-berkas bawaan yang baru\n"
1545
1546 #, c-format
1547 msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
1548 msgstr "%s: tak dapat membuka berkas-berkas bawaan yang baru\n"
1549
1550 #, fuzzy, c-format
1551 #| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
1552 msgid "%s: line too long in %s: %s..."
1553 msgstr "%s: baris %d: chown gagal\n"
1554
1555 #, fuzzy, c-format
1556 #| msgid "%s: rename: %s"
1557 msgid "%s: rename: %s: %s"
1558 msgstr "%s: ubah nama: %s"
1559
1560 #, fuzzy, c-format
1561 msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
1562 msgstr "%s: grup `%s' merupakan grup NIS.\n"
1563
1564 #, c-format
1565 msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
1566 msgstr "%s: grup yang diberikan terlalu banyak (maks %d).\n"
1567
1568 #, fuzzy, c-format
1569 #| msgid "Usage: %s [input]\n"
1570 msgid ""
1571 "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
1572 "\n"
1573 "Options:\n"
1574 msgstr "Penggunaan: %s [input]\n"
1575
1576 msgid ""
1577 "  -b, --base-dir BASE_DIR       base directory for the home directory of "
1578 "the\n"
1579 "                                new account\n"
1580 msgstr ""
1581
1582 msgid "  -c, --comment COMMENT         GECOS field of the new account\n"
1583 msgstr ""
1584
1585 msgid "  -d, --home-dir HOME_DIR       home directory of the new account\n"
1586 msgstr ""
1587
1588 msgid ""
1589 "  -D, --defaults                print or change default useradd "
1590 "configuration\n"
1591 msgstr ""
1592
1593 msgid "  -e, --expiredate EXPIRE_DATE  expiration date of the new account\n"
1594 msgstr ""
1595
1596 msgid ""
1597 "  -f, --inactive INACTIVE       password inactivity period of the new "
1598 "account\n"
1599 msgstr ""
1600
1601 msgid ""
1602 "  -g, --gid GROUP               name or ID of the primary group of the new\n"
1603 "                                account\n"
1604 msgstr ""
1605
1606 msgid ""
1607 "  -G, --groups GROUPS           list of supplementary groups of the new\n"
1608 "                                account\n"
1609 msgstr ""
1610
1611 msgid ""
1612 "  -k, --skel SKEL_DIR           use this alternative skeleton directory\n"
1613 msgstr ""
1614
1615 msgid ""
1616 "  -l, --no-log-init             do not add the user to the lastlog and\n"
1617 "                                faillog databases\n"
1618 msgstr ""
1619
1620 msgid "  -m, --create-home             create the user's home directory\n"
1621 msgstr ""
1622
1623 msgid ""
1624 "  -M, --no-create-home          do not create the user's home directory\n"
1625 msgstr ""
1626
1627 msgid ""
1628 "  -N, --no-user-group           do not create a group with the same name as\n"
1629 "                                the user\n"
1630 msgstr ""
1631
1632 msgid ""
1633 "  -o, --non-unique              allow to create users with duplicate\n"
1634 "                                (non-unique) UID\n"
1635 msgstr ""
1636
1637 msgid "  -p, --password PASSWORD       encrypted password of the new account\n"
1638 msgstr ""
1639
1640 msgid "  -s, --shell SHELL             login shell of the new account\n"
1641 msgstr ""
1642
1643 msgid "  -u, --uid UID                 user ID of the new account\n"
1644 msgstr ""
1645
1646 msgid ""
1647 "  -U, --user-group              create a group with the same name as the "
1648 "user\n"
1649 msgstr ""
1650
1651 msgid ""
1652 "  -Z, --selinux-user SEUSER     use a specific SEUSER for the SELinux user "
1653 "mapping\n"
1654 msgstr ""
1655
1656 #, fuzzy, c-format
1657 msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
1658 msgstr "%s: direktori awal `%s' tak sah\n"
1659
1660 #, fuzzy, c-format
1661 msgid "%s: invalid comment '%s'\n"
1662 msgstr "%s: komentar `%s' tak sah\n"
1663
1664 #, fuzzy, c-format
1665 msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
1666 msgstr "%s: direktori rumah `%s' tak sah\n"
1667
1668 #, c-format
1669 msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
1670 msgstr "%s: kata sandi bayangan dibutuhkan untuk -e\n"
1671
1672 #, c-format
1673 msgid "%s: shadow passwords required for -f\n"
1674 msgstr "%s: kata sandi banyangan diperlukan untuk -f\n"
1675
1676 #, fuzzy, c-format
1677 msgid "%s: invalid field '%s'\n"
1678 msgstr "%s: ruas `%s' tak sah\n"
1679
1680 #, fuzzy, c-format
1681 msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
1682 msgstr "%s: shell `%s' tak sah\n"
1683
1684 #, c-format
1685 msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
1686 msgstr ""
1687
1688 #, c-format
1689 msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
1690 msgstr ""
1691
1692 #, c-format
1693 msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
1694 msgstr ""
1695
1696 #, c-format
1697 msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
1698 msgstr ""
1699
1700 #, c-format
1701 msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
1702 msgstr ""
1703
1704 #, c-format
1705 msgid "%s: cannot create directory %s\n"
1706 msgstr "%s: tak dapat membuat direktori %s\n"
1707
1708 msgid "Creating mailbox file"
1709 msgstr ""
1710
1711 msgid ""
1712 "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
1713 msgstr ""
1714
1715 msgid "Setting mailbox file permissions"
1716 msgstr ""
1717
1718 #, fuzzy, c-format
1719 #| msgid "%s: user %s exists\n"
