1 # Terjemahan Bahasa Indonesia: shadow
2 # Parlin Imanuel Toh <parlin@ui.edu>, 2004.
6 "Project-Id-Version: shadow\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2005-04-25 12:28+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-04-09 00:12+0700\n"
10 "Last-Translator: Parlin Imanuel Toh <parlin@ui.edu>\n"
11 "Language-Team: Debian Indonesia <debid@yahoogroups.com>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17 #: libmisc/addgrps.c:56
19 msgid "Warning: unknown group %s\n"
20 msgstr "Peringatan: grup tidak dikenal %s\n"
22 #: libmisc/addgrps.c:67
24 msgid "Warning: too many groups\n"
25 msgstr "Peringatan: terlalu banyak grup\n"
29 msgid "Your password has expired."
30 msgstr "Kata sandi anda telah kadaluarsa."
34 msgid "Your password is inactive."
35 msgstr "Kata sandi anda tidak aktif."
39 msgid "Your login has expired."
40 msgstr "Login anda telah kadaluarsa."
43 msgid " Contact the system administrator.\n"
44 msgstr " Hubungi administrator sistem.\n"
47 msgid " Choose a new password.\n"
48 msgstr " Pilih sebuah kata sandi baru.\n"
52 msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
53 msgstr "Kata sandi anda akan kadaluarsa dalam %ld hari.\n"
57 msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
58 msgstr "Kata sandi anda akan kadaluarsa besok.\n"
62 msgid "Your password will expire today.\n"
63 msgstr "Kata sandi anda akan kadaluarsa hari ini.\n"
65 #: libmisc/chowntty.c:106
67 msgid "Unable to change tty %s"
68 msgstr "Tidak dapat mengubah tts %s"
72 msgid "Environment overflow\n"
73 msgstr "Lingkungan overflow\n"
77 msgid "You may not change $%s\n"
78 msgstr "Anda tidak boleh mengubah $%s\n"
80 #: libmisc/failure.c:229
83 "%d failure since last login.\n"
84 "Last was %s on %s.\n"
86 "%d failures since last login.\n"
87 "Last was %s on %s.\n"
88 msgstr[0] "%d %s sejak login terakhir. Terkahir di %s pada %s.\n"
90 #: libmisc/limits.c:397
92 msgid "Too many logins.\n"
93 msgstr "Terlalu banyak login.\n"
95 #: libmisc/mail.c:61 libmisc/mail.c:76
96 msgid "You have new mail."
97 msgstr "Anda memiliki surat baru."
101 msgstr "Tidak ada surat."
104 msgid "You have mail."
105 msgstr "Anda memiliki surat."
107 #: libmisc/obscure.c:273 src/passwd.c:181
109 msgid "Bad password: %s. "
110 msgstr "Kata sandi buruk: %s."
112 #: libmisc/pam_pass.c:38
114 msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n"
115 msgstr "passwd: pam_start() gagal, kesalahan nomor %d\n"
117 #: libmisc/pam_pass.c:44
120 msgstr "passwd: %s\n"
122 #: libmisc/pam_pass.c:49
123 msgid "passwd: password updated successfully\n"
126 #: libmisc/setupenv.c:207
128 msgid "Unable to cd to \"%s\"\n"
129 msgstr "Tidak dapat cd ke \"%s\"\n"
131 #: libmisc/setupenv.c:215
132 msgid "No directory, logging in with HOME=/"
133 msgstr "Tidak terdapat direktori, masuk dengan HOME=/"
135 #: libmisc/shell.c:118
137 msgid "Cannot execute %s"
138 msgstr "Tidak dapat menjalankan %s"
142 msgid "Invalid root directory \"%s\"\n"
143 msgstr "Direktori root tidak sah \"%s\"\n"
147 msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n"
148 msgstr "Tidak dapat mengubah direktori root ke \"%s\"\n"
150 #: libmisc/xmalloc.c:22
152 msgid "malloc(%d) failed\n"
153 msgstr "malloc(%d) gagal\n"
157 msgid "Could not allocate space for config info.\n"
158 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan ruang untuk informasi konfigurasi.\n"
162 msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
164 "Kesalahan konfigurasi - item tidak dikenal '%s' (beritahu administrator)\n"
166 #: lib/pwauth.c:45 src/newgrp.c:341
172 msgid "%s's Password: "
173 msgstr "Kata sandi dari %s:"
178 "Usage: chage [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-W warn]\n"
179 " [-I inactive] [-E expire] [-d last_day] user\n"
181 "Penggunaan: chage [-l] [-m hari_min] [-M hari_maks] [-W peringatan]\n"
182 " [-I tidak_aktif] [-E kadaluarsa] [-d hari_akhir] pengguna\n"
184 #: src/chage.c:145 src/chfn.c:139 src/chsh.c:89
186 msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
187 msgstr "Masukkan nilai baru atau tekan ENTER untuk nilai bawaan\n"
190 msgid "Minimum Password Age"
191 msgstr "Umur Kata Sandi Minimal"
194 msgid "Maximum Password Age"
195 msgstr "Umur Kata Sandi Maksimal"
198 msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)"
199 msgstr "Penggantian Kata Sandi Terakhir (TTTT-MM-HH)"
202 msgid "Password Expiration Warning"
203 msgstr "Peringatan Kadaluarsanya Kata Sandi"
206 msgid "Password Inactive"
207 msgstr "Kata Sandi Tak-aktif"
210 msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
211 msgstr "Waktu Kadaluarsa Akun (TTTT-MM-HH)"
215 msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
216 msgstr "Penggantian Kata Sandi Terakhir (TTTT-MM-HH)"
218 #: src/chage.c:233 src/chage.c:247 src/chage.c:263 src/chage.c:276
221 msgstr "Tidak Pernah\n"
225 msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
226 msgstr "Kata Sandi Kadaluarsa:\t"
230 msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: "
231 msgstr "Kata Sandi Tidak Aktif:\t"
235 msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: "
236 msgstr "Akun Kadaluarsa:\t"
240 msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n"
245 msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n"