1720 msgid "%s: user '%s' already exists\n"
1721 msgstr "%s: pengguna %s telah ada\n"
1722
1723 #, c-format
1724 msgid ""
1725 "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
1726 msgstr ""
1727 "%s: grup %s telah ada - jika ingin menambah pengguna ke grup itu, pakai -g.\n"
1728
1729 #, fuzzy, c-format
1730 msgid "%s: can't create user\n"
1731 msgstr "%s: tak dapat membuat %s\n"
1732
1733 #, fuzzy, c-format
1734 #| msgid "%s: UID %u is not unique\n"
1735 msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
1736 msgstr "%s: UID %u tidak unik\n"
1737
1738 #, fuzzy, c-format
1739 msgid "%s: can't create group\n"
1740 msgstr "%s: tak dapat membuat %s\n"
1741
1742 #, c-format
1743 msgid ""
1744 "%s: warning: the home directory already exists.\n"
1745 "Not copying any file from skel directory into it.\n"
1746 msgstr ""
1747 "%s: perhatian: direktori rumah telah ada.\n"
1748 "Tak menyalin berkas apapun dari direktori skel ke situ.\n"
1749
1750 msgid ""
1751 "Usage: userdel [options] LOGIN\n"
1752 "\n"
1753 "Options:\n"
1754 "  -f, --force                   force removal of files,\n"
1755 "                                even if not owned by user\n"
1756 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
1757 "  -r, --remove                  remove home directory and mail spool\n"
1758 "\n"
1759 msgstr ""
1760
1761 #, fuzzy, c-format
1762 #| msgid ""
1763 #| "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
1764 msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n"
1765 msgstr ""
1766 "%s: tidak dapat menghapus grup %s yg merupakan grup utama dari pengguna "
1767 "lain.\n"
1768
1769 #, fuzzy, c-format
1770 #| msgid "%s: warning: can't remove "
1771 msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
1772 msgstr "%s: perhatian: tak dapat menghapus "
1773
1774 #, c-format
1775 msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
1776 msgstr "%s: %s tak dimiliki oleh %s, tidak menghapus\n"
1777
1778 #, c-format
1779 msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
1780 msgstr "%s: pengguna %s merupakan pengguna NIS\n"
1781
1782 #, c-format
1783 msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
1784 msgstr "%s: pengguna %s saat ini sedang login\n"
1785
1786 #, fuzzy, c-format
1787 msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
1788 msgstr "%s: direktori rumah `%s' tak sah\n"
1789
1790 #, c-format
1791 msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
1792 msgstr "%s: tak menghapus dir %s (karena akan menghapus rumah dari %s)\n"
1793
1794 #, c-format
1795 msgid "%s: error removing directory %s\n"
1796 msgstr "%s: kesalahan saat menghapus direktori %s\n"
1797
1798 #, fuzzy, c-format
1799 msgid ""
1800 "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
1801 "\n"
1802 "Options:\n"
1803 "  -c, --comment COMMENT         new value of the GECOS field\n"
1804 "  -d, --home HOME_DIR           new home directory for the user account\n"
1805 "  -e, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
1806 "  -f, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
1807 "                                to INACTIVE\n"
1808 "  -g, --gid GROUP               force use GROUP as new primary group\n"
1809 "  -G, --groups GROUPS           new list of supplementary GROUPS\n"
1810 "  -a, --append                  append the user to the supplemental GROUPS\n"
1811 "                                mentioned by the -G option without removing\n"
1812 "                                him/her from other groups\n"
1813 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
1814 "  -l, --login NEW_LOGIN         new value of the login name\n"
1815 "  -L, --lock                    lock the user account\n"
1816 "  -m, --move-home               move contents of the home directory to the\n"
1817 "                                new location (use only with -d)\n"
1818 "  -o, --non-unique              allow using duplicate (non-unique) UID\n"
1819 "  -p, --password PASSWORD       use encrypted password for the new password\n"
1820 "  -s, --shell SHELL             new login shell for the user account\n"
1821 "  -u, --uid UID                 new UID for the user account\n"
1822 "  -U, --unlock                  unlock the user account\n"
1823 "%s\n"
1824 msgstr ""
1825 "Penggunaan: usermod [pilihan-pilihan] NAMA-LOGIN\n"
1826 "\n"
1827 "Pilihan-pilihan:\n"
1828 "  -a, --append GRUP             tambahkan pengguna ke grup tambahan GRUP\n"
1829 "  -c, --comment KOMENTAR        nilai baru dari ruas GECOS\n"
1830 "  -d, --home DIR_RUMAH          direktori rumah baru dari pengguna baru\n"
1831 "  -e, --expiredate TANGGAL      atur tanggal kadaluarsa akun pada TANGGAL\n"
1832 "  -f, --inactive INAKTIF        atur masa inaktif setelah kadaluarsa\n"
1833 "                                pada INAKTIF\n"
1834 "  -g, --gid GRUP                paksakan GRUP sebagai grup login awalan\n"
1835 "  -G, --groups GRUP-GRUP        daftar grup-grup tambahan\n"
1836 "  -h, --help                    tampilkan pesan bantuan ini dan keluar\n"
1837 "  -l, --login LOGIN             nilai baru dari nama pengguna\n"
1838 "  -L, --lock                    blok akun pengguna\n"
1839 "  -m, --move-home               pindahkan isi direktori rumah ke lokasi "
1840 "baru\n"