250 msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
255 msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
256 msgstr "%s: jangan gabungkan \"l\" dengan flag lain\n"
258 #: src/chage.c:443 src/chage.c:571 src/chfn.c:268 src/chfn.c:277
259 #: src/chfn.c:286 src/chfn.c:295 src/chfn.c:304 src/chfn.c:370
260 #: src/gpasswd.c:150 src/login.c:421 src/passwd.c:823 src/passwd.c:859
262 msgid "%s: permission denied.\n"
263 msgstr "%s: ijin ditolak\n"
265 #: src/chage.c:476 src/chage.c:682 src/chpasswd.c:178 src/groupadd.c:489
266 #: src/groupdel.c:275 src/groupmod.c:457 src/newusers.c:361 src/useradd.c:1527
267 #: src/userdel.c:573 src/usermod.c:1314 src/usermod.c:1368
269 msgid "%s: PAM authentication failed\n"
270 msgstr "%s: Otentikasi PAM gagal\n"
272 #: src/chage.c:494 src/chpasswd.c:193
274 msgid "%s: can't open password file\n"
275 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas kata sandi\n"
277 #: src/chage.c:501 src/chfn.c:324 src/chsh.c:181 src/gpasswd.c:139
278 #: src/gpasswd.c:216 src/groups.c:64 src/passwd.c:865
280 msgid "%s: unknown user %s\n"
281 msgstr "%s: pengguna %s tak dikenal\n"
285 msgid "%s: can't lock shadow password file"
286 msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas kata sandi bayangan"
290 msgid "%s: can't open shadow password file"
291 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas kata sandi bayangan"
295 msgid "Changing the aging information for %s\n"
296 msgstr "Mengubah informasi umur akun untuk %s\n"
300 msgid "%s: error changing fields\n"
301 msgstr "%s: kesalahan saat mengubah ruas-ruas isian\n"
303 #: src/chage.c:613 src/pwunconv.c:137
305 msgid "%s: can't update password file\n"
306 msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui berkas kata sandi\n"
308 #: src/chage.c:636 src/pwunconv.c:132
310 msgid "%s: can't update shadow password file\n"
311 msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui berkas kata sandi bayangan\n"
315 msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
316 msgstr "%s: tidak dapat menulis kembali berkas kata sandi bayangan\n"
320 msgid "%s: can't rewrite password file\n"
321 msgstr "%s: tidak dapat menulis kembali berkas kata sandi\n"
323 #: src/chage.c:712 src/chpasswd.c:374 src/groupadd.c:535 src/groupdel.c:341
324 #: src/groupmod.c:524 src/newusers.c:601 src/useradd.c:1622 src/userdel.c:699
326 msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
327 msgstr "%s: chauthok PAM gagal\n"
332 "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n"
333 "\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n"
335 "Penggunaan: %s [-f nama_lkp] [-r no_ruang] [-w telp_ktr]\n"
336 "\t[-h telp_rmh] [-o lain_lain] [pengguna]\n"
340 msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n"
342 "Penggunaan: %s [-f nama_lkp] [-r no_ruang] [-w telp_ktr] [-h telp_rmh]\n"
346 msgstr "Nama Lengkap"
350 msgid "\tFull Name: %s\n"
351 msgstr "\tNama Lengkap: %s\n"
353 #: src/chfn.c:147 src/chfn.c:149
355 msgstr "Nomor Ruangan"
357 #: src/chfn.c:152 src/chfn.c:154
359 msgstr "Telepon Kantor"
361 #: src/chfn.c:157 src/chfn.c:159
363 msgstr "Telepon Rumah"
369 #: src/chfn.c:333 src/chsh.c:189 src/passwd.c:805
371 msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
372 msgstr "%s: Tidak dapat menentukan nama pengguna anda.\n"
374 #: src/chfn.c:350 src/chsh.c:206
376 msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n"
377 msgstr "%s: tidak dapat mengubah pengguna '%s' pada klien NIS.\n"
379 #: src/chfn.c:357 src/chsh.c:213
381 msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n"
382 msgstr "%s: `%s' merupakan master NIS untuk klien ini.\n"
386 msgid "%s: Permission denied.\n"
387 msgstr "%s: ijin ditolak\n"
391 msgid "Changing the user information for %s\n"
392 msgstr "Mengubah informasi pengguna dari %s\n"
396 msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n"
397 msgstr "%s: nama tidak sah: \"%s\"\n"
401 msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n"
402 msgstr "%s: nomor ruang tidak sah: \"%s\"\n"
406 msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n"
407 msgstr "%s: telepon kantor tidak sah: \"%s\"\n"
411 msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n"
412 msgstr "%s: telepon rumah tidak sah: \"%s\"\n"
416 msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n"
417 msgstr "%s: \"%s\" berisi karakter-karakter ilegal\n"
421 msgid "%s: fields too long\n"
422 msgstr "%s: ruas terlalu panjang\n"
424 #: src/chfn.c:506 src/chsh.c:320 src/gpasswd.c:554 src/passwd.c:966
426 msgid "Cannot change ID to root.\n"
427 msgstr "Tidak dapat mengubah ID menjadi root.\n"
429 #: src/chfn.c:521 src/chsh.c:335 src/passwd.c:508 src/passwd.c:549
431 msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
432 msgstr "Tidak dapat mengunci berkas kata sandi; coba lagi nanti.\n"
434 #: src/chfn.c:527 src/chsh.c:341 src/passwd.c:513 src/passwd.c:554
436 msgid "Cannot open the password file.\n"
437 msgstr "Tidak dapat membuka berkas kata sandi.\n"
439 #: src/chfn.c:544 src/chsh.c:356 src/passwd.c:519 src/usermod.c:1023
441 msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
442 msgstr "%s: %s tidak ditemukan pada /etc/passwd\n"
444 #: src/chfn.c:560 src/chsh.c:375 src/passwd.c:528 src/passwd.c:589
446 msgid "Error updating the password entry.\n"
447 msgstr "Kesalahan saat memperbaharui entri kata sandi.\n"
449 #: src/chfn.c:571 src/chsh.c:387 src/passwd.c:533 src/passwd.c:594
451 msgid "Cannot commit password file changes.\n"
452 msgstr "Tidak dapat menyimpan perubahan berkas kata sandi.\n"
454 #: src/chfn.c:578 src/chsh.c:394
456 msgid "Cannot unlock the password file.\n"
457 msgstr "Tidak dapat membuka kunci berkas kata sandi.\n"
462 "Usage: chpasswd [options]\n"
465 " -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n"
466 " -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n"
467 " -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n"
468 "\t\t\tpasswords are not encrypted\n"
471 #: src/chpasswd.c:189
473 msgid "%s: can't lock password file\n"
474 msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas kata sandi\n"
476 #: src/chpasswd.c:201 src/pwconv.c:95
478 msgid "%s: can't lock shadow file\n"
479 msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas kata sandi bayangan\n"
481 #: src/chpasswd.c:207 src/gpasswd.c:580 src/pwconv.c:100 src/pwunconv.c:89
484 msgid "%s: can't open shadow file\n"
485 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas kata sandi bayangan\n"
487 #: src/chpasswd.c:230 src/newusers.c:434
489 msgid "%s: line %d: line too long\n"
490 msgstr "%s: baris %d: baris terlalu panjang\n"
492 #: src/chpasswd.c:250
494 msgid "%s: line %d: missing new password\n"
495 msgstr "%s: baris %d: kata sandi baru hilang\n"
497 #: src/chpasswd.c:274
499 msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
500 msgstr "%s: baris %d: pengguna %s tak dikenal\n"
502 #: src/chpasswd.c:320
504 msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
505 msgstr "%s: baris %d: tidak dapat memperbaharui entri kata sandi\n"
507 #: src/chpasswd.c:337 src/newusers.c:561
509 msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
510 msgstr "%s: kesalahan terdeteksi, perubahan diabaikan\n"
512 #: src/chpasswd.c:349
514 msgid "%s: error updating shadow file\n"
515 msgstr "%s: kesalahan saat memperbaharui berkas kata sandi bayangan\n"
517 #: src/chpasswd.c:357
519 msgid "%s: error updating password file\n"
520 msgstr "%s: kesalahan saat memperbaharui berkas kata sandi\n"
524 msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n"
525 msgstr "Penggunaan: %s [-s shell] [nama]\n"
531 #: src/chsh.c:229 src/chsh.c:242 src/chsh.c:256
533 msgid "You may not change the shell for %s.\n"
534 msgstr "Anda tidak boleh mengubah shell untuk %s.\n"
538 msgid "Changing the login shell for %s\n"
539 msgstr "Mengubah login shell untuk %s\n"
543 msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
544 msgstr "%s: Entri tidak sah: %s\n"
548 msgid "%s is an invalid shell.\n"
549 msgstr "%s merupakan shell yang tidak sah.\n"
553 msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
554 msgstr "Penggunaan: expiry {-f|-c}\n"
558 msgid "%s: WARNING! Must be set-UID root!\n"
559 msgstr "%s: PERINGATAN! Mesti merupakan set-UID root!\n"
563 msgid "%s: unknown user\n"
564 msgstr "%s: pengguna tak dikenal\n"
569 "Usage: faillog [options]\n"
572 " -a, --all\t\t\tdisplay faillog records for all users\n"
573 " -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
574 " -l, --lock-time SEC\t\tafter failed login lock accout to SEC seconds\n"
575 " -m, --maximum MAX\t\tset maximum failed login counters to MAX\n"
576 " -r, --reset\t\t\treset the counters of login failures\n"
577 " -t, --time DAYS\t\tdisplay faillog records more recent than DAYS\n"
578 " -u, --user LOGIN\t\tdisplay faillog record or maintains failure counters\n"
579 "\t\t\t\tand limits (if used with -r, -m or -l options) only\n"
580 "\t\t\t\tfor user with LOGIN\n"
585 msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
591 msgstr " [%lds tersisa]"
596 msgstr " [%lds terkunci]"
598 #: src/faillog.c:353 src/lastlog.c:187
600 msgid "Unknown User: %s\n"
601 msgstr "Pengguna tak dikenal: %s\n"
605 msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n"
606 msgstr "Penggunaan: %s [-r|-R] grup\n"
610 msgid " %s [-a user] group\n"
611 msgstr " %s [-a pengguna] grup\n"
615 msgid " %s [-d user] group\n"
616 msgstr " %s [-d pengguna] grup\n"
620 msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n"
621 msgstr " %s [-A pengguna,...] [-M pengguna,...] grup\n"
625 msgid " %s [-M user,...] group\n"
626 msgstr " %s [-M pengguna,...] grup\n"
630 msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
631 msgstr "%s: kata sandi bayangan grup diperlukan untuk -A\n"
635 msgid "Who are you?\n"
636 msgstr "Anda siapa?\n"
638 #: src/gpasswd.c:299 src/newgrp.c:290
640 msgid "unknown group: %s\n"
641 msgstr "grup tak dikenal: %s\n"
645 msgid "Adding user %s to group %s\n"
646 msgstr "Menambahkan pengguna %s ke grup %s\n"
650 msgid "Removing user %s from group %s\n"
651 msgstr "Mengeluarkan pengguna %s dari grup %s\n"
655 msgid "%s: unknown member %s\n"
656 msgstr "%s: anggota tak dikenal %s\n"
660 msgid "%s: Not a tty\n"
661 msgstr "%s: Bukan sebuah tty\n"
665 msgid "Changing the password for group %s\n"
666 msgstr "Mengubah kata sandi untuk grup %s\n"
669 msgid "New Password: "
670 msgstr "Kata sandi baru: "
672 #: src/gpasswd.c:514 src/passwd.c:278
673 msgid "Re-enter new password: "
674 msgstr "Masukkan lagi kata sandi baru: "
677 msgid "They don't match; try again"