1841 "                                (hanya gunakan dengan -d)\n"
1842 "  -o, --non-unique              perbolehkan UID terduplikasi (tak-unik)\n"
1843 "  -p, --password PASSWORD       gunakan kata sandi baru yang terenkripsi\n"
1844 "  -s, --shell SHELL             shell login baru bagi pengguna\n"
1845 "  -u, --uid UID                 UID baru untuk pengguna\n"
1846 "  -U, --unlock                  buka bloking pengguna\n"
1847 "\n"
1848
1849 msgid ""
1850 "  -Z, --selinux-user            new SELinux user mapping for the user "
1851 "account\n"
1852 msgstr ""
1853
1854 #, c-format
1855 msgid ""
1856 "%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
1857 "You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n"
1858 msgstr ""
1859
1860 #, fuzzy, c-format
1861 #| msgid "%s: user %s exists\n"
1862 msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
1863 msgstr "%s: pengguna %s telah ada\n"
1864
1865 #, c-format
1866 msgid "%s: no flags given\n"
1867 msgstr "%s: tak diberikan tanda-tanda/bendera\n"
1868
1869 #, c-format
1870 msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
1871 msgstr "%s: diperlukan kata sandi bayangan untuk -e dan -f\n"
1872
1873 #, c-format
1874 msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
1875 msgstr ""
1876
1877 #, c-format
1878 msgid "%s: UID '%lu' already exists\n"
1879 msgstr ""
1880
1881 #, c-format
1882 msgid "%s: directory %s exists\n"
1883 msgstr "%s: direktori %s telah ada\n"
1884
1885 #, c-format
1886 msgid "%s: can't create %s\n"
1887 msgstr "%s: tak dapat membuat %s\n"
1888
1889 #, c-format
1890 msgid "%s: can't chown %s\n"
1891 msgstr "%s: tak dapat chown %s\n"
1892
1893 #, c-format
1894 msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
1895 msgstr "%s: perhatian: gagal menghapus direktori rumah lama %s"
1896
1897 #, c-format
1898 msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
1899 msgstr "%s: tak dapat mengubah nama direktori %s menjadi %s\n"
1900
1901 #, c-format
1902 msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
1903 msgstr ""
1904
1905 #, c-format
1906 msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
1907 msgstr ""
1908
1909 #, c-format
1910 msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
1911 msgstr "%s: perhatian %s tak dimiliki oleh %s\n"
1912
1913 msgid "failed to change mailbox owner"
1914 msgstr "gagal mengganti pemilik kotak-surat"
1915
1916 msgid "failed to rename mailbox"
1917 msgstr "gagal mengubah nama kotak-surat"
1918
1919 #, c-format
1920 msgid ""
1921 "You have modified %s.\n"
1922 "You may need to modify %s for consistency.\n"
1923 "Please use the command '%s' to do so.\n"
1924 msgstr ""
1925
1926 msgid ""
1927 "Usage: vipw [options]\n"
1928 "\n"
1929 "Options:\n"
1930 "  -g, --group                   edit group database\n"
1931 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
1932 "  -p, --passwd                  edit passwd database\n"
1933 "  -q, --quiet                   quiet mode\n"
1934 "  -s, --shadow                  edit shadow or gshadow database\n"
1935 "\n"
1936 msgstr ""
1937 "Penggunaan: vipw [pilihan-pilihan]\n"
1938 "\n"
1939 "Pilihan-pilihan:\n"
1940 "  -g, --group                   sunting basisdata grup\n"
1941 "  -h, --help                    tampilkan pesan bantuan ini dan keluar\n"
1942 "  -p, --passwd                  sunting basisdata kata sandi\n"
1943 "  -q, --quiet                   mode tenang\n"
1944 "  -s, --shadow                  sunting basisdata shadow atau gshadow\n"
1945 "\n"
1946
1947 #, fuzzy, c-format
1948 #| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
1949 msgid "%s: failed to remove %s\n"
1950 msgstr "%s: gagal membuang hak (%s)\n"
1951
1952 #, fuzzy, c-format
1953 #| msgid ""
1954 #| "\n"
1955 #| "%s: %s is unchanged\n"
1956 msgid "%s: %s is unchanged\n"
1957 msgstr ""
1958 "\n"
1959 "%s: %s tidak berubah\n"
1960
1961 #, fuzzy
1962 #| msgid "Couldn't lock file"
1963 msgid "Couldn't get file context"
1964 msgstr "Tidak dapat mengunci berkas"
1965
1966 msgid "setfscreatecon () failed"
1967 msgstr ""
1968
1969 msgid "Couldn't lock file"
1970 msgstr "Tidak dapat mengunci berkas"
1971
1972 msgid "Couldn't make backup"
1973 msgstr "Tidak dapat membuat backup"
1974
1975 #, c-format
1976 msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
1977 msgstr "%s: tidak dapat mengembalikan %s: %s (perubahan ada dalam %s)\n"
1978
1979 #, fuzzy
1980 #~| msgid ""
1981 #~| "Usage: faillog [options]\n"
1982 #~| "\n"
1983 #~| "Options:\n"
1984 #~| "  -a, --all                     display faillog records for all users\n"
1985 #~| "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
1986 #~| "  -l, --lock-time SEC           after failed login lock accout to SEC "
1987 #~| "seconds\n"
1988 #~| "  -m, --maximum MAX             set maximum failed login counters to "
1989 #~| "MAX\n"
1990 #~| "  -r, --reset                   reset the counters of login failures\n"
1991 #~| "  -t, --time DAYS               display faillog records more recent than "
1992 #~| "DAYS\n"
1993 #~| "  -u, --user LOGIN              display faillog record or maintains "
1994 #~| "failure\n"
1995 #~| "                                counters and limits (if used with -r, -m "
1996 #~| "or -l\n"