678 msgstr "Kedua kata sandi tidak identik; coba lagi"
682 msgid "%s: Try again later\n"
683 msgstr "%s: Coba lagi nanti\n"
687 msgid "%s: can't get lock\n"
688 msgstr "%s: tidak mendapatkan kunci\n"
692 msgid "%s: can't get shadow lock\n"
693 msgstr "%s: tidak mendapatkan kunci untuk berkas bayangan\n"
697 msgid "%s: can't open file\n"
698 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas\n"
702 msgid "%s: can't update entry\n"
703 msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui entri\n"
707 msgid "%s: can't update shadow entry\n"
708 msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui entri bayangan\n"
712 msgid "%s: can't re-write file\n"
713 msgstr "%s: tidak dapat menuliskan kembali berkas\n"
717 msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
718 msgstr "%s: tidak dapat menuliskan kembali berkas bayangan\n"
722 msgid "%s: can't unlock file\n"
723 msgstr "%s: tidak dapat membuka kunci berkas\n"
727 msgid "Usage: groupadd [-g gid [-o]] [-f] group\n"
728 msgstr "Penggunaan: groupadd [-g gid [-o]] [-f] grup\n"
730 #: src/groupadd.c:161 src/groupadd.c:170 src/groupmod.c:174 src/groupmod.c:197
731 #: src/useradd.c:857 src/usermod.c:514 src/usermod.c:636
733 msgid "%s: error adding new group entry\n"
734 msgstr "%s: kesalahan saat menambahkan entri grup yang baru\n"
736 #: src/groupadd.c:219 src/useradd.c:904
738 msgid "%s: name %s is not unique\n"
739 msgstr "%s: nama %s tidak unik\n"
741 #: src/groupadd.c:234
743 msgid "%s: gid %u is not unique\n"
744 msgstr "%s: gid %u tidak unik\n"
746 #: src/groupadd.c:258
748 msgid "%s: can't get unique gid\n"
749 msgstr "%s: tidak mendapatkan gid yang unik\n"
751 #: src/groupadd.c:280 src/groupmod.c:283
753 msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
754 msgstr "%s: nama grup %s tidak sah\n"
756 #: src/groupadd.c:309 src/groupmod.c:308
758 msgid "%s: invalid group %s\n"
759 msgstr "%s: grup %s tidak sah\n"
761 #: src/groupadd.c:326 src/useradd.c:1099
763 msgid "%s: -O requires NAME=VALUE\n"
764 msgstr "%s: -O memerlukan NAMA=NILAI\n"
766 #: src/groupadd.c:370 src/groupdel.c:124 src/groupmod.c:343 src/useradd.c:1212
767 #: src/userdel.c:245 src/usermod.c:522
769 msgid "%s: cannot rewrite group file\n"
770 msgstr "%s: tidak dapat menuliskan kembali berkas grup\n"
772 #: src/groupadd.c:377 src/groupdel.c:131 src/groupmod.c:350 src/useradd.c:1220
773 #: src/userdel.c:251 src/usermod.c:645
775 msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n"
776 msgstr "%s: tidak dapat menuliskan kembali berkas grup bayangan\n"
778 #: src/groupadd.c:394 src/groupdel.c:148 src/groupmod.c:367 src/userdel.c:311
780 msgid "%s: unable to lock group file\n"
781 msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas grup\n"
783 #: src/groupadd.c:398 src/groupdel.c:152 src/groupmod.c:371
785 msgid "%s: unable to open group file\n"
786 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas grup\n"
788 #: src/groupadd.c:404 src/groupdel.c:158 src/groupmod.c:377 src/userdel.c:321
790 msgid "%s: unable to lock shadow group file\n"
791 msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas grup bayangan\n"
793 #: src/groupadd.c:409 src/groupdel.c:163 src/groupmod.c:382
795 msgid "%s: unable to open shadow group file\n"
796 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas grup bayangan\n"
798 #: src/groupadd.c:508
800 msgid "%s: group %s exists\n"
801 msgstr "%s: grup %s telah ada\n"
805 msgid "Usage: groupdel group\n"
806 msgstr "Penggunaan: groupdel grup\n"
808 #: src/groupdel.c:96 src/groupmod.c:178 src/groupmod.c:201
810 msgid "%s: error removing group entry\n"
811 msgstr "%s: kesalahan saat menghapus entri grup\n"
813 #: src/groupdel.c:106
815 msgid "%s: error removing shadow group entry\n"
816 msgstr "%s: kesalahan saat menghapus entri group bayangan\n"
818 #: src/groupdel.c:202
820 msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n"
821 msgstr "%s: tidak dapat menghapus grup utama dari pengguna.\n"
823 #: src/groupdel.c:290 src/groupmod.c:471
825 msgid "%s: group %s does not exist\n"
826 msgstr "%s: grup %s tidak ada\n"
828 #: src/groupdel.c:303 src/groupmod.c:485
830 msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
831 msgstr "%s: grup %s merupakan sebuah grup NIS\n"
833 #: src/groupdel.c:308 src/groupmod.c:490 src/userdel.c:611 src/usermod.c:743
835 msgid "%s: %s is the NIS master\n"
836 msgstr "%s: %s merupakan master NIS\n"
840 msgid "Usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n"
841 msgstr "Penggunaan: groupmod [-g gid [-o]] [-n nama] grup\n"
843 #: src/groupmod.c:156
845 msgid "%s: %s not found in /etc/group\n"
846 msgstr "%s: %s tidak ditemukan dalam /etc/group\n"
848 #: src/groupmod.c:242
850 msgid "%s: %u is not a unique gid\n"
851 msgstr "%s: %u bukan gid yang unik\n"
853 #: src/groupmod.c:272
855 msgid "%s: %s is not a unique name\n"
856 msgstr "%s: %s bukan nama yang unik\n"
860 msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
861 msgstr "Penggunaan: %s [-r] [-s] [grup [gbayangan]]\n"
865 msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
866 msgstr "Penggunaan: %s [-r] [-s] [grup]\n"
868 #: src/grpck.c:107 src/pwck.c:108
872 #: src/grpck.c:191 src/pwck.c:175
874 msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
875 msgstr "%s: -s dan -r tidak kompatible\n"
877 #: src/grpck.c:230 src/grpck.c:239 src/pwck.c:214 src/pwck.c:223
879 msgid "%s: cannot lock file %s\n"
880 msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas %s\n"
882 #: src/grpck.c:255 src/grpck.c:264 src/mkpasswd.c:201 src/pwck.c:239
885 msgid "%s: cannot open file %s\n"
886 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas %s\n"
890 msgid "invalid group file entry\n"
891 msgstr "entri berkas grup tidak sah\n"
893 #: src/grpck.c:308 src/grpck.c:371 src/grpck.c:453 src/grpck.c:516
894 #: src/grpck.c:533 src/pwck.c:293 src/pwck.c:355 src/pwck.c:453 src/pwck.c:515
897 msgid "delete line `%s'? "
898 msgstr "hapus baris `%s'? "
901 msgid "duplicate group entry\n"
902 msgstr "entri grup berulang\n"
906 msgid "invalid group name `%s'\n"
907 msgstr "nama grup `%s' tidak sah\n"
911 msgid "group %s: no user %s\n"
912 msgstr "grup %s: tak ada pengguna %s\n"
914 #: src/grpck.c:415 src/grpck.c:585
916 msgid "delete member `%s'? "
917 msgstr "hapus anggota `%s'? "
921 msgid "invalid shadow group file entry\n"
922 msgstr "entri berkas grup bayangan tidak sah\n"
925 msgid "duplicate shadow group entry\n"
926 msgstr "entri grup bayangan berulang\n"
929 msgid "no matching group file entry\n"
930 msgstr "entri tidak ditemukan pada berkas grup\n"
934 msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
935 msgstr "grup bayangan %s: tak ada pengguna administratif %s\n"
939 msgid "delete administrative member `%s'? "
940 msgstr "hapus anggota administratif `%s'? "
944 msgid "shadow group %s: no user %s\n"
945 msgstr "grup bayangan %s: tak ada pengguna %s\n"
947 #: src/grpck.c:611 src/grpck.c:617 src/pwck.c:573 src/pwck.c:581
949 msgid "%s: cannot update file %s\n"
950 msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui berkas %s\n"
952 #: src/grpck.c:640 src/pwck.c:606
954 msgid "%s: the files have been updated\n"
955 msgstr "%s: berkas-berkas telah diperbaharui\n"
957 #: src/grpck.c:641 src/pwck.c:607
959 msgid "%s: no changes\n"
960 msgstr "%s: tak ada perubahan\n"
962 #: src/grpconv.c:60 src/grpunconv.c:56
964 msgid "%s: can't lock group file\n"
965 msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas grup\n"
967 #: src/grpconv.c:65 src/grpunconv.c:61
969 msgid "%s: can't open group file\n"
970 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas grup\n"
972 #: src/grpconv.c:70 src/grpunconv.c:66
974 msgid "%s: can't lock shadow group file\n"
975 msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas grup bayangan\n"
977 #: src/grpconv.c:75 src/grpunconv.c:71
979 msgid "%s: can't open shadow group file\n"
980 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas grup banyangan\n"
984 msgid "%s: can't remove shadow group %s\n"
985 msgstr "%s: tidak dapat menghapus grup bayangan %s\n"
987 #: src/grpconv.c:130 src/pwconv.c:153
989 msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
990 msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui entri bayangan untuk %s\n"
992 #: src/grpconv.c:140 src/grpunconv.c:88
994 msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
995 msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui entri untuk grup %s\n"
997 #: src/grpconv.c:147 src/grpunconv.c:96
999 msgid "%s: can't update shadow group file\n"
1000 msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui berkas grup bayangan\n"
1002 #: src/grpconv.c:152 src/grpunconv.c:102
1004 msgid "%s: can't update group file\n"
1005 msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui berkas grup\n"
1007 #: src/grpunconv.c:107
1009 msgid "%s: can't delete shadow group file\n"
1010 msgstr "%s: tidak dapat menghapus berkas grup bayangan\n"
1014 msgid "Usage: id [-a]\n"
1015 msgstr "Penggunaan: id [-a]\n"
1020 msgstr "Penggunaan: id\n"
1030 "Usage: lastlog [options]\n"
1033 " -u, --login LOGIN\tprint lastlog record for user with specified LOGIN\n"
1034 " -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n"
1035 " -t, --time DAYS\tprint only lastlog records more recent than DAYS\n"
1040 msgid "Username Port From Latest\n"
1041 msgstr "Nama pengguna Port Dari Terakhir\n"
1045 msgid "Username Port Latest\n"
1046 msgstr "Nama pengguna Port Terakhir\n"
1048 #: src/lastlog.c:107
1049 msgid "**Never logged in**"
1050 msgstr "**Tidak pernah log in**"
1054 msgid "Usage: %s [-p] [name]\n"
1055 msgstr "Penggunaan: %s [-p] [nama]\n"
1059 msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n"
1060 msgstr " %s [-p] [-h host] [-f nama]\n"
1064 msgid " %s [-p] -r host\n"
1065 msgstr " %s [-p] -r host\n"
1069 msgid "Invalid login time\n"
1070 msgstr "Waktu login tidak sah\n"
1076 "System closed for routine maintenance\n"
1079 "Sistem ditutup untuk pengelolaan rutin\n"
1085 "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
1088 "[Pemutusan hubungan diabaikan -- login root diperbolehkan.]\n"
1094 "Login timed out after %d seconds.\n"
1097 "Login time out setelah %d detik.\n"
1101 msgid " on `%.100s' from `%.200s'"
1102 msgstr " pada `%.100s' dari `%.200s'"
1106 msgid " on `%.100s'"
1107 msgstr " pada `%.100s'"
1118 #: src/login.c:879 src/sulogin.c:203
1119 msgid "Login incorrect"
1120 msgstr "Login tidak tepat"
1123 msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
1124 msgstr "Perhatian: login dibolehkan setelah penguncian sementara.\n"