1997 #~| "                                options) only for user with LOGIN\n"
1998 #~| "\n"
1999 #~ msgid ""
2000 #~ "Usage: faillog [options]\n"
2001 #~ "\n"
2002 #~ "Options:\n"
2003 #~ "  -a, --all                     display faillog records for all users\n"
2004 #~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
2005 #~ "  -l, --lock-time SEC           after failed login lock account to SEC "
2006 #~ "seconds\n"
2007 #~ "  -m, --maximum MAX             set maximum failed login counters to MAX\n"
2008 #~ "  -r, --reset                   reset the counters of login failures\n"
2009 #~ "  -t, --time DAYS               display faillog records more recent than "
2010 #~ "DAYS\n"
2011 #~ "  -u, --user LOGIN              display faillog record or maintains "
2012 #~ "failure\n"
2013 #~ "                                counters and limits (if used with -r, -m "
2014 #~ "or -l\n"
2015 #~ "                                options) only for user with LOGIN\n"
2016 #~ "\n"
2017 #~ msgstr ""
2018 #~ "Penggunaan: faillog [pilihan-pilihan]\n"
2019 #~ "\n"
2020 #~ "Pilihan-pilihan:\n"
2021 #~ "  -a, --all                     tampilkan record faillog records untuk\n"
2022 #~ "                                semua pengguna\n"
2023 #~ "  -h, --help                    tampilkan pesan bantuan ini dan keluar\n"
2024 #~ "  -l, --lock-time DTK           setelah kegagalan login blok akun selama\n"
2025 #~ "                                DTK detik\n"
2026 #~ "  -m, --maximum MAX             atur penghitung kegagalan login maksimum\n"
2027 #~ "                                pada MAX\n"
2028 #~ "  -r, --reset                   reset penghitung kegagalan login\n"
2029 #~ "  -t, --time HARI               tampilkan record faillog yang lebih baru\n"
2030 #~ "                                dari HARI\n"
2031 #~ "  -u, --user NAMA               tampilkan record faillog atau atur\n"
2032 #~ "                                penghitung kegagalan dan batasnya (bila\n"
2033 #~ "                                digunakan dengan -r, -m atau -l) hanya\n"
2034 #~ "                                untuk pengguna dengan nama NAMA\n"
2035 #~ "\n"
2036
2037 #, fuzzy
2038 #~ msgid ""
2039 #~ "Usage: groupadd [options] GROUP\n"
2040 #~ "\n"
2041 #~ "Options:\n"
2042 #~ "  -f, --force                   force exit with success status if the\n"
2043 #~ "                                specified group already exists\n"
2044 #~ "  -g, --gid GID                 use GID for the new group\n"
2045 #~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
2046 #~ "  -K, --key KEY=VALUE           overrides /etc/login.defs defaults\n"
2047 #~ "  -o, --non-unique              allow create group with duplicate\n"
2048 #~ "                                (non-unique) GID\n"
2049 #~ "  -p, --password PASSWORD       use encrypted password for the new group\n"
2050 #~ "  -r, --system                  create a system account\n"
2051 #~ "\n"
2052 #~ msgstr ""
2053 #~ "Usage: groupadd [pilihan-pilihan] namagroup\n"
2054 #~ "\n"
2055 #~ "Pilihan-pilihan:\n"
2056 #~ "  -f, --force                   paksa status sukses saat keluar bila "
2057 #~ "grup\n"
2058 #~ "                                telah ada\n"
2059 #~ "  -g, --gid GID                 gunakan GID untuk grup yang baru ini\n"
2060 #~ "  -h, --help                    tampilkan pesan bantuan ini dan keluar\n"
2061 #~ "  -K, --key KEY=VALUE           ganti nilai bawaan pada /etc/login.defs\n"
2062 #~ "  -o, --non-unique              perbolehkan pembuatan grup dengan GID\n"
2063 #~ "                                terduplikasi (tak-unik)\n"
2064 #~ "\n"
2065
2066 #, fuzzy
2067 #~ msgid ""
2068 #~ "Usage: groupmod [options] GROUP\n"
2069 #~ "\n"
2070 #~ "Options:\n"
2071 #~ "  -g, --gid GID                 force use new GID by GROUP\n"
2072 #~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
2073 #~ "  -n, --new-name NEW_GROUP      force use NEW_GROUP name by GROUP\n"
2074 #~ "  -o, --non-unique              allow using duplicate (non-unique) GID by "
2075 #~ "GROUP\n"
2076 #~ "  -p, --password PASSWORD       use encrypted password for the new "
2077 #~ "password\n"
2078 #~ "\n"
2079 #~ msgstr ""
2080 #~ "Usage: groupadd [pilihan-pilihan] namagroup\n"
2081 #~ "\n"
2082 #~ "Pilihan-pilihan:\n"
2083 #~ "  -f, --force                   paksa status sukses saat keluar bila "
2084 #~ "grup\n"
2085 #~ "                                telah ada\n"
2086 #~ "  -g, --gid GID                 gunakan GID untuk grup yang baru ini\n"
2087 #~ "  -h, --help                    tampilkan pesan bantuan ini dan keluar\n"
2088 #~ "  -K, --key KEY=VALUE           ganti nilai bawaan pada /etc/login.defs\n"
2089 #~ "  -o, --non-unique              perbolehkan pembuatan grup dengan GID\n"
2090 #~ "                                terduplikasi (tak-unik)\n"
2091 #~ "\n"
2092
2093 #, fuzzy
2094 #~ msgid ""
2095 #~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
2096 #~ "\n"
2097 #~ "Options:\n"
2098 #~ "  -b, --base-dir BASE_DIR       base directory for the new user account\n"
2099 #~ "                                home directory\n"
2100 #~ "  -c, --comment COMMENT         set the GECOS field for the new user "
2101 #~ "account\n"
2102 #~ "  -d, --home-dir HOME_DIR       home directory for the new user account\n"