1128 msgid "Last login: %s on %s"
1129 msgstr "Login terakhir: %s pada %s"
1133 msgid "Last login: %.19s on %s"
1134 msgstr "Login terakhir: %.19s pada %s"
1141 #: src/mkpasswd.c:47
1143 msgid "%s: no DBM database on system - no action performed\n"
1144 msgstr "%s: tak ada basis data DBM pada sistem - tidak dilakukan tindakan\n"
1146 #: src/mkpasswd.c:231 src/mkpasswd.c:236
1148 msgid "%s: cannot overwrite file %s\n"
1149 msgstr "%s: tidak dapat menimpa berkas %s\n"
1151 #: src/mkpasswd.c:251
1153 msgid "%s: cannot open DBM files for %s\n"
1154 msgstr "%s: tidak dapat membukan berkas DBM untuk %s\n"
1156 #: src/mkpasswd.c:286
1158 msgid "%s: the line beginning with %.16s... is too long\n"
1159 msgstr "%s: permulaan dengan "
1161 #: src/mkpasswd.c:313
1163 msgid "%s: error parsing line \"%s\"\n"
1164 msgstr "%s: kesalahan saat memecah baris \"%s\"\n"
1166 #: src/mkpasswd.c:321 src/mkpasswd.c:326 src/mkpasswd.c:331 src/mkpasswd.c:336
1168 msgid "adding record for name %s\n"
1169 msgstr "menambah rekor untuk nama "
1171 #: src/mkpasswd.c:342 src/mkpasswd.c:348 src/mkpasswd.c:353 src/mkpasswd.c:358
1173 msgid "%s: error adding record for %s\n"
1174 msgstr "%s: kesalahan saat menambah rekor untuk "
1176 #: src/mkpasswd.c:376
1178 msgid "added %d entries, longest was %d\n"
1179 msgstr "ditambahkan %d entri, yang terpanjang adalah %d\n"
1181 #: src/mkpasswd.c:389
1183 msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp|sg] file\n"
1184 msgstr "Penggunaan: %s [-vf] [-p|q|sp|sg] nama-berkas\n"
1186 #: src/mkpasswd.c:391
1188 msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp] file\n"
1189 msgstr "Penggunaan: %s [-vf] [-p|g|sp] nama-berkas\n"
1191 #: src/mkpasswd.c:394
1193 msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g] file\n"
1194 msgstr "Penggunaan: %s [-vf] [-p|g] nama-berkas\n"
1198 msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
1199 msgstr "Penggunaan: newgrp [-] [grup]\n"
1203 msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
1204 msgstr "Penggunaan: sg grup [[-c] perintah]\n"
1208 msgid "unknown uid: %u\n"
1209 msgstr "uid tidak dikenal: %u\n"
1213 msgid "unknown gid: %lu\n"
1214 msgstr "gid tidak dikenal: %lu\n"
1216 #: src/newgrp.c:358 src/newgrp.c:367
1222 msgid "too many groups\n"
1223 msgstr "terlalu banyak grup\n"
1225 #: src/newusers.c:78
1227 msgid "Usage: %s [input]\n"
1228 msgstr "Penggunaan: %s [input]\n"
1230 #: src/newusers.c:382
1232 msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n"
1233 msgstr "%s: tidak dapat mengunci /etc/passwd.\n"
1235 #: src/newusers.c:394
1237 msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
1238 msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas-berkas, coba lagi nanti\n"
1240 #: src/newusers.c:409
1242 msgid "%s: can't open files\n"
1243 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas-berkas\n"
1245 #: src/newusers.c:454
1247 msgid "%s: line %d: invalid line\n"
1248 msgstr "%s: baris %d: baris tidak sah\n"
1250 #: src/newusers.c:473
1252 msgid "%s: line %d: can't create GID\n"
1255 #: src/newusers.c:489
1257 msgid "%s: line %d: can't create UID\n"
1260 #: src/newusers.c:502
1262 msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
1265 #: src/newusers.c:511
1267 msgid "%s: line %d: can't update password\n"
1270 #: src/newusers.c:529
1272 msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
1275 #: src/newusers.c:534
1277 msgid "%s: line %d: chown failed\n"
1280 #: src/newusers.c:544
1282 msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
1285 #: src/newusers.c:576
1287 msgid "%s: error updating files\n"
1292 msgid "Usage: %s [-f|-s] [name]\n"
1293 msgstr "Penggunaan: %s [-f|-s] [nama]\n"
1297 msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n"
1299 " %s [-x maks] [-n min] [-w peringatan] [-i tak-aktif] nama\n"
1303 msgid " %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n"
1304 msgstr " %s {-l|-u|-d|-S|-e} nama\n"
1307 msgid "Old password: "
1308 msgstr "Kata sandi lama: "
1312 msgid "Incorrect password for `%s'\n"
1313 msgstr "Kata sandi tidak tepat untuk `%s'\n"
1318 "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n"
1319 "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
1321 "Masukkan password baru (minimim %d, maksimum %d karakter)\n"
1322 "Mohon gunakan kombinasi huruf besar, huruf kecil dan angka.\n"
1325 msgid "New password: "
1326 msgstr "kata sandi baru: "
1330 msgid "Try again.\n"
1331 msgstr "Coba lagi.\n"
1337 "Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
1340 "Kata sandi lemah (masukkan lagi untuk tetap menggunakannya).\n"
1344 msgid "They don't match; try again.\n"
1345 msgstr "Kata sandi tidak sama; coba lagi.\n"
1347 #: src/passwd.c:360 src/passwd.c:377
1349 msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
1350 msgstr "Kata sandi untuk %s tidak dapat diganti.\n"
1354 msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n"
1355 msgstr "Maaf, kata sandi untuk %s belum dapat diganti.\n"
1359 msgid "%s: out of memory\n"
1360 msgstr "%s: kehabisan memori\n"
1364 msgid "%s: Cannot execute %s"
1365 msgstr "%s: Tidak dapat menjalankan %s"
1369 msgid "%s: repository %s not supported\n"
1370 msgstr "%s: repositori %s tidak didukung\n"
1374 msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n"
1375 msgstr "Anda tidak boleh mengubah shell untuk %s.\n"
1379 msgid "Changing password for %s\n"
1380 msgstr "Mengganti kata sandi untuk %s\n"
1384 msgid "The password for %s is unchanged.\n"
1385 msgstr "Kata sandi untuk %s tidak diubah.\n"
1389 msgid "Password changed.\n"
1390 msgstr "Password telah diubah.\n"
1394 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
1399 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n"
1404 msgid "invalid password file entry\n"
1408 msgid "duplicate password entry\n"
1413 msgid "invalid user name '%s'\n"
1418 msgid "user %s: no group %u\n"
1423 msgid "user %s: directory %s does not exist\n"
1428 msgid "user %s: program %s does not exist\n"
1433 msgid "invalid shadow password file entry\n"
1437 msgid "duplicate shadow password entry\n"
1441 msgid "no matching password file entry\n"
1446 msgid "user %s: last password change in the future\n"
1449 #: src/pwconv.c:85 src/pwunconv.c:79
1451 msgid "%s: can't lock passwd file\n"
1454 #: src/pwconv.c:90 src/pwunconv.c:84
1456 msgid "%s: can't open passwd file\n"
1461 msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
1466 msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
1471 msgid "%s: can't update shadow file\n"
1476 msgid "%s: can't update passwd file\n"
1479 #: src/pwunconv.c:124
1481 msgid "%s: can't update entry for user %s\n"
1484 #: src/pwunconv.c:143
1486 msgid "%s: can't delete shadow password file\n"
1495 msgid "%s: must be run from a terminal\n"
1496 msgstr "%s: mesti dijalankan dari sebuah terminal\n"
1500 msgid "%s: pam_start: error %d\n"
1501 msgstr "%s: pam_start: kesalahan %d\n"
1505 msgid "Unknown id: %s\n"
1506 msgstr "Id tidak dikenal: %s\n"
1508 #: src/su.c:484 src/su.c:500
1510 msgid "You are not authorized to su %s\n"
1511 msgstr "Anda tidak diperbolehkan untuk su %s\n"
1514 msgid "(Enter your own password.)"
1515 msgstr "(Masukkan password anda sendiri.)"
1529 msgstr "Tak ada shell\n"
1533 msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
1534 msgstr "Akses su untuk account it DITOLAK.\n"
1538 msgid "Password authentication bypassed.\n"
1539 msgstr "Otentikasi kata sandi diabaikan.\n"
1543 msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
1544 msgstr "Silakan masukkan kata sandi anda SENDIRI sebagai otentikasi.\n"
1546 #: src/sulogin.c:118
1548 msgid "No password file\n"
1549 msgstr "Tak ada berkas kata sandi\n"
1551 #: src/sulogin.c:160
1553 msgid "No password entry for 'root'\n"
1554 msgstr "Tak ada entri kata sandi untuk 'root'\n"
1556 #: src/sulogin.c:175
1559 "Type control-d to proceed with normal startup,\n"
1560 "(or give root password for system maintenance):"
1563 "Ketikkan control-d untuk melanjutkan startup normal,\n"
1564 "(ata berikan kata sandi root untuk pengelolaan sistem):"
1566 #: src/sulogin.c:210
1567 msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
1568 msgstr "Memasuki Mode Pengelolaan Sistem\n"
1570 #: src/useradd.c:230 src/useradd.c:243 src/usermod.c:682 src/usermod.c:695
1572 msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n"
1575 #: src/useradd.c:298
1577 msgid "%s: unknown gid %s\n"
1580 #: src/useradd.c:306 src/useradd.c:598 src/useradd.c:1055 src/usermod.c:227
1581 #: src/usermod.c:814
1583 msgid "%s: unknown group %s\n"
1586 #: src/useradd.c:418
1588 msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
1591 #: src/useradd.c:423
1593 msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
1596 #: src/useradd.c:515 src/useradd.c:526
1598 msgid "%s: rename: %s"
1601 #: src/useradd.c:619 src/usermod.c:248
1603 msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n"
1606 #: src/useradd.c:628 src/usermod.c:257
1608 msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
1611 #: src/useradd.c:660
1613 msgid "Usage: useradd [-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n"
1614 msgstr "Penggunaan: useradd [-u uid [-o]] [-g grup] [-G grup,...] \n"
1616 #: src/useradd.c:663
1618 msgid " [-d home] [-s shell] [-c comment] [-m [-k template]]\n"
1620 " [-d home] [-s shell] [-c comment] [-m [-k template]]\n"
1622 #: src/useradd.c:665 src/useradd.c:671
1624 msgid " [-f inactive] [-e expire]\n"
1625 msgstr " [-f tidak_aktif] [-e kadaluarsa]\n"
1627 #: src/useradd.c:667
1629 msgid " [-p passwd] name\n"
1630 msgstr " [-p kata_sandi] nama\n"
1632 #: src/useradd.c:669
1634 msgid " useradd -D [-g group] [-b base] [-s shell]\n"
1635 msgstr " useradd -D [-g grup] [-b base] [-s shell]\n"
1637 #: src/useradd.c:756 src/usermod.c:444
1639 msgid "%s: error locking group file\n"
1642 #: src/useradd.c:760 src/usermod.c:449
1644 msgid "%s: error opening group file\n"
1647 #: src/useradd.c:766 src/usermod.c:542
1649 msgid "%s: error locking shadow group file\n"
1652 #: src/useradd.c:771 src/usermod.c:548
1654 msgid "%s: error opening shadow group file\n"
1657 #: src/useradd.c:909
1659 msgid "%s: uid %u is not unique\n"
1662 #: src/useradd.c:939
1664 msgid "%s: can't get unique uid\n"
1667 #: src/useradd.c:975
1669 msgid "%s: invalid base directory `%s'\n"
1672 #: src/useradd.c:985
1674 msgid "%s: invalid comment `%s'\n"
1677 #: src/useradd.c:996
1679 msgid "%s: invalid home directory `%s'\n"
1682 #: src/useradd.c:1015 src/usermod.c:796
1684 msgid "%s: invalid date `%s'\n"
1687 #: src/useradd.c:1028