2103 #~ "  -D, --defaults                print or save modified default useradd\n"
2104 #~ "                                configuration\n"
2105 #~ "  -e, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to "
2106 #~ "EXPIRE_DATE\n"
2107 #~ "  -f, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
2108 #~ "                                to INACTIVE\n"
2109 #~ "  -g, --gid GROUP               force use GROUP for the new user account\n"
2110 #~ "  -G, --groups GROUPS           list of supplementary groups for the new\n"
2111 #~ "                                user account\n"
2112 #~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
2113 #~ "  -k, --skel SKEL_DIR           specify an alternative skel directory\n"
2114 #~ "  -K, --key KEY=VALUE           overrides /etc/login.defs defaults\n"
2115 #~ "  -l, --no-log-init             do not add the user to the lastlog and\n"
2116 #~ "                                faillog databases\n"
2117 #~ "  -m, --create-home             create home directory for the new user\n"
2118 #~ "                                account\n"
2119 #~ "  -M, --no-create-home          do not create user's home directory\n"
2120 #~ "                                (overrides /etc/login.defs)\n"
2121 #~ "  -N, --no-user-group           do not create a group with the same name "
2122 #~ "as\n"
2123 #~ "                                the user\n"
2124 #~ "  -o, --non-unique              allow create user with duplicate\n"
2125 #~ "                                (non-unique) UID\n"
2126 #~ "  -p, --password PASSWORD       use encrypted password for the new user\n"
2127 #~ "                                account\n"
2128 #~ "  -r, --system                  create a system account\n"
2129 #~ "  -s, --shell SHELL             the login shell for the new user account\n"
2130 #~ "  -u, --uid UID                 force use the UID for the new user "
2131 #~ "account\n"
2132 #~ "  -U, --user-group              create a group with the same name as the "
2133 #~ "user\n"
2134 #~ "%s\n"
2135 #~ msgstr ""
2136 #~ "Penggunaan: useradd [pilihan-pilihan] NAMA-LOGIN\n"
2137 #~ "\n"
2138 #~ "Options:\n"
2139 #~ "  -b, --base-dir BASE_DIR       direktori awal untuk direktori rumah "
2140 #~ "dari\n"
2141 #~ "                                pengguna baru\n"
2142 #~ "  -c, --comment KOMENTAR        atur ruas GECOS untuk pengguna baru\n"
2143 #~ "  -d, --home-dir DIR_RUMAH      direktori rumah untuk pengguna baru\n"
2144 #~ "  -D, --defaults                cetak atau simpan konfigurasi bawaan "
2145 #~ "useradd\n"
2146 #~ "  -e, --expiredate KADALUARSA   atur tanggal kadaluarsa pada KADALUARSA\n"
2147 #~ "  -f, --inactive INAKTIF        atur masa inaktif kata sandi setelah\n"
2148 #~ "                                kadaluarsa menjadi INAKTIF\n"
2149 #~ "  -g, --gid GRUP                paksakan grup GRUP untuk pengguna baru\n"
2150 #~ "  -G, --groups GRUP-GRUP        daftar grup-grup tambahan untuk\n"
2151 #~ "                                pengguna baru\n"
2152 #~ "  -h, --help                    tampilkan pesan bantuan ini dan keluar\n"
2153 #~ "  -k, --skel SKEL_DIR           berikan direktori skel alternatif\n"
2154 #~ "  -K, --key KEY=VALUE           ganti nilai-nilai bawaan pada /etc/login."
2155 #~ "defs\n"
2156 #~ "  -m, --create-home             buat direktori rumah untuk pengguna baru\n"
2157 #~ "  -o, --non-unique              perbolehkan pembuatan pengguna dengan\n"
2158 #~ "                                UID terduplikasi (tak-unik)\n"
2159 #~ "  -p, --password PASSWORD       gunakan kata sandi terenkripsi untuk\n"
2160 #~ "                                pengguna baru\n"
2161 #~ "  -s, --shell SHELL             shell login untuk pengguna baru\n"
2162 #~ "  -u, --uid UID                 paksakan uid UID untuk pengguna baru\n"
2163 #~ "\n"
2164
2165 #~ msgid "Password set to expire."
2166 #~ msgstr "Kata sandi dibuat kadaluarsa."
2167
2168 #~ msgid "%s: can't lock password file\n"
2169 #~ msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas kata sandi\n"
2170
2171 #~ msgid "%s: can't open password file\n"
2172 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas kata sandi\n"
2173
2174 #~ msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
2175 #~ msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas kata sandi bayangan\n"
2176
2177 #~ msgid "%s: can't open shadow password file\n"
2178 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas kata sandi bayangan\n"
2179
2180 #~ msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
2181 #~ msgstr "%s: tidak dapat menulis kembali berkas kata sandi bayangan\n"
2182
2183 #~ msgid "%s: can't rewrite password file\n"
2184 #~ msgstr "%s: tidak dapat menulis kembali berkas kata sandi\n"
2185
2186 #~ msgid "%s: can't update password file\n"
2187 #~ msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui berkas kata sandi\n"
2188
2189 #~ msgid "%s: can't update shadow password file\n"
2190 #~ msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui berkas kata sandi bayangan\n"
2191
2192 #~ msgid "\tFull Name: %s\n"
2193 #~ msgstr "\tNama Lengkap: %s\n"
2194
2195 #~ msgid "\tRoom Number: %s\n"
2196 #~ msgstr "\tNomor Ruangan: %s\n"
2197
2198 #~ msgid "\tWork Phone: %s\n"