1689 msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
1692 #: src/useradd.c:1044
1694 msgid "%s: shadow passwords required for -f\n"
1697 #: src/useradd.c:1111 src/usermod.c:772 src/usermod.c:782 src/usermod.c:829
1698 #: src/usermod.c:873
1700 msgid "%s: invalid field `%s'\n"
1703 #: src/useradd.c:1122
1705 msgid "%s: invalid shell `%s'\n"
1708 #: src/useradd.c:1163
1710 msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
1713 #: src/useradd.c:1199 src/userdel.c:238 src/usermod.c:940
1715 msgid "%s: cannot rewrite password file\n"
1718 #: src/useradd.c:1205 src/userdel.c:242 src/usermod.c:946
1720 msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n"
1723 #: src/useradd.c:1244 src/userdel.c:291 src/usermod.c:979
1725 msgid "%s: unable to lock password file\n"
1728 #: src/useradd.c:1248 src/userdel.c:295 src/usermod.c:983
1730 msgid "%s: unable to open password file\n"
1733 #: src/useradd.c:1255 src/userdel.c:301 src/usermod.c:989
1735 msgid "%s: cannot lock shadow password file\n"
1738 #: src/useradd.c:1261 src/userdel.c:306 src/usermod.c:994
1740 msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
1743 #: src/useradd.c:1354
1745 msgid "%s: error adding new password entry\n"
1748 #: src/useradd.c:1365 src/usermod.c:1063
1750 msgid "%s: error adding new shadow password entry\n"
1753 #: src/useradd.c:1393
1755 msgid "%s: cannot create directory %s\n"
1758 #: src/useradd.c:1423
1760 msgid "No group named \"mail\" exists, creating mail spool with mode 0600.\n"
1763 #: src/useradd.c:1446
1765 msgid "Can't create mail spool for user %s.\n"
1768 #: src/useradd.c:1550 src/usermod.c:919
1770 msgid "%s: user %s exists\n"
1773 #: src/useradd.c:1564
1776 "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
1779 #: src/useradd.c:1602
1781 msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
1784 #: src/userdel.c:108
1786 msgid "Usage: %s [-r] name\n"
1787 msgstr "Penggunaan: %s [-r] nama\n"
1789 #: src/userdel.c:160 src/userdel.c:221
1791 msgid "%s: error updating group entry\n"
1794 #: src/userdel.c:315
1796 msgid "%s: cannot open group file\n"
1799 #: src/userdel.c:325
1801 msgid "%s: cannot open shadow group file\n"
1804 #: src/userdel.c:343
1806 msgid "%s: error deleting password entry\n"
1809 #: src/userdel.c:347
1811 msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
1814 #: src/userdel.c:388
1816 msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
1819 #: src/userdel.c:496 src/userdel.c:641
1821 msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
1824 #: src/userdel.c:502
1826 msgid "%s: warning: can't remove "
1829 #: src/userdel.c:592 src/usermod.c:722
1831 msgid "%s: user %s does not exist\n"
1834 #: src/userdel.c:607 src/usermod.c:738
1836 msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
1839 #: src/userdel.c:664
1841 msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
1844 #: src/userdel.c:678
1846 msgid "%s: error removing directory %s\n"
1849 #: src/usermod.c:289
1851 msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n"
1852 msgstr "Penggunaan: %s\t[-u uid [-o]] [-g grup] [-G grup,...] \n"
1854 #: src/usermod.c:293
1856 msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
1857 msgstr "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l nama_baru]\n"
1859 #: src/usermod.c:296
1861 msgid "[-f inactive] [-e expire] "
1862 msgstr "[-f tidak_aktif] [-e kadaluarsa] "
1864 #: src/usermod.c:298
1866 msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
1867 msgstr "[-p kata_sandi] [-L|-U] nama\n"
1869 #: src/usermod.c:476
1871 msgid "%s: out of memory in update_group\n"
1874 #: src/usermod.c:585
1876 msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n"
1879 #: src/usermod.c:896
1881 msgid "%s: no flags given\n"
1884 #: src/usermod.c:903
1886 msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
1889 #: src/usermod.c:924
1891 msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
1894 #: src/usermod.c:1047
1896 msgid "%s: error changing password entry\n"
1899 #: src/usermod.c:1053
1901 msgid "%s: error removing password entry\n"
1904 #: src/usermod.c:1070
1906 msgid "%s: error removing shadow password entry\n"
1909 #: src/usermod.c:1098
1911 msgid "%s: directory %s exists\n"
1914 #: src/usermod.c:1106
1916 msgid "%s: can't create %s\n"
1919 #: src/usermod.c:1111
1921 msgid "%s: can't chown %s\n"
1924 #: src/usermod.c:1128
1926 msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
1929 #: src/usermod.c:1223
1931 msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
1934 #: src/usermod.c:1229
1935 msgid "failed to change mailbox owner"
1938 #: src/usermod.c:1237
1939 msgid "failed to rename mailbox"
1946 "%s: %s is unchanged\n"
1949 "%s: %s tidak berubah\n"
1952 msgid "Couldn't lock file"
1953 msgstr "Tidak dapat mengunci berkas"
1956 msgid "Couldn't make backup"
1957 msgstr "Tidak dapat membuat backup"
1961 msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
1962 msgstr "%s: tidak dapat mengembalikan %s: %s (perubahan ada dalam %s)\n"
1968 "`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
1969 "`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
1972 "`vipw' mengedit /etc/passwd `vipw -s' mengedit /etc/shadow\n"
1973 "`vigr' mengedit /etc/group `vigr -s' mengedit /etc/gshadow\n"