2199 #~ msgstr "\tTelepon Kantor: %s\n"
2200
2201 #~ msgid "\tHome Phone: %s\n"
2202 #~ msgstr "\tTelepon Rumah: %s\n"
2203
2204 #~ msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
2205 #~ msgstr "Tidak dapat mengunci berkas kata sandi; coba lagi nanti.\n"
2206
2207 #~ msgid "Cannot open the password file.\n"
2208 #~ msgstr "Tidak dapat membuka berkas kata sandi.\n"
2209
2210 #~ msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
2211 #~ msgstr "%s: %s tidak ditemukan pada /etc/passwd\n"
2212
2213 #~ msgid "Error updating the password entry.\n"
2214 #~ msgstr "Kesalahan saat memperbaharui entri kata sandi.\n"
2215
2216 #~ msgid "Cannot commit password file changes.\n"
2217 #~ msgstr "Tidak dapat menyimpan perubahan berkas kata sandi.\n"
2218
2219 #~ msgid "Cannot unlock the password file.\n"
2220 #~ msgstr "Tidak dapat membuka kunci berkas kata sandi.\n"
2221
2222 #~ msgid "%s: can't lock group file\n"
2223 #~ msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas grup\n"
2224
2225 #~ msgid "%s: can't open group file\n"
2226 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas grup\n"
2227
2228 #~ msgid "%s: can't lock gshadow file\n"
2229 #~ msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas gshadow\n"
2230
2231 #~ msgid "%s: can't open shadow file\n"
2232 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas kata sandi bayangan\n"
2233
2234 #, fuzzy
2235 #~ msgid "%s: error updating gshadow file\n"
2236 #~ msgstr "%s: kesalahan saat memperbaharui berkas kata sandi bayangan\n"
2237
2238 #, fuzzy
2239 #~ msgid "%s: error updating group file\n"
2240 #~ msgstr "%s: errot memperbaharui entri grup\n"
2241
2242 #~ msgid "%s: line %d: unknown group %s\n"
2243 #~ msgstr "%s: baris %d: grup %s tak dikenal\n"
2244
2245 #, fuzzy
2246 #~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n"
2247 #~ msgstr "%s: baris %d: tak dapat memperbaharui entri\n"
2248
2249 #~ msgid "%s: can't lock shadow file\n"
2250 #~ msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas kata sandi bayangan\n"
2251
2252 #~ msgid "%s: error updating shadow file\n"
2253 #~ msgstr "%s: kesalahan saat memperbaharui berkas kata sandi bayangan\n"
2254
2255 #~ msgid "%s: error updating password file\n"
2256 #~ msgstr "%s: kesalahan saat memperbaharui berkas kata sandi\n"
2257
2258 #~ msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
2259 #~ msgstr "%s: baris %d: pengguna %s tak dikenal\n"
2260
2261 #~ msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
2262 #~ msgstr "%s: baris %d: tidak dapat memperbaharui entri kata sandi\n"
2263
2264 #~ msgid "%s: unknown user\n"
2265 #~ msgstr "%s: pengguna tak dikenal\n"
2266
2267 #~ msgid "Unknown User: %s\n"
2268 #~ msgstr "Pengguna tak dikenal: %s\n"
2269
2270 #~ msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n"
2271 #~ msgstr "Penggunaan: %s [-r|-R] grup\n"
2272
2273 #~ msgid "       %s [-a user] group\n"
2274 #~ msgstr "       %s [-a pengguna] grup\n"
2275
2276 #~ msgid "       %s [-d user] group\n"
2277 #~ msgstr "       %s [-d pengguna] grup\n"
2278
2279 #~ msgid "       %s [-A user,...] [-M user,...] group\n"
2280 #~ msgstr "       %s [-A pengguna,...] [-M pengguna,...] grup\n"
2281
2282 #~ msgid "       %s [-M user,...] group\n"
2283 #~ msgstr "       %s [-M pengguna,...] grup\n"
2284
2285 #~ msgid "%s: can't get lock\n"
2286 #~ msgstr "%s: tidak mendapatkan kunci\n"
2287
2288 #~ msgid "%s: can't get shadow lock\n"
2289 #~ msgstr "%s: tidak mendapatkan kunci untuk berkas bayangan\n"
2290
2291 #~ msgid "%s: can't open file\n"
2292 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas\n"
2293
2294 #~ msgid "%s: can't re-write file\n"
2295 #~ msgstr "%s: tidak dapat menuliskan kembali berkas\n"
2296
2297 #~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
2298 #~ msgstr "%s: tidak dapat menuliskan kembali berkas bayangan\n"
2299
2300 #~ msgid "%s: can't unlock file\n"
2301 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuka kunci berkas\n"
2302
2303 #~ msgid "%s: can't update entry\n"
2304 #~ msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui entri\n"
2305
2306 #~ msgid "%s: can't update shadow entry\n"
2307 #~ msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui entri bayangan\n"
2308
2309 #~ msgid "unknown group: %s\n"
2310 #~ msgstr "grup tak dikenal: %s\n"
2311
2312 #, fuzzy
2313 #~ msgid "%s: can't close file\n"
2314 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas\n"
2315
2316 #, fuzzy
2317 #~ msgid "%s: can't close shadow file\n"
2318 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas kata sandi bayangan\n"
2319
2320 #~ msgid "Who are you?\n"
2321 #~ msgstr "Anda siapa?\n"
2322
2323 #~ msgid "%s: unknown member %s\n"
2324 #~ msgstr "%s: anggota tak dikenal %s\n"
2325
2326 #~ msgid "%s: error adding new group entry\n"
2327 #~ msgstr "%s: kesalahan saat menambahkan entri grup yang baru\n"
2328
2329 #~ msgid "%s: cannot rewrite group file\n"
2330 #~ msgstr "%s: tidak dapat menuliskan kembali berkas grup\n"
2331
2332 #~ msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n"
2333 #~ msgstr "%s: tidak dapat menuliskan kembali berkas grup bayangan\n"
2334
2335 #~ msgid "%s: unable to lock group file\n"
2336 #~ msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas grup\n"
2337
2338 #~ msgid "%s: unable to open group file\n"
2339 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas grup\n"
2340
2341 #~ msgid "%s: unable to lock shadow group file\n"
2342 #~ msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas grup bayangan\n"
2343
2344 #~ msgid "%s: unable to open shadow group file\n"
2345 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas grup bayangan\n"
2346
2347 #~ msgid "%s: GID %u is not unique\n"
2348 #~ msgstr "%s: GID %u tidak unik\n"
2349
2350 #~ msgid "%s: error removing group entry\n"
2351 #~ msgstr "%s: kesalahan saat menghapus entri grup\n"
2352
2353 #~ msgid "%s: error removing shadow group entry\n"
2354 #~ msgstr "%s: kesalahan saat menghapus entri group bayangan\n"
2355
2356 #~ msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n"
2357 #~ msgstr "%s: tidak dapat menghapus grup utama dari pengguna.\n"
2358
2359 #, fuzzy
2360 #~ msgid "PAM authentication failed for\n"
2361 #~ msgstr "%s: Otentikasi PAM gagal\n"
2362
2363 #, fuzzy
2364 #~ msgid "Unable to lock group file\n"
2365 #~ msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas grup\n"
2366
2367 #, fuzzy
2368 #~ msgid "Unable to open group file\n"
2369 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas grup\n"
2370
2371 #, fuzzy
2372 #~ msgid "Cannot close group file\n"
2373 #~ msgstr "%s: tak dapat membuka berkas grup\n"
2374
2375 #~ msgid "%s: %s not found in /etc/group\n"
2376 #~ msgstr "%s: %s tidak ditemukan dalam /etc/group\n"
2377
2378 #~ msgid "%s: %u is not a unique GID\n"
2379 #~ msgstr "%s: %u bukan GID yang unik\n"
2380
2381 #~ msgid "%s: %s is not a unique name\n"
2382 #~ msgstr "%s: %s bukan nama yang unik\n"
2383
2384 #, fuzzy
2385 #~ msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n"
2386 #~ msgstr "%s: tak dapat menulis kembali berkas kata sandi\n"
2387
2388 #~ msgid "%s: unable to lock password file\n"
2389 #~ msgstr "%s: tak dapat mengunci berkas kata sandi\n"
2390
2391 #~ msgid "%s: unable to open password file\n"
2392 #~ msgstr "%s: tak dapat membuka berkas kata sandi\n"
2393
2394 #~ msgid "%s: cannot lock file %s\n"
2395 #~ msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas %s\n"
2396
2397 #~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
2398 #~ msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui entri bayangan untuk %s\n"
2399
2400 #~ msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
2401 #~ msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui entri untuk grup %s\n"
2402
2403 #~ msgid "%s: can't lock shadow group file\n"
2404 #~ msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas grup bayangan\n"
2405
2406 #~ msgid "%s: can't open shadow group file\n"
2407 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas grup banyangan\n"
2408
2409 #~ msgid "%s: can't remove shadow group %s\n"
2410 #~ msgstr "%s: tidak dapat menghapus grup bayangan %s\n"
2411
2412 #~ msgid "%s: can't update shadow group file\n"
2413 #~ msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui berkas grup bayangan\n"
2414
2415 #~ msgid "%s: can't update group file\n"
2416 #~ msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui berkas grup\n"
2417
2418 #~ msgid "%s: can't delete shadow group file\n"
2419 #~ msgstr "%s: tidak dapat menghapus berkas grup bayangan\n"
2420
2421 #~ msgid "unknown UID: %u\n"
2422 #~ msgstr "UID tak dikenal: %u\n"
2423
2424 #~ msgid "unknown GID: %lu\n"
2425 #~ msgstr "GID tidak dikenal: %lu\n"
2426
2427 #, fuzzy
2428 #~ msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n"
2429 #~ msgstr "%s: grup %s tidak ada\n"
2430
2431 #, fuzzy
2432 #~ msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n"
2433 #~ msgstr "%s: pengguna %s tak ada\n"
2434
2435 #, fuzzy
2436 #~ msgid "%s: invalid user name `%s'\n"
2437 #~ msgstr "%s: nama pengguna `%s' tak sah\n"
2438
2439 #~ msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n"
2440 #~ msgstr "%s: tidak dapat mengunci /etc/passwd.\n"
2441
2442 #, fuzzy
2443 #~ msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n"
2444 #~ msgstr "%s: tidak dapat mengunci /etc/passwd.\n"
2445
2446 #, fuzzy
2447 #~ msgid "%s: can't lock /etc/group.\n"
2448 #~ msgstr "%s: tidak dapat mengunci /etc/passwd.\n"
2449
2450 #, fuzzy
2451 #~ msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n"
2452 #~ msgstr "%s: tidak dapat mengunci /etc/passwd.\n"
2453
2454 #~ msgid "%s: can't open files\n"
2455 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas-berkas\n"
2456
2457 #~ msgid "%s: error updating files\n"
2458 #~ msgstr "%s: kesalahan saat memperbaharui berkas-berkas\n"
2459
2460 #~ msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
2461 #~ msgstr "%s: baris %d: tak menemukan pengguna %s\n"
2462
2463 #~ msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
2464 #~ msgstr "%s: tak dapat menghapus entri passwd untuk %s\n"
2465
2466 #~ msgid "%s: can't lock passwd file\n"
2467 #~ msgstr "%s: tak dapat mengunci berkas passwd\n"
2468
2469 #~ msgid "%s: can't open passwd file\n"
2470 #~ msgstr "%s: tak dapat membuka berkas passwd\n"
2471
2472 #~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
2473 #~ msgstr "%s: tak dapat menghapus entri bayangan untuk %s\n"
2474
2475 #~ msgid "%s: can't update shadow file\n"
2476 #~ msgstr "%s: tak dapat memperbaharui berkas shadow\n"
2477
2478 #~ msgid "%s: can't update passwd file\n"
2479 #~ msgstr "%s: tak dapat memperbaharui berkas passwd\n"
2480
2481 #~ msgid "%s: can't update entry for user %s\n"
2482 #~ msgstr "%s: tak dapat memperbaharui entri untuk pengguna %s\n"
2483
2484 #~ msgid "%s: can't delete shadow password file\n"
2485 #~ msgstr "%s: tak dapat menghapus berkas kata sandi bayangan\n"
2486
2487 #~ msgid "%s: unknown GID %s\n"
2488 #~ msgstr "%s: GID %s tak dikenal\n"
2489
2490 #~ msgid "%s: unknown group %s\n"
2491 #~ msgstr "%s: grup %s tak dikenal\n"
2492
2493 #, fuzzy
2494 #~ msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n"
2495 #~ msgstr "%s: kehabisan memori saat update_gshadow\n"
2496
2497 #~ msgid "%s: cannot rewrite password file\n"
2498 #~ msgstr "%s: tak dapat menulis kembali berkas kata sandi\n"
2499
2500 #~ msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n"
2501 #~ msgstr "%s: tak dapat menulis kembali berkas kata sandi bayangan\n"
2502
2503 #~ msgid "%s: cannot lock shadow password file\n"
2504 #~ msgstr "%s: tak dapat mengunci berkas kata sandi bayangan\n"
2505
2506 #~ msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
2507 #~ msgstr "%s: tak dapat membuka berkas kata sandi bayangan\n"
2508
2509 #~ msgid "%s: error locking group file\n"
2510 #~ msgstr "%s: kesalahan saat mengunci berkas grup\n"
2511
2512 #~ msgid "%s: error opening group file\n"
2513 #~ msgstr "%s: kesalahan saat membuka berkas grup\n"
2514
2515 #~ msgid "%s: error locking shadow group file\n"
2516 #~ msgstr "%s: kesalahan saat mengunci berkas grup bayangan\n"
2517
2518 #~ msgid "%s: error opening shadow group file\n"
2519 #~ msgstr "%s: kesalahan saat membuka berkas grup bayangan\n"
2520
2521 #~ msgid "%s: error adding new password entry\n"
2522 #~ msgstr "%s: kesalahan saat menambah entri baru kata sandi\n"
2523
2524 #~ msgid "%s: error adding new shadow password entry\n"
2525 #~ msgstr "%s: kesalahan saat menambah entri baru kata sandi bayangan\n"
2526
2527 #~ msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
2528 #~ msgstr "%s: perhatian: CREATE_HOME tak didukung, sebaiknya gunakan -m.\n"
2529
2530 #~ msgid "%s: error updating group entry\n"
2531 #~ msgstr "%s: errot memperbaharui entri grup\n"
2532
2533 #, fuzzy
2534 #~ msgid "%s: error updating shadow group entry\n"
2535 #~ msgstr "%s: errot memperbaharui entri grup\n"
2536
2537 #~ msgid "%s: cannot open group file\n"
2538 #~ msgstr "%s: tak dapat membuka berkas grup\n"
2539
2540 #~ msgid "%s: cannot open shadow group file\n"
2541 #~ msgstr "%s: tak dapat membuka berkas grup bayangan\n"
2542
2543 #~ msgid "%s: error deleting password entry\n"
2544 #~ msgstr "%s: kesalahan saat menghapus entri kata sandi\n"
2545
2546 #~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
2547 #~ msgstr "%s: kesalahan saat menghapus entri kata sandi bayangan\n"
2548
2549 #~ msgid "%s: user %s does not exist\n"
2550 #~ msgstr "%s: pengguna %s tak ada\n"
2551
2552 #, fuzzy
2553 #~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
2554 #~ msgstr "%s: kesalahan saat menambahkan entri grup yang baru\n"
2555
2556 #~ msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
2557 #~ msgstr "%s: uid %lu tak unik\n"
2558
2559 #~ msgid "%s: error changing password entry\n"
2560 #~ msgstr "%s: kesalahan saat mengganti entri kata sandi\n"
2561
2562 #~ msgid "%s: error removing password entry\n"
2563 #~ msgstr "%s: kesalahan saat menghapus entri kata sandi\n"
2564
2565 #~ msgid "%s: error removing shadow password entry\n"
2566 #~ msgstr "%s: kesalahan saat menghapus entri kata sandi bayangan\n"
2567
2568 #~ msgid "%s: can't get unique GID\n"
2569 #~ msgstr "%s: tak mampu mendapatkan GID yang unik\n"
2570
2571 #, fuzzy
2572 #~ msgid " on '%.100s' from '%.200s'"
2573 #~ msgstr " pada `%.100s' dari `%.200s'"
2574
2575 #, fuzzy
2576 #~ msgid " on '%.100s'"
2577 #~ msgstr " pada `%.100s'"
2578
2579 #~ msgid "%s: line %d: can't create UID\n"
2580 #~ msgstr "%s: baris %d: tak dapat membuat UID\n"
2581
2582 #~ msgid "%s: name %s is not unique\n"
2583 #~ msgstr "%s: nama %s tidak unik\n"
2584
2585 #~ msgid ""
2586 #~ "Usage: chgpasswd [options]\n"
2587 #~ "\n"
2588 #~ "Options:\n"
2589 #~ "  -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n"
2590 #~ "  -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n"
2591 #~ "  -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n"
2592 #~ "\t\t\tpasswords are not encrypted\n"
2593 #~ "\n"
2594 #~ msgstr ""
2595 #~ "Penggunaan: chgpasswd [pilihan-pilihan]\n"
2596 #~ "\n"
2597 #~ "Pilihan-pilihan:\n"
2598 #~ "  -e, --encrypted\tkata sandi yang diberikan telah terenkripsi\n"
2599 #~ "  -h, --help\t\ttampilkan pesan bantuan ini dan keluar\n"
2600 #~ "  -m, --md5\t\tgunakan enkripsi MD5 daripada DES bila kata sandi\n"
2601 #~ "\t\t\tyang diberikan tak terenkripsi\n"
2602 #~ "\n"
2603
2604 #, fuzzy
2605 #~ msgid "No password.\n"
2606 #~ msgstr "Tak ada berkas kata sandi\n"
2607
2608 #~ msgid "Sorry.\n"
2609 #~ msgstr "Maaf.\n"
2610
2611 #~ msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n"
2612 #~ msgstr "Maaf, kata sandi untuk %s belum dapat diganti.\n"
2613
2614 #~ msgid "Sorry."
2615 #~ msgstr "Maaf